Download Print this page

Advertisement

Quick Links

K1 S
USER MANUAL

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the AGV K1 S and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for DAINESE AGV K1 S

  • Page 1 K1 S USER MANUAL...
  • Page 3 AGV is a brand owned by Dainese S.p.A., company with Quality Management System certified in accordance with the standard ISO 9001. The Pinlock word mark and the relative logos ® are a property of the Pinlock Group B.V. ® Other trademarks and trade names are a property of their respective owners.
  • Page 5 USER MANUAL Specific safety instructions and requirements for the K1 S helmet РУ 中文 中文 日本語 日本語...
  • Page 7: Use Of The Manual

    The AGV User Manual consists of two volumes, one general volume extended to the whole of the range helmets and one for the specific helmet model. Dainese S.p.A. reserves the right to make changes to the product and to the respective documentation without notice. To make sure that you have the documentation in the most recent update available, contact an AGV Service Centre.
  • Page 8: Aftermarket Accessories

    2 HELMET EQUIPMENT 2.1 STANDARD, INCLUDED ACCESSORIES The following accessories are included. Make sure they are present immediately after purchase. If any of these are missing, please contact an AGV Service Centre. User Safety Manual AGV helmet fabric bag Wind protection AGV sticker THIS HELMET’S SHELL OF THE K1 S HELMET IS MADE OF THERMOPLASTIC RESIN THIS HELMET’S LINER IS MADE OF POLYSTYRENE (EPS)
  • Page 9 3 VISOR 3.1 VISOR MECHANISM › Upper catch seating › Teeth on visor mechanism base › Visor lock › Visor lock slider 3.2 REMOVING/FITTING THE VISOR The non-scratch polycarbonate visor is fitted with catches which click into the visor mechanism base.
  • Page 10 We recommend that you carry out the following tasks with the helmet resting on a level surface. To remove the visor, raise it to the fully open position Start on one side of the helmet by pulling the visor lock slider downwards and detach the catches from the visor.
  • Page 11 3.3 CUSTOMISED VISOR OPENING The tooth mechanism can be replaced and the visor opening customised. The 3 mechanisms available have different numbers of different thickness teeth, depending on the type of use. - Touring mechanism (fitted as standard). Red. Functions: visor lock in open or closed position and intermediate visor lock positions.
  • Page 12: Ventilation Systems

    4 VENTILATION SYSTEMS › Polystyrene ducting › Front air vents › Chin air vent › Upper air extractor 4.1 OPENING/CLOSING THE FRONT VENTS Open To open/close the front air vents, push the slider until you hear it click which indicates it is locked in position Close Open...
  • Page 13 4.2 OPENING/CLOSING THE CHIN VENT To open/close the chin vent, raise/lower the mechanism inside the vent РУ 4.3 VISOR MICRO OPENING 中文 中文 To operate the visor micro opening system, push the central slider on the chin guard upwards to open the micro-opening system.
  • Page 14: Internal Components

    5 INTERNAL COMPONENTS › Crown pad › Cheek pads › Wind-proof chin strap protection...
  • Page 15 5.1 REMOVING/FITTING CHEEK PADS Prerequisite: in a seated position, place the helmet Prerequisite: in a seated position, place the helmet upside-down on your knees. upside-down on your knees. To remove the cheek pads, hold them in front near the chin guard and pull them in the direction of the arrow to free them from the press studs Slide the plastic flap out of its position and remove the cheek pads...
  • Page 16 5.2 REMOVING/FITTING THE WIND-PROOF CHIN STRAP PROTECTION Prerequisite: in a seated position, rest the helmet on your knees with the chin guard lowered. To fit the fabric protector, mesh the teeth on the chin guard with the edge of the base To remove the protector, slide it upwards and pull out by one end.
  • Page 17 The use of non-original accessories may compromise the safety of the helmet and will render all product warranty null and void. Dainese Spa shall reject all responsibility in case of use of non-original accessories (e.g. communication systems, action camera, visors and other...
  • Page 19 MANUALE DI UTILIZZO Istruzioni e prescrizioni di sicurezza specifiche per il casco K1 S РУ 中文 中文 日本語 日本語...
  • Page 21: Uso Del Manuale

    Il Manuale di utilizzo dei caschi AGV è costituito da due volumi, uno generale esteso a tutta la gamma e uno per ciascun specifico modello di casco. Dainese S.p.A. si riserva di apportare modifiche al prodotto e alla sua rispettiva documentazione senza notifica alcuna. Per accertarsi di disporre della documentazione nel più recente aggiornamento disponibile, contattare un AGV Service Center.
  • Page 22 2 DOTAZIONE DEL CASCO 2.1 ACCESSORI DI SERIE Gli accessori riportati di seguito sono inclusi. Accertarsi della loro presenza subito dopo l'acquisto. Qualora qualcuno di questi mancasse, contattare un AGV Service Center. User Safety Manual Sacca porta-casco AGV in tessuto Antivento Adesivo con logo AGV LA CALOTTA DEL CASCO K1 S È...
  • Page 23 3 VISIERA 3.1 MECCANISMO VISIERA › Sede innesto superiore › Denti base movimento › Fermo visiera › Cursore fermo visiera 3.2 RIMOZIONE/ INSTALLAZIONE VISIERA La visiera è in policarbonato antigraffio ed è dotata di innesti che si inseriscono nelle sedi della base movimento.
  • Page 24 Vi consigliamo di eseguire le operazioni che seguono appoggiando il casco su una superficie piatta. Per rimuovere la visiera, sollevarla fino alla totale apertura Partendo da uno dei due lati del casco, tirare verso il basso il cursore del fermo visiera ed estrarre gli innesti di aggancio della visiera.
  • Page 25 3.3 PERSONALIZZAZIONE APERTURA VISIERA C’è la possibilità di sostituire il meccanismo dentato e personalizzare l’apertura della visiera. I 3 meccanismi disponibili hanno denti in numero e spessore differenti a seconda della tipologia di utilizzo. - Meccanismo per utilizzo Touring (montato di serie).
  • Page 26: Sistemi Di Ventilazione

    4 SISTEMI DI VENTILAZIONE › Canalizzazioni nel polistirolo › Prese d’aria frontali › Presa aria muso › Estrattore d’aria superiore 4.1 APERTURA/CHIUSURA PRESE ARIA FRONTALI Aperto Per aprire/chiudere le prese d’aria frontali, agire sul cursore fino a quando non si sente lo scatto che indica il blocco del cursore in posizione Chiuso Aperto...
  • Page 27 4.2 APERTURA/CHIUSURA PRESA ARIA MENTONIERA Per aprire/chiudere la presa aria mentoniera, sollevare/ abbassare il meccanismo interno della presa aria РУ 4.3 MICROAPERTURA VISIERA 中文 中文 Per azionare la microapertura della visiera, spingere verso l’alto il cursore centrale posizionato 日本語 日本語 sulla mentoniera per chiudere la microapertura, spingere il cursore verso il basso 4.4 RIMOZIONE/...
  • Page 28 5 INTERNO › Cuffia › Guanciali › Protezione antivento...
  • Page 29 5.1 RIMOZIONE/ INSTALLAZIONE GUANCIALI Prerequisito: disporsi in posizione seduta poggiando il casco rovesciato sulle gambe. Per rimuovere i guanciali, impugnarli nella parte anteriore vicino alla mentoniera del casco e tirarli nella direzione della freccia per liberarli da tutti i bottoni automatici Sfilare la bandella di plastica dalle sue sedi ed estrarre i guanciali Per rimontare i guanciali, inserire la bandella di...
  • Page 30 5.2 INSTALLAZIONE/ RIMOZIONE PROTEZIONE ANTIVENTO SOTTO MENTO Prerequisito: disporsi in posizione seduta poggiando il casco sulle gambe con la mentoniera abbassata. Per installare la protezione in tessuto, inserire i denti del paramento nelle rispettive sedi sulla mentoniera Per rimuovere la protezione, sfilare la protezione tirandola verso l’alto afferrandola da una estremità.
  • Page 31 L’utilizzo di accessori non originali può compromettere la sicurezza del casco e fa decadere ogni garanzia del prodotto. Dainese Spa non si assume alcuna responsabilità in caso di utilizzo di accessori non originali (ad esempio di sistemi di comunicazione, action camera, visiere o...
  • Page 33: Manual D'utilisation

    MANUAL D'UTILISATION Instructions et consignes de sécurité specifiques pour le casque K1 S РУ 中文 中文 日本語 日本語...
  • Page 35: Utilisation Du Manuel

    ; un pour le modèle particulier de casque. Dainese S.p.A. se réserve le droit d’apporter des modifications au produit et à la documentation sans préavis. Pour s’assurer de disposer de la toute dernière mise à jour de la documentation, veuillez contacter le Centre de service AGV.
  • Page 36: Accessoires Standard

    2 ÉQUIPEMENTS DU CASQUE 2.1 ACCESSOIRES STANDARD Les accessoires suivants sont inclus. Vérifiez leur présence immédiatement après l'achat. Si l'un d'entre eux est manquant, veuillez contacter un centre de services AGV. User Safety Manual Sac porte-casque AGV en tissu Coupe-vent Adhésif avec le logo AGV LA COQUE DU CASQUE K1 S EST FABRIQUÉE EN THERMOPLASTIQUE LE REVÊTEMENT INTÉRIEUR EST FABRIQUÉ...
  • Page 37 3 VISIÈRE 3.1 MÉCANISME DE LA VISIÈRE › Logement crochet supérieur › Crans de base de mécanisme › Blocage de la visière › Curseur d’arrêt de la visière 3.2 DÉMONTAGE/ REMONTAGE DE LA VISIÈRE La visière est fabriquée en polycarbonate antirayures, et est dotée de crochets qui s’introduisent dans les logements de la base du mécanisme.
  • Page 38 Nous vous conseillons d’accomplir les opérations suivantes en posant le casque sur une surface plate. Pour démonter la visière, la relever jusqu’à son ouverture complète En partant d’un des deux côtés du casque, tirer vers le bas le curseur de blocage de la visière et extraire les crochets de la visière.
  • Page 39 3.3 PERSONNALISATION DE L’OUVERTURE DE LA VISIÈRE Il est possible de remplacer le mécanisme cranté et de personnaliser l’ouverture de la visière. Les 3 mécanismes disponibles ont un nombre différent de crans, avec des épaisseurs différentes en fonction du type d’utilisation. - Mécanisme pour utilisation Touring (monté...
  • Page 40 4 SYSTÈMES DE VENTILATION › Canaux dans le polystyrène › Prises d’air avant › Prise d’air mentonnière › Extracteur d’air supérieur 4.1 OUVERTURE/ FERMETURE DES PRISES D’AIR AVANT Ouvert Pour ouvrir/fermer les prises d’air à l’avant, agir sur le curseur jusqu’au déclenchement d’un cran signalant le verrouillage du curseur en position Fermé...
  • Page 41 4.2 OUVERTURE/ FERMETURE DE LA PRISE D’AIR DE LA MENTONNIÈRE Pour ouvrir/fermer la prise d’air de la mentonnière, soulever/abaisser le mécanisme interne de la prise d’air РУ 4.3 MICRO-OUVERTURE DE LA VISIÈRE 中文 中文 Pour actionner la micro-ouverture de la visière, pousser le curseur central situé...
  • Page 42 5 PARTIES INTÉRIEURES › Coiffe › Mousses de joue › Protection du cou anti-vent...
  • Page 43 5.1 RETRAIT/ REPOSITIONNEMENT DES MOUSSES DE JOUE Prérequis : placez-vous en position assise en plaçant le Prérequis : placez-vous en position assise en plaçant le casque renversé sur les genoux. casque renversé sur les genoux. Pour retirer les mousses de joue, les saisir par la partie antérieure à...
  • Page 44 5.2 DÉMONTAGE/ REMONTAGE DE LA PROTECTION DU COU ANTI-VENT Prérequis : placez-vous en position assise en posant le casque sur les genoux avec la mentonnière abaissée. Pour installer la protection en tissu, insérer les crans de la protection anti-vent dans les logements respectifs sur le bord de la base Pour retirer la protection, procéder à...
  • Page 45 Pour connaître les accessoires d’origine AGV, visiter le site www.agv.com. L’utilisation d’accessoires n’étant pas d’origine peut compromettre la sécurité du casque et entraîne l’annulation de toute garantie du produit. La société Dainese Spa ne peut être tenue pour responsable en cas d’utilisation d’accessoires n’étant pas d’origine (par exemple, utilisation de systèmes de communication, de caméras sportives, de visières ou de tout autre...
  • Page 47 GEVRAUCHSANLEITUNG Spezifische Anweisungen und Sicherheitshinweise für den Helm K1 S РУ 中文 中文 日本語 日本語...
  • Page 49 Die AGV-Gebrauchsanleitung besteht aus zwei Bänden, einen allgemeinen für die ganze Helmpalette und eine spezifische für das Helmmodell. Dainese S.p.A. behält sich das Recht vor, ohne irgendeine Vorankündigung Änderungen am Produkt und an der einschlägigen Dokumentation vorzunehmen. Kontaktieren Sie ein AGV- Kundendienstzentrum, um sicherzustellen, dass die vorliegende Dokumentation aktualisiert ist.
  • Page 50 2 HELMAUSRÜSTUNG 2.1 SERIENMÄSSIGES ZUBEHÖR Das folgende Zubehör ist im Lieferumfang enthalten. Stellen Sie sofort nach dem Kauf sicher, dass es vorhanden ist. Sollte ein Zubehörteil fehlen, wenden Sie sich an eine AGV Service Center. User Safety Manual AGV-Helmtasche aus Stoff Windschutz Aufkleber mit AGV-Logo HELM K1 S MIT AUSSENSCHALE AUS THERMOPLAST HELM MIT EPS-INNENSCHALE...
  • Page 51 3 VISIERS 3.1 MECHANISMUS DES VISIERS › Oberer Eingriffssitz › Zähne Grundbewegung › Visierhalter › Schieber Visierhalter 3.2 ENTFERNEN/MONTAGE DES VISIERS Das Visier besteht aus kratzfestem Polycarbonat und ist mit Einrastungen ausgestattet, die in die Aufnahmen der Grundbewegung eingeführt werden. Die Zähne des Visiers greifen in die Zähne der Grundbewegung ein, um Stabilität bei der РУ...
  • Page 52 empfehlen Ihnen, nachfolgend genannten Vorgänge auszuführen, indem Sie den Helm auf eine ebene Fläche legen. Um das Visier zu entfernen, bis zur vollständigen Öffnung anheben. Von einer der beiden Helmseiten aus den Schieber des Visierhalters nach unten ziehen und die Eingriffe des Visiers herausziehen. Dann wiederholen Sie den Vorgang auch auf der anderen Seite und entfernen das Visier.
  • Page 53 3.3 PERSÖNLICHE ANPASSUNG DER VISIERÖFFNUNG Gibt es die Möglichkeit den Zahnmechanismus auszuwechseln und die Visieröffnung persönlich anzupassen. Die 3 vorhandenen Mechanismen haben nach Anzahl und Dicke unterschiedlich Zähne, je nach der Benutzungstypologie. - Mechanismus für die Turing-Benutzung (serienmäßig montiert). Farbe: rot. Funktionen: Visierblockierung offener/...
  • Page 54 4 BELÜFTUNGSSYSTEM › Kanäle im Polystyrol › Vordere Lüftungsöffnungen › Kinnteil-Lüftungsöffnung › Luftauszieher oben 4.1 ÖFFNEN/SCHLIESSEN VORDERE LÜFTUNGSÖFFNUNGEN Geöffnet Um die vorderen Lüftungsöffnungen zu schließen/ öffnen, auf den Schieber einwirken, bis die Einrastung gehört werden kann, die die Sperre des Schiebers in der Position anzeigt.
  • Page 55 4.2 ÖFFNEN/SCHLIESSEN LUFTÖFFNUNG KINNTEIL Um die Kinnteil-Luftöffnung zu öffnen/schließen, den internen Mechanismus der Luftöffnung anheben/ senken. РУ 4.3 VISIERMIKROÖFFNUNG 中文 中文 Um die Mikroöffnung des Visiers zu aktivieren, den mittleren Schieber am Kinnteil nach oben schieben, um die Mikroöffnung zu schließen, dann den 日本語...
  • Page 56 5 INNENTEILE › Schale › Wangenpolster › Windschutz unter dem Hals...
  • Page 57 5.1 ENTFERNUNG/ MONTAGE DER WANGENPOLSTER Voraussetzung: Im Sitzen den Helm gekippt auf die Voraussetzung: Im Sitzen den Helm gekippt auf die Beine legen. Beine legen. Zum Entfernen der Wangenpolster diese am Vorderteil in der Nähe des Kinnteils am Helm anfassen und in Pfeilrichtung ziehen, um sie von allen Druckknöpfen zu lösen.
  • Page 58 5.2 MONTAGE/ENTFERNEN DES TEXTILSCHUTZES Voraussetzung: Voraussetzung: Sitzen Helm heruntergeklapptem Kinnschutz auf die Beine legen. Um den Textilschutz zu montieren, die Zähne des Kinnschutzes in die jeweiligen Aufnahmen am Basisrand einsetzen. Um den Schutz zu entfernen, wird er nach oben gezogen, indem er an einem Ende gehalten wird.
  • Page 59 Um die Originalzubehörteile AGV zu erkennen, gehen Sie bitte auf die Webseite www.agv.com. Die Anwendung von Nichtoriginalzubehör kann die Sicherheit des Helms beeinträchtigen und jede Garantie des Produkts verfallen lassen. Dainese SpA übernimmt keine Haftung für eine Anwendung von Nichtoriginalzubehör (zum Beispiel Kommunikationssysteme, Action Camera,...
  • Page 61 MANUAL DE USUARIO Instrucciones y prescripciones de seguridad especificas para el casco K1 S РУ 中文 中文 日本語 日本語...
  • Page 63: Uso Del Manual

    El manual de uso AGV consta de dos volúmenes, uno general para toda la gama de cascos y uno para el modelo de casco específico. Dainese S.p.A. si riserva di apportare modifiche al prodotto e alla sua rispettiva documentazione senza notifica alcuna. Per accertarsi di disporre della documentazione nel più recente aggiornamento disponibile, contattare un AGV Service Center.
  • Page 64 2 CARACTERÍSTICAS DEL CASCO 2.1 ACCESORIOS DE SERIE Se incluyen los siguientes accesorios. Inmediatamente después de comprar el producto, asegúrese de que están todos los accesorios. En caso de que falte alguno, póngase en contacto con un AGV Service Center. User Safety Manual Bolsa para casco AGV de tela Antiviento...
  • Page 65 3 PANTALLA 3.1 MECANISMO PANTALLA › Ranura enganche superior › Dientes base movimiento › Bloqueo pantalla › Cursor de bloqueo pantalla 3.2 DESMONTAJE/MONTAJE DE LA PANTALLA La pantalla es de policarbonato anti-rayas e incorpora enganches que se introducen en las ranuras de la base de movimiento.
  • Page 66 aconsejamos realizar siguientes operaciones apoyando el casco sobre una superficie plana. Para desmontar la pantalla, levántela hasta que quede totalmente abierta Comenzando por uno de los dos lados del casco, tire hacia abajo el cursor del bloqueo pantalla y extraiga los enganches de la pantalla. Repita la misma operación del otro lado y extraiga la pantalla.
  • Page 67 3.3 PERSONALIZACIÓN ABERTURA DE PANTALLA Existe la posibilidad de sustituir el mecanismo dentado y personalizar la abertura de la pantalla. Los 3 mecanismos disponibles tienen dientes en cantidades y espesores distintos según el tipo de uso. - Mecanismo para un uso en Turismo (montaje de serie).
  • Page 68: Sistema De Ventilación

    4 SISTEMA DE VENTILACIÓN › Canalizaciones en el poliestireno › Entradas de aire frontales › Entrada de aire mentonera › Extractor de aire superior 4.1 APERTURA/CIERRE ENTRADAS DE AIRE FRONTALES Abierto Para abrir/cerrar las entradas de aire frontales, mueva el cursor hasta que oiga el chasquido que indica el bloqueo del cursor en su posición Cerrado...
  • Page 69 4.2 APERTURA/CIERRE DE LA ENTRADA DE AIRE DE LA MENTONERA Para abrir/cerrar la entrada de aire de la mentonera, levante/baje el mecanismo interior de la entrada de aire РУ 4.3 MICROAPERTURA DE LA PANTALLA 中文 中文 Para accionar la microapertura de la pantalla, empuje hacia arriba el cursor central situado en la 日本語...
  • Page 70 5 INTERIORES › Almohadillado › Carrilleras › Protector antiviento barboquejo...
  • Page 71 5.1 DESMONTAJE/ MONTAJE DE LAS CARRILLERAS Requisito previo: mientras esté sentado, ponga el casco invertido sobre las piernas. Para desmontar las carrilleras, cójalas por la parte delantera, cerca de la mentonera del casco, y tire de ellas en la dirección de la flecha para que todos los botones automáticos se desabrochen.
  • Page 72 5.2 MONTAJE/DESMONTAJE DEL PROTECTOR ANTIVIENTO BARBOQUEJO Requisito previo: mientras esté sentado, ponga el casco sobre las piernas con la mentonera bajada. Para instalar el protector de tela, introduzca los dientes del protector de barbilla en las ranuras en el borde de la base Para desmontar la protección, extraiga la protección tirando de ella hacia arriba, cogiéndola por un extremo.
  • Page 73 La utilización de accesorios no originales puede poner en peligro la seguridad del casco y anula cualquier garantía sobre el producto. Dainese Spa no asume ninguna responsabilidad en caso de utilización de accesorios no originales (por ejemplo, sistemas de comunicación, cámaras de...
  • Page 75 MANUALE DE UTILIZAÇÃO Instruções e requisitos de segurança específicos do capacete K1 S РУ 中文 中文 日本語 日本語...
  • Page 77 O Manual de Utilização AGV é constituído por dois volumes, um geral relativo a toda a gama de capacetes e um para o modelo específico de capacete. A Dainese S.p.A. reserva-se o direito de introduzir alterações ao produto e à respetiva documentação sem qualquer notificação. Para ter a certeza de que dispõe da versão mais recente disponível da documentação, deverá...
  • Page 78 2 EQUIPAMENTO DO CAPACETE 2.1 ACESSÓRIOS DE SÉRIE Os acessórios que se seguem estão incluídos. Certifique-se de que os mesmos estão presentes logo após a compra. Se algum destes estiver a faltar, por favor contacte um AGV Service Center. User Safety Manual Saco para capacete AGV de tecido Proteção contra o vento Adesivo com logotipo AGV...
  • Page 79 3 VISEIRA 3.1 MECANISMO DA VISEIRA › Encaixe superior › Dentes da base de movimentação › Gancho da viseira › Cursor de bloqueio da viseira 3.2 REMOÇÃO/INSTALAÇÃO DA VISEIRA A viseira é em policarbonato antirriscos e está equipada com ganchos que se inserem nos encaixes das bases de movimentação.
  • Page 80 Recomendamos fazer as operações que seguem com o capacete apoiado numa superfície plana. Para remover a viseira, levante-a para abri-la completamente Num dos lados do capacete, puxe para baixo o cursor de bloqueio da viseira e retire os ganchos da viseira. Repita a operação também do outro lado e retire a viseira.
  • Page 81 3.3 PERSONALIZAÇÃO DA ABERTURA DA VISEIRA Existe a possibilidade de substituir o mecanismo dentado e personalizar a abertura da viseira. O número e a espessura dos dentes dos 3 mecanismos disponíveis mudam conforme o tipo de utilização. - Mecanismo para utilização Touring (montado de série).
  • Page 82 4 SISTEMAS DE VENTILAÇÃO › Canalizações em polistireno › Entradas de ar dianteiras › Entrada de ar do nariz › Extrator de ar superior 4.1 ABERTURA/FECHO ENTRADAS DE AR DIANTEIRAS Aberto Para abrir/fechar as entradas de ar dianteiras, opere o cursor até...
  • Page 83 4.2 ABERTURA/FECHO ENTRADA DE AR DA QUEIXEIRA Para abrir/fechar a entrada de ar da queixeira, levante/ baixe o mecanismo interior da tomada de ar РУ 4.3 MICRO ABERTURA DA VISEIRA 中文 中文 Para acionar a micro-abertura da viseira, empurre para cima o cursor central posicionado na queixeira; 日本語...
  • Page 84 5 INTERIORES › Forro › Almofadas › Protetor anti vento por baixo da gola...
  • Page 85 5.1 REMOÇÃO/ INSTALAÇÃO DAS ALMOFADAS Condição: sente-se colocando o capacete virado para baixo sobre as pernas. Para remover as almofadas, agarre-as pela parte dianteira perto da queixeira do capacete e puxe-as na direção da seta para as soltar de todos os botões de pressão Retire a faixa de plástico dos seus encaixes e extraia as almofadas...
  • Page 86 5.2 INSTALAÇÃO/REMOÇÃO DO PROTETOR ANTI VENTO POR BAIXO DO QUEIXO Condição: sente-se colocando o capacete sobre as pernas com a proteção do queixo descida. Para instalar a proteção em tecido, introduza os dentes do revestimento nos seus encaixes no bordo da base Para remover a tampa, retire a proteção puxando-a para cima por uma das extremidades.
  • Page 87 A utilização de acessórios não originais pode comprometer a segurança do capacete e anula qualquer garantia do produto. A Dainese Spa não assume nenhuma responsabilidade em caso de utilização de acessórios não originais (por exemplo de sistemas de comunicação, action...
  • Page 89 BRUGERMANUAL Specifikke sikkerhedsinstruktioner og krav til РУ K1 S-hjelmen 中文 中文 日本語 日本語...
  • Page 91 Brugervejledningen til AGV-hjelme består af to dele, en generel del, der dækker hele sortimentet, og en del for hver enkelt hjelmmodel. Dainese S.p.A. forbeholder sig ret til at foretage ændringer i produktet og dets dokumentation uden nogen form for meddelelse. Kontakt et AGV-servicecenter for at sikre, at du har dokumentationen i den seneste tilgængelige opdatering.
  • Page 92 2 HJELMUDSTYR 2.1 STANDARDTILBEHØR Følgende tilbehør er inkluderet. Sørg for, at de er til stede umiddelbart efter købet. Hvis nogen af disse mangler, bedes du kontakte et AGV-servicecenter. Brugerens sikkerhedsmanual AGV hjelmtaske i stof Vindbeskyttelse Klistermærke med AGV-logo K1 S-HJELMENS SKAL ER LAVET AF TERMOPLAST, OG DET INDRE ER LAVET AF POLYSTYREN (EPS) 2.2 TILBEHØR TIL EFTERMARKEDET Du kan få...
  • Page 93 3 VISIR 3.1 VISIRETS MEKANISME › Øvre koblingssæde › Grundlæggende tandbevægelse › Visirholder › Visirholderens skyder 3.2 FJERNELSE / INSTALLATION AF VISIR Visiret er lavet af ridsefast polykarbonat og er udstyret med stik, der passer ind i sæderne på bevægelsesbasen. Visirets tand interagerer med tænderne på...
  • Page 94 Vi anbefaler, at du udfører følgende trin ved at placere hjelmen på en plan overflade. For at fjerne visiret skal du løfte det, indtil det er helt åbent Start fra hver side af hjelmen, træk ned i visirholderens skyder og træk visirkrogene ud. Gentag operationen på...
  • Page 95 3.3 TILPASNING AF VISIRETS ÅBNING Der er mulighed for at udskifte tandmekanismen og tilpasse visirets åbning. De 3 tilgængelige mekanismer har tænder i forskellige antal og tykkelser afhængigt af brugstypen. - Mekanisme til Touring-brug (monteret som standard). Farve rød. Funktioner: visirlås i åben/lukket position og mellemliggende visirlåse.
  • Page 96 4 VENTILATIONS- SYSTEMER › Kanaler i polystyren › Luftindtag foran › Næseluftindtag › Øvre luftudtag 4.1 ÅBNING/LUKNING AF LUFTINDTAG FORAN Åben For at åbne/lukke de forreste luftindtag skal du trykke på skyderen indtil du hører et klik, der indikerer, at skyderen er låst i position Lukket Åben Lukket...
  • Page 97 4.2 ÅBNING/LUKNING AF HAGEBESKYTTERENS LUFTINDTAG For at åbne/lukke hagebeskytterens luftindtag skal du løfte/sænke den indvendige luftindtagsmekanisme РУ 4.3 VISIR MED 中文 中文 MIKROÅBNING For at betjene visirets mikroåbning skal du skubbe 日本語 日本語 den centrale skyder på hagebeskytteren opad for at lukke mikroåbningen og skubbe skyderen nedad 4.4 FJERNELSE / INSTALLATION AF...
  • Page 98 5 INDERSIDE › Hjelmforing › Kindpuder › Beskyttelse mod vind...
  • Page 99 5.1 FJERNELSE / INSTALLATION AF KINDPUDER Forudsætning: sæt dig i en siddende stilling med hjelmen på hovedet på dine ben. For at fjerne kindpuderne skal du gribe fat i dem foran nær hjelmens hagebeskytter og trække dem i pilens retning for at løsne dem fra alle trykknapper Skub plastikstrimlen ud af åbningerne, og fjern kindpuderne For at sætte kindpuderne på...
  • Page 100 5.2 INSTALLATION / FJERNELSE AF VINDBESKYTTELSE UNDER HAGEN Forudsætning: stå i siddende stilling med hjelmen hvilende på benene og hagebeskytteren nede.. For at installere stofbeskytteren skal du indsætte tænderne på beklædningen i deres respektive pladser på hagebeskytteren For at fjerne dækslet skal du trække det opad ved at gribe fat i den ene ende.
  • Page 101 Brug kun originalt AGV-tilbehør. Se originalt AGV-tilbehør på www.agv.com. Brug af uoriginalt tilbehør kan kompromittere hjelmens sikkerhed og ugyldiggøre enhver produktgaranti. Dainese Spa påtager sig intet ansvar i tilfælde af brug af uoriginalt tilbehør (f.eks. kommunikationssystemer, actionkameraer, visirer eller andet tilbehør).
  • Page 103: Руководство Пользователя

    РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ РУ Инструкции и указания по безопасности 中文 中文 для шлема K1 S 日本語 日本語...
  • Page 105 Руководство по эксплуатации AGV состоит из двух частей, одна из которых распространяется на весь ассортимент шлемов, а другая предназначена для конкретной модели шлема. Компания Dainese S.p.A. оставляет за собой право вносить изменения в продукт и соответствующую документацию без уведомления. Чтобы убедиться, что у вас имеется...
  • Page 106 2 КОМПЛЕКТАЦИЯ ШЛЕМА 2.1 АКСЕССУАРЫ СЕРИЙНОГО ПРОИЗВОДСТВА В комплект поставки входят приведенные ниже аксессуары. Проверьте их наличие сразу после покупки. В случае отсутствия одного из аксессуаров, пожалуйста, свяжитесь с сервисным центром AGV. User Safety Manual Тканевая сумка для шлема AGV Дефлектор...
  • Page 107 3 ЛИЦЕВОЙ ЩИТОК 3.1 МЕХАНИЗМ ЛИЦЕВОГО ЩИТКА › Гнездо верхнего сцепления › Базовые зубцы движения › Стопор лицевого щитка › Ползунок стопора лицевого щитка 3.2 СНЯТИЕ/УСТАНОВКА ЛИЦЕВОГО ЩИТКА Лицевой щиток выполнен из поликарбоната, устойчивого к царапинам и оснащён сцеплениями, которые устанавливаются в РУ...
  • Page 108 Рекомендуем проводить описанные ниже операции на шлеме, установив его на плоскую поверхность. Чтобы снять лицевой щиток, поднять его, до полного открытия Начиная с одной из сторон шлема, потянуть вниз ползунок стопора на лицевом щитке и извлечь сцепления для крепления лицевого щитка Повторить...
  • Page 109 3.3 ИНДИВИДУАЛЬНЫЕ НАСТРОЙКИ ДЛЯ ОТКРЫТИЯ ЛИЦЕВОГО ЩИТКА Существует возможность заменить зубчатый механизма и выполнить индивидуальные настройки для открытия лицевого щитка. Три механизма в наличии имеют разное количество зубцов и разной толщины, в зависимости от типа использования. - Механизм, позволяющий использовать мотошлем...
  • Page 110 4 СИСТЕМЫ ВЕНТИЛЯЦИИ › Каналы в полистироле › Передние воздухозаборники › Лицевой воздухозаборник › Верхнее отверстие для выхода воздуха 4.1 ОТКРЫТИЕ/ ЗАКРЫТИЕ ПЕРЕДНИХ ВОЗДУХОЗАБОРНИКОВ Открытым Чтобы открыть/закрыть передние воздухозаборники, использовать ползунок пока вы не услышите щелчок, указывающий на блокировку ползунка в позиции и...
  • Page 111 4.2 ОТКРЫТИЕ/ ЗАРКЫТИЕ ВОЗДУХОЗАБОРНИКА У ПОДБОРОДНИКА Чтобы открыть/закрыть воздухозаборник у подбородника, следует поднять/опустить внутренний механизм воздухозаборника РУ 4.3 МИКРООТКРЫТИЕ ЛИЦЕВОГО ЩИТКА 中文 中文 Чтобы выполнить микрооткрытие лицевого щитка, протолкнуть вверх центральный 日本語 日本語 ползунок, размещённый в подбороднике, чтобы закрыть микрооткрытие, протолкнуть ползунок вниз...
  • Page 112 5 ВНУТРЕННЯЯ ОТДЕЛКА › Прокладка › Прокладки для щёк › Ветрозащита...
  • Page 113 5.1 СНЯТИЕ/УСТАНОВКА ПРОКЛАДОК ДЛЯ ЩЁК Предварительное условие: в положении сидя, положив перевернутый шлем на колени. Чтобы снять прокладки для щёк, взять их в передней части рядом с подбородником шлема и потянуть их по направлению стрелки, чтобы освободить их от всех кнопок Снять...
  • Page 114 5.2 УСТАНОВКА/СНЯТИЕ ВЕТРОЗАЩИТЫ НА ПОДБОРОДНИКЕ Предварительное условие: в положении сидя, положив шлем на колени, защита подбородка опущена. Чтобы установить тканевую защиту, установить зубцы защиты подбородка в гнёзда подбородника Чтобы снять защиту подбородка, извлечь её, вытягивая вверх, держась за конец.
  • Page 115 Чтобы ознакомиться с оригинальными принадлежностями AGV, посетите сайт www.agv. com. Использование неоригинальных принадлежностей может негативно повлиять на безопасность мотошлема и приводит к отмене гарантии на изделие. Компания Dainese Spa не несёт ответственности, если использовались принадлежности других производителей (например, гарнитура, экшн-камера, лицевые щитки и другие принадлежности).
  • Page 117 РУ 用户手册 用户手册 中文 中文 K1 S 头盔安全说明和警示 头盔安全说明和警示 日本語 日本語...
  • Page 119 1 手册使用 使用本头盔产品前需仔细阅读本文档和与本产品相关的其它补充 内容。 本文档为产品不可分割的一部分, 在头盔整个使用寿命期间 应妥为保存。 AGV 使用手册由两部分组成, 一部分为涵括所有头盔产品的一般性 说明, 另一部分为特定款式头盔的说明。 Dainese S.p.A. 公司保留在不通告情况下, 对产品以及对应文档内 容做出修改的权利。 为确保您所持有的文档为最新更新版本, 请咨询 AGV服务中心。 图片中所列产品仅供参考, 所购产品可能略有不同。 1.1 图例 前提条件 安装、处理或清洁零件等操作时的初步或先决条件 • 一系列操作中的单个操作 РУ › 结论或操作结果 中文 中文 需严格遵守的条件或采取的预防措施。未按指示操作可能导致 产品损坏、保修失效或安全性能下降。 日本語 日本語 为更有效地进行元件操作、处理、控制、调整、维护和清洁流程 而需了解的信息或警示内容。 右边...
  • Page 120 2 头盔特性 2.1 标准配件 包含下列配件。购买后请确认是否齐全。如有任何缺失, 请联系 AGV 服务中心。 User Safety Manual AGV 织物头盔袋 防风罩 AGV 徽标贴纸 此款头盔 K1 S 壳体由热塑性塑料制造 此款头盔内衬由可发性聚苯乙 烯(EPS)制造 2.2 售后配件 有关 K1 S 可用配件的更多信息, 请访问 www.agv.com 网店或联系 AGV 服务中心。 K1 S 只能安装原装 AGV 配件。有关兼容性或组装的任何疑问 或请求, 请联系 AGV 服务中心。...
  • Page 121 3 镜片 3.1 镜片机构功能 › 上方卡钩座 › 镜片机能基座上的棘齿 › 镜片固定插销 › 镜片固定插销开关滑块 。 3.2 拆卸/安装镜片 由防刮痕的聚碳酸酯材料制成的镜片, 是可以安装卡钩在镜片基座 上的。镜 片机能基座上的棘齿可以和镜片上的 齿销互相配合, 让镜 片在打开的过程 中可以固定停留在不同的位置上。 › 上方卡钩 › РУ 镜片齿销 › 下方卡钩 中文 中文 只能使用 AGV GT4 头盔镜片 。 日本語 日本語...
  • Page 122 我们建议您在操作以下动作 时将头盔放在一个平面上。 尝试取下镜片的方法如下, 将镜片完全 打开 。 先选择头盔一侧, 用大拇指向下推 动 镜片固定插销开关滑块 向下将镜 片下方卡钩从镜片基座中取出。将另 一侧镜片用 同样的方法取下来。 安装镜片方法如下, 先选择头盔一侧, 将镜片旋 转到最大开合角度, 将上方 卡钩依角度插入镜片 机能基座上 。 然后将下方卡钩卡进镜 片固定插销内 (用手指向下推动镜片固定插销开 关 . 将另一侧镜片用 滑块有助于安装 同样的方 法安装。结束这个动作后, 把镜片关闭下来确认 一下是否安装到 位。 请注意: 如果镜片和橡胶胶条之间的 间隙大, 气 密性不好, 这时需要调整或 更换镜片机能基座。...
  • Page 123 3.3 个性化开口护目镜 可以更换齿轮机构使护目镜开口具有 个性化。 因用途类型不同, 现有的3组机构的齿 轮数目和厚度也不同 - 适用于旅行的机构(标准装配) 。红 色。 功能:护目镜的锁扣在 打开/闭合位 置, 可调节。 - 适用于赛车的机构(盒内) 。蓝色。 功能:护目镜的锁扣在完全打开及完 全闭合位置, 不可调节。 - 适用于市区的机构(盒内) 。绿色。 功能:护目镜的锁扣在打开/闭合位置, 可调节及小开口。 拆卸齿轮机构需要将其向外拉 , 而 重新安装或更换需要将其固 定在基座 上并向内推 至无弹跳声, 表明机构 РУ 安装位置正确。 中文 中文 日本語 日本語...
  • Page 124 4 通风系统 › 设计在保丽龙上的通风凹槽 › 三个前额通风口 › 下巴通风 › 后上通风口 。 4.1 前额通风 口的打开与关闭 可以将通风上的推钮/推片向上即处 开 于打开状 态, 相反, 将通风上的推 钮/推片向下即处于关 闭状态 和 。 关 开 关...
  • Page 125 4.2 下巴通风的打开与关闭 头盔下巴处内部有一个通风开关机构, 可 以用 手指伸入下巴挡风罩内上下打开通 风口 。 РУ 4.3 镜片微开系统 中文 中文 镜片微开系统操作方式如下, 需要打 开时向上 推动下巴通风上的中间推 片, 将推片向下推时 闭合镜片 。 日本語 日本語 4.4 拆卸/安装护鼻罩 前 提 条 件:坐着 时 将 头 盔 放于双 腿 前 提 条 件:坐着 时 将 头 盔 放于双 腿 上。关闭下颌保护罩,抬起护目镜。...
  • Page 126 5 内部 › 王冠 › 耳罩 › 下巴挡风罩 。...
  • Page 127 5.1 拆卸/安装耳罩 前提条件:于坐姿情况下将头盔倒放 于双腿上。 先将耳罩上的组合扣松开后, 抓住耳 罩前部按图示 箭头方向拉 。 将耳罩塑料板完全取出即 可 。 重新把耳罩组合扣扣上 。 重新安装耳罩, 将耳罩塑料板塞回正 确的位置 。 确保耳罩完好的安装在头盔上。 РУ 中文 中文 日本語 日本語 CLICK!
  • Page 128 5.2 拆卸/安装下巴挡风罩 前提条件:坐着时将头盔放于双腿上, 拉下下颌保护罩。 要安装下巴挡风布罩如图 将下巴 罩上 的齿对准下巴配件上的孔位, 进 行安装。 向上扒出下巴罩即可。...
  • Page 129 6 配件 中文 中文 日本語 日本語 注意 仅使用AGV原装配件。 要了解哪些是AGV原装配件, 请访问网站 www.agv.com。 使 用 非 原 装 配 件 会 影 响 头 盔 的 安 全 性 并 导 致 产 品 保 修 无 效。Dainese SpA不对非原装配件的使用 承担任何责任(例 如:通讯系统, 运动相机,镜片或其他配件) 。...
  • Page 131 РУ 中文 中文 取扱説明書 日本語 日本語 特定の安全に関する指示と条件 ヘルメッ トK1 S...
  • Page 133 1 使用説明書 ヘルメットを使用する前に 、製品に添付されている説明書と 、補足資料 がある場合は、これらをよく読む必要があります。説明書は製品の不可 欠な部分であり 、製品を使用する期間中は保管していなければなりませ ん。 AGVヘルメットの取扱説明書は、全製品をカバーする一般的なものと 、 特定のヘルメッ ト用のもの、 2冊から構成されています 。 Dainese S.p.A.製品および関連書類を予告なく変更する権利を有しま す。最新の更新された書類を入手するには、AGVサービスセンターにお 問い合わせください。 ヘルメッ トの画像は参考であり 、購入されたヘルメッ トとは異なる場合 があります 。 1.1 語句と記号 РУ 前提条件 部品の取り外し 、取り付け、取り扱いまたは清掃の前提条 件および/または準備。 • 一連の動作の中の一つの動作。 中文 › 作業の終了および/または結果。 日本語 日本語 忠実に従わなければならない指示事項や予防対策。従わない...
  • Page 134 2 ヘルメッ ト装備品 2.1 標準アクセサリー 以下のアクセサリーが含まれています 。購入後すぐに 、全て揃っ ているか 確認してください。もし 、欠品がある場合は、AGVサービスセンターまで ご連絡ください。 User Safety Manual ファブリック製AGVヘルメット バッグ 防風 AGVロゴ入りステッカー K1 Sヘルメッ トのシェルは熱可塑性樹脂で、内部はポリスチレン(EPS) で作られています 。 2.2 アフターマーケッ ト アクセサリー K1 S用のアクセサリーの詳細は 、www.agv.comオンラインショップを 御覧ください。 またはAGVサービスセンターにお問い合わせください。 K1 Sでは 、AGV純正アクセサリーのみ装着可能です 。 互換性や 組み立てについて疑問、あるいは質問がある場合は、AGVサー ビスセンターまでお問い合わせください。...
  • Page 135 3 シールド 3.1 シールドベースの構造 › 可動ラチェッ トギア › 上部クラスプ(ツメ )収容部 › シールドロック › 着脱レバー 。 3.2 シールドの取り外し/取り付 け シールドは、傷の付きにくいポリカー ボネート製で、ベースの可動ラチェッ トギ アに適合するクラスプ(ツメ )が あります。シールドのクラスプ(ツメ ) は可動 ラチェッ トギアと噛み合っ て 、 シールドをさまざまな位置で固定させ РУ ることがで きます 。 › 上部クラスプ(ツメ ) 中文 › ラチェッ...
  • Page 136 以下の作業は、ヘルメットを 平らな場所に置いて行って下 さい。 シールドを取り外すには、シールドを 完全に一番上まで 上げて下さい 。 ヘルメットの片側から作業を始めま す 。着脱レバーを下げた状態で 、 シ ールドの下部クラ スプ(ツメ )を引き 出して取り外します 。反対側も同じ 作 業をして取り外します。取り外しは必 ずシールドを一 番上に上げた状態で、 着脱レバーを下げて作業を行っ て 下さ い。無理に外そうとするとクラスプ(ツ メ )が破損 します 。 シールドを取り付けるには、ヘルメッ トの片方から作業 を始めます 。 シー ルドを完全に一番上まで上げた位置 で、着脱レバーを下げた状態で、 上部 クラスプ(ツメ ) をシールドベースの 上部クラスプ(ツメ...
  • Page 137 注意:ヘルメットの縁ゴムにシールド が完全にフィ ッ ト しない場合は、 シー ルドベースの位置を調整するか交換 して下さい。この場合、AGVのサービ スセンターにお問い 合わせください。 3.3 バイザー開口部のカスタマイ ズ 歯車機構を交換することにより 、 シー ルド開口部をご自身で調整することが できま す 。 ご使用の種類に応じて 、異なる数と厚 さの歯が備わった3つの機構がご利用 可 能です 。 - ツーリング使用のための機構(標準 装備) 。レッ ドカラー。 機能:バイザーのオープン/クローズ位 置、 および中間位置でのロック 。 РУ - レース使用のための機構(同梱) 。 ブ ルーカラー。...
  • Page 138 4 ベンチレーショ ンシステ ム › センターエアインテーク › フロントベンチレーション › チンベンチレーション › リアベンチレーション 。 4.1 フロントベンチレーション開 閉 開 フロントベンチレーションを開閉するには 、 カチッ と音がする所定位 置までカーソ を 移動させます と 。 閉 開 閉...
  • Page 139 4.2 チンベンチレーションの開 閉 チンベンチレーションのレバーを上下方 。 向に動かします РУ 4.3 シールドのマイ クロオープ ニング 中文 シールドの曇りを防ぐため少しだけシ ールドを空けてお きたいときはレバー 日本語 日本語 を上にあげます 。 下に下げると閉ま り ます 。 4.4 ノーズガード 前提条件。直ぐに座って 、ヘルメッ トを 両脚の上に置いてください。チンガー ドは閉じ 、バイザーは持ち上げます 。 ノーズガードは取り外しできます。収 容部から慎重に引き出して下さい。 取り付 ける際は 、 プラスチックバンド を収容部に挿入し 、固定されているこ とを確認し...
  • Page 140 5 内装 › ヘッ ドセッ ト › チークパッ ド › チンカーテン...
  • Page 141 5.1 チークパッ ドの取り外し / 取り付け 前提条件。直ぐに座って 、ヘルメット を逆さまにして両脚の上に置いてくだ さい。 チークパッドを取り外すには、必ずチ ークパッ ド内側に 止めてあるボタン左 右3か所ずつを最初に外して下さ い。 そしてチンストラップ付近で、チークパ ッ ドの前部 を握っ て 、矢印の方向に引 っ張ると 、 プレススタッ ドか らチークパ ッ ドが外れます 。 チークパッ ドを引き抜い て取り外しま 。 チークパッドを元に戻すには、チーク パッ ドの芯をヘル メッ トと発泡スチロ ールの間に差し込み 、チークパッ ド 内 側の固定位置...
  • Page 142 5.2 チンカーテンの取り外し/取 り付け 前提条件。直ぐに座っ て 、チンガードを 下げて ヘルメットを両脚の上に置いて ください。 チンカーテンはヘルメットの縁ゴムと あごの間にある所 定の場所に差し込 んで取付けます 。 取り外すには手前方向に先端部分のプ ラスチックを引き 抜きます 。...
  • Page 143 前面の2か所のボ タン およびヘル メッ ト後部の2か所のボタン を外 し 、取り出します 。 耳あての取り付けは、逆の手順で行っ て ください。 РУ 6 アクセサリー 中文 日本語 日本語 注意 AGV の認定アクセサリーのみをご使用ください。 認定アクセサリーについては、当社ウェブ サイ トwww.agv.com をご覧ください。 他のアクセサリーの使用により 、ヘルメッ トの安全性 が損なわ れ 、製品すべての保証が無効になります 。非認定のアクセサリー (例えば、通信シ ステム 、 アクションカメラ、バイザー、その他の アクセサリー )を使用された場合、Dainese 株式会社は一切責 任を負いかねます 。...
  • Page 144 ..............................................................................................................................................................................................................................................................................
  • Page 145 ..............................................................................................................................................................................................................................................................................
  • Page 146 ..............................................................................................................................................................................................................................................................................
  • Page 148 Dainese S.p.A. via Louvigny, 35 36064 Colceresa (VI) Italy ph.: +39 0424 410711 fax: +39 0424 410700 agv.com 140017001030_Rev01.20240910...