Download Print this page
Otto Bock moveable movido explore Instructions For Use Manual
Otto Bock moveable movido explore Instructions For Use Manual

Otto Bock moveable movido explore Instructions For Use Manual

Advertisement

Quick Links

movido explore & play
Bedienungsanleitung / Instructions for use
1

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the moveable movido explore and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Otto Bock moveable movido explore

  • Page 1 movido explore & play Bedienungsanleitung / Instructions for use...
  • Page 2 ② ① ④ ③ ➔ ⑤...
  • Page 3 Erläuterung der Symbole WARNUNG Warnung vor Unfall- und Verletzungsgefahren VORSICHT! Warnung vor möglichen technischen Schäden. Bestimmungsgemäße Verwendung Das movido explore (CK01) und das movido play (CK02) sind Medizinprodukte zur Verwendung als Knie in einer Beinprothese für Personen mit Amputation oder Fehlbildung der unteren Gliedmaßen, wie Knieexartikulation, Oberschenkelamputation und Hüftexartikulation.
  • Page 4 Aufbau und Montage – Abbildung ① • Ausreichend Schaftflexion vorsehen bei Flexionskontraktur • Mitte vom Prothesenfuß als Aufbaulinie betrachten • Trochanter ca. 15mm hinter diese Linie positionieren • Vordere, obere Achse ca. 15 mm hinter diese Linie positionieren • Justierkernaufnahme nach Herstellervorgabe montieren. •...
  • Page 5 VORSICHT! Bei Nichtverwendung der Knieschutzkappe und Staubschutzhülle erlischt die Garantie. Problemlösung Das movido kommt nicht Das movido regelt die Schwungphase hydraulisch. In der automatisch in Hand streckt sich das movido nicht vollständig, aber Streckung, wenn ich das beim Gehen reicht die Funktion der Hydraulik, um das Knie in der Hand beuge.
  • Page 6 Kniemodell movido explore movido play Anschluss distal Rohr 22 mm Rohr 22 mm Max. Körpergewicht 25 kg 45 kg Temperaturbereich -10 - 40°C normale Nutzung 32 - 104°F Lagerung -10 - 60°C Temperaturbereich 14 - 140°F Lieferumfang • • movido explore oder movido play Bedienungsanleitung •...
  • Page 7 • Low system height of approx. 36 mm (movido explore) and large flexion angle of 145°. • Natural gait pattern and better adaptation to changes in pace. Safety instructions CAUTION! The penetration of dirt, sand, dust and moisture into the knee mechanism can cause premature loss of function and locking of the knee joint.
  • Page 8 CAUTION! If the knee cap and dust cover are not used, the warranty will be void. Problems The movido does not The movido regulates the swing phase hydraulically. By automatically come into hand, the movido therefore does not always fully extension when I bend extend, but when walking, the mass of the foot and the knee in my hand.
  • Page 9 Knee model movido explore movido play Lower connection Tube 22 mm Tube 22 mm Max. body weight 25 kg 45 kg Temperature Range -10 - 40°C normal use 32 - 104°F Temperature range -10 - 60°C storage 14 - 140°F Scope of delivery •...
  • Page 10 • Faible hauteur du système à partir de 36 mm environ (movido explore) et grand angle de flexion à partir de 145°. • Démarche naturelle et meilleure adaptation aux changements de rythme. Consignes de sécurité PRUDENCE ! La pénétration de saleté, de sable et d’humidité dans l’articulation de genou prothétique peut provoquer une perte prématurée de fonctionnement et un blocage de l’articulation.
  • Page 11 Le protège-genou s’installe en toute simplicité sur l’articulation de genou prothétique. Si nécessaire, cette protection peut être fixée sur la bielle avant à l’aide d’une colle bicomposante. PRUDENCE ! La colle ne doit être appliquée que latéralement sur la bielle avant. Tirer d’abord la gaine anti-poussière sur le tube de jambe détaché.
  • Page 12 prothétique, contacter le fabricant. Pour toute question sur la maintenance, contacter le fabricant. Durée de vie Le movido a été testé conformément à la norme ISO 10328 pour un poids corporel allant jusqu’à 25/45 kg et 3 000 000 de pas. La durée de vie maximale est de 3 ans. L’utilisation au-delà...
  • Page 13 Spiegazione dei simboli AVVERTENZA Avvertenza sui rischi di incidenti e lesioni CAUTELA! Avvertenza relativa a possibili guasti tecnici. Uso conforme movido explore (CK01) e movido play (CK02) sono dispositivi medici da utilizzare come ginocchia in una protesi della gamba per persone con amputazione o malformazione degli arti inferiori, come la disarticolazione di ginocchio, l’amputazione transfemorale della coscia e la disarticolazione d’anca.
  • Page 14 CAUTELA! Sostituire la vite posteriore dell’adattatore del nucleo di regolazione se sporge dall’adattatore e tocca il manubrio posteriore alla massima flessione - figura ③ Regolazione della fase dinamica – figura ④ Rimuovere il tubo dall’estremità distale dell’articolazione di ginocchio. Utilizzare una chiave a brugola da 3 mm.
  • Page 15 movido si piega troppo Aumentare la resistenza del sistema idraulico ruotando quando si cammina. la vite di regolazione in senso orario. movido si piega quando Controllare l'allineamento. In caso di contrattura di si cammina. flessione, verificare che la flessione dell'invasatura sia sufficiente.
  • Page 16 Dopo l’ uso È possibile restituire il prodotto al fabbricante al termine della sua vita utile. Il fabbricante provvede allo smaltimento in maniera responsabile. In caso di smaltimento di questo prodotto in altri modi, assicurarsi di rispettare le leggi e i regolamenti locali per lo smaltimento Explicación de los símbolos ADVERTENCIA Advertencia sobre riesgos de accidentes y lesiones...
  • Page 17 • Coloque el trocánter aprox. 15 mm detrás de esta línea. • Coloque el eje delantero superior aprox. 15 mm detrás de esta línea. • Monte el alojamiento del núcleo de ajuste según las instrucciones del fabricante. • Inserte completamente el tubo protésico y apriételo con un par de apriete de 10 Nm.
  • Page 18 Solución de problemas La rodilla no se extiende movido regula la fase de balanceo hidráulicamente. En automáticamente la mano, movido no se extiende por completo, pero al cuando flexiono la rodilla caminar, la función de la hidráulica es suficiente para en la mano.
  • Page 19 Modelo de rodilla movido explore movido play Rango de temperatura -10-40 °C para uso normal 32-104 °F Rango de temperatura de -10-60 °C almacenamiento 14-140 °F Componentes incluidos en el suministro • • movido explore o movido play Manual de instrucciones •...
  • Page 20 • Baixa altura do sistema a partir de aproximadamente 36 mm (movido explore) e grande ângulo de flexão a partir de 145°. • Padrão de marcha natural e melhor adaptação às mudanças de ritmo. Avisos de segurança CUIDADO! A entrada de sujeira, areia e umidade na articulação de joelho pode causar perda prematura da função e bloqueio da articulação.
  • Page 21 A joelheira pode ser facilmente montada na articulação de joelho. Se necessário, esta joelheira pode ser fixada no guidão dianteiro com um adesivo de dois componentes. CUIDADO! O adesivo deve ser aplicado apenas lateralmente no guidão dianteiro. Primeiro, puxe a capa de proteção contra poeira sobre o tubo inferior da perna desmontado.
  • Page 22 Vida útil O movido é testado de acordo com a norma ISO 10328 para um peso corporal de até 25/45 kg e 3 000 000 de passos. A vida útil máxima é de 3 anos. O uso além da vida útil pode levar a defeitos inesperados e riscos para o utilizador.
  • Page 23 Contra-indicatie Indicatie Indien niet de benodigde beweging of De CK01 movido explore is geschikt kracht voorhanden is om de knie veilig te voor kinderen tot 25 kg en tot een gebruiken. leeftijd van ongeveer 6 jaar. De CK02 Intensive sportactiviteiten ➔ gebruik een movido play voor kinderen tot 45 kg daarvoor ontworpen hulpmiddel en tot een leeftijd van ongeveer 12...
  • Page 24 Montage kniebeschermkap und stofhoes - afbeelding ⑤ Om het knietje en de kleding van de gebruiker te beschermen, wordt bij elk kniescharnier een kniebeschermkap en een stofhoes geleverd. De kniebeschermkap kan eenvoudig op het kniescharnier worden aangebracht. Indien nodig kan deze kap aan de voorste link worden bevestigd met tweecomponentenlijm. LET OP! De lijm mag alleen aan de zijkant van de voorste link worden aangebracht! Trek eerst de stofhoes over de gedemonteerde onderbeenbuis.
  • Page 25 is, neem dan contact op met de fabrikant. Ook voor verdere vragen over service kunt u contact opnemen met de fabrikant. Levensduur De movido is in lijn met ISO 10328 getest voor een gewichtsniveau van 25 kg en het zetten van 3.000.000 stappen. De max. levensduur is 3 jaar. Gebruik buiten de levensduur kan leiden tot onverwachte defecten en risico’s voor de gebruiker.
  • Page 26 Symbolförklaring VARNING Varning för olycks- och skaderisker OBSERVERA! Varning för möjliga tekniska skador. Ändamålsenlig användning movido explore (CK01) och movido play (CK02) är medicintekniska produkter som är avsedda att användas som knä i en benprotes för personer med amputation eller missbildning av de nedre extremiteterna, såsom knäexartikulation, låramputation och höftexartikulation.
  • Page 27 Inställning av svängfas – bild ④ Ta bort röret från den distala änden av knäleden. Använd en 3 mm insexnyckel. Inställningen påverkar böjning och sträckning. Vrid åt höger ➔ Högre motstånd Vrid åt vänster ➔ Lägre motstånd Se till att knäet är helt utsträckt vid varje steg. Montering av knäskydd och dammskydd –...
  • Page 28 VARNING: Efter en oplanerad hög belastning måste protesknäleden undersökas noggrant. Kontakta tillverkaren om du är osäker på om knäets mekanik fortfarande är helt intakt. Om du har ytterligare frågor om service, kontakta tillverkaren. Livslängd movido är testad enligt ISO 10328 för en kroppsvikt på upp till 25/45 kg och 3 000 000 steg.
  • Page 29 Forklaring af symboler ADVARSEL Advarsel om fare for ulykker og personskader FORSIGTIG! Advarsel om mulige tekniske skader. Formålsbestemt anvendelse movido explore (CK01) og movido play (CK02) er medicinsk udstyr, der anvendes som knæ i en benprotese til personer med amputation eller misdannelse af underekstremiteterne, såsom knæeksartikulation, låramputation og hofteeksartikulation.
  • Page 30 Indstilling af svingfase – illustration ④ Fjern røret fra den distale ende af knæleddet. For at gøre dette skal du bruge en 3 mm unbrakonøgle. Indstillingen påvirker bøjning og strækning. Drej til højre ➔ Højere modstand Drej til venstre ➔ Lavere modstand Sørg for, at knæet er helt strakt ved hvert skridt.
  • Page 31 Vedligeholdelse Kontrollér knæet regelmæssigt, mindst hver 6. måned, for funktion og defekter. Udskift om nødvendigt anslaget. Knæet kan rengøres med vand eller et mildt rengøringsmiddel. Støv osv. kan fjernes med trykluft. ADVARSEL: Efter en uplanlagt stor belastningshændelse skal proteseknæet undersøges omhyggeligt.
  • Page 32 Forklaring av symboler ADVARSEL Advarsel om fare for ulykker og personskader FORSIKTIG! Advarsel mot mulige tekniske skader. Forskriftsmessig bruk movido explore (CK01) og movido play (CK02) er medisinske produkter til bruk som kne i en benprotese for personer med amputasjon eller misdannelse i underekstremitetene, som for eksempel eksartikulering av kne, låramputasjon og eksartikulering av hofte.
  • Page 33 Innstilling av svingfasen - figur ④ Fjern røret fra den distale enden av protesekneleddet. Bruk en 3 mm unbrakonøkkel til dette. Innstillingen påvirker bøyning og strekking. Sving mot høyre ➔ høyere motstand Sving mot venstre ➔ lavere motstand Pass på at kneet strekkes helt ut for hvert skritt. Montering knebeskyttelse og støvdeksel –...
  • Page 34 Vedlikehold Kontroller kneet regelmessig, minst hver 6. måned, for funksjon og defekter. Skift ut anslaget ved behov. Kneet kan rengjøres med vann eller et mildt vaskemiddel. Støv og lignende kan fjernes med trykkluft. ADVARSEL: Etter en ikke-planlagt hendelse med høy belastning, må protesekneleddet undersøkes nøye.
  • Page 35 Symbolien selitykset VAROITUS Tapaturma- ja loukkaantumisvaroitus HUOMIO! Mahdollisia teknisiä vaurioita koskeva varoitus Määräysten mukainen käyttö movido explore (CK01) ja movido play (CK02) ovat lääkintälaitteita, jotka on tarkoitettu käytettäväksi polvina jalkaproteesissa henkilöille, joiden alaraaja on epämuodostunut tai joille on tehty transfemoraalinen amputaatio polvesta, reidestä tai lonkasta. Indikaatiot Kontraindikaatiot movido explore sopii alle 25 kg...
  • Page 36 Heilahdusvaiheen säätö – kuva ④ Poista putki polvinivelen distaalisesta päästä. Käytä 3 mm:n hylsyavainta. Asetus vaikuttaa taivutukseen ja venytykseen. Käännä oikealle ➔ Suurempi vastus Käännä vasemmalle ➔ Pienempi vastus Varmista, että polvi on täysin ojennettuna jokaisella askeleella. Polvimansetin ja pölysuojuksen asennus - kuva ⑤ Jokaisen polvinivelen mukana on polvimansetti ja pölysuojus, jotka suojaavat käyttäjän polviniveltä...
  • Page 37 Huolto Tarkista polven toiminta ja mahdolliset viat säännöllisesti, vähintään 6 kuukauden välein. Vaihda rajoitin tarvittaessa. Polvi voidaan puhdistaa vedellä tai miedolla puhdistusaineella. Pöly yms. voidaan poistaa paineilmalla. VAROITUS: Suunnittelemattoman suuren kuormituksen jälkeen polviproteesi on tarkistettava huolellisesti. Jos et ole varma, onko polven mekaniikka täysin kunnossa, ota yhteys valmistajaan.
  • Page 38 Objaśnienie symboli OSTRZEŻENIE Ostrzeżenie o niebezpieczeństwie wypadku i obrażeń PRZESTROGA! Ostrzeżenie przed możliwością powstania uszkodzeń technicznych. Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem movido explore (CK01) i movido play (CK02) są wyrobami medycznymi przeznaczonymi do stosowania jako kolano w protezie nogi dla osób po amputacji lub deformacji kończyn dolnych, takich jak wyłuszczenie w stawie kolanowym, amputacja uda i wyłuszczenie stawu biodrowego.
  • Page 39 PRZESTROGA! Wymienić tylną śrubę gniazda adaptera piramidowego, jeśli wystaje ona z adaptera i styka się z tylną prowadnicą przy maksymalnym zgięciu. - Ilustracja ③ Ustawienie fazy wymachu – ilustracja ④ Wyjąć rurkę z dystalnego końca stawu kolanowego. W tym celu użyć klucza imbusowego 3 mm.
  • Page 40 movido wygina się Sprawdzić osiowanie. W przypadku przykurczu podczas chodzenia. zgięciowego należy zapewnić wystarczające zgięcie trzonu. Konserwacja Regularnie kontrolować kolano, co najmniej co 6 miesięcy, pod kątem działania i uszkodzeń. Ewentualnie wymienić ogranicznik. Kolano można czyścić wodą lub lekkim środkiem czyszczącym. Pył itp. można usunąć sprężonym powietrzem. OSTRZEŻENIE: Po nieplanowanym zdarzeniu związanym z dużym obciążeniem należy dokładnie sprawdzić...
  • Page 41 Po użytkowaniu Po upływie okresu żywotności można zwrócić produkt do producenta. Producent dba o odpowiedzialną utylizację. W przypadku utylizacji tego produktu w inny sposób należy upewnić się, że przestrzegane są lokalne przepisy dotyczące utylizacji. A szimbólumok magyarázata FIGYELMEZTETÉS Figyelmeztetés baleset- és sérülésveszélyre VIGYÁZAT! Figyelmeztetés lehetséges műszaki károkra.
  • Page 42 • A piramisbefogót a gyártó előírásai szerint szerelje fel. • A protéziscsövet teljesen be kell tolni és 10 Nm meghúzási nyomatékkal meg kell húzni VIGYÁZAT! A hidraulika alatt még nagyon rövid felépítményeknél is hagyjon legalább 10 mm helyet a dugattyúrúdnak, mivel az a maximális hajlításnál kissé kiemelkedik! - ②.
  • Page 43 amikor kézbe véve gyalogláskor a hidraulika funkciója elegendő a térd behajlítom. kinyújtásához. Az movido nem A hidraulika alján lévő beállítócsavar balra forgatásával egyenesedik ki teljesen csökkentse le a hidraulika ellenállását a lehető járás közben. legkisebbre. (Kulcsnyílás: 3 mm) Az movido túlságosan Növelje a hidraulika ellenállását a beállítócsavar behajlik járás közben.
  • Page 44 Szállítási terjedelem • • movido explore vagy movido play Használati utasítás • • Térdgumi Porvédők Használat után A terméket az élettartama végén visszaküldheti a gyártónak. A gyártó gondoskodik a felelős ártalmatlanításról. Ha a terméket más módon ártalmatlanítja, ügyeljen arra, hogy betartsa a hulladékkezelésre vonatkozó...
  • Page 45 Stavba a montáž – obrázek ① • Zajistěte dostatečnou flexi pahýlového lůžka při flekční kontraktuře • Považujte střed protézového chodidla za stavební linii • Polohujte trochanter cca 15 mm za tuto linii • Polohujte přední horní osu kolenního kloubu cca 15 mm za tuto linii •...
  • Page 46 Řešení problémů Když v ruce ohnu kolenní movido reguluje švihovou fázi hydraulicky. V ruce kloub, nepřejde nedosáhne movido plné extenze, ale při chůzi stačí automaticky do extenze. funkce hydrauliky k tomu, aby kolenní kloub extenze dosáhl. movido při chůzi Snižte odpor hydrauliky co nejvíce otáčením nedosahuje plné...
  • Page 47 Typ kolenního kloubu movido explore movido play Teplotní rozsah -10 až +60 °C skladování 14 až 140 °F Rozsah dodávky • • movido explore nebo movido play Návod k obsluze • • Ochranná krytka Prachotěsné pouzdro Po ukončení používání Výrobek můžete na konci jeho provozní životnosti vrátit výrobci. Výrobce se postará o zodpovědnou likvidaci.
  • Page 48 Sigurnosne napomene OPREZ! Prodiranje prljavštine, pijeska i vlage u zglob koljena može izazvati prijevremeni gubitak funkcije i blokiranje zgloba. Poravnanje i montaža – slika ① • Predvidite dovoljnu fleksiju drška pri fleksijskoj kontrakturi • Smatrajte sredinu protetskog stopala crtom poravnanja •...
  • Page 49 OPREZ! Ako ne upotrebljavate zaštitne navlake za koljeno i navlake za zaštitu od prašine, jamstvo se ukida. Rješenje problema Koljeno se ne ispružuje movido hidraulički regulira fazu zamaha. U ruci se automatski kada movido ne ispružuje potpuno, no pri hodanju je funkcija savinem koljeno u ruci.
  • Page 50 Model koljena movido explore movido play Područje temperature za -10 – 40 °C normalnu uporabu 32 – 104 °F Skladištenje -10 – 60 °C temperaturnog područja 14 – 140 °F Sadržaj isporuke • • movido explore ili movido play Upute za uporabu •...
  • Page 51 Güvenlik uyarıları DİKKAT! Protez diz ekleminin iç kısmına kir, kum ve ıslaklık girmesi, erkenden fonksiyon kaybına ve protez eklemin bloke olmasına yol açabilir. Ayar ve montaj – şekil ① • Fleksiyon kontraktüründe yeterli şaft fleksiyonu öngörülmelidir • Kurulum çizgisi olarak protez ayağın ortası kabul edilmelidir •...
  • Page 52 DİKKAT! Diz protezi koruyucu kapağı ve tozdan koruma kılıfı kullanılmadığında garanti geçerliliğini kaybeder. Sorunların çözülmesi Protez diz, protez dil elle movido, savurma aşamasını hidrolik olarak ayarlar. büküldükten sonra movido, elle tam uzatma konumuna getirilemiyor; fakat otomatik olarak uzatma yürüme sırasında hidrolik mekanizmasının fonksiyonu konumuna gelmiyor.
  • Page 53 Protez diz modeli movido explore movido play Distal bağlantı Boru 22 mm Boru 22 mm Maks. vücut ağırlığı 25 kg 45 kg Normal kullanımda -10 - 40 °C sıcaklık aralığı 32 - 104 °F Depolama sıcaklık aralığı -10 - 60 °C 14 - 140 °F Teslimat kapsamı...
  • Page 54 Показания Противопоказания movido explore подходит для детей Если у ребенка отсутствует движение или до 6 лет весом до 25 кг, а сила, необходимые для безопасного movido play — для детей до 12 лет использования колена. При интенсивных весом до 45 кг. занятиях...
  • Page 55 Регулировка фазы переноса – рисунке ④ Удалить трубку из дистального конца коленного узла протеза. Для этого использовать шестигранный ключ размером 3 мм. Регулировка влияет на сгибание и выпрямление. Поворот вправо ➔ Большее сопротивление Поворот влево ➔ Меньшее сопротивление Следить за тем, чтобы коленный узел полностью разгибался при каждом шаге. Монтаж...
  • Page 56 movido сгибается при Увеличьте сопротивление гидравлики, повернув ходьбе слишком регулировочный винт по часовой стрелке. сильно. movido прогибается Проверьте правильность сборки. При сгибательной при ходьбе. контрактуре следует обращать внимание на достаточное сгибание гильзы. Техническое обслуживание Регулярно, не реже одного раза в 6 месяцев, проверяйте коленный узел на предмет...
  • Page 57 Температурный от -10 до 60 °C диапазон при хранении от 14 до 140 °F Комплект поставки • • movido explore или movido play Руководство по эксплуатации • • Наколенник Пылезащитный чехол После применения Вы можете вернуть изделие производителю по истечении его срока службы. Производитель...
  • Page 58 安全性に関する注意事項 注意 膝継手に汚れ、砂、湿気が侵入すると、早期に機能を失い、関節の閉塞を 引き起こすおそれがあります。 アライメントおよび組立-図① • 屈曲拘縮において十分なシャフト屈曲をもたらします • 義肢足部の中心をアライメント基準線と見なします • この線の後方約15 mmに転子を配置します • フロントアッパーアクスルをこのラインより約15 mm後方に配置します • メーカーの仕様に従ってピラミッドレシーバーを組み立てます。 • 義肢チューブを 完全にスライドさせ 、10 Nmの締付けトルクで締め付けま す 注意 ピストンロッドが最大屈曲時には多少の負荷がかかるため、非常に短いセ ットアップであっても、油圧装置の下に少なくとも10 mmのスペースを残して ください。-図② 注意 ピラミッドアダプターの背面ネジがアダプターから外れており、最大屈曲 時にリアハンドルに触れる場合は交換してください。-図③ 遊脚相の調整-図④ 膝継手の遠位端からチューブを取り外します。3 mmのアレンキーを使用してく ださい。 この設定は、屈曲と伸縮に影響します。 右に回す ➔ 抵抗が大きい場合 左に回す ➔ 抵抗が小さい場合 膝が完全に伸びているか一歩ごとに確認してください。...
  • Page 59 固定アイレットは前側を向いています。ピラミッドレシーバーのフロントネジ を同梱の固定ネジと交換し、このネジをロックタイトで濡らし、5 Nmで締め付 けます。 注意 膝保護キャップとダストカバーを使用しない場合、保証は無効になります トラブルシューティング 手動で膝を曲げても、 movidoは油圧式で遊脚相を制御します。手動では 自動的に膝が伸びませ movidoが完全に伸びませんが、歩行時は油圧式で ん。 膝を伸ばすことができます。 油圧装置の抵抗をできるだけ減らし、油圧装置の movidoが歩行時に完全 に伸びません。 底面にある調整ネジを左に回します。(キー幅3 mm) 調整ネジを時計回りに回して、油圧装置の抵抗を movidoが歩行時に曲が り過ぎます。 増やします。 アライメントを点検してください。屈曲拘縮の際 movidoが歩行時に折れ 曲がります。 には、十分なシャフト屈曲に注意してください。 メンテナンス 少なくとも6ヶ月に1回は膝の機能や欠陥を定期的に点検してください。必要に 応じてストッパーを交換してください。膝は、水または中性洗剤で洗浄するこ とができます。塵などは圧縮空気で取り除くことができます。 警告: 予期しない高負荷事象の後、膝継手は慎重に検査する必要があります。膝のメ カニズムがまだ完全に損なわれていないかどうか疑問がある場合は、製造元に 連絡してください。サービスに関するその他のご質問は、製造者にお問い合わ せください。 製品寿命 movidoはISO 10328に準拠し、25/45 kgまでの体重と300万歩のテストを受けてい ます。最長耐用年数は3年です。耐用年数を超えて使用すると、予期しない欠陥 や使用者にリスクが生じるおそれがあります。...
  • Page 60 膝モデル movido explore movido play 近位接続 ピラミッド ピラミッド 遠位接続 チューブ 22 mm チューブ 22 mm 体重制限 25 kg 45 kg 温度範囲 正常な使用 -10~40 ℃ 32~104 °F 保管 温度範囲 -10~60 ℃ 14~140 °F 納品時のパッケージ内容 • • movido explore または movido 取扱説明書 •...
  • Page 61 禁忌症 适应症 如果儿童不具备安全使用膝关节所需的运 movido explore 适合体重不超过 动能力或力量。对于剧烈的体育活动,建 25 kg、年龄约为 6 岁及以下的儿童 议使用为此提供的辅助工具。 使用,movido play 则适用于体重不 超过 45 kg、年龄约为 12 岁及以下的 儿童。 功能 稳定、轻盈的多轴儿童膝关节。 • • 液压摆动阶段控制,可根据儿童的活动水平进行调节。 • 系统高度低至约 36 mm(movido explore),屈曲角度大至 145°。 • 步态自然,能更好地适应速度变化。 安全须知 污垢,沙子和湿气进入膝关节可能导致功能过早丧失并阻塞关节。 小心! 对线和安装-图① • 在弯曲收缩时,提供足够的接受腔屈曲 •...
  • Page 62 调整会影响弯曲和伸展。 向右转 ➔ 阻力较大 向左转 ➔ 阻力较小 确保膝关节在每一步都完全伸展。 安装膝套和防尘罩-图⑤ 为了保护膝关节和用户的衣服,每个膝关节都附带一个膝盖保护套和防尘罩。 膝盖保护套可以轻松安装在膝关节上。如有需要,可使用双组份胶粘剂将保护套 固定在前导杆上。 小心! 胶粘剂只能安装在前导杆的一侧。 首先将防尘罩拉到拆卸下来的小腿管。然后按规定安装和固定腿管。接着将外壳 推到膝关节上。固定眼应朝向前方。用随附的固定螺钉替换可调四棱台支架的前 螺钉,涂上 Loctite,并用 5 Nm 的力矩拧紧。 小心! 如果不使用膝盖保护套和防尘罩,保修期将失效。 问题解决 当我用手弯曲膝盖时, movido 以液压方式调节摆动期。握在手中时, 膝盖不会自动伸展。 movido 不能完全伸展,但在行走时,液压功能足以 伸展膝关节。 movido 在行走时无法 通过向左转动液压底部的调节螺钉,尽可能减小液 完全伸展。 压阻力。(扳手宽度 3 mm) 在行走时,movido 过 顺时针旋转调节螺钉以增加液压阻力。...
  • Page 63 保养 定期检查膝关节的功能和缺陷,至少每 6 个月检查一次。必要时,请更换止动装 置。膝关节可以用水或温和的清洁剂清洁。灰尘等可以用压缩空气清除。 警告: 在意外承受高负荷后,必须仔细检查假肢膝关节。如果您对膝关节的机械结构是 否仍完好无损有任何疑问,请联系制造商。如对服务有任何疑问,请联系制造商 使用寿命 movido 根据 ISO 10328 标准针对体重不超过 25/45 kg 和步数达 3,000,000 万步的情 况进行了测试。最长使用寿命为 3 年。超过使用寿命的使用可能会导致意外的缺 陷和用户风险。 movido explore movido play 技术数据 重量 190 g 250 g 安装高度 102 mm 113 mm 约 36 mm 约...
  • Page 64 Move Engineering BV Nieuwe kazernelaan 2-D86| 6711 JC Ede Netherlands | T +31 6 48572805 Info@moveable.nl |www.moveable.eu...

This manual is also suitable for:

Moveable movido play3r68-2-p3r68-1-p