Page 3
AGV is a brand owned by Dainese S.p.A., company with Quality Management System certified in accordance with the standard ISO 9001. The Pinlock word mark and the relative logos ® are a property of the Pinlock Group B.V. ® Other trademarks and trade names are a property of their respective owners.
Page 5
USER MANUAL Specific safety instructions and requirements for the K1 S helmet РУ 中文 中文 日本語 日本語...
The AGV User Manual consists of two volumes, one general volume extended to the whole of the range helmets and one for the specific helmet model. Dainese S.p.A. reserves the right to make changes to the product and to the respective documentation without notice. To make sure that you have the documentation in the most recent update available, contact an AGV Service Centre.
2 HELMET EQUIPMENT 2.1 STANDARD, INCLUDED ACCESSORIES The following accessories are included. Make sure they are present immediately after purchase. If any of these are missing, please contact an AGV Service Centre. User Safety Manual AGV helmet fabric bag Wind protection AGV sticker THIS HELMET’S SHELL OF THE K1 S HELMET IS MADE OF THERMOPLASTIC RESIN THIS HELMET’S LINER IS MADE OF POLYSTYRENE (EPS)
Page 9
3 VISOR 3.1 VISOR MECHANISM › Upper catch seating › Teeth on visor mechanism base › Visor lock › Visor lock slider 3.2 REMOVING/FITTING THE VISOR The non-scratch polycarbonate visor is fitted with catches which click into the visor mechanism base.
Page 10
We recommend that you carry out the following tasks with the helmet resting on a level surface. To remove the visor, raise it to the fully open position Start on one side of the helmet by pulling the visor lock slider downwards and detach the catches from the visor.
Page 11
3.3 CUSTOMISED VISOR OPENING The tooth mechanism can be replaced and the visor opening customised. The 3 mechanisms available have different numbers of different thickness teeth, depending on the type of use. - Touring mechanism (fitted as standard). Red. Functions: visor lock in open or closed position and intermediate visor lock positions.
4 VENTILATION SYSTEMS › Polystyrene ducting › Front air vents › Chin air vent › Upper air extractor 4.1 OPENING/CLOSING THE FRONT VENTS Open To open/close the front air vents, push the slider until you hear it click which indicates it is locked in position Close Open...
Page 13
4.2 OPENING/CLOSING THE CHIN VENT To open/close the chin vent, raise/lower the mechanism inside the vent РУ 4.3 VISOR MICRO OPENING 中文 中文 To operate the visor micro opening system, push the central slider on the chin guard upwards to open the micro-opening system.
Page 15
5.1 REMOVING/FITTING CHEEK PADS Prerequisite: in a seated position, place the helmet Prerequisite: in a seated position, place the helmet upside-down on your knees. upside-down on your knees. To remove the cheek pads, hold them in front near the chin guard and pull them in the direction of the arrow to free them from the press studs Slide the plastic flap out of its position and remove the cheek pads...
Page 16
5.2 REMOVING/FITTING THE WIND-PROOF CHIN STRAP PROTECTION Prerequisite: in a seated position, rest the helmet on your knees with the chin guard lowered. To fit the fabric protector, mesh the teeth on the chin guard with the edge of the base To remove the protector, slide it upwards and pull out by one end.
Page 17
The use of non-original accessories may compromise the safety of the helmet and will render all product warranty null and void. Dainese Spa shall reject all responsibility in case of use of non-original accessories (e.g. communication systems, action camera, visors and other...
Page 19
MANUALE DI UTILIZZO Istruzioni e prescrizioni di sicurezza specifiche per il casco K1 S РУ 中文 中文 日本語 日本語...
Il Manuale di utilizzo dei caschi AGV è costituito da due volumi, uno generale esteso a tutta la gamma e uno per ciascun specifico modello di casco. Dainese S.p.A. si riserva di apportare modifiche al prodotto e alla sua rispettiva documentazione senza notifica alcuna. Per accertarsi di disporre della documentazione nel più recente aggiornamento disponibile, contattare un AGV Service Center.
Page 22
2 DOTAZIONE DEL CASCO 2.1 ACCESSORI DI SERIE Gli accessori riportati di seguito sono inclusi. Accertarsi della loro presenza subito dopo l'acquisto. Qualora qualcuno di questi mancasse, contattare un AGV Service Center. User Safety Manual Sacca porta-casco AGV in tessuto Antivento Adesivo con logo AGV LA CALOTTA DEL CASCO K1 S È...
Page 23
3 VISIERA 3.1 MECCANISMO VISIERA › Sede innesto superiore › Denti base movimento › Fermo visiera › Cursore fermo visiera 3.2 RIMOZIONE/ INSTALLAZIONE VISIERA La visiera è in policarbonato antigraffio ed è dotata di innesti che si inseriscono nelle sedi della base movimento.
Page 24
Vi consigliamo di eseguire le operazioni che seguono appoggiando il casco su una superficie piatta. Per rimuovere la visiera, sollevarla fino alla totale apertura Partendo da uno dei due lati del casco, tirare verso il basso il cursore del fermo visiera ed estrarre gli innesti di aggancio della visiera.
Page 25
3.3 PERSONALIZZAZIONE APERTURA VISIERA C’è la possibilità di sostituire il meccanismo dentato e personalizzare l’apertura della visiera. I 3 meccanismi disponibili hanno denti in numero e spessore differenti a seconda della tipologia di utilizzo. - Meccanismo per utilizzo Touring (montato di serie).
4 SISTEMI DI VENTILAZIONE › Canalizzazioni nel polistirolo › Prese d’aria frontali › Presa aria muso › Estrattore d’aria superiore 4.1 APERTURA/CHIUSURA PRESE ARIA FRONTALI Aperto Per aprire/chiudere le prese d’aria frontali, agire sul cursore fino a quando non si sente lo scatto che indica il blocco del cursore in posizione Chiuso Aperto...
Page 27
4.2 APERTURA/CHIUSURA PRESA ARIA MENTONIERA Per aprire/chiudere la presa aria mentoniera, sollevare/ abbassare il meccanismo interno della presa aria РУ 4.3 MICROAPERTURA VISIERA 中文 中文 Per azionare la microapertura della visiera, spingere verso l’alto il cursore centrale posizionato 日本語 日本語 sulla mentoniera per chiudere la microapertura, spingere il cursore verso il basso 4.4 RIMOZIONE/...
Page 29
5.1 RIMOZIONE/ INSTALLAZIONE GUANCIALI Prerequisito: disporsi in posizione seduta poggiando il casco rovesciato sulle gambe. Per rimuovere i guanciali, impugnarli nella parte anteriore vicino alla mentoniera del casco e tirarli nella direzione della freccia per liberarli da tutti i bottoni automatici Sfilare la bandella di plastica dalle sue sedi ed estrarre i guanciali Per rimontare i guanciali, inserire la bandella di...
Page 30
5.2 INSTALLAZIONE/ RIMOZIONE PROTEZIONE ANTIVENTO SOTTO MENTO Prerequisito: disporsi in posizione seduta poggiando il casco sulle gambe con la mentoniera abbassata. Per installare la protezione in tessuto, inserire i denti del paramento nelle rispettive sedi sulla mentoniera Per rimuovere la protezione, sfilare la protezione tirandola verso l’alto afferrandola da una estremità.
Page 31
L’utilizzo di accessori non originali può compromettere la sicurezza del casco e fa decadere ogni garanzia del prodotto. Dainese Spa non si assume alcuna responsabilità in caso di utilizzo di accessori non originali (ad esempio di sistemi di comunicazione, action camera, visiere o...
; un pour le modèle particulier de casque. Dainese S.p.A. se réserve le droit d’apporter des modifications au produit et à la documentation sans préavis. Pour s’assurer de disposer de la toute dernière mise à jour de la documentation, veuillez contacter le Centre de service AGV.
2 ÉQUIPEMENTS DU CASQUE 2.1 ACCESSOIRES STANDARD Les accessoires suivants sont inclus. Vérifiez leur présence immédiatement après l'achat. Si l'un d'entre eux est manquant, veuillez contacter un centre de services AGV. User Safety Manual Sac porte-casque AGV en tissu Coupe-vent Adhésif avec le logo AGV LA COQUE DU CASQUE K1 S EST FABRIQUÉE EN THERMOPLASTIQUE LE REVÊTEMENT INTÉRIEUR EST FABRIQUÉ...
Page 37
3 VISIÈRE 3.1 MÉCANISME DE LA VISIÈRE › Logement crochet supérieur › Crans de base de mécanisme › Blocage de la visière › Curseur d’arrêt de la visière 3.2 DÉMONTAGE/ REMONTAGE DE LA VISIÈRE La visière est fabriquée en polycarbonate antirayures, et est dotée de crochets qui s’introduisent dans les logements de la base du mécanisme.
Page 38
Nous vous conseillons d’accomplir les opérations suivantes en posant le casque sur une surface plate. Pour démonter la visière, la relever jusqu’à son ouverture complète En partant d’un des deux côtés du casque, tirer vers le bas le curseur de blocage de la visière et extraire les crochets de la visière.
Page 39
3.3 PERSONNALISATION DE L’OUVERTURE DE LA VISIÈRE Il est possible de remplacer le mécanisme cranté et de personnaliser l’ouverture de la visière. Les 3 mécanismes disponibles ont un nombre différent de crans, avec des épaisseurs différentes en fonction du type d’utilisation. - Mécanisme pour utilisation Touring (monté...
Page 40
4 SYSTÈMES DE VENTILATION › Canaux dans le polystyrène › Prises d’air avant › Prise d’air mentonnière › Extracteur d’air supérieur 4.1 OUVERTURE/ FERMETURE DES PRISES D’AIR AVANT Ouvert Pour ouvrir/fermer les prises d’air à l’avant, agir sur le curseur jusqu’au déclenchement d’un cran signalant le verrouillage du curseur en position Fermé...
Page 41
4.2 OUVERTURE/ FERMETURE DE LA PRISE D’AIR DE LA MENTONNIÈRE Pour ouvrir/fermer la prise d’air de la mentonnière, soulever/abaisser le mécanisme interne de la prise d’air РУ 4.3 MICRO-OUVERTURE DE LA VISIÈRE 中文 中文 Pour actionner la micro-ouverture de la visière, pousser le curseur central situé...
Page 42
5 PARTIES INTÉRIEURES › Coiffe › Mousses de joue › Protection du cou anti-vent...
Page 43
5.1 RETRAIT/ REPOSITIONNEMENT DES MOUSSES DE JOUE Prérequis : placez-vous en position assise en plaçant le Prérequis : placez-vous en position assise en plaçant le casque renversé sur les genoux. casque renversé sur les genoux. Pour retirer les mousses de joue, les saisir par la partie antérieure à...
Page 44
5.2 DÉMONTAGE/ REMONTAGE DE LA PROTECTION DU COU ANTI-VENT Prérequis : placez-vous en position assise en posant le casque sur les genoux avec la mentonnière abaissée. Pour installer la protection en tissu, insérer les crans de la protection anti-vent dans les logements respectifs sur le bord de la base Pour retirer la protection, procéder à...
Page 45
Pour connaître les accessoires d’origine AGV, visiter le site www.agv.com. L’utilisation d’accessoires n’étant pas d’origine peut compromettre la sécurité du casque et entraîne l’annulation de toute garantie du produit. La société Dainese Spa ne peut être tenue pour responsable en cas d’utilisation d’accessoires n’étant pas d’origine (par exemple, utilisation de systèmes de communication, de caméras sportives, de visières ou de tout autre...
Page 47
GEVRAUCHSANLEITUNG Spezifische Anweisungen und Sicherheitshinweise für den Helm K1 S РУ 中文 中文 日本語 日本語...
Page 49
Die AGV-Gebrauchsanleitung besteht aus zwei Bänden, einen allgemeinen für die ganze Helmpalette und eine spezifische für das Helmmodell. Dainese S.p.A. behält sich das Recht vor, ohne irgendeine Vorankündigung Änderungen am Produkt und an der einschlägigen Dokumentation vorzunehmen. Kontaktieren Sie ein AGV- Kundendienstzentrum, um sicherzustellen, dass die vorliegende Dokumentation aktualisiert ist.
Page 50
2 HELMAUSRÜSTUNG 2.1 SERIENMÄSSIGES ZUBEHÖR Das folgende Zubehör ist im Lieferumfang enthalten. Stellen Sie sofort nach dem Kauf sicher, dass es vorhanden ist. Sollte ein Zubehörteil fehlen, wenden Sie sich an eine AGV Service Center. User Safety Manual AGV-Helmtasche aus Stoff Windschutz Aufkleber mit AGV-Logo HELM K1 S MIT AUSSENSCHALE AUS THERMOPLAST HELM MIT EPS-INNENSCHALE...
Page 51
3 VISIERS 3.1 MECHANISMUS DES VISIERS › Oberer Eingriffssitz › Zähne Grundbewegung › Visierhalter › Schieber Visierhalter 3.2 ENTFERNEN/MONTAGE DES VISIERS Das Visier besteht aus kratzfestem Polycarbonat und ist mit Einrastungen ausgestattet, die in die Aufnahmen der Grundbewegung eingeführt werden. Die Zähne des Visiers greifen in die Zähne der Grundbewegung ein, um Stabilität bei der РУ...
Page 52
empfehlen Ihnen, nachfolgend genannten Vorgänge auszuführen, indem Sie den Helm auf eine ebene Fläche legen. Um das Visier zu entfernen, bis zur vollständigen Öffnung anheben. Von einer der beiden Helmseiten aus den Schieber des Visierhalters nach unten ziehen und die Eingriffe des Visiers herausziehen. Dann wiederholen Sie den Vorgang auch auf der anderen Seite und entfernen das Visier.
Page 53
3.3 PERSÖNLICHE ANPASSUNG DER VISIERÖFFNUNG Gibt es die Möglichkeit den Zahnmechanismus auszuwechseln und die Visieröffnung persönlich anzupassen. Die 3 vorhandenen Mechanismen haben nach Anzahl und Dicke unterschiedlich Zähne, je nach der Benutzungstypologie. - Mechanismus für die Turing-Benutzung (serienmäßig montiert). Farbe: rot. Funktionen: Visierblockierung offener/...
Page 54
4 BELÜFTUNGSSYSTEM › Kanäle im Polystyrol › Vordere Lüftungsöffnungen › Kinnteil-Lüftungsöffnung › Luftauszieher oben 4.1 ÖFFNEN/SCHLIESSEN VORDERE LÜFTUNGSÖFFNUNGEN Geöffnet Um die vorderen Lüftungsöffnungen zu schließen/ öffnen, auf den Schieber einwirken, bis die Einrastung gehört werden kann, die die Sperre des Schiebers in der Position anzeigt.
Page 55
4.2 ÖFFNEN/SCHLIESSEN LUFTÖFFNUNG KINNTEIL Um die Kinnteil-Luftöffnung zu öffnen/schließen, den internen Mechanismus der Luftöffnung anheben/ senken. РУ 4.3 VISIERMIKROÖFFNUNG 中文 中文 Um die Mikroöffnung des Visiers zu aktivieren, den mittleren Schieber am Kinnteil nach oben schieben, um die Mikroöffnung zu schließen, dann den 日本語...
Page 56
5 INNENTEILE › Schale › Wangenpolster › Windschutz unter dem Hals...
Page 57
5.1 ENTFERNUNG/ MONTAGE DER WANGENPOLSTER Voraussetzung: Im Sitzen den Helm gekippt auf die Voraussetzung: Im Sitzen den Helm gekippt auf die Beine legen. Beine legen. Zum Entfernen der Wangenpolster diese am Vorderteil in der Nähe des Kinnteils am Helm anfassen und in Pfeilrichtung ziehen, um sie von allen Druckknöpfen zu lösen.
Page 58
5.2 MONTAGE/ENTFERNEN DES TEXTILSCHUTZES Voraussetzung: Voraussetzung: Sitzen Helm heruntergeklapptem Kinnschutz auf die Beine legen. Um den Textilschutz zu montieren, die Zähne des Kinnschutzes in die jeweiligen Aufnahmen am Basisrand einsetzen. Um den Schutz zu entfernen, wird er nach oben gezogen, indem er an einem Ende gehalten wird.
Page 59
Um die Originalzubehörteile AGV zu erkennen, gehen Sie bitte auf die Webseite www.agv.com. Die Anwendung von Nichtoriginalzubehör kann die Sicherheit des Helms beeinträchtigen und jede Garantie des Produkts verfallen lassen. Dainese SpA übernimmt keine Haftung für eine Anwendung von Nichtoriginalzubehör (zum Beispiel Kommunikationssysteme, Action Camera,...
Page 61
MANUAL DE USUARIO Instrucciones y prescripciones de seguridad especificas para el casco K1 S РУ 中文 中文 日本語 日本語...
El manual de uso AGV consta de dos volúmenes, uno general para toda la gama de cascos y uno para el modelo de casco específico. Dainese S.p.A. si riserva di apportare modifiche al prodotto e alla sua rispettiva documentazione senza notifica alcuna. Per accertarsi di disporre della documentazione nel più recente aggiornamento disponibile, contattare un AGV Service Center.
Page 64
2 CARACTERÍSTICAS DEL CASCO 2.1 ACCESORIOS DE SERIE Se incluyen los siguientes accesorios. Inmediatamente después de comprar el producto, asegúrese de que están todos los accesorios. En caso de que falte alguno, póngase en contacto con un AGV Service Center. User Safety Manual Bolsa para casco AGV de tela Antiviento...
Page 65
3 PANTALLA 3.1 MECANISMO PANTALLA › Ranura enganche superior › Dientes base movimiento › Bloqueo pantalla › Cursor de bloqueo pantalla 3.2 DESMONTAJE/MONTAJE DE LA PANTALLA La pantalla es de policarbonato anti-rayas e incorpora enganches que se introducen en las ranuras de la base de movimiento.
Page 66
aconsejamos realizar siguientes operaciones apoyando el casco sobre una superficie plana. Para desmontar la pantalla, levántela hasta que quede totalmente abierta Comenzando por uno de los dos lados del casco, tire hacia abajo el cursor del bloqueo pantalla y extraiga los enganches de la pantalla. Repita la misma operación del otro lado y extraiga la pantalla.
Page 67
3.3 PERSONALIZACIÓN ABERTURA DE PANTALLA Existe la posibilidad de sustituir el mecanismo dentado y personalizar la abertura de la pantalla. Los 3 mecanismos disponibles tienen dientes en cantidades y espesores distintos según el tipo de uso. - Mecanismo para un uso en Turismo (montaje de serie).
4 SISTEMA DE VENTILACIÓN › Canalizaciones en el poliestireno › Entradas de aire frontales › Entrada de aire mentonera › Extractor de aire superior 4.1 APERTURA/CIERRE ENTRADAS DE AIRE FRONTALES Abierto Para abrir/cerrar las entradas de aire frontales, mueva el cursor hasta que oiga el chasquido que indica el bloqueo del cursor en su posición Cerrado...
Page 69
4.2 APERTURA/CIERRE DE LA ENTRADA DE AIRE DE LA MENTONERA Para abrir/cerrar la entrada de aire de la mentonera, levante/baje el mecanismo interior de la entrada de aire РУ 4.3 MICROAPERTURA DE LA PANTALLA 中文 中文 Para accionar la microapertura de la pantalla, empuje hacia arriba el cursor central situado en la 日本語...
Page 71
5.1 DESMONTAJE/ MONTAJE DE LAS CARRILLERAS Requisito previo: mientras esté sentado, ponga el casco invertido sobre las piernas. Para desmontar las carrilleras, cójalas por la parte delantera, cerca de la mentonera del casco, y tire de ellas en la dirección de la flecha para que todos los botones automáticos se desabrochen.
Page 72
5.2 MONTAJE/DESMONTAJE DEL PROTECTOR ANTIVIENTO BARBOQUEJO Requisito previo: mientras esté sentado, ponga el casco sobre las piernas con la mentonera bajada. Para instalar el protector de tela, introduzca los dientes del protector de barbilla en las ranuras en el borde de la base Para desmontar la protección, extraiga la protección tirando de ella hacia arriba, cogiéndola por un extremo.
Page 73
La utilización de accesorios no originales puede poner en peligro la seguridad del casco y anula cualquier garantía sobre el producto. Dainese Spa no asume ninguna responsabilidad en caso de utilización de accesorios no originales (por ejemplo, sistemas de comunicación, cámaras de...
Page 75
MANUALE DE UTILIZAÇÃO Instruções e requisitos de segurança específicos do capacete K1 S РУ 中文 中文 日本語 日本語...
Page 77
O Manual de Utilização AGV é constituído por dois volumes, um geral relativo a toda a gama de capacetes e um para o modelo específico de capacete. A Dainese S.p.A. reserva-se o direito de introduzir alterações ao produto e à respetiva documentação sem qualquer notificação. Para ter a certeza de que dispõe da versão mais recente disponível da documentação, deverá...
Page 78
2 EQUIPAMENTO DO CAPACETE 2.1 ACESSÓRIOS DE SÉRIE Os acessórios que se seguem estão incluídos. Certifique-se de que os mesmos estão presentes logo após a compra. Se algum destes estiver a faltar, por favor contacte um AGV Service Center. User Safety Manual Saco para capacete AGV de tecido Proteção contra o vento Adesivo com logotipo AGV...
Page 79
3 VISEIRA 3.1 MECANISMO DA VISEIRA › Encaixe superior › Dentes da base de movimentação › Gancho da viseira › Cursor de bloqueio da viseira 3.2 REMOÇÃO/INSTALAÇÃO DA VISEIRA A viseira é em policarbonato antirriscos e está equipada com ganchos que se inserem nos encaixes das bases de movimentação.
Page 80
Recomendamos fazer as operações que seguem com o capacete apoiado numa superfície plana. Para remover a viseira, levante-a para abri-la completamente Num dos lados do capacete, puxe para baixo o cursor de bloqueio da viseira e retire os ganchos da viseira. Repita a operação também do outro lado e retire a viseira.
Page 81
3.3 PERSONALIZAÇÃO DA ABERTURA DA VISEIRA Existe a possibilidade de substituir o mecanismo dentado e personalizar a abertura da viseira. O número e a espessura dos dentes dos 3 mecanismos disponíveis mudam conforme o tipo de utilização. - Mecanismo para utilização Touring (montado de série).
Page 82
4 SISTEMAS DE VENTILAÇÃO › Canalizações em polistireno › Entradas de ar dianteiras › Entrada de ar do nariz › Extrator de ar superior 4.1 ABERTURA/FECHO ENTRADAS DE AR DIANTEIRAS Aberto Para abrir/fechar as entradas de ar dianteiras, opere o cursor até...
Page 83
4.2 ABERTURA/FECHO ENTRADA DE AR DA QUEIXEIRA Para abrir/fechar a entrada de ar da queixeira, levante/ baixe o mecanismo interior da tomada de ar РУ 4.3 MICRO ABERTURA DA VISEIRA 中文 中文 Para acionar a micro-abertura da viseira, empurre para cima o cursor central posicionado na queixeira; 日本語...
Page 84
5 INTERIORES › Forro › Almofadas › Protetor anti vento por baixo da gola...
Page 85
5.1 REMOÇÃO/ INSTALAÇÃO DAS ALMOFADAS Condição: sente-se colocando o capacete virado para baixo sobre as pernas. Para remover as almofadas, agarre-as pela parte dianteira perto da queixeira do capacete e puxe-as na direção da seta para as soltar de todos os botões de pressão Retire a faixa de plástico dos seus encaixes e extraia as almofadas...
Page 86
5.2 INSTALAÇÃO/REMOÇÃO DO PROTETOR ANTI VENTO POR BAIXO DO QUEIXO Condição: sente-se colocando o capacete sobre as pernas com a proteção do queixo descida. Para instalar a proteção em tecido, introduza os dentes do revestimento nos seus encaixes no bordo da base Para remover a tampa, retire a proteção puxando-a para cima por uma das extremidades.
Page 87
A utilização de acessórios não originais pode comprometer a segurança do capacete e anula qualquer garantia do produto. A Dainese Spa não assume nenhuma responsabilidade em caso de utilização de acessórios não originais (por exemplo de sistemas de comunicação, action...
Page 89
BRUGERMANUAL Specifikke sikkerhedsinstruktioner og krav til РУ K1 S-hjelmen 中文 中文 日本語 日本語...
Page 91
Brugervejledningen til AGV-hjelme består af to dele, en generel del, der dækker hele sortimentet, og en del for hver enkelt hjelmmodel. Dainese S.p.A. forbeholder sig ret til at foretage ændringer i produktet og dets dokumentation uden nogen form for meddelelse. Kontakt et AGV-servicecenter for at sikre, at du har dokumentationen i den seneste tilgængelige opdatering.
Page 92
2 HJELMUDSTYR 2.1 STANDARDTILBEHØR Følgende tilbehør er inkluderet. Sørg for, at de er til stede umiddelbart efter købet. Hvis nogen af disse mangler, bedes du kontakte et AGV-servicecenter. Brugerens sikkerhedsmanual AGV hjelmtaske i stof Vindbeskyttelse Klistermærke med AGV-logo K1 S-HJELMENS SKAL ER LAVET AF TERMOPLAST, OG DET INDRE ER LAVET AF POLYSTYREN (EPS) 2.2 TILBEHØR TIL EFTERMARKEDET Du kan få...
Page 93
3 VISIR 3.1 VISIRETS MEKANISME › Øvre koblingssæde › Grundlæggende tandbevægelse › Visirholder › Visirholderens skyder 3.2 FJERNELSE / INSTALLATION AF VISIR Visiret er lavet af ridsefast polykarbonat og er udstyret med stik, der passer ind i sæderne på bevægelsesbasen. Visirets tand interagerer med tænderne på...
Page 94
Vi anbefaler, at du udfører følgende trin ved at placere hjelmen på en plan overflade. For at fjerne visiret skal du løfte det, indtil det er helt åbent Start fra hver side af hjelmen, træk ned i visirholderens skyder og træk visirkrogene ud. Gentag operationen på...
Page 95
3.3 TILPASNING AF VISIRETS ÅBNING Der er mulighed for at udskifte tandmekanismen og tilpasse visirets åbning. De 3 tilgængelige mekanismer har tænder i forskellige antal og tykkelser afhængigt af brugstypen. - Mekanisme til Touring-brug (monteret som standard). Farve rød. Funktioner: visirlås i åben/lukket position og mellemliggende visirlåse.
Page 96
4 VENTILATIONS- SYSTEMER › Kanaler i polystyren › Luftindtag foran › Næseluftindtag › Øvre luftudtag 4.1 ÅBNING/LUKNING AF LUFTINDTAG FORAN Åben For at åbne/lukke de forreste luftindtag skal du trykke på skyderen indtil du hører et klik, der indikerer, at skyderen er låst i position Lukket Åben Lukket...
Page 97
4.2 ÅBNING/LUKNING AF HAGEBESKYTTERENS LUFTINDTAG For at åbne/lukke hagebeskytterens luftindtag skal du løfte/sænke den indvendige luftindtagsmekanisme РУ 4.3 VISIR MED 中文 中文 MIKROÅBNING For at betjene visirets mikroåbning skal du skubbe 日本語 日本語 den centrale skyder på hagebeskytteren opad for at lukke mikroåbningen og skubbe skyderen nedad 4.4 FJERNELSE / INSTALLATION AF...
Page 99
5.1 FJERNELSE / INSTALLATION AF KINDPUDER Forudsætning: sæt dig i en siddende stilling med hjelmen på hovedet på dine ben. For at fjerne kindpuderne skal du gribe fat i dem foran nær hjelmens hagebeskytter og trække dem i pilens retning for at løsne dem fra alle trykknapper Skub plastikstrimlen ud af åbningerne, og fjern kindpuderne For at sætte kindpuderne på...
Page 100
5.2 INSTALLATION / FJERNELSE AF VINDBESKYTTELSE UNDER HAGEN Forudsætning: stå i siddende stilling med hjelmen hvilende på benene og hagebeskytteren nede.. For at installere stofbeskytteren skal du indsætte tænderne på beklædningen i deres respektive pladser på hagebeskytteren For at fjerne dækslet skal du trække det opad ved at gribe fat i den ene ende.
Page 101
Brug kun originalt AGV-tilbehør. Se originalt AGV-tilbehør på www.agv.com. Brug af uoriginalt tilbehør kan kompromittere hjelmens sikkerhed og ugyldiggøre enhver produktgaranti. Dainese Spa påtager sig intet ansvar i tilfælde af brug af uoriginalt tilbehør (f.eks. kommunikationssystemer, actionkameraer, visirer eller andet tilbehør).
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ РУ Инструкции и указания по безопасности 中文 中文 для шлема K1 S 日本語 日本語...
Page 105
Руководство по эксплуатации AGV состоит из двух частей, одна из которых распространяется на весь ассортимент шлемов, а другая предназначена для конкретной модели шлема. Компания Dainese S.p.A. оставляет за собой право вносить изменения в продукт и соответствующую документацию без уведомления. Чтобы убедиться, что у вас имеется...
Page 106
2 КОМПЛЕКТАЦИЯ ШЛЕМА 2.1 АКСЕССУАРЫ СЕРИЙНОГО ПРОИЗВОДСТВА В комплект поставки входят приведенные ниже аксессуары. Проверьте их наличие сразу после покупки. В случае отсутствия одного из аксессуаров, пожалуйста, свяжитесь с сервисным центром AGV. User Safety Manual Тканевая сумка для шлема AGV Дефлектор...
Page 107
3 ЛИЦЕВОЙ ЩИТОК 3.1 МЕХАНИЗМ ЛИЦЕВОГО ЩИТКА › Гнездо верхнего сцепления › Базовые зубцы движения › Стопор лицевого щитка › Ползунок стопора лицевого щитка 3.2 СНЯТИЕ/УСТАНОВКА ЛИЦЕВОГО ЩИТКА Лицевой щиток выполнен из поликарбоната, устойчивого к царапинам и оснащён сцеплениями, которые устанавливаются в РУ...
Page 108
Рекомендуем проводить описанные ниже операции на шлеме, установив его на плоскую поверхность. Чтобы снять лицевой щиток, поднять его, до полного открытия Начиная с одной из сторон шлема, потянуть вниз ползунок стопора на лицевом щитке и извлечь сцепления для крепления лицевого щитка Повторить...
Page 109
3.3 ИНДИВИДУАЛЬНЫЕ НАСТРОЙКИ ДЛЯ ОТКРЫТИЯ ЛИЦЕВОГО ЩИТКА Существует возможность заменить зубчатый механизма и выполнить индивидуальные настройки для открытия лицевого щитка. Три механизма в наличии имеют разное количество зубцов и разной толщины, в зависимости от типа использования. - Механизм, позволяющий использовать мотошлем...
Page 110
4 СИСТЕМЫ ВЕНТИЛЯЦИИ › Каналы в полистироле › Передние воздухозаборники › Лицевой воздухозаборник › Верхнее отверстие для выхода воздуха 4.1 ОТКРЫТИЕ/ ЗАКРЫТИЕ ПЕРЕДНИХ ВОЗДУХОЗАБОРНИКОВ Открытым Чтобы открыть/закрыть передние воздухозаборники, использовать ползунок пока вы не услышите щелчок, указывающий на блокировку ползунка в позиции и...
Page 111
4.2 ОТКРЫТИЕ/ ЗАРКЫТИЕ ВОЗДУХОЗАБОРНИКА У ПОДБОРОДНИКА Чтобы открыть/закрыть воздухозаборник у подбородника, следует поднять/опустить внутренний механизм воздухозаборника РУ 4.3 МИКРООТКРЫТИЕ ЛИЦЕВОГО ЩИТКА 中文 中文 Чтобы выполнить микрооткрытие лицевого щитка, протолкнуть вверх центральный 日本語 日本語 ползунок, размещённый в подбороднике, чтобы закрыть микрооткрытие, протолкнуть ползунок вниз...
Page 113
5.1 СНЯТИЕ/УСТАНОВКА ПРОКЛАДОК ДЛЯ ЩЁК Предварительное условие: в положении сидя, положив перевернутый шлем на колени. Чтобы снять прокладки для щёк, взять их в передней части рядом с подбородником шлема и потянуть их по направлению стрелки, чтобы освободить их от всех кнопок Снять...
Page 114
5.2 УСТАНОВКА/СНЯТИЕ ВЕТРОЗАЩИТЫ НА ПОДБОРОДНИКЕ Предварительное условие: в положении сидя, положив шлем на колени, защита подбородка опущена. Чтобы установить тканевую защиту, установить зубцы защиты подбородка в гнёзда подбородника Чтобы снять защиту подбородка, извлечь её, вытягивая вверх, держась за конец.
Page 115
Чтобы ознакомиться с оригинальными принадлежностями AGV, посетите сайт www.agv. com. Использование неоригинальных принадлежностей может негативно повлиять на безопасность мотошлема и приводит к отмене гарантии на изделие. Компания Dainese Spa не несёт ответственности, если использовались принадлежности других производителей (например, гарнитура, экшн-камера, лицевые щитки и другие принадлежности).
Need help?
Do you have a question about the AGV K1 S and is the answer not in the manual?
Questions and answers