Page 3
Erläuterung der Symbole WARNUNG Warnung vor Unfall- und Verletzungsgefahren VORSICHT! Warnung vor möglichen technischen Schäden. Bestimmungsgemäße Verwendung Das movido explore (CK01) und das movido play (CK02) sind Medizinprodukte zur Verwendung als Knie in einer Beinprothese für Personen mit Amputation oder Fehlbildung der unteren Gliedmaßen, wie Knieexartikulation, Oberschenkelamputation und Hüftexartikulation.
Page 4
Aufbau und Montage – Abbildung ① • Ausreichend Schaftflexion vorsehen bei Flexionskontraktur • Mitte vom Prothesenfuß als Aufbaulinie betrachten • Trochanter ca. 15mm hinter diese Linie positionieren • Vordere, obere Achse ca. 15 mm hinter diese Linie positionieren • Justierkernaufnahme nach Herstellervorgabe montieren. •...
Page 5
VORSICHT! Bei Nichtverwendung der Knieschutzkappe und Staubschutzhülle erlischt die Garantie. Problemlösung Das movido kommt nicht Das movido regelt die Schwungphase hydraulisch. In der automatisch in Hand streckt sich das movido nicht vollständig, aber Streckung, wenn ich das beim Gehen reicht die Funktion der Hydraulik, um das Knie in der Hand beuge.
Page 6
Kniemodell movido explore movido play Anschluss distal Rohr 22 mm Rohr 22 mm Max. Körpergewicht 25 kg 45 kg Temperaturbereich -10 - 40°C normale Nutzung 32 - 104°F Lagerung -10 - 60°C Temperaturbereich 14 - 140°F Lieferumfang • • movido explore oder movido play Bedienungsanleitung •...
Page 7
• Low system height of approx. 36 mm (movido explore) and large flexion angle of 145°. • Natural gait pattern and better adaptation to changes in pace. Safety instructions CAUTION! The penetration of dirt, sand, dust and moisture into the knee mechanism can cause premature loss of function and locking of the knee joint.
Page 8
CAUTION! If the knee cap and dust cover are not used, the warranty will be void. Problems The movido does not The movido regulates the swing phase hydraulically. By automatically come into hand, the movido therefore does not always fully extension when I bend extend, but when walking, the mass of the foot and the knee in my hand.
Page 9
Knee model movido explore movido play Lower connection Tube 22 mm Tube 22 mm Max. body weight 25 kg 45 kg Temperature Range -10 - 40°C normal use 32 - 104°F Temperature range -10 - 60°C storage 14 - 140°F Scope of delivery •...
Page 10
• Faible hauteur du système à partir de 36 mm environ (movido explore) et grand angle de flexion à partir de 145°. • Démarche naturelle et meilleure adaptation aux changements de rythme. Consignes de sécurité PRUDENCE ! La pénétration de saleté, de sable et d’humidité dans l’articulation de genou prothétique peut provoquer une perte prématurée de fonctionnement et un blocage de l’articulation.
Page 11
Le protège-genou s’installe en toute simplicité sur l’articulation de genou prothétique. Si nécessaire, cette protection peut être fixée sur la bielle avant à l’aide d’une colle bicomposante. PRUDENCE ! La colle ne doit être appliquée que latéralement sur la bielle avant. Tirer d’abord la gaine anti-poussière sur le tube de jambe détaché.
Page 12
prothétique, contacter le fabricant. Pour toute question sur la maintenance, contacter le fabricant. Durée de vie Le movido a été testé conformément à la norme ISO 10328 pour un poids corporel allant jusqu’à 25/45 kg et 3 000 000 de pas. La durée de vie maximale est de 3 ans. L’utilisation au-delà...
Page 13
Spiegazione dei simboli AVVERTENZA Avvertenza sui rischi di incidenti e lesioni CAUTELA! Avvertenza relativa a possibili guasti tecnici. Uso conforme movido explore (CK01) e movido play (CK02) sono dispositivi medici da utilizzare come ginocchia in una protesi della gamba per persone con amputazione o malformazione degli arti inferiori, come la disarticolazione di ginocchio, l’amputazione transfemorale della coscia e la disarticolazione d’anca.
Page 14
CAUTELA! Sostituire la vite posteriore dell’adattatore del nucleo di regolazione se sporge dall’adattatore e tocca il manubrio posteriore alla massima flessione - figura ③ Regolazione della fase dinamica – figura ④ Rimuovere il tubo dall’estremità distale dell’articolazione di ginocchio. Utilizzare una chiave a brugola da 3 mm.
Page 15
movido si piega troppo Aumentare la resistenza del sistema idraulico ruotando quando si cammina. la vite di regolazione in senso orario. movido si piega quando Controllare l'allineamento. In caso di contrattura di si cammina. flessione, verificare che la flessione dell'invasatura sia sufficiente.
Page 16
Dopo l’ uso È possibile restituire il prodotto al fabbricante al termine della sua vita utile. Il fabbricante provvede allo smaltimento in maniera responsabile. In caso di smaltimento di questo prodotto in altri modi, assicurarsi di rispettare le leggi e i regolamenti locali per lo smaltimento Explicación de los símbolos ADVERTENCIA Advertencia sobre riesgos de accidentes y lesiones...
Page 17
• Coloque el trocánter aprox. 15 mm detrás de esta línea. • Coloque el eje delantero superior aprox. 15 mm detrás de esta línea. • Monte el alojamiento del núcleo de ajuste según las instrucciones del fabricante. • Inserte completamente el tubo protésico y apriételo con un par de apriete de 10 Nm.
Page 18
Solución de problemas La rodilla no se extiende movido regula la fase de balanceo hidráulicamente. En automáticamente la mano, movido no se extiende por completo, pero al cuando flexiono la rodilla caminar, la función de la hidráulica es suficiente para en la mano.
Page 19
Modelo de rodilla movido explore movido play Rango de temperatura -10-40 °C para uso normal 32-104 °F Rango de temperatura de -10-60 °C almacenamiento 14-140 °F Componentes incluidos en el suministro • • movido explore o movido play Manual de instrucciones •...
Page 20
• Baixa altura do sistema a partir de aproximadamente 36 mm (movido explore) e grande ângulo de flexão a partir de 145°. • Padrão de marcha natural e melhor adaptação às mudanças de ritmo. Avisos de segurança CUIDADO! A entrada de sujeira, areia e umidade na articulação de joelho pode causar perda prematura da função e bloqueio da articulação.
Page 21
A joelheira pode ser facilmente montada na articulação de joelho. Se necessário, esta joelheira pode ser fixada no guidão dianteiro com um adesivo de dois componentes. CUIDADO! O adesivo deve ser aplicado apenas lateralmente no guidão dianteiro. Primeiro, puxe a capa de proteção contra poeira sobre o tubo inferior da perna desmontado.
Page 22
Vida útil O movido é testado de acordo com a norma ISO 10328 para um peso corporal de até 25/45 kg e 3 000 000 de passos. A vida útil máxima é de 3 anos. O uso além da vida útil pode levar a defeitos inesperados e riscos para o utilizador.
Page 23
Contra-indicatie Indicatie Indien niet de benodigde beweging of De CK01 movido explore is geschikt kracht voorhanden is om de knie veilig te voor kinderen tot 25 kg en tot een gebruiken. leeftijd van ongeveer 6 jaar. De CK02 Intensive sportactiviteiten ➔ gebruik een movido play voor kinderen tot 45 kg daarvoor ontworpen hulpmiddel en tot een leeftijd van ongeveer 12...
Page 24
Montage kniebeschermkap und stofhoes - afbeelding ⑤ Om het knietje en de kleding van de gebruiker te beschermen, wordt bij elk kniescharnier een kniebeschermkap en een stofhoes geleverd. De kniebeschermkap kan eenvoudig op het kniescharnier worden aangebracht. Indien nodig kan deze kap aan de voorste link worden bevestigd met tweecomponentenlijm. LET OP! De lijm mag alleen aan de zijkant van de voorste link worden aangebracht! Trek eerst de stofhoes over de gedemonteerde onderbeenbuis.
Page 25
is, neem dan contact op met de fabrikant. Ook voor verdere vragen over service kunt u contact opnemen met de fabrikant. Levensduur De movido is in lijn met ISO 10328 getest voor een gewichtsniveau van 25 kg en het zetten van 3.000.000 stappen. De max. levensduur is 3 jaar. Gebruik buiten de levensduur kan leiden tot onverwachte defecten en risico’s voor de gebruiker.
Page 26
Symbolförklaring VARNING Varning för olycks- och skaderisker OBSERVERA! Varning för möjliga tekniska skador. Ändamålsenlig användning movido explore (CK01) och movido play (CK02) är medicintekniska produkter som är avsedda att användas som knä i en benprotes för personer med amputation eller missbildning av de nedre extremiteterna, såsom knäexartikulation, låramputation och höftexartikulation.
Page 27
Inställning av svängfas – bild ④ Ta bort röret från den distala änden av knäleden. Använd en 3 mm insexnyckel. Inställningen påverkar böjning och sträckning. Vrid åt höger ➔ Högre motstånd Vrid åt vänster ➔ Lägre motstånd Se till att knäet är helt utsträckt vid varje steg. Montering av knäskydd och dammskydd –...
Page 28
VARNING: Efter en oplanerad hög belastning måste protesknäleden undersökas noggrant. Kontakta tillverkaren om du är osäker på om knäets mekanik fortfarande är helt intakt. Om du har ytterligare frågor om service, kontakta tillverkaren. Livslängd movido är testad enligt ISO 10328 för en kroppsvikt på upp till 25/45 kg och 3 000 000 steg.
Page 29
Forklaring af symboler ADVARSEL Advarsel om fare for ulykker og personskader FORSIGTIG! Advarsel om mulige tekniske skader. Formålsbestemt anvendelse movido explore (CK01) og movido play (CK02) er medicinsk udstyr, der anvendes som knæ i en benprotese til personer med amputation eller misdannelse af underekstremiteterne, såsom knæeksartikulation, låramputation og hofteeksartikulation.
Page 30
Indstilling af svingfase – illustration ④ Fjern røret fra den distale ende af knæleddet. For at gøre dette skal du bruge en 3 mm unbrakonøgle. Indstillingen påvirker bøjning og strækning. Drej til højre ➔ Højere modstand Drej til venstre ➔ Lavere modstand Sørg for, at knæet er helt strakt ved hvert skridt.
Page 31
Vedligeholdelse Kontrollér knæet regelmæssigt, mindst hver 6. måned, for funktion og defekter. Udskift om nødvendigt anslaget. Knæet kan rengøres med vand eller et mildt rengøringsmiddel. Støv osv. kan fjernes med trykluft. ADVARSEL: Efter en uplanlagt stor belastningshændelse skal proteseknæet undersøges omhyggeligt.
Page 32
Forklaring av symboler ADVARSEL Advarsel om fare for ulykker og personskader FORSIKTIG! Advarsel mot mulige tekniske skader. Forskriftsmessig bruk movido explore (CK01) og movido play (CK02) er medisinske produkter til bruk som kne i en benprotese for personer med amputasjon eller misdannelse i underekstremitetene, som for eksempel eksartikulering av kne, låramputasjon og eksartikulering av hofte.
Page 33
Innstilling av svingfasen - figur ④ Fjern røret fra den distale enden av protesekneleddet. Bruk en 3 mm unbrakonøkkel til dette. Innstillingen påvirker bøyning og strekking. Sving mot høyre ➔ høyere motstand Sving mot venstre ➔ lavere motstand Pass på at kneet strekkes helt ut for hvert skritt. Montering knebeskyttelse og støvdeksel –...
Page 34
Vedlikehold Kontroller kneet regelmessig, minst hver 6. måned, for funksjon og defekter. Skift ut anslaget ved behov. Kneet kan rengjøres med vann eller et mildt vaskemiddel. Støv og lignende kan fjernes med trykkluft. ADVARSEL: Etter en ikke-planlagt hendelse med høy belastning, må protesekneleddet undersøkes nøye.
Page 35
Symbolien selitykset VAROITUS Tapaturma- ja loukkaantumisvaroitus HUOMIO! Mahdollisia teknisiä vaurioita koskeva varoitus Määräysten mukainen käyttö movido explore (CK01) ja movido play (CK02) ovat lääkintälaitteita, jotka on tarkoitettu käytettäväksi polvina jalkaproteesissa henkilöille, joiden alaraaja on epämuodostunut tai joille on tehty transfemoraalinen amputaatio polvesta, reidestä tai lonkasta. Indikaatiot Kontraindikaatiot movido explore sopii alle 25 kg...
Page 36
Heilahdusvaiheen säätö – kuva ④ Poista putki polvinivelen distaalisesta päästä. Käytä 3 mm:n hylsyavainta. Asetus vaikuttaa taivutukseen ja venytykseen. Käännä oikealle ➔ Suurempi vastus Käännä vasemmalle ➔ Pienempi vastus Varmista, että polvi on täysin ojennettuna jokaisella askeleella. Polvimansetin ja pölysuojuksen asennus - kuva ⑤ Jokaisen polvinivelen mukana on polvimansetti ja pölysuojus, jotka suojaavat käyttäjän polviniveltä...
Page 37
Huolto Tarkista polven toiminta ja mahdolliset viat säännöllisesti, vähintään 6 kuukauden välein. Vaihda rajoitin tarvittaessa. Polvi voidaan puhdistaa vedellä tai miedolla puhdistusaineella. Pöly yms. voidaan poistaa paineilmalla. VAROITUS: Suunnittelemattoman suuren kuormituksen jälkeen polviproteesi on tarkistettava huolellisesti. Jos et ole varma, onko polven mekaniikka täysin kunnossa, ota yhteys valmistajaan.
Page 38
Objaśnienie symboli OSTRZEŻENIE Ostrzeżenie o niebezpieczeństwie wypadku i obrażeń PRZESTROGA! Ostrzeżenie przed możliwością powstania uszkodzeń technicznych. Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem movido explore (CK01) i movido play (CK02) są wyrobami medycznymi przeznaczonymi do stosowania jako kolano w protezie nogi dla osób po amputacji lub deformacji kończyn dolnych, takich jak wyłuszczenie w stawie kolanowym, amputacja uda i wyłuszczenie stawu biodrowego.
Page 39
PRZESTROGA! Wymienić tylną śrubę gniazda adaptera piramidowego, jeśli wystaje ona z adaptera i styka się z tylną prowadnicą przy maksymalnym zgięciu. - Ilustracja ③ Ustawienie fazy wymachu – ilustracja ④ Wyjąć rurkę z dystalnego końca stawu kolanowego. W tym celu użyć klucza imbusowego 3 mm.
Page 40
movido wygina się Sprawdzić osiowanie. W przypadku przykurczu podczas chodzenia. zgięciowego należy zapewnić wystarczające zgięcie trzonu. Konserwacja Regularnie kontrolować kolano, co najmniej co 6 miesięcy, pod kątem działania i uszkodzeń. Ewentualnie wymienić ogranicznik. Kolano można czyścić wodą lub lekkim środkiem czyszczącym. Pył itp. można usunąć sprężonym powietrzem. OSTRZEŻENIE: Po nieplanowanym zdarzeniu związanym z dużym obciążeniem należy dokładnie sprawdzić...
Page 41
Po użytkowaniu Po upływie okresu żywotności można zwrócić produkt do producenta. Producent dba o odpowiedzialną utylizację. W przypadku utylizacji tego produktu w inny sposób należy upewnić się, że przestrzegane są lokalne przepisy dotyczące utylizacji. A szimbólumok magyarázata FIGYELMEZTETÉS Figyelmeztetés baleset- és sérülésveszélyre VIGYÁZAT! Figyelmeztetés lehetséges műszaki károkra.
Page 42
• A piramisbefogót a gyártó előírásai szerint szerelje fel. • A protéziscsövet teljesen be kell tolni és 10 Nm meghúzási nyomatékkal meg kell húzni VIGYÁZAT! A hidraulika alatt még nagyon rövid felépítményeknél is hagyjon legalább 10 mm helyet a dugattyúrúdnak, mivel az a maximális hajlításnál kissé kiemelkedik! - ②.
Page 43
amikor kézbe véve gyalogláskor a hidraulika funkciója elegendő a térd behajlítom. kinyújtásához. Az movido nem A hidraulika alján lévő beállítócsavar balra forgatásával egyenesedik ki teljesen csökkentse le a hidraulika ellenállását a lehető járás közben. legkisebbre. (Kulcsnyílás: 3 mm) Az movido túlságosan Növelje a hidraulika ellenállását a beállítócsavar behajlik járás közben.
Page 44
Szállítási terjedelem • • movido explore vagy movido play Használati utasítás • • Térdgumi Porvédők Használat után A terméket az élettartama végén visszaküldheti a gyártónak. A gyártó gondoskodik a felelős ártalmatlanításról. Ha a terméket más módon ártalmatlanítja, ügyeljen arra, hogy betartsa a hulladékkezelésre vonatkozó...
Page 45
Stavba a montáž – obrázek ① • Zajistěte dostatečnou flexi pahýlového lůžka při flekční kontraktuře • Považujte střed protézového chodidla za stavební linii • Polohujte trochanter cca 15 mm za tuto linii • Polohujte přední horní osu kolenního kloubu cca 15 mm za tuto linii •...
Page 46
Řešení problémů Když v ruce ohnu kolenní movido reguluje švihovou fázi hydraulicky. V ruce kloub, nepřejde nedosáhne movido plné extenze, ale při chůzi stačí automaticky do extenze. funkce hydrauliky k tomu, aby kolenní kloub extenze dosáhl. movido při chůzi Snižte odpor hydrauliky co nejvíce otáčením nedosahuje plné...
Page 47
Typ kolenního kloubu movido explore movido play Teplotní rozsah -10 až +60 °C skladování 14 až 140 °F Rozsah dodávky • • movido explore nebo movido play Návod k obsluze • • Ochranná krytka Prachotěsné pouzdro Po ukončení používání Výrobek můžete na konci jeho provozní životnosti vrátit výrobci. Výrobce se postará o zodpovědnou likvidaci.
Page 48
Sigurnosne napomene OPREZ! Prodiranje prljavštine, pijeska i vlage u zglob koljena može izazvati prijevremeni gubitak funkcije i blokiranje zgloba. Poravnanje i montaža – slika ① • Predvidite dovoljnu fleksiju drška pri fleksijskoj kontrakturi • Smatrajte sredinu protetskog stopala crtom poravnanja •...
Page 49
OPREZ! Ako ne upotrebljavate zaštitne navlake za koljeno i navlake za zaštitu od prašine, jamstvo se ukida. Rješenje problema Koljeno se ne ispružuje movido hidraulički regulira fazu zamaha. U ruci se automatski kada movido ne ispružuje potpuno, no pri hodanju je funkcija savinem koljeno u ruci.
Page 50
Model koljena movido explore movido play Područje temperature za -10 – 40 °C normalnu uporabu 32 – 104 °F Skladištenje -10 – 60 °C temperaturnog područja 14 – 140 °F Sadržaj isporuke • • movido explore ili movido play Upute za uporabu •...
Page 51
Güvenlik uyarıları DİKKAT! Protez diz ekleminin iç kısmına kir, kum ve ıslaklık girmesi, erkenden fonksiyon kaybına ve protez eklemin bloke olmasına yol açabilir. Ayar ve montaj – şekil ① • Fleksiyon kontraktüründe yeterli şaft fleksiyonu öngörülmelidir • Kurulum çizgisi olarak protez ayağın ortası kabul edilmelidir •...
Page 52
DİKKAT! Diz protezi koruyucu kapağı ve tozdan koruma kılıfı kullanılmadığında garanti geçerliliğini kaybeder. Sorunların çözülmesi Protez diz, protez dil elle movido, savurma aşamasını hidrolik olarak ayarlar. büküldükten sonra movido, elle tam uzatma konumuna getirilemiyor; fakat otomatik olarak uzatma yürüme sırasında hidrolik mekanizmasının fonksiyonu konumuna gelmiyor.
Page 53
Protez diz modeli movido explore movido play Distal bağlantı Boru 22 mm Boru 22 mm Maks. vücut ağırlığı 25 kg 45 kg Normal kullanımda -10 - 40 °C sıcaklık aralığı 32 - 104 °F Depolama sıcaklık aralığı -10 - 60 °C 14 - 140 °F Teslimat kapsamı...
Page 54
Показания Противопоказания movido explore подходит для детей Если у ребенка отсутствует движение или до 6 лет весом до 25 кг, а сила, необходимые для безопасного movido play — для детей до 12 лет использования колена. При интенсивных весом до 45 кг. занятиях...
Page 55
Регулировка фазы переноса – рисунке ④ Удалить трубку из дистального конца коленного узла протеза. Для этого использовать шестигранный ключ размером 3 мм. Регулировка влияет на сгибание и выпрямление. Поворот вправо ➔ Большее сопротивление Поворот влево ➔ Меньшее сопротивление Следить за тем, чтобы коленный узел полностью разгибался при каждом шаге. Монтаж...
Page 56
movido сгибается при Увеличьте сопротивление гидравлики, повернув ходьбе слишком регулировочный винт по часовой стрелке. сильно. movido прогибается Проверьте правильность сборки. При сгибательной при ходьбе. контрактуре следует обращать внимание на достаточное сгибание гильзы. Техническое обслуживание Регулярно, не реже одного раза в 6 месяцев, проверяйте коленный узел на предмет...
Page 57
Температурный от -10 до 60 °C диапазон при хранении от 14 до 140 °F Комплект поставки • • movido explore или movido play Руководство по эксплуатации • • Наколенник Пылезащитный чехол После применения Вы можете вернуть изделие производителю по истечении его срока службы. Производитель...
Need help?
Do you have a question about the moveable movido explore and is the answer not in the manual?
Questions and answers