Download Print this page
Kärcher K 2 Universal Edition Manual
Hide thumbs Also See for K 2 Universal Edition:

Advertisement

Quick Links

Bedienungsanleitung - Produkt 1:
Kärcher Hochdruckreiniger K 2 Universal Edition (Druck:110
bar, Fördermenge: 360 l/h, Dreckfräser, Hochdruckpistole,
Gewicht 3,8 kg) 1.673-000.0
Bedienungsanleitung - Produkt 2:
Kärcher Flächenreiniger T-Racer T 5 (Spritzwasserschutz, für
große Flächen, zwei Flachstrahldüsen, Handgriff für
senkrechtes arbeiten)

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the K 2 Universal Edition and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Kärcher K 2 Universal Edition

  • Page 1 Bedienungsanleitung - Produkt 1: Kärcher Hochdruckreiniger K 2 Universal Edition (Druck:110 bar, Fördermenge: 360 l/h, Dreckfräser, Hochdruckpistole, Gewicht 3,8 kg) 1.673-000.0 Bedienungsanleitung - Produkt 2: Kärcher Flächenreiniger T-Racer T 5 (Spritzwasserschutz, für große Flächen, zwei Flachstrahldüsen, Handgriff für senkrechtes arbeiten)
  • Page 2 K 2 Universal Edition Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська Register your product 59689000 (10/19) www.kaercher.com/welcome...
  • Page 5 Sicherheit Gerätebeschreibung Der Lieferumfang des Gerätes (Modell abhängig) wird Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres auf der Verpackung abgebildet. Diese Betriebsanlei- Gerätes diese Originalbetriebsanleitung tung beschreibt alle möglichen Optionen. und die beiliegenden Sicherheitshinweise. Handeln Sie Abbildungen siehe Seite 2 danach.
  • Page 6  Gerät auf eine ebene Fläche stellen. Wartung und Pflege  Abbildung Reinigen Das Gerät ist wartungsfrei. Betrieb unterbrechen Pflege  Abbildung GEFAHR Hebel der Hochdruckpistole loslassen und verrie- Gefahr eines Stromschlags. geln.  Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät ausschalten ...
  • Page 7 Zubehör und Ersatzteile EU-Konformitätserklärung Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwen- Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete den, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und stö- Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart so- rungsfreien Betrieb des Gerätes. wie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Ge- unter www.kaercher.com.
  • Page 8 Safety Description of the Appliance The scope of delivery of the device (depending on the Please read these original operating in- model) is illustrated on the packaging. These operating structions and the enclosed safety in- instructions describe all possible options. structions prior to the initial use of your device.
  • Page 9  Illustration Maintenance and care Cleaning The appliance is maintenance free. Interrupting operation Care  Illustration Release the lever of the trigger gun and lock it. DANGER  During longer breaks (more than 5 minutes), also Risk of electric shock. turn the appliance off using the "0/OFF"...
  • Page 10 Accessories and Spare Parts EU Declaration of Conformity Only use original accessories and spare parts, they en- We hereby declare that the machine described below sure the safe and trouble-free operation of the device. complies with the relevant basic safety and health re- For information about accessories and spare parts, quirements of the EU Directives, both in its basic design please visit www.kaercher.com.
  • Page 11 Tous travaux de nettoyage produisant des eaux Sécurité usées contenant de l’huile, par exemple un net- toyage de moteur ou de bas de caisse, doivent Avant la première utilisation de votre ap- uniquement être effectués à des postes de lavage pareil, lire attentivement ce manuel d'ins- équipés d’un séparateur d’huile.
  • Page 12 Fonctionnement Protection antigel PRÉCAUTION ATTENTION Une marche à sec de plus de 2 minutes endommage la Des appareils et des accessoires qui n'ont pas été com- pompe haute pression. Si l'appareil n'établit pas de plètement vidés peuvent être détruits par le gel. Vider pression dans les deux minutes, le mettre hors service complètement l'appareil et les accessoires et les mettre et procéder de la manière indiquée dans les instructions...
  • Page 13 Déclaration UE de conformité Appareil non étanche  Une fuite minime au niveau de l'appareil peut sur- Nous certifions par la présente que la machine spécifiée venir sous certaines conditions techniques. Si la ci-après répond de par sa conception et son type de fuite est importante, contacter le service après- construction ainsi que de par la version que nous avons vente agréé.
  • Page 14 Sicurezza Descrizione dell’apparecchio L'equipaggiamento dell'apparecchio (in funzione del Prima di utilizzare l'apparecchio per la pri- modello) è riportato sulla confezione. Le presenti istru- ma volta, leggere queste istruzioni per zioni per l'uso descrivono tutte le opzioni possibili. l'uso originali e le avvertenze di sicurezza in allegato. Per le figure vedi pagina 2 Agire corrispondentemente e conservare entrambi i li- Attacco alta pressione...
  • Page 15 ATTENZIONE Cura e manutenzione Non usare la fresa per pulire pneumatici di auto, vernici o superfici sensibili, rischio di danneggiamento. L'apparecchio è senza manutenzione.  Posizionare l'apparecchio su una superficie piana. Cura  Figura Pulizia PERICOLO Pericolo di scossa elettrica. Interrompere il funzionamento ...
  • Page 16 Accessori e ricambi Dichiarazione di conformità UE Utilizzando solamente accessori e ricambi originali, si Con la presente si dichiara che la macchina qui di se- garantisce un funzionamento sicuro e privo di disturbi guito indicata, in base alla sua concezione, al tipo di co- dell'apparecchio.
  • Page 17 Aanwijzingen betreffende de inhoudsstoffen Veiligheid (REACH) Huidige informatie over de inhoudsstoffen vindt u onder: Lees voor het eerste gebruik van uw ap- www.kaercher.com/REACH paraat deze veiligheidsinstructies en de originele gebruiksaanwijzing. Neem deze in acht. Be- Beschrijving apparaat waar beide documenten voor later gebruik of volgende De inhoud van het geleverde pakket (afhankelijk van eigenaars.
  • Page 18 LET OP Onderhoud en reparatie Autobanden, lak of gevoelige oppervlakken zoals hout mogen niet met de vuilfrees gereinigd worden wegens Het apparaat is onderhoudsvrij. beschadigingsgevaar. Zorg  Zet het apparaat op een effen oppervlak.  Afbeelding GEVAAR Reinigen Gevaar van stroomschok ...
  • Page 19 Toebehoren en reserveonderdelen EU-conformiteitsverklaring Gebruik alleen origineel toebehoren en originele reser- Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine veonderdelen. Deze garanderen dat het apparaat veilig door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de en zonder storingen functioneert. handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende Informatie over het toebehoren en de reserveonderde- fundamentele veiligheids- en gezondheidseisen, zoals...
  • Page 20 Los trabajos de limpieza que producen aguas re- Seguridad siduales que contienen aceite (p. ej., el lavado de motores o el lavado de los bajos) solo se deben Antes de poner en marcha por primera realizar en zonas de lavado que dispongan de se- vez el aparato, lea el manual de instruc- parador de aceite.
  • Page 21  Vaciar totalmente el aparato, sacando todo el Funcionamiento con alta presión agua: conectar el aparato (máx. 1 min) con la man- PRECAUCIÓN guera de alta presión y el suministro de agua des- Mantener una distancia mínima de 30 cm con el chorro conectados, hasta que ya no salga agua de la co- a la hora de limpiar superficies lacadas, para evitar da- nexión de alta presión.
  • Page 22 Accesorios y piezas de repuesto Declaración UE de conformidad Utilice solamente accesorios y recambios originales, ya Por la presente declaramos que la máquina designada que garantizan un funcionamiento correcto y seguro del a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su di- equipo.
  • Page 23 Segurança Descrição da máquina O volume de fornecimento do aparelho (conforme o Antes da primeira utilização do aparelho modelo) é ilustrado na embalagem. Este manual de ins- leia o manual de instruções original e os truções descreve todas as opções possíveis. avisos de segurança anexos.
  • Page 24 ADVERTÊNCIA Manutenção e conservação Não limpar os pneumáticos de automóveis, a pintura ou superfícies sensíveis como, por exemplo, madeira, com O aparelho está isento de manutenção. a fresa de sujidade, devido ao perigo de danificação. Conservação  Colocar o aparelho sobre uma superfície plana. ...
  • Page 25 Acessórios e peças sobressalentes Declaração UE de conformidade Utilizar apenas acessórios e peças sobressalentes ori- Declaramos que a máquina a seguir designada corres- ginais. Só assim poderá garantir uma operação do apa- ponde às exigências de segurança e de saúde básicas relho segura e sem avarias.
  • Page 26 Sikkerhed Beskrivelse af apparatet Apparatets leveringsomfang (afhængig af model) vises Læs den originale driftsvejledning før før- på emballagen. I denne driftsvejledning beskrives alle ste gangs brug af maskinen og de vedlag- optionsmuligheder. te sikkerhedsanvisninger. Følg den nøje. Opbevar de to Se figurerne på...
  • Page 27 Service og vedligeholdelse Afbrydelse af driften  Figur Højtryksrenseren er vedligeholdelsesfri. Slip sprøjtepistolens håndtag, og lås det fast. Pleje  Afbryd endvidere maskinen "0/OFF" ved længere arbejdspauser (mere end 5 minutter). FARE Risiko for elektrisk stød. Efter brug  Træk netstikket og afbryd maskinen inden der ar- FORSIGTIG bejdes på...
  • Page 28 Tilbehør og reservedele EU-overensstemmelseserklæring Anvend kun originaltilbehør og -reservedele. De er en Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævnte maskine i garanti for en sikker og fejlfri drift af maskinen. design og konstruktion og i den af os i handlen bragte Informationer om tilbehør og reservedele findes udgave overholder de gældende grundlæggende sik- www.kaercher.com...
  • Page 29 Sikkerhet Beskrivelse av apparatet Leveringsomfanget til apparatet (avhengig av modell) er Les denne oversettelsen av den originale vist på emballasjen. Denne bruksanvisningen beskriver bruksanvisningen før apparatet tas i bruk alle mulige opsjoner. første gang, og følg de vedlagte sikkerhetsanvisninge- Se side 2 for illustrasjoner ne.
  • Page 30 Vedliekhold og stell Opphold i arbeidet  Figur Høytrykksvaskeren er vedlikeholdsfri. Slipp og lås spaken til høytrykkspistolen. Vedlikehold  Ved lengre arbeidspauser (mer enn 5 minutter) må høytrykksvaskeren i tillegg slås av "0/OFF". FARE Fare for elektrisk støt. Etter bruk ...
  • Page 31 Tilbehør og reservedeler EU-samsvarserklæring Bruk bare originalt tilbehør og originale reservedeler; de Vi erklærer hermed at maskinen angitt nedenfor oppfyl- garanterer for en sikker og problemfri drift av maskinen. ler de grunnleggende sikkerhets- og helsekravene i de Informasjon om tilbehør og reservedeler finner du på relevante EU-direktivene, med hensyn til både design, www.kaercher.com.
  • Page 32 Säkerhet Beskrivning av aggregatet Maskinens leveransomfattning (beroende på modell) Läs igenom denna originalbruksanvisning anges på förpackningen. Den här bruksanvisningen be- och de medföljande säkerhetsanvisning- skriver alla alternativ. arna innan du använder din maskin första gången. Följ Bilder, se sida 2 dem.
  • Page 33 Skötsel och underhåll Avbryta driften  Bild Aggregatet är underhållsfritt. Släpp handtaget på högtryckssprutan och spärra Underhåll det.  Vid längre pauser i arbetet (över fem minuter) bör FARA aggregatet dessutom slås av "0/OFF". Risk för elektrisk stöt.  Stäng av aggregatet och dra ut nätkontakten innan Avsluta driften arbete utförs på...
  • Page 34 Tillbehör och reservdelar EU-försäkran om överensstämmelse Använd endast originaltillbehör och originalreservdelar, Härmed försäkrar vi att nedanstående betecknade ma- så att en säker och störningsfri drift av maskinen är ga- skin i ändamål och konstruktion samt i den av oss leve- ranterad.
  • Page 35 Turvallisuus Laitekuvaus Laitteen toimituslaajuus (riippuu mallista) käy ilmi pak- Lue tämä alkuperäiskäyttöohje ja mukana kauksessa olevasta kuvasta. Käyttöohje sisältää kaikki- olevat turvaohjeet ennen laitteen ensim- en mahdollisten valinnaisten varusteiden kuvauksen. mäistä käyttöä. Toimi niiden mukaisesti. Säilytä molem- Kuvat, katso sivu 2 mat ohjeet myöhempää...
  • Page 36 Huolto ja hoito Käytön keskeytys  Kuva Laitetta ei tarvitse huoltaa. Vapauta pesukahvan liipaisin ja lukitse liipaisin. Hoito  Pidempien työtaukojen (yli 5 minuuttia) ajaksi laite on lisäksi kytkettävä pois päältä „0/OFF“. VAARA Sähköiskun vaara Käytön lopetus  Virtapistoke on vedettävä irti pistorasiasta ennen VARO kaikkia laitteeseen kohdistuvia töitä.
  • Page 37 Varusteet ja varaosat EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus Käytä vain alkuperäisiä tarvikkeita ja varaosia. Ne ta- Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suun- kaavat laitteen turvallisen ja häiriöttömän toiminnan. nittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan Tietoja tarvikkeista ja varaosista on sivustolla www.ka- EU-direktiivien asianomaisia turvallisuus- ja terveys- ercher.com.
  • Page 38 Οι εργασίες καθαρισμού, κατά τις οποίες προκύ- Ασφάλεια πτουν απόνερα που περιέχουν λάδια, π.χ. πλύσι- μο κινητήρων, πλύσιμο του κάτω μέρους των οχη- Πριν από την πρώτη χρήση της συσκευής μάτων, επιτρέπονται μόνο σε πλυντήρια που δια- σας, διαβάστε τις γνήσιες οδηγίες λει- θέτουν...
  • Page 39 Πριν από την αποθήκευση για μεγαλύτερο διάστημα, Λειτουργία π.χ. το χειμώνα, λάβετε επιπλέον υπόψη τις υποδείξεις ΠΡΟΣΟΧΗ στο κεφάλαιο Φροντίδα. Η λειτουργία χωρίς υλικό για περισσότερα από 2 λεπτά Αντιπαγετική προστασία προκαλεί ζημιές στην αντλία υψηλής πίεσης. Εάν η συ- σκευή...
  • Page 40 Μετρούμενες τιμές κατά EN 60335-2-79 Έντονες διακυμάνσεις πίεσης Κραδασμοί στο χέρι/στο βραχίονα  Καθαρίστε το ακροφυσίο υψηλής πίεσης: Αφαιρέ- Αβεβαιότητα K στε τις ακαθαρσίες από την οπή του ακροφυσίου με Επιτρεπόμενη στάθμη ηχητικής dB(A) μια βελόνα και ξεπλύνετε από την μπροστινή πλευ- ισχύος...
  • Page 41 Güvenlik Cihaz tanımı Cihazınızın teslimat kapsamı (modele bağlı olarak) am- Cihazınızı ilk defa kullanmadan önce bu balajı üzerinde gösterilmiştir. Bu kullanım kılavuzu orijinal kullanım kılavuzunu ve birlikte ve- mümkün olan tüm seçenekleri açıklamaktadır. rilen güvenlik uyarılarını okuyun. Buna göre davranın. Şekiller Bkz.
  • Page 42  Cihazı düz bir yüzeye koyun. Bakım ve koruma  Şekil Temizleme Cihaz bakım gerektirmez. Çalışmaya ara verme Temizlik  Şekil TEHLIKE Yüksek basınç tabancasının kolundaki kilidi bırakın Elektrik çarpması tehlikesi. ve kilitleyin.  Cihazdaki tüm çalışmalardan önce cihazı kapatın ...
  • Page 43 Aksesuarlar ve yedek parçalar AB uygunluk bildirisi Sadece orijinal aksesuarlar ve orijinal yedek parçalar İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makinenin konsepti kullanın; cihazın güvenli şekilde ve arızasız işletilmesini ve tasarımı ve tarafımızdan piyasaya sürülen modeliyle garantilerler. AB yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili güvenlik ve Aksesuarlar ve yedek parçalar hakkında bilgi için site- sağlık yükümlülüklerine uygun olduğunu bildiririz.
  • Page 44 Безопасность Защита окружающей среды Упаковочные материалы поддаются вторич- Перед первым применением устройст- ной переработке. Упаковку необходимо утили- ва прочитайте эту оригинальную ин- зировать без ущерба для окружающей среды. струкцию по эксплуатации и прилагаемые указания по технике безопасности. Действуйте в соответст- Отслужившие...
  • Page 45 Описание прибора Эксплуатация Комплектация устройства (в зависимости от моде- ОСТОРОЖНО ли) указана на упаковке. В данной инструкции по эк- Работа всухую в течение более 2 минут приводит сплуатации содержится описание всех возможных к выходу из строя насоса высокого давления. Если опций.
  • Page 46 Транспортировка и хранение Помощь в случае неполадок ОСТОРОЖНО ОПАСНОСТЬ Опасность травм и повреждений! Опасность поражения электрическим током. При транспортировке и хранении следует учиты-  Перед проведением любых работ по обслужи- вать вес устройства. ванию устройство следует выключить и из- влечь штепсельную вилку из розетки. Транспортировка...
  • Page 47 Заявление о соответствии ЕU Настоящим мы заявляем, что нижеуказанный при- бор по своей концепции и конструкции, а также в осуществленном и допущенном нами к продаже ис- полнении отвечает соответствующим основным требованиям по безопасности и здоровью согласно директивам ЕU. При внесении изменений, не согла- сованных...
  • Page 48 Megjegyzések a tartalmazott anyagokkal kapcsolat- Biztonság ban (REACH) Aktuális információkat a tartalmazott anyagokkal kap- Készüléke első használata előtt olvassa csolatosan a következő címen talál: el az eredeti üzemeltetési útmutatót és a www.kaercher.com/REACH mellékelt biztonsági utasításokat. Ezek alapján járjon el. Tartsa meg a mindkét füzetet későbbi használatra, vagy Készülék leírása az esetleges új tulajdonos számára! A készülék szállítási terjedelme (modellfüggő) fel van...
  • Page 49 amíg nem jön ki víz a magasnyomású csatlakozó- Nagynyomású üzem ból. A készüléket kikapcsolni. VIGYÁZAT  A készüléket az össze tartozékkal együtt fagymen- Lakkozott felületek tisztításánál tartsa be a legalább tes helyen tárolja. 30 cm-es sugártávolságot a rongálódások elkerülése Ápolás és karbantartás érdekében.
  • Page 50 Tartozékok és alkatrészek EU konformitási nyilatkozat Kizárólag eredeti tartozékokat és eredeti pótalkatrésze- Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett ket alkalmazzon, mivel ezek szavatolják a készülék biz- gép tervezése és építési módja alapján az általunk for- tonságos és zavarmentes üzemét. galomba hozott kivitelben megfelel az EU irányelvek vo- A tartozékokkal és pótalkatrészekkel kapcsolatos infor- natkozó, alapvető...
  • Page 51 Bezpečnost Popis zařízení Objem dodávky přístroje (v závislosti na modelu) je vy- Než začnete poprvé používat Váš přístroj obrazen na obalu. Tento návod k použití popisuje veš- přečtěte si tento původní provozní návod keré možné volitelné příslušenství. a přiložené bezpečnostní pokyny. Řiďte se těmito poky- Ilustrace viz stránka 2 ny.
  • Page 52 Údržba a ošetřování Přerušení provozu  Ilustrace Zařízení je bezúdržbové. Uvolněte a zajistěte spoušť vysokotlaké pistole. Péče  Při delších přestávkách v práci (přes 5 minut) pří- stroj ještě vypněte vypínačem „0/OFF“. NEBEZPEČÍ Nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Ukončení provozu  Před každou prací na zařízení vždy zařízení vypně- UPOZORNĚNÍ...
  • Page 53 Příslušenství a náhradní díly EU prohlášení o shodě Používejte pouze originální příslušenství a originální Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje odpovída- náhradní díly, ty poskytují záruku bezpečného a bezpo- jí jejich základní koncepcí a konstrukčním provedením, ruchového provozu přístroje. stejně jako námi do provozu uvedenými konkrétními Informace o příslušenství...
  • Page 54 Varnost Opis naprave Obseg dobave naprave (odvisno od modela) je prika- Pred prvo uporabo vaše naprave preberi- zan na embalaži. V teh navodilih za uporabo so opisane te to originalno navodilo za uporabo in pri- vse možne opcije. ložene varnostne napotke. Ravnajte v skladu z njimi. Za slike glejte stran 2 Oba zvezka shranite za kasnejšo uporabo ali za nasle- Visokotlačni priključek...
  • Page 55 Vzdrževanje in nega Prekinitev obratovanja  Slika Naprave ni treba vzdrževati. Spustite in blokirajte ročico visokotlačne pištole. Nega  Pri daljših delovnih premorih (več kot 5 minut) na- pravo dodatno izklopite „0/OFF“. NEVARNOST Nevarnost električnega udara. Zaključek obratovanja  Pred vsemi deli na napravi, izklopite napravo in iz- PREVIDNOST vlecite omrežni vtič.
  • Page 56 Pribor in nadomestni deli Izjava EU o skladnosti Uporabljajte samo originalen pribor in originalne nado- S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi mestne dele, ki zagotavljajo varno in nemoteno delova- svoje zasnove in načina izdelave ustreza temeljnim var- nje naprave.
  • Page 57 Wskazówki dotyczące składników (REACH) Bezpieczeństwo Aktualne informacje dotyczące składników znajdują się pod: Przed rozpoczęciem użytkowania urzą- www.kaercher.com/REACH dzenia należy przeczytać oryginalną in- strukcję obsługi i poniższe przepisy bezpieczeństwa. Opis urządzenia Postępować zgodnie z podanymi wskazaniami. Zeszyty Zakres dostawy urządzenia (zależnie od modelu) jest zachować...
  • Page 58 1 min.) i zaczekać, aż z przyłącza wysokociśnienio- Praca z wysokim ciśnieniem wego już nie będzie się wydobywać woda. Wyłą- OSTROŻNIE czyć urządzenie. W celu uniknięcia uszkodzeń, w trakcie czyszczenia po-  Przechowywać urządzenie z wszystkimi akcesoria- wierzchni lakierowanych zachować co najmniej 30-cen- mi w ogrzewanym pomieszczeniu.
  • Page 59 Wyposażenie dodatkowe i części Deklaracja zgodności UE zamienne Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej urzą- dzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji Stosować tylko oryginalne akcesoria i części zamienne, oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowią- które gwarantują niezawodną i bezusterkową eksploa- zującym wymogom dyrektyw UE dotyczącym wymagań...
  • Page 60 Observaţii referitoare la materialele conţinute (REA- Siguranţa Informaţii actuale referitoare la materialele conţinute pu- Citiţi aceste instrucţiuni din manualul de teţi găsi la adresa: utilizare original înainte de prima utilizare www.kaercher.com/REACH a aparatului dumneavoastră şi instrucţiunile de siguran- ţă anexate. Respectaţi aceste instrucţiuni. Păstraţi Descrierea aparatului aceste manuale pentru viitoarele utilizări sau pentru vii- Setul de livrare a aparatului (în funcţie de model) este...
  • Page 61 distanţă minimă de 30 cm, pentru a evita deteriorarea Îngrijirea şi întreţinerea acestora. ATENŢIE Aparatul nu necesită întreţinere. Nu curăţaţi roţile autovehiculelor, vopseaua şi suprafe- Îngrijirea ţele sensibile, cum ar fi lemnul cu freza pentru murdărie, pericol de deterioarare. PERICOL ...
  • Page 62 Accesorii şi piese de schimb Declaraţie UE de conformitate Utilizați doar accesorii și piese de schimb originale; Prin prezenta declarăm că aparatul desemnat mai jos acestea oferă garanția unei funcționări sigure și fără corespunde cerinţelor fundamentale privind siguranţa în defecțiuni a aparatului. exploatare şi sănătatea incluse în directivele UE aplica- Informații referitoare la accesorii și piese de schimb se bile, datorită...
  • Page 63 Bezpečnosť Popis prístroja Rozsah dodávky zariadenia (v závislosti od modelu) je Prečítajte si pred prvým použitím vášho znázornený na obale. Tento návod na obsluhu popisuje prístroja tento originálny návod na použí- všetky možné voliteľné vybavenia. vanie a priložené bezpečnostné pokyny. Konajte podľa Ilustrácie –...
  • Page 64  Prístroj postavte na rovnú plochu. Údržba a ošetrovanie  Obrázok Čistenie Zariadenie si nevyžaduje údržbu. Prerušenie prevádzky Ošetrovanie  Obrázok NEBEZPEČENSTVO Uvoľnite a zaistite páčku vysokotlakovej pištole. Nebezpečenstvo úderu elektrickým prúdom.  Pri dlhších prestávkach pri práci (viac ako 5 minút) ...
  • Page 65 Príslušenstvo a náhradné diely EÚ Vyhlásenie o zhode Používajte len originálne príslušenstvo a originálne ná- Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zodpovedá hradné diely, pretože zaručujú bezpečnú a bezporucho- na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyho- vú prevádzku prístroja. tovenia, ktoré...
  • Page 66 Sigurnost Opis uređaja Sadržaj isporuke uređaja (ovisno o modelu) prikazan je Prije prve uporabe Vašeg uređaja proči- na ambalaži. Ove upute za uporabu opisuju sve mogu- tajte ove originalne upute za rad i prilože- će opcije. ne sigurnosne upute i postupajte prema njima. Obje bi- Slike pogledajte na stranici 2 lježnice sačuvajte za kasniju uporabu ili za sljedećeg Priključak visokog tlaka...
  • Page 67 Održavanje i njega Prekid rada  Slika Uređaj nije potrebno održavati. Otpustite i zakočite polugu visokotlačne prskalice. Njega  Kod duljih radnih stanki (više od 5 minuta) uređaj dodatno isključite s "0/OFF". OPASNOST Opasnost od strujnog udara. Kraj rada  Uređaj prije svih radova na njemu isključite i izvuci- OPREZ te strujni utikač...
  • Page 68 Pribor i pričuvni dijelovi EU izjava o suklađnosti Upotrebljavajte samo originalni pribor i originalne rezer- Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj zamisli i kon- vne dijelove, oni jamče za siguran rad uređaja bez strukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnov- smetnji.
  • Page 69 Sigurnost Opis uređaja Obim isporuke uređaja (u zavisnosti od modela) je Pre prve upotrebe Vašeg uređaja prikazan na ambalaži. Ovo uputstvo za rad opisuje sve pročitajte ovo originalno uputstvo za rad i moguće opcije. priložene sigurnosne napomene i postupajte prema Slike pogledajte na stranici 2 njima.
  • Page 70  Postavite uređaj na ravnu podlogu. Održavanje i nega  Slika Čišćenje Uređaj nije potrebno održavati. Prekid rada Održavanje  Slika OPASNOST Pustiti i zabraviti polugu visokopritisne prskalice. Opasnost od strujnog udara.  Prilikom dužih pauza u radu (preko 5 minuta) ...
  • Page 71 Pribor i rezervni delovi Izjava o usklađenosti sa propisima EU Koristite samo originalni pribor i originalne rezervne Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj delove, oni pružaju garanciju za bezbedan i nesmetan koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim modelima rad uređaja.
  • Page 72 Дейности по почистването, при които се отде- Сигурност ля мръсна вода, съдържаща масла, например при миене на двигатели, миене на подове, Преди първото използване на Вашия може да се извършва само на места, където са уред прочетете това оригинално упът- предвидени...
  • Page 73 Експлоатация Защита от замръзване ПРЕДПАЗЛИВОСТ ВНИМАНИЕ Сухият ход за повече от 2 минути води до увреж- Не напълно изпразнените уреди и принадлежнос- дания на помпата под високо налягане. Ако уре- ти могат да доведат до замръзване. Изпразнете дът не създаде налягане в рамките на 2 минути, уреда...
  • Page 74 EC Декларация за съответствие Уредът не е херметичен  Малката липса на херметичност на уреда е обу- С настоящото декларираме, че цитираната по-долу словена технически. При силна липса на херме- машина съответства по концепция и конструкция, тичност се обърнете към оторизиран сервиз. както...
  • Page 75 Ohutus Seadme osad Selle seadme tarnekomplekt (sõltuvalt mudelist) on ku- Enne seadme esmakordset kasutamist jutatud pakendil. See kasutusjuhend kirjeldab kõiki või- lugege see originaalkasutusjuhend ja juu- malikke variante. resolevad ohutusnõuded läbi. Toimige vastavalt. Hoid- Joonised vt lk 2 ke need mõlemad vihikud hilisemaks kasutamiseks või Kõrgsurveühendus järgmisele omanikule alles.
  • Page 76 Tehnohooldus ja korrashoid Töö katkestamine  Joonis Seade on hooldusvaba. Vabastage pihustuspüstoli päästik ja lukustage Hooldus see.  Pikematel tööpausidel (üle 5 minuti) lülitage seade lisaks ka välja "0/VÄLJAS". Elektrilöögi oht.  Enne kõiki töid seadme juures tuleb seade välja lü- Töö...
  • Page 77 Lisavarustus ja varuosad ELi vastavusdeklaratsioon Kasutage ainult originaaltarvikuid ja originaalvaruosi, Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjeldatud seade mis tagavad seadme ohutu ja tõrgeteta käituse. vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kont- Tarvikute ja varuosade kohta leiate teavet aadressilt septsioonilt ja konstruktsioonilt EL direktiivide asjako- www.kaercher.com.
  • Page 78 Drošība Aparāta apraksts Aparāta piegādes komplekts (atkarībā no modeļa) ir at- Pirms uzsākt aparāta lietošanu, izlasiet tēlots uz iepakojuma. Šajā lietošanas instrukcijā ir ap- šo oriģinālo lietošanas instrukciju un pie- rakstīti visi iespējamie varianti. vienotos drošības norādījumus. Rīkojieties saskaņā ar Attēlus skatiet 2.
  • Page 79 bojāšanas risks. Apkope un kopšana  Novietojiet aparātu uz līdzenas virsmas.  Attēls Aparātam nav nepieciešama apkope. Iztīriet Kopšana Darba pārtraukšana BĪSTAMI  Attēls Strāvas trieciena risks. Atlaidiet un nobloķējiet rokas smidzināšanas pisto-  Pirms jebkuriem aparāta apkopes darbiem izslē- les sviru.
  • Page 80 Piederumi un rezerves daļas ES Atbilstības deklarācija Izmantot tikai oriģinālos piederumus un oriģinālās re- Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, pama- zerves daļas, jo tie garantē drošu un nevainojamu ierī- tojoties uz tās konstrukciju un izgatavošanas veidu, kā ces darbību.
  • Page 81 Sauga Prietaiso aprašymas Įrenginio tiekiamo komplekto sudėtis (priklauso nuo mo- Prieš pradėdami naudoti įsigytą įrenginį, delio) parodyta ant pakuotės. Šioje naudojimo instrukci- perskaitykite originalią naudojimo instruk- joje aprašyti visi galimi variantai. ciją ir pridėtus saugos reikalavimus. Vadovaukitės šiais Paveikslus rasite 2 psl. dokumentais.
  • Page 82  Pastatykite įrenginį ant lygaus paviršiaus. Priežiūra ir aptarnavimas  Paveikslas Išvalyti Prietaisas nereikalauja techninės priežiūros. Darbo nutraukimas Priežiūra  Paveikslas PAVOJUS Atleiskite ir užfiksuokite rankinio purškimo pistoleto Elektros srovės smūgio pavojus. svirtį.  Prieš visus prietaiso priežiūros darbus išjunkite ...
  • Page 83 Priedai ir atsarginės dalys ES atitikties deklaracija Naudokite tik originalius priedus ir atsargines dalis, taip Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato brėžiniai užtikrinsite, kad prietaisas būtų eksploatuojamas patiki- ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka mai ir be trikčių. pagrindinius ES direktyvų...
  • Page 84 Роботи з очищення, в яких з'являється відпра- Безпека цьована вода з вмістом мастила, наприклад, промивання двигуна, миття днища, повинні ви- Перед першим використанням приладу конуватись тільки на мийних майданчиках з прочитати цю оригінальну інструкцію з відбірником мастила. експлуатації і вказівки з техніки безпеки, що дода- ються.
  • Page 85 Експлуатація Захист від морозів ОБЕРЕЖНО УВАГА Робота всуху протягом більше 2 хвилин приводить Не повністю випорожнені пристрої та обладнання до виходу з ладу насоса високого тиску. Якщо при- можуть бути пошкоджені при дії морозу. Повністю стрій протягом 2 хвилин не набирає тиск, то його випорожнити...
  • Page 86 Заява при відповідність Апарат негерметичний Європейського співтовариства  Незначну негерметичність апарату зумовлено технічними особливостями. При сильній негер- Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена машина метичності зверніться до авторизованої служби на основі своєї конструкції та конструктивного вико- сервісного обслуговування. нання, а також у випущеної у продаж моделі, відпо- відає...
  • Page 89 THANK YOU! MERCI! DANKE! GRACIAS! Registrieren Sie Ihr Produkt und profitieren Sie von vielen Vorteilen. Register your product and benefit from many advantages. Enregistrez votre produit et bénéficier de nombreux avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung.
  • Page 90 T 5  Deutsch T-Racer Surface Cleaner English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська Қазақша 中文 日本語 ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ Register 59685510 (10/20) your product www.kaercher.com/welcome...
  • Page 92 Inhalt nigungsmittel nicht in Gewässer oder Erdreich eindrin- gen lassen. Allgemeine Hinweise ........... Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH) Abbildungen und Beschreibungen in dieser Be- Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie un- triebsanleitung ............. ter: www.kaercher.de/REACH Bestimmungsgemäße Verwendung ....Zubehör und Ersatzteile Umweltschutz ............
  • Page 93 Montage Verlängerungsrohr c Gegebenenfalls den Vorgang für weitere Verbin- dungen wiederholen. Hinweis 2. Höhenverstellung Rotorarm entsprechend der Rei- Achten Sie bei der Montage auf eine feste Verbindung nigungsfläche einstellen. der Geräteteile. 3. Den Hebel der Handspritzpistole entsperren. Abbildung B 4. Den Hebel der Handspritzpistole ziehen. 1.
  • Page 94 3. Die Hochdruckdüsen auf Beschädigung prüfen und The T-Racer is ideally suited for cleaning floor and wall gegebenenfalls ersetzen. surfaces of various different materials such as tiles, 4. Den T-Racer ohne Düsen mit klarem Wasser durch- stone, concrete, plastic and wood. spülen.
  • Page 95 Symbols on the device Cleaning floors Remove coarse dirt from the surface to be cleaned (e.g. DANGER by sweeping) before using the device to avoid damage to the T-Racer. Risk of injury! Never reach under the ATTENTION edge of the T-Racer during operation Damage to the rotor arm The rotor arm can be damaged if it hits edges and cor- HARD...
  • Page 96 Care and service Remarques générales Veuillez lire ce manuel d'instructions ori- Removing/installing the nozzles ginal avant la première utilisation de The described procedure applies to all nozzles on the votre appareil et agissez conformément. device. Conservez le manuel d'instructions original pour une Illustration E utilisation ultérieure ou pour le propriétaire suivant.
  • Page 97 Consignes de sécurité Remarque Le choix dépend du débit (l/min). Vous trouverez des in- PRÉCAUTION dications sur le débit dans le manuel d’utilisation ou sur ● N'utilisez pas l'appareil si des personnes se trouvent la plaque signalétique du nettoyeur haute pression. à...
  • Page 98 Réglage en hauteur du bras de rotor sibles sur votre appareil dans la durée de garantie dans la mesure où la cause du défaut est un vice de matériau Le réglage en hauteur du bras de rotor permet de modi- ou de fabrication.
  • Page 99 per un corretto funzionamento dell'apparecchio. Gli ap- Attacco a baionetta con dado a risvolto parecchi contrassegnati con questo simbolo non devo- no essere smaltiti con i rifiuti domestici. Impugnatura Gli interventi con detergenti possono essere ese- Ugello ad alta pressione guiti solo su superfici di lavoro impermeabili con collegamento alla canalizzazione dell'acqua sporca.
  • Page 100 Guida alla risoluzione dei guasti a Premere il tubo di prolunga sul raccordo a baio- netta della pistola ad alta pressione. L'idropulitrice non crea pressione o pulsa. b Ruotare il tubo di prolunga di 90° finché non scat- Ugelli per alta pressione ostruiti o danneggiati. ta in posizione.
  • Page 101 Reglementair gebruik Instructie ● Neem ook de veiligheidsaanwijzingen van uw hoge- De T-Racer kan met alle Kärcher Home & Garden-ho- drukreiniger en de plaatselijke voorschriften en bepa- gedrukreinigers vanaf de apparaatklasse K2 worden lingen in acht. gebruikt. Gedetailleerde gegevens over de apparaatklasse vindt Symbolen op het apparaat u in de gebruiksaanwijzing van uw hogedrukreiniger.
  • Page 102 Werking Na het gebruik Na gebruik het apparaat voorzichtig met een water- Instructie straal afspoelen. Verlengbuizen kunnen met elke Kärcher-toebehoren  De T-Racer en eventueel verlengbuis van het hoge- worden gebruikt. drukpistool loskoppelen. Instructie  De T-Racer met het hogedrukpistool (zonder verder Voor een optimaal reinigingsresultaat de hogedrukreini- toebehoren) afspoelen of met een vochtige doek ger niet in de Eco-stand gebruiken.
  • Page 103 Índice de contenidos Los trabajos con detergentes deben realizarse úni- camente sobre superficies de trabajo a prueba de Avisos generales ..........filtraciones y conectadas a la canalización de agua su- Figuras y descripciones de este manual de ins- cia. No permita que los detergentes penetren en masas trucciones ............
  • Page 104 b Girar el tubo de prolongación 90° hasta que se Boquilla de alta presión encaje. c En caso necesario, repetir el proceso en las de- Brazo del rotor más conexiones. Montaje del tubo de prolongación 2. Ajustar el ajuste de altura del brazo del rotor según la superficie a limpiar.
  • Page 105 Ayuda en caso de fallos Utilização prevista La limpiadora de alta presión no tiene presión o im- O T-Racer pode ser usado com todas as lavadoras de pulso alta pressão Kärcher Home & Garden a partir da classe Boquillas de alta presión obstruidas o dañadas. de equipamento K2.
  • Page 106 Operação ● Temperatura máxima da água 60°C (respeite as indi- cações relativas à sua lavadora de alta pressão). Aviso Aviso Os tubos de extensão podem ser utilizados com qual- ● Respeite também impreterivelmente as indicações de quer acessório da Kärcher. segurança relativas à sua lavadora de alta pressão, Aviso bem como as prescrições e os regulamentos locais.
  • Page 107 Após a utilização Symboler på maskinen........Maskinbeskrivelse..........Após a utilização, lavar o aparelho com um jacto de Montering af forlængerrør ........água suave. Ibrugtagning ............ Retirar o T-Racer e, se necessário, os tubos de ex- tensão da pistola de alta pressão. Drift..............
  • Page 108 Leveringsomfang Valget afhænger af transportmængden (l/min.). Du fin- Kontroller ved udpakningen, om indholdet er komplet. der angivelser vedrørende transportmængden i drift- Din udstyrsvariants leveringsomfang er vist på emballa- svejledningen eller på højtryksrenserens typeskilt. gen. Kontakt venligst forhandleren, hvis der mangler til- behør eller ved transportskader.
  • Page 109 Til effektiv rengøring af hårdnakket snavs på robu- Leveringsomfang..........ste overflader, f.eks. fliser, beton, sten: Sikkerhetsanvisninger ......... 1. Sæt rotorarmens højdejustering på "HARD". Symboler på apparatet........Ved rengøring af sarte overflader: Beskrivelse av apparatet........2. Sæt rotorarmens højdejustering på "SOFT". Montering forlengelsesrør ........
  • Page 110 Leveringsomfang Merknad Valget retter seg etter tilførselsmengden (l/min). Opp- Kontroller at innholdet i pakken er komplett når du pak- lysninger om tilførselsmengde finner du i bruksanvisnin- ker ut. Leveringsomfanget til utstyrsvarianten din er vist gen eller på typeskiltet til høytrykksspyleren. på...
  • Page 111 Innehåll Still inn høydejusteringen på rotorarmen i henhold til rengjøringsoppgaven. Allmän information ..........Figur D Bilder och beskrivningar i denna driftsanvisning . For en kraftfull rengjøring av hardnakket smuss på robuste overflater som f.eks. fliser, betong, stein: Avsedd användning..........1. Sett høydejustering rotorarm på “HARD”. Miljöskydd ............
  • Page 112 Tillbehör och reservdelar Gör i förekommande fall samma sak på ytterligare för- längningsrullar. Använd endast originaltillbehör och originalreservdelar, Idrifttagning så att en säker och störningsfri drift av maskinen är ga- ranterad. Urval av högtrycksmunstycke Information om tillbehör och reservdelar finns på www.kaercher.com.
  • Page 113 b Skruva fast svivelmuttern om sådan finns. da dig med kvitto till inköpsstället eller närmaste, aukto- 2. Rengör väggytan. riserad kundtjänst. (Se baksidan för adress) Höjdinställning rotorarm Sisältö Med hjälp av höjdinställningen för rotorarm ändras hög- trycksmunstyckenas avstånd till rengöringsytan. Yleisiä...
  • Page 114 Jatkoputken asennus Puhdistusaineita sisältäviä töitä saa tehdä vain nestetiivistetyillä työpinnoilla, joilla on liitäntä lika- Huomautus vesiviemäriin. Älä päästä puhdistusaineita vesistöihin Varmista asennuksen yhteydessä, että laitteen osien lii- tai maaperään. tokset ovat tiiviitä. Sisältöaineita koskevia ohjeita (REACH) Kuva B Päivitettyjä tietoja sisältöaineista löytyy osoitteesta: 1.
  • Page 115 Takuu Seinäpinnan puhdistus 1. Kiinnitä T-Racer suoraan korkeapainepistooliin. Jokaisessa maassa ovat voimassa vastaavan myynti- a Paina T-Racer-laite korkeapainepistoolin liitän- yhtiön julkaisemat takuuehdot. Korjaamme laitteessa tään ja kierrä sitä sen jälkeen noin 90°, kunnes se mahdollisesti ilmenevät häiriöt takuuajan kuluessa mak- lukittuu.
  • Page 116 Προστασία του περιβάλλοντος Σύμβολα επάνω στη συσκευή Τα υλικά συσκευασίας είναι ανακυκλώσιμα. ΚΙΝΔΥΝΟΣ Ανακυκλώνετε τις συσκευασίες με περιβαλλοντικά ορθό τρόπο. Κίνδυνος τραυματισμού! Κατά τη Οι ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές λειτουργία μην απλώνετε τα χέρια σας περιέχουν πολύτιμα ανακυκλώσιμα υλικά και, κάτω...
  • Page 117  Ξεπλύνετε το T-Racer μαζί με το πιστόλι υψηλής Υπόδειξη πίεσης (χωρίς άλλα παρελκόμενα) ή σκουπίστε με Για σωστό αποτέλεσμα καθαρισμού, μην χρησιμοποιείτε ένα υγρό πανί. το πλυστικό υψηλής πίεσης στη βαθμίδα Eco. Αποθήκευση Καθαρισμός δαπέδου Αποθηκεύετε τη συσκευή σε χώρο χωρίς παγετό. Πριν...
  • Page 118 İçindekiler de yapılabilir. Temizleme maddeleri akarsulara veya toprağa ulaşmamalıdır. Genel uyarılar............İçeriği hakkında uyarılar (REACH) Bu kullanım kılavuzundaki resimler ve açıklama- İçeriği hakkında ayrıntılı bilgileri bulabileceğiniz adres: lar ................ www.kaercher.de/REACH Amaca uygun kullanım ........Aksesuarlar ve yedek parçalar Çevre koruma ............Aksesuarlar ve yedek parçalar ......
  • Page 119 Uzatma borusu montajı 2. Temizleme yüzeyine göre rotor kolu yükseklik ayarı- nı ayarlayın. 3. El püskürtme tabancası kolunun kilidini açın. Montaj sırasında cihaz parçalarının sağlam bir şekilde 4. El püskürtme tabancası kolunun kilidini çekin. birbirine bağlanmasına dikkat edin. Cihaz açılır. Şekil B 5.
  • Page 120 4. T-Racer'i memesiz bir şekilde temiz suyla yıkayın. Для устройств до 1991 года выпуска дополнительно понадобится адаптер (см. «Принадлежности и 5. Yüksek basınç memelerini takın. запасные части»). Yanlış yüksek basınç memesi seçilmiş. T-Racer идеально подходит для очистки полов и Cihaz sadece uygun yüksek basınç memeleriyle opti- стен...
  • Page 121 Примечание ● Опасность отдачи. Следить за устойчивым положением и прочно удерживать Желтые сопла высокого давления уже высоконапорный пистолет с удлинительной смонтированы. трубкой. Объем подачи л/ Класс Цвет сопел ● Максимальная температура воды 60°C мин (л/ч) высокого высокого (соблюдать указания, содержащиеся в давления давления...
  • Page 122 Гарантия Регулятор высоты ручки ротора С помощью регулятора высоты ручки ротора В каждой стране действуют соответствующие регулируется расстояние от сопел высокого гарантийные условия, установленные давления до очищаемой поверхности. уполномоченной организацией по сбыту нашей Отрегулировать высоту ручки ротора в соответствии продукции. Возможные неисправности устройства в с...
  • Page 123 Rendeltetésszerű alkalmazás ● Maximális vízhőmérséklet 60°C (vegye figyelembe a magasnyomású tisztítóra vonatkozó utasításokat). A T-Racer valamennyi, legalább K2 osztályú Kärcher Megjegyzés Home & Garden magasnyomású mosóval használható. A készülékosztályra vonatkozó részletes adatok a ma- ● Feltétlenül tartsa be a magasnyomású tisztítóra vo- gasnyomású...
  • Page 124 Üzemeltetés  A T-Racert és adott esetben a hosszabbítócsöveket vegye le a magasnyomású pisztolyról. Megjegyzés  A T-Racert és a magasnyomású pisztolyt (további A hosszabbítócsövek valamennyi Kärcher tartozékkal tartozékok nélkül) öblítse le vagy egy nedves rong- használhatók. gyal törölje át. Megjegyzés Raktározás Az optimális tisztítási eredmény érdekében a maganyo-...
  • Page 125 Uvedení do provozu ..........V případě chybějícího příslušenství nebo škody vzniklé při přepravě prosím informujte svého prodejce. Provoz ..............Po použití ............Bezpečnostní pokyny Skladování............UPOZORNĚNÍ Péče a údržba ............. ● Nepoužívejte přístroj, pokud se v blízkosti čisticí hlavy Nápověda při poruchách ........nachází...
  • Page 126 Výškové nastavení ramena rotoru Upozornění Výškovým nastavením ramena rotoru se změní Výběr se řídí čerpaným množstvím (l/min). Údaje o vzdálenost vysokotlakých trysek k čištěné ploše. čerpaném množství je uvedeno v návodu k použití nebo Nastavte výškové nastavení ramena rotoru na typovém štítku vysokotlakého čističe. odpovídajícím způsobem pro úkol čištění.
  • Page 127 s dokladem o koupi na Vašeho prodejce nebo na priključek na kanalizacijo za umazano vodo. Ne dovoli- te, da čistila prodrejo v vodo ali zemljo. nejbližší autorizované servisní středisko. (Adresa viz zadní stranu) Napotki o sestavinah (REACH) Aktualne informacije najdete na spletnem naslovu: Kazalo www.kaercher.de/REACH Splošna navodila ..........
  • Page 128 Montaža cevnega podaljška 5. Očistite talno površino, pri tem pa T-Racerja vodite čez talne površine brez uporabe sile. Napotek Čiščenje stenskih površin Pri montaži pazite, da so deli naprave dobro povezani. 1. T-Racer pritrdite neposredno na visokotlačno pišto- Slika B 1.
  • Page 129 Garancija Ochrona środowiska V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki jih je izdala Materiały, z których wykonano opakowania, na- naša pristojna prodajna družba. V garancijskem roku dają się do recyklingu. Opakowania poddać utyli- zacji przyjaznej dla środowiska naturalnego. bodo morebitne motnje v delovanju naprave odpravlje- ne brezplačno, če je njihov vzrok napaka v materialu ali Elektryczne i elektroniczne urządzenia zawierają...
  • Page 130 Symbole na urządzeniu Czyszczenie powierzchni podłogi Przed użyciem urządzenia oczyścić powierzchnię NIEBEZPIECZEŃSTWO z większych zanieczyszczeń (np. miotłą), aby uniknąć uszkodzenia urządzenia T-Racer. Niebezpieczeństwo odniesienia obra- UWAGA żeń! W trakcie pracy urządzenia T-Racer nie sięgać pod jego krawędź. Uszkodzenie ramienia wirnika W przypadku uderzenia o krawędzie i narożniki ramię...
  • Page 131  Zdjąć urządzenie T-Racer i ewentualnie rury prze- Indicaţii privind siguranţa........dłużające z pistoletu wysokociśnieniowego. Simboluri pe aparat .......... Spłukać urządzenie T-Racer pistoletem wysokoci- Descrierea aparatului .......... śnieniowym (bez dodatkowych akcesoriów) lub Montajul ţevii de prelungire ......... przetrzeć je wilgotną szmatką. Punerea în funcţiune ...........
  • Page 132 Accesorii şi piese de schimb Montajul ţevii de prelungire Utilizaţi numai accesorii originale şi piese de schimb ori- Indicaţie ginale; ele asigură funcţionarea în siguranţă şi fără ava- În timpul montajului, realizaţi îmbinarea fixă a părţilor rii a aparatului. componente. Informaţii despre accesorii şi piesele de schimb se gă- Figura B sesc la adresa www.kaercher.com.
  • Page 133 3. Deblocaţi maneta pistolului de pulverizat manual. Duză de înaltă presiune aleasă incorect. 4. Trageţi maneta pistolului de pulverizat manual. Aparatul atinge un rezultat de curăţare optim doar cu Aparatul porneşte. duzele de înaltă presiune adecvate. 5. Curăţaţi suprafaţa de pardoseală, ghidând fără forţă 1.
  • Page 134 Ochrana životného prostredia SOFT Pre citlivé povrchy, medzi ktoré patrí na- pr. drevo Obalové materiály sú recyklovateľné. Obaly zlik- vidujte ekologickým spôsobom. Popis prístroja Elektrické a elektronické zariadenia obsahujú Obrázky sú uvedené na strane s grafikami cenné recyklovateľné materiály a často aj kompo- Obrázok A nenty, akými sú...
  • Page 135 1. Odstráňte svorky. Upozornenie 2. Vytiahnite vysokotlakovú hubicu. ● Zariadenie T-Racer nie je vhodné na drhnutie. 3. Nasaďte vysokotlakovú hubicu. ● Pred použitím na citlivých povrchoch, medzi ktoré 4. Namontujte svorky. patrí napr. drevo, otestujte zariadenie na nenápad- nom mieste. Čistenie vysokotlakovej hubice ●...
  • Page 136 Slike i opisi u ovim uputama za rad ● Maksimalna temperatura vode 60°C (pridržavajte se svih napomena za Vaš visokotlačni čistač). Slike i opisi u ovim uputama za rad mogu se razlikovati Napomena od sadržaja isporuke i opreme vašeg T-Racera. Napomena ● Isto se tako obavezno pridržavajte sigurnosnih napu- taka za visokotlačni čistač, kao o lokalnih propisa i Pridržavamo pravo na tehničke izmjene.
  • Page 137 Njega i održavanje Napomena Za optimalan rezultat čišćenja ne upotrebljavajte viso- Montaža i demontaža mlaznica kotlačni čistač u stupnju Eco. Opisani postupak vrijedi za sve postojeće mlaznice na Čišćenje podnih obloga uređaju. Prije primjene očistite površinu za čišćenje od krupnih Slika E 1.
  • Page 138 Opšte napomene Sigurnosne napomene Pre prve upotrebe uređaja, pročitajte OPREZ ovo originalno uputstvo za rad i ● Nemojte koristiti uređaj ako se u blizni glave za postupajte u skladu sa njim. Čuvajte čišćenje zadržavaju ljudi ili životinje. originalna uputstva za upotrebu za buduću upotrebu ili ● Kada završite čišćenje i pre radova na T-Racer-u, za buduće vlasnike.
  • Page 139 Krak rotora za podešavanje visine Napomena Pomoću kraka rotora za podešavanje visine menja se Izbor zavisi od protoka (l/min). Podatke o protoku rastojanje između mlaznice pod visokim pritiskom i možete naći u uputstvu za upotrebu ili na tipskoj pločici površine koja se čisti. kompresorskog čistača.
  • Page 140 които при неправилно боравене или изхвърляне proizvodnji. U slučaju koji podleže garanciji obratite se могат да представляват потенциална опасност за sa računom vašem distributeru ili narednoj ovlašćenoj човешкото здраве и за околната среда. За lokaciji servisne službe. правилното функциониране на уреда все пак тези (Adresu vidi na poleđini) съставни...
  • Page 141 Почистване на подова повърхност За здрави повърхности, напр. плочки, HARD Преди употребата почистете повърхността за бетон, камък почистване от груби замърсявания (например чрез За чувствителни повърхности, напр. SOFT метене), за да избегнете повреди на T-Racer. дървесина ВНИМАНИЕ Описание на уреда Повреди...
  • Page 142 След употребата Sisukord След употребата изплакнете уреда с лека водна Üldised juhised............ струя. Joonised ja kirjeldused antud kasutusjuhendis ...  Свалете T-Racer и евентуално наличните Nõuetekohane kasutamine ......... удължаващи тръби от пистолета за работа под Keskkonnakaitse ..........високо налягане. Lisavarustus ja varuosad ...........
  • Page 143 Lisavarustus ja varuosad Korrake protsessi vajaduse korral edasiste pikendusto- rude jaoks. Kasutage ainult originaaltarvikuid ja originaalvaruosi, Käikuvõtmine mis tagavad seadme ohutu ja tõrgeteta käituse. Tarvikute ja varuosade kohta leiate teavet aadressilt Kõrgsurvedüüside valik www.kaercher.com. Häireteta käituse eelduseks on sobivate kõrgsurvedüü- Tarnekomplekt side kasutamine.
  • Page 144 Saturs Rootorihaara kõrguseseadur Rootorihaara kõrguseseaduriga muudetakse kõrgsur- Vispārīgas norādes ..........vedüüside vahekaugust puhastuspinnast. Attēli un apraksti šajā lietošanas instrukcijā..Seadistage rootorihaara kõrguseseadur vastavalt pu- Noteikumiem atbilstoša lietošana......hastusülesandele. Apkārtējās vides aizsardzība ......Joonis D Raskestieemaldatava mustuse jõuliseks puhasta- Piederumi un rezerves daļas....... miseks robustsetelt pealispindadelt, nt keraamilis- Piegādes komplekts ..........
  • Page 145 Pagarinātājcaurules montāža Informācija par sastāvdaļām (REACH) Aktuālo informāciju par sastāvdaļām skatiet: www.kaer- Norādījum cher.de/REACH Veicot montāžu raugieties, lai ierīces daļas būtu stingri Piederumi un rezerves daļas savienotas. Attēls B Izmantot tikai oriģinālos piederumus un oriģinālās re- 1. Bajoneti iespraudiet ligzdā. zerves daļas, jo tie garantē...
  • Page 146 3. Atbrīvojiet rokas izsmidzinošās pistoles sviru. Optimālu rezultātu ar ierīci var panākt, tikai izvēloties 4. Pavelciet rokas izsmidzinošās pistoles sviru. piemērotas augstspiediena sprauslas! Ierīce ieslēdzas. 1. Izvēlieties augstspiediena sprauslas, kuras ir piemēro- 5. Tīriet grīdas virsmu, T-Racer viegli bīdot pa grīdas tas izmantotajai augstspiediena tīrīšanas ierīcei.
  • Page 147 Aplinkos apsauga Įrenginio aprašymas Pakuotės medžiagos gali būti perdirbamos. Pa- Paveikslai pateikti grafikų puslapyje kuotės atliekas sutvarkykite tausodami aplinką. Paveikslas A Elektros ir elektroniniuose prietaisuose būna ver- Ilginamasis vamzdis tingų perdirbamų medžiagų ir dažnai tokių dalių, Pasukamoji aukščio nustatymo galvutė pvz., baterijų, akumuliatorių...
  • Page 148 Paveikslas C Aukštojo slėgio purškimo antgalio valymas Pastaba 1. Išmontuokite aukštojo slėgio purškimo antgalį. ● „T-Racer“ nepritaikytas šveisti ir trinti. 2. Aukštojo slėgio purškimo antgalį abiem kryptimis ● Prieš valydami jautrius paviršius (pvz., medienos), praskalaukite švariu vandeniu. Jeigu būtina, pakeis- kite pažeistą...
  • Page 149 Рисунки та описи в цій інструкції з Вказівки з техніки безпеки експлуатації ОБЕРЕЖНО Рисунки та описи в цій інструкції з експлуатації ● Не застосовувати препарат пристрій, якщо можуть відрізнятися від комплектації та оснащення поблизу чистить головки знаходяться інші вашого T-Racer. особи. Вказівка...
  • Page 150 5. Виконати очищення підлоги, переміщаючи T- Введення в експлуатацію Racer поверхнею без натискання. Вибір сопел високого тиску Очищення стін Обов'язковою умовою безперебійної роботи є 1. Прикріпити T-Racer просто до високонапірного використання відповідних сопел високого тиску. пістолета. Вказівка a Вставити байонетне з'єднання T-Racer в Вибір...
  • Page 151 4. Промивати T-Racer чистою водою без сопел. Бұйымды мақсатына сəйкес 5. Встановити сопла високого тиску. қолдану Вибрано неправильне сопло високого тиску. T-Racer барлық K2 класты Kärcher Home & Garden Пристрій досягає оптимального результату жоғары қысымды шайғыштарымен бірге қолданыла очищення тільки за використання відповідних сопел алады.
  • Page 152 тазалағышын өшіріп, T-Racer-ді жоғары Нұсқау қысымды пистолеттен ажыратыңыз. Жоғары қысымды сары саптамалар бұрыннан ● T-Racer құралы тазалау жазықтығында орнатылды. орналасқан кезде, алдымен жоғары қысымды Ағын жылдамдығы HD класы Жоғары бүріккіштегі жоғары қысымды ағынды л/мин (л/м) (мысалы) қысымды босатыңыз. саптамалард ● Кері əсер ету қаупі бар. Берік тіректі ың...
  • Page 153 Кепілдік Ротор тұтқасының биіктігін реттеу Ротор тұтқасының биіктігін реттеу кезінде жоғары Əр елде жергілікті дистрибьюторлар берген кепілдік қысымды саптамалар мен тазалау беті арасындағы шарттары қолданылады. Бұйымда материалдық қашықтық өзгереді. немесе өндірістік ақаулар анықталған жағдайда, Ротор тұтқасының биіктігін реттеуді тазалау ықтимал ақауларды кепілдік мерзімі ішінде ақысыз тапсырмасына...
  • Page 154 目录 供货范围 打开包装时请检查产品是否齐全。设备的供货范围都已 一般性提示........ 绘制在包装上。附件缺失或运输损坏时,请通知您的经 本操作说明书中的插图和说明....销商。 按规定使用........ 安全提示 环境保护........附件和备件........ 小心 供货范围........●  如果清洗头附近有其他人员逗留,请勿使用本设备。 安全提示........●  完成清洗后以及对 T-Racer 进行作业前,请关闭高压 设备上的标志......清洗机并断开 T-Racer 与高压喷枪的连接。 设备说明........●  只有当 T-Racer 处于清洗表面上时,高压喷枪才会射 安装延长管........ 出高压喷束。 投入运行........●  有反冲危险。务必站稳,并拿稳高压喷枪和延长管。 运行........使用完成后........ ●  最高水温 60°C(请遵守高压清洗机的说明)。 提示 存放........
  • Page 155 保养和维护 输送量 l/min (l/h) 高压等级(例 高压喷嘴的颜色 如) 安装/拆卸喷嘴 5.8 (348) 以下 K2 - K3 绿色 所述操作方法适用于设备上的所有现有喷嘴。 图 E 5.8 (348) - 7.5 K3 - K5 灰色 1. 拆除夹子。 (450) 2. 拉出高压喷嘴。 7.5 (450) 以上 K6 - K7 黄色 3. 装入高压喷嘴。 4.
  • Page 156 目次 アクセサリーやスペアパーツに関する詳細について www.kaercher.com は、 をご参照ください。 一般的な注意事項......同梱品 この取扱説明書内の図および説明.... 規定に沿った使用......開梱の際に内容物が揃っているか確認してください。 装備仕様の同梱品は包装材の上に表示されています。 環境保護........付属品が欠けている場合や輸送による損傷があった場 付属品と交換部品......合は、販売業者にご連絡ください。 同梱品........安全注意事項......安全注意事項 機器上のシンボル......注意 機器に関する説明......●  洗浄ヘッドの近くにその他の人員がいる場合には機 延長管の取付け......器を使用しないでください。 セットアップ......●  洗浄作業の終了後およびTレーサーで作業を開始す 運転........る前には、高圧洗浄機をスイッチ オフして、Tレー 使用後........サーを高圧ピストルから切り離してください。 保管........●  Tレーサーが洗浄面に配置されてから、高圧ピスト 手入れとメンテナンス...... ルの高圧ジェットを噴射させてください。 障害発生時のサポート...... ●  跳ね返りの危険。足場を確実にして、延長管付きの...
  • Page 157 セットアップ b ユニオンナットが装備されている場合は、しっ かりと回して締め付けます。 高圧ノズルの選択 2. 壁面を掃除します。 支障なく作動させるためには、適切な高圧ノズルを使 高さ調整ローターアーム 用することが必要です。 ローターアームの高さ調整により、高圧ノズルと洗浄 注意事項 面の距離が調整されます。 高圧ノズルは、吐出量(l /分)に応じて選択します。 洗浄作業に応じて、ローターアームの高さ調整を行い 吐出量に関する情報は、取扱説明書または高圧洗浄機 ます。 の銘板に記載されています。 イラスト D 注意事項 タイル、コンクリート、石などの頑丈な表面の頑固な 汚れを強力に洗浄する場合: 黄色の高圧ノズルは既に搭載されています。 1. ローターアームの高さ調整を「HARD」に設定しま 吐出量 l /分(l / HDクラス 高圧ノズルの色 す。 h) (例) 敏感な表面を洗浄する場合: 2. ローターアームの高さ調整を「SOFT」に設定します。 5.8未満(348) K2-K3 緑...
  • Page 158 ‫إرﺷﺎد‬ .‫وأﻧﺎﺑﻴﺐ اﻟﺘﻤﺪﻳﺪ ﻣﻦ ﻣﺴﺪس اﻟﻀﻐﻂ اﻟﻌﺎﻟﻲ‬ T-Racer ‫ﻓﻚ‬  ‫ﻣﻊ ﻣﺴﺪس اﻟﻀﻐﻂ اﻟﻌﺎﻟﻲ )ﺑﺪون ﻣﻠﺤﻘﺎت‬ T-Racer ‫ﺷﻄﻒ‬  ‫ﻳﻌﺘﻤﺪ اﻟﺎﺧﺘﻴﺎر ﻋﻠﻰ ﻛﻤﻴﺔ اﻟﻀﺦ )ﻟﺘﺮ/دﻗﻴﻘﺔ(. ﺗﺠﺪ ﺑﻴﺎﻧﺎت ﻛﻤﻴﺔ اﻟﻀﺦ‬ .‫أﺧﺮى( أو ﻣﺴﺤﻪ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﻗﻄﻌﺔ ﻗﻤﺎش رﻃﺒﺔ‬ .‫ﻓﻲ دﻟﻴﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ أو ﻋﻠﻰ ﻟﻮﺣﺔ اﻟﻄﺮاز ﻟﻤﻨﻈﻒ اﻟﻀﻐﻂ اﻟﻌﺎﻟﻲ‬ ‫إرﺷﺎد‬...
  • Page 159 ‫ﻣﺤﺘﻮى اﻟﺘﺴﻠﻴﻢ‬ ‫اﻟﻤﺤﺘﻮﻳﺎت‬ ‫ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ وﺟﻮد ﺟﻤﻴﻊ ﻣﺤﺘﻮﻳﺎت اﻟﻌﺒﻮة ﻋﻨﺪ ﻓﺘﺤﻬﺎ. ﻣﺤﺘﻮى ﺗﺴﻠﻴﻢ ﻧﻮع‬ 70............‫إرﺷﺎدات ﻋﺎﻣﺔ‬ ‫اﻟﺘﺠﻬﻴﺰ اﻟﺨﺎص ﺑﻚ ﻣﺼﻮر ﻋﻠﻰ اﻟﻌﺒﻮة. ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻧﻘﺺ أي ﻣﻠﺤﻘﺎت‬ 70......‫اﻟﺼﻮر واﻟﺸﺮوﺣﺎت ﻓﻲ دﻟﻴﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻫﺬا‬ ‫ﺗﻜﻤﻴﻠﻴﺔ أو اﻛﺘﺸﺎف أي ﺗﻠﻒ ﺑﻬﺎ ﻧﺎﺗﺞ ﻋﻦ ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﻨﻘﻞ، ﻳﺮﺟﻰ اﻟﺘﻮاﺻﻞ‬ ........
  • Page 161 THANK YOU! DANKE! GRACIAS! MERCI! vielen Vorteilen. advantages. avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung. Rate your product and tell us your opinion. Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion. Reseñe su producto y díganos su opinión.

This manual is also suitable for:

1.673-000.0