Kärcher K 2.900 M Manual
Hide thumbs Also See for K 2.900 M:

Advertisement

Quick Links

K 2.900 M
Рyccкий
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
5.962-192.0
3
8
13
18
23
28
33
38
43
48
53
58
63
68
74
79
84
89
94
99
104
109
114
119
124
129
(08/07)

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the K 2.900 M and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Kärcher K 2.900 M

  • Page 1: Table Of Contents

    K 2.900 M Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Рyccкий Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai 5.962-192.0 (08/07)
  • Page 3: Deutsch

    Sehr geehrter Kunde, Der Betrieb in explosionsgefährdeten Berei- chen ist untersagt. Lesen Sie vor der ersten Benut- Beim Einsatz des Gerätes in Gefahrbereichen zung Ihres Gerätes diese Be- (z.B. Tankstellen) sind die entsprechenden triebsanleitung und handeln Sie danach. Sicherheitsvorschriften zu beachten. Bewahren Sie diese Betriebsanleitung für späte- Anschlussleitung mit Netzstecker vor jedem ren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
  • Page 4 gekennzeichnete Verlängerungsleitungen Dieses Gerät wurde entwickelt für die Ver- mit ausreichendem Leitungsquerschnitt: wendung von Reinigungsmittel, die vom Her- steller geliefert oder empfohlen werden. Die 1 - 10 m: 1,5 mm , 10 - 30 m: 2,5 mm Verwendung von anderen Reinigungsmitteln Hinweis oder Chemikalien kann die Sicherheit des Das Gerät darf nicht von Kindern oder nicht...
  • Page 5 Vor Inbetriebnahme Betrieb mit Hochdruck Sicherungsklammer in der Handspritzpistole Verletzungsgefahr z.B. mit kleinem Schraubenzieher heraus- Durch den austretenden Wasserstrahl an der drücken. Hochdruckdüse wirkt eine Rückstoßkraft auf die HD-Schlauch und Handspritzpistole zusam- Handspritzpistole. Für sicheren Stand sorgen und menstecken. Handspritzpistole und Strahlrohr gut festhalten. Sicherungsklammer eindrücken bis sie ein- Strahlrohr mit Druckregulierung rastet, sichere Verbindung durch Ziehen am...
  • Page 6 Hilfe bei Störungen Betrieb beenden Wenn RM zugemischt wurde: RM-Saug- Kleinere Störungen können Sie mit Hilfe der fol- schlauch in einen Behälter mit klarem Wasser genden Übersicht selbst beheben. hängen, Gerät etwa 1 Minute lang mit demon- Im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte an den au- tiertem Strahlrohr einschalten und klarspülen.
  • Page 7 Sonderzubehör CE-Erklärung Sonderzubehör erweitert die Nutzungsmöglich- Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend be- keiten Ihres Gerätes. Nähere Informationen dazu zeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung erhalten Sie bei Ihrem Kärcher-Händler. und Bauart sowie in der von uns in Verkehr ge- brachten Ausführung den einschlägigen grundle- Technische Daten genden Sicherheits- und Gesundheitsanforde- rungen der EG-Richtlinien entspricht.
  • Page 8: English

    Dear Customer, If the appliance is used in hazardous areas (e.g. filling stations) the corresponding safety Please read and comply with provisions must be observed. these instructions prior to the ini- Check the power cord with mains plug for tial operation of your appliance. Retain these op- damage before every use.
  • Page 9 The appliance must not be operated by chil- Safety Devices dren or persons who have not been instruct- ed accordingly. Safety devices serve to protect the user and must not be rendered inoperational or their func- The operator must use the appliance proper- tions bypassed.
  • Page 10 Spray lance with dirt blaster Water supply For strong contaminations. According to the applicable regula- Operation with detergent tions, the appliance must never be used on the drinking water net without Note a system separator. Use a suitable sys- Detergent can only be added when the appliance tem separator manufactured by Kärcher;...
  • Page 11 Press the lever on the trigger gun to release Troubleshooting any remaining pressure in the system. Disconnect the appliance from the water You can rectify minor faults yourself with the help supply. of the following overview. Detach spray lance from the trigger gun. If in doubt, please consult the authorized custom- Briefly switch the appliance on ("I/ON“), er service.
  • Page 12 Special accessories CE declaration Special accessories expand the possibilities of We hereby declare that the machine described using your appliance. Please contact your Kärch- below complies with the relevant basic safety er dealer for further information. and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well Specifications as in the version put into circulation by us.
  • Page 13: Français

    Cher client, Il est interdit d’utiliser l’appareil dans des do- maines présentant des risques d’explosion. Lisez attentivement ce mode Si l’appareil est utilisé dans des zones de d’emploi avant la première utilisa- danger (par exemple des stations essence), tion de l’appareil et respectez les conseils y figu- il faut tenir compte des consignes de sécurité...
  • Page 14 Des rallonges non adaptées peuvent pré- maximal de 30 mA). senter des risques. N'utiliser en plein air que Les fiches mâles et les raccords des câbles de des rallonges homologuées et signalées par rallonge utilisés doivent être étanches à l’eau. Kärcher, avec une section suffisante: Toujours dérouler entièrement les rallonges 1 - 10 m: 1,5 mm...
  • Page 15 provoque une force de réaction sur la poignée- Avant la mise en service pistolet. Veiller à adopter un position stable et à Retirer le clip de sécurité dans la poignée-pis- tenir la poignée et la lance fermement. tolet à l'aide, par exemple, d'un petit tournevis. Lance avec réglage de la pression Assembler le flexible haute pression et la (Vario Power)
  • Page 16 Assistance en cas de panne Fin de l'utilisation Si du détergent a été ajouté : accrocher le Il est possible de résoudre des pannes sans trop flexible d'aspiration de détergent dans un ré- grande gravité en utilisant la liste suivante. cipient contenant de l'eau propre, mettre l'ap- En cas de doute, s'adresser au service après- pareil en marche environ pendant une minute...
  • Page 17 Accessoires en option Déclaration CE Les accessoires spéciaux élargissent le champ Nous certifions par la présente que la machine d'action de votre appareil. Vous trouverez de spécifiée ci-après répond de par sa conception et plus amples informations chez votre revendeur son type de construction ainsi que de par la ver- Kärcher.
  • Page 18: Italiano

    Gentile cliente, In caso di utilizzo dell'apparecchio in ambienti a rischio (per es. stazioni di servizio) devono Prima di utilizzare l'apparecchio per essere rispettate le relative norme di sicurezza. la prima volta, leggere e seguire Prima di ogni utilizzo controllare che il cavo queste istruzioni per l'uso.
  • Page 19 1 - 10 m: 1,5 mm ; 10 - 30 m: 2,5 mm Dispositivi di sicurezza Avvertenza I dispositivi di sicurezza servono alla protezione L'apparecchio non deve essere utilizzato da dell'utente e non devono essere messi fuori servi- bambini e da persone non autorizzate. zio o essere utilizzati al di fuori della loro funzione.
  • Page 20 Premere il fermaglio fino allo scatto in posi- Lancia con regolazione della pressione (Vario zione. Verificare la sicurezza del collega- Power) mento tirando il tubo AP. Per i compiti di pulizia più comuni. La pressione di esercizio può essere regolata in continuo tra Alimentazione acqua "Min“...
  • Page 21 parecchio per almeno un minuto con lancia Ricambi smontata e lavare. Impiegare solamente ricambi originali Kärcher. Lasciare la leva della pistola a spruzzo. La gamma dei pezzi di ricambio si trova alla fine Portare l'interruttore dell'apparecchio su "0/ delle istruzioni per l'uso. OFF".
  • Page 22 Accessori optional Dichiarazione CE Gli accessori optional aumentano le possibilità di Con la presente si dichiara che la macchina qui utilizzo dell'apparecchio. Maggiori informazioni di seguito indicata, in base alla sua concezione, sono a vostra disposizione dal vostro rivenditore al tipo di costruzione e nella versione da noi in- Kärcher.
  • Page 23: Nederlands

    Beste klant, ligheidselementen, hogedrukslangen, spuit- pistolen). Gelieve vóór het eerste gebruik U mag het apparaat niet in gebieden met ex- van uw apparaat deze gebruiks- plosiegevaar gebruiken. aanwijzing te lezen en ze in acht te nemen. Be- Wanneer u het apparaat in gevaarlijke gebie- waar deze gebruiksaanwijzing voor later gebruik den gebruikt (bijvoorbeeld tankstations), of voor eventuele volgende eigenaars.
  • Page 24 Ongeschikte verlengslangen kunnen ge- Stekker en koppeling van een gebruikt ver- vaarlijk zijn. Gebruik in de buitenlucht uitslui- lengsnoer moeten waterdicht zijn. tend daarvoor toegelaten en overeenkomstig Rol de verlengsnoer altijd helemaal van de gekenmerkte verlengslangen met een vol- kabeltrommel af. doende leidingdiameter: Dit apparaat werd ontwikkeld voor gebruik 1 - 10 m: 1,5 mm...
  • Page 25 Voor ingebruikneming Werken met hoge druk Druk veiligheidsklemmen in het handspuit- Letselrisico pistool eruit met bijvoorbeeld een kleine Door het uittreden van de waterstraal uit de ho- schroevendraaier. gedruksproeier werkt er een reactiekracht op de Sluit de hogedrukslang aan op het hand- spuitlans.
  • Page 26 Het spuiten beëindigen Reserveonderdelen Wanneer u reinigingsmiddel bijmengt: hang Gebruik uitsluitend originele Kärcher-onderde- de zuigslang voor het reinigingsmiddel in len. Een overzicht van de onderdelen vindt u aan een vat met helder water. Schakel het appa- het eind van deze gebruikshandleiding. raat circa 1 minuut in met gedemonteerde Hulp bij storingen straalpijp, en spoel hem schoon.
  • Page 27 Bijzondere toebehoren CE-verklaring Met extra accessoires breidt u de gebruiksmoge- Hierbij verklaren wij, dat de hierna vermelde ma- lijkheden van uw apparaat uit. Nadere informatie chine door haar ontwerp en bouwwijze en in de daarover kunt u verkrijgen bij uw Kärcher-dealer. door ons in de handel gebrachte uitvoering vol- doet aan de betreffende fundamentele veilig- Technische gegevens...
  • Page 28: Español

    Estimado cliente: la pistola pulverizadora, presentan daños. Antes de poner en marcha por pri- Está prohibido usar el aparato en zonas en mera vez el aparato, lea el presente las que exista riesgo de explosiones. manual de instrucciones y siga las instrucciones Para usar el aparato en zonas con peligro de que figuran en el mismo.
  • Page 29 El uso de cables de prolongación inadecua- El enchufe y el acoplamiento del cable de dos puede resultar peligroso. Para el exte- prolongación utilizado tienen que ser imper- rior, utilice sólo cables de prolongación meables. autorizados expresamente para ello, ade- Desenrolle siempre totalmente el cable de cuadamente marcados y con una sección de prolongación del tambor del cable.
  • Page 30 Antes de la puesta en marcha Funcionamiento con alta presión Empuje la grapa de seguridad de la pistola Peligro de lesiones pulverizadora manual hacia fuera, p. e., con El chorro de agua que sale de la boquilla de alta un pequeño destornillador. presión provoca una ffuerza de retroceso en la Conecte la manguera de alta presión a la pistola pulverizadora manual.
  • Page 31 palanca de la pistola pulverizadora manual Protección antiheladas con la muesca de seguridad. Durante las pausas de trabajo prolongadas El aparato y los accesorios sufren daños con las (de una duración superior a 5 minutos), apa- heladas, si no se vacía totalmente el agua. Para gue el aparato mediante el interruptor del evitar daños: aparato.
  • Page 32 blemas técnicos. En caso de que la falta de Declaración CE estanqueidad sea grande, informe el Servi- cio técnico autorizado. Por la presente declaramos que la máquina de- No aspira el detergente signada a continuación cumple, tanto en lo que Quite la lanza de agua de la pistola pulveriza- respecta a su diseño y tipo constructivo como a dora manual y trabaje sin la lanza de agua.
  • Page 33: Português

    Estimado cliente, É proibido pôr o aparelho em funcionamento em áreas com perigo de explosão. antes da primeira utilização deste Na utilização do aparelho em zonas de peri- aparelho leia o presente manual go (p. ex. bombas de gasolina), deverão ser de instruções e proceda conforme o mesmo.
  • Page 34 Os cabos de extensão não apropriados po- Este aparelho foi desenvolvido para a utiliza- dem ser perigosos. Utilize ao ar livre unica- ção de detergentes, fornecidos ou recomen- mente cabos de extensão com uma secção dados pelo fabricante. A utilização de outros transversal suficiente e devidamente homo- detergentes ou agentes químicos pode afec- logados e marcados:...
  • Page 35 Antes de colocar em funcionamento Funcionamento a alta pressão Fazer sair o grampo de segurança da pistola Perigo de lesão manual, p.ex. com uma pequena chave de O jacto que sai do bocal de alta pressão, provoca fendas. um retrocesso da pistola de injecção manual. Encaixar a mangueira AP na pistola manual.
  • Page 36 Interromper o funcionamento Manutenção Soltar a alavanca da pistola de injecção ma- O aparelho está isento de manutenção. nual. Protecção contra o congelamento Se não trabalhar com a lavadora, proteger a alavanca da pistola de injecção manual com Os aparelhos e os acessórios são destruídos o entalhe de segurança.
  • Page 37 devido a razões técnicas. Se houver fortes Acessórios especiais fugas de água, manda inspeccionar pelo Serviço Técnico autorizado. Os acessórios especiais oferecem amplas possi- Nenhuma sucção de detergente bilidades de utilização. Contacte o seu revende- Separe o tubo de jacto da pistola de injecção dor Kärcher para obter mais informações.
  • Page 38: Dansk

    Kære kunde Overhold de gældende sikkerhedsforskrifter ved anvendelse af højtryksrenseren i fare- Læs denne brugsanvisning før områder (f.eks. tankstationer). første gangs brug af apparater og Kontroller altid tilslutningsledningen og net- følg anvisningerne. Gem brugsanvisningen til se- stikket for skader, før højtryksrenseren tages nere brug eller til senere ejere.
  • Page 39 Sikkerhedsanordninger Højtryksrenseren må ikke anvendes af børn Sikkerhedsanordningerne tjener brugerens be- eller af personer, der ikke er blevet instrueret skyttelse og må ikke sættes ud af drift og deres i brugen. funktion må ikke omgås. Brugeren skal anvende højtryksrenseren iht. dens anvendelsesformål.
  • Page 40 Vandforsyning Drift med rengøringsmiddel Ifølge de gældende love, må maskinen aldrig anvendes på drikkevandsnettet Der kan kun tilsættes RM i lavtryk. uden en systemseparator. Der skal an- Alle Kärchers vaskebørster er beregnet til arbej- vendes en velegnet systemseparator de med RM-midler. fra Kärcher eller en alternativ systemseparator Brug strålerør med trykregulering (Vario Po- ifølge EN 12729 type BA.
  • Page 41 Træk stikket ud. Hjælp ved fejl Anbring nettilslutningskablet, HT-slangen og tilbehøret på højtryksrenseren. Ved hjælp af denne oversigt kan De selv afhjæl- pe mindre fejl. Pleje og vedligeholdelse Kontakt den autoriserede kundeservice i tvivlstil- fælde. Risiko for elektrisk stød Risiko for elektrisk stød Sluk for højtryksrenseren og træk altid netstikket Sluk for højtryksrenseren og træk altid netstikket ud før pleje- og vedligeholdelsearbejde.
  • Page 42 Tekniske data Overensstemmelseserklæring Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævnte ma- Strømtilslutning skine i design og konstruktion og i den af os i Spænding (1~50/60 Hz) 220-240 V handlen bragte udgave overholder de gældende Tilslutningseffekt 1,4 kW grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i EF-direktiverne.
  • Page 43: Norsk

    Kjære kunde, Kontroller strømledningen og støpselet for skader hver gang høytrykksvaskeren skal Les denne bruksveiledningen før brukes. En skadet strømledning må skiftes ut apparatet tas i bruk første gang, umiddelbart hos autorisert kundeservice el- og følg anvisningene. Oppbevar denne bruksvei- ler autorisert elektriker.
  • Page 44 Høytrykksvaskeren må brukes på korrekt Sikkerhetsinnretninger måte. Brukeren må ta hensyn til forholdene på det aktuelle bruksstedet, og være opp- Sikkerhetsinnretninger er beregnet for å beskytte merksom på andre personer som måtte be- brukeren og må ikke settes ut av drift eller om- finne seg i nærheten.
  • Page 45 Vanntilførsel Bruk av rengjøringsmiddel Bemerk I henhold til gjeldende forskrifter skal RM kan kun tilsettes ved bruk av lavtrykk. apparatet aldri kobles til drikkevanns- Alle vaskebørster fra Kärcher er konstruert for nettet uten systemskiller. Det skal bru- bruk med rengjøringsmiddel. kes en egnet systemskiller fra Kärcher Bruk strålerør med trykkregulering (Vario Po- eller alternativt en systemskiller iht.
  • Page 46 Pleie og vedlikehold Feilretting Mindre funksjonsfeil kan du ved hjelp av følgen- Fare for elektrisk støt de oversikt utbedre selv. Slå alltid av høytrykksvaskeren og trekk ut støp- Ved tvilstilfeller, ta kontakt med autorisert kunde- selet før stell og vedlikehold av enheten. service.
  • Page 47 Tilleggsutstyr CE-erklæring Med spesialtilbehør kan du utvide bruksmulighe- Vi erklærer hermed at maskinen angitt nedenfor tene for høytrykksvaskeren. Ta kontakt med din oppfyller de grunnleggende sikkerhets- og helse- Kärcher-forhandler for mer informasjon. kravene i de relevante EF-direktivene, med hen- syn til både design, konstruksjon og type Tekniske data markedsført av oss.
  • Page 48: Svenska

    Bäste kund, Kontrollera före drift att nätkabeln och nät- kontakten inte är skadade. Skadade nätka- Läs denna bruksanvisning före blar ska genast bytas ut av auktoriserad första användning och följ anvis- kundservice eller en utbildad elektriker. ningarna noggrant. Denna bruksanvisning ska Högtrycksstrålar kan vid fel- förvaras för senare användning eller lämnas vi- aktig användning vara farli-...
  • Page 49 Håll aldrig strålen närmare än 30 cm vid ren- Idrifttagande/betjäning göring av lackerade ytor för att undvika ska- dor. Definition av använda förkortningar: Rengöringsarbeten som orsakar oljehaltigt HT = högtryck avloppsvatten som t.ex. motortvätt och un- RM = Rengöringsmedel derredestvätt får endast utföras på tvättplat- Beskrivning av aggregatet ser med oljeavskiljare.
  • Page 50 Skruva fast den medföljande kopplingen på Rekommenderade rengöringsmetoder aggregatets vattenanslutning. Spruta sparsamt med rengöringsmedel på en Sätt fast vattenslangen på aggregatets kopp- torr yta och låt det verka (låt det inte torka). ling och anslut den till vattenkranen. Spola bort den upplösta smutsen med hög- Varning trycksstrålen.
  • Page 51 Skötsel och underhåll Åtgärder vid störningar Med hjälp av följande översikt kan du själv åtgär- Risk för strömstötar! da ett flertal störningar. Stäng alltid av aggregatet och lossa nätkontak- Kontakta auktoriserad kundservice om du är ten före alla skötsel- och underhållsarbeten. osäker.
  • Page 52 Tekniska data CE-försäkran Härmed försäkrar vi att nedanstående beteckna- Elanslutning de maskin i ändamål och konstruktion samt i den Spänning (1~50/60 Hz) 220-240 V av oss levererade versionen motsvarar EU-di- Anslutningseffekt 1,4 kW rektivens tillämpliga grundläggande säkerhets- och hälsokrav. Vid ändringar på maskinen som Nätsäkring (tröghet) 10 A inte har godkänts av oss blir denna överensstäm-...
  • Page 53: Suomi

    Arvoisa asiakas, asiakaspalvelun/sähköalan ammattilaisen välittömästi vaihtaa vaurioitunut liitosjohto. Lue käyttöohje ennen laitteen en- Epäasianmukaisesti käytet- simmäistä käyttöä ja toimi sen tyinä suurpainesuihkut voi- mukaan. Säilytä tämä käyttöohje myöhempää vat olla vaarallisia. Suihkua käyttöä tai myöhempää omistajaa varten. ei saa suunnata ihmisiin, Tarkoituksenmukainen käyttö...
  • Page 54 Pidä lakattujen pintojen puhdistuksessa vä- Käyttöönotto/ohjaus hintään 30 cm suihkutusetäisyys vaurioiden välttämiseksi. Käytettyjen lyhenteiden selitys: Puhdistustöitä, joissa syntyy öljynpitoista jä- HD = korkeapaine, RM = Puhdistusaine tevettä, esim. moottorinpesu, alustanpesu, Laitekuvaus saa suorittaa vain pesupaikoissa, joissa on öljyn erottimet. Tarkasta purkaessasi pakkauksesta, ovatko Käytä...
  • Page 55 - halkaisija vähintään 1/2 tuuma (13 mm). Kierrä ruiskuputki asentoon „Mix“ - matala- - Pituus vähintään 7,5 m. paine. Ruuvaa mukana toimitettu kytkentäosa lait- Puhdistusaineen lisäimu teen vesiliitäntään. puhdistusaineastiasta Liitä vesiletku laitteen kytkentäosaan ja sit- Vedä puhdistusaineletku kotelosta niin pit- ten vesihanaan.
  • Page 56 Hoito ja huolto Häiriöapu Pienemmät häiriöt voit itse poistaa seuraavan Sähköiskuvaara yhteenvedon avulla. Ennen kaikkia hoito- ja huoltotöitä on kytkettävä Epäselvissä tapauksissa käänny valtuutetun laite pois päältä ja vedettävä virtapistoke irti. asiakaspalvelun puoleen. Puhdistaminen Sähköiskuvaara Ennen kaikkia hoito- ja huoltotöitä on kytkettävä Ennen pitempää...
  • Page 57 Tekniset tiedot CE-todistus Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaa- Sähköliitäntä vat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä val- Jännite (1~50/60 Hz) 220-240 V mistustavaltaan EU-direktiivien asianomaisia Liitosjohto 1,4 kW turvallisuus- ja terveysvaatimuksia. Jos tuottee- seen/tuotteisiin tehdään muutoksia, joista ei ole Verkkosulake (hidas) 10 A sovittu kanssamme, tämä...
  • Page 58: Ελληνικά

    Αγαπητέ πελάτη, Κατά τη χρήση της συσκευής σε επικίνδυνα Πριν από την πρώτη χρήση της σημεία (π.χ. σε πρατήρια καυσίμων), πρέπει να συσκευής διαβάστε τις οδηγίες τηρούνται οι ανάλογες προδιαγραφές ασφαλείας. λειτουργίας και ενεργήστε βάσει αυτών. Φυλάξτε τις Πριν από κάθε λειτουργία της συσκευής ελέγχετε παρούσες...
  • Page 59 Τα ακατάλληλα καλώδια προέκτασης μπορεί να Ξετυλίξτε εντελώς το καλώδιο προέκτασης από το είναι επικίνδυνα. Σε υπαίθριους χώρους τύμπανό του. χρησιμοποιείτε μόνο τα εγκεκριμένα και Αυτή η συσκευή σχεδιάστηκε για τη χρήση αντιστοίχως επισημασμένα καλώδια προέκτασης απορρυπαντικών, τα οποία παρέχονται ή με...
  • Page 60 Συνδέστε το ρευματολήπτη στην πρίζα. Πριν τη θέση σε λειτουργία Ρυθμίστε το γενικό διακόπτη στη θέση "I/ON“. Αφαιρέστε, πιέζοντας προς τα έξω π.χ. με τη Απασφαλίστε το άγκσιτρο ασφάλισης στο πιστολέτο βοήθεια ενός μικρού κατσαβιδιού, τους χειρός πιέζοντάς το και τραβήξτε τον μοχλό. συνδετήρες...
  • Page 61 Διακοπή λειτουργίας Συντήρηση Ελευθερώστε τον μοχλό του πιστολέτου. Η συσκευή δεν χρειάζεται συντήρηση. Στα διαλείμματα από τις εργασίες, ασφαλίζετε τον Αντιπαγετική προστασία μοχλό του πιστολέτου με το κούμπωμα. Ο παγετός μπορεί να καταστρέψει το μηχάνημα και τα Σε περίπτωση μεγάλων διαλειμμάτων από τις εξαρτήματά...
  • Page 62 Μη στεγανή αντλία Υ.Π. Πρόσθετα εξαρτήματα Μια ελάχιστη διαρροή της αντλίας Υ.Π. θεωρείται φυσιολογική. Σε περίπτωση έντονης διαρορής Με τον προαιρετικό εξοπλισμό διευρύνονται οι ενημερώστε την εξουσιοδοτημένη υπηρεσία δυνατότητες χρήσης της συσκευής σας. Περισσότερες εξυπηρέτησης πελατών . πληροφορίες μπορείτε να ζητήσετε από το κατάστημα Αδυναμία...
  • Page 63: Türkçe

    Sayın müşterimiz, Patlama tehlikesi olan bölgelerde cihazın çalıştırılması yasaktır. Cihazınızı ilk defa kullanmadan Tehlikeli alanlarda (örneğin benzin önce bu kullanım kılavuzunu istasyonu) cihazın kullanılması durumunda okuyup buna göre davranınız. Bu kullanım gerekli emniyet tedbirlerinin dikkate alınması kılavuzunu, daha sonra tekrar kullanmak ya da gerekir.
  • Page 64 yeterli kablo kesitine sahip uzatma kabloları Güvenlik tertibatları kullanır: Güvenlik düzenekleri kullanıcının korunmasını 1 - 10 m: 1,5 mm , 10 - 30 m: 2,5 mm sağladığından, devre dışı bırakılmamalıdır ve düzgün çalıştıklarından emin olunmalıdır. Cihaz çocuklar veya eğitimsiz kişiler tarafından kullanılmamalıdır.
  • Page 65 Püskürtme borusunu istediğiniz konuma Su beslemesi getirin. Geçerli talimatlar uyarınca, içme suyu Kir frezeli püskürtme borusu şebekesinde sistem ayırıcısı olmadan İnatçı kirler için. cihaz kesinlikle çalıştırılmamalıdır. EN 12729 Tip BA uyarınca Kärcher Temizlik maddesiyle çalışma firmasına ait ya da alternartif uygun bir sistem ayırıcısı...
  • Page 66 Cihazı kısaca çalıştırın „I/ON“, el Arızalarda yardım tabancasının kolunu, artık su çıkmayana kadar bastırın (ykl. 1 min.). Küçük arızaları aşağıdaki genel bakışın Cihaz şalteri „0/OFF“ konumundadır. yardımıyla kendiniz giderebilirsiniz. El tabancasının kolunu emniyet tırnağıyla Şüphe etmeniz durumunda, yetkili müşteri emniyet altına alın. hizmetlerine başvurun.
  • Page 67 Teknik bilgiler CE beyanı İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makinenin Akım bağlantısı konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan piyasaya Gerilim (1~50/60 Hz) 220-240 V sürülen modeliyle AB yönetmeliklerinin temel Bağlantı gücü 1,4 kW teşkil eden ilgili güvenlik ve sağlık yükümlülüklerine uygun olduğunu bildiririz. Şebeke sigortası...
  • Page 68 Уважаемый покупатель! Указания по технике Перед первым применением безопасности вашего прибора прочитайте эту инструкцию по эксплуатации и действуйте Опасность соответственно. Сохраните эту инструкцию по Не прикасаться к сетевой вилке и розетке эксплуатации для дальнейшего пользования или мокрыми руками. для следующего владельца. Включение...
  • Page 69 относятся, например, бензин, растворители Необходимо следить за тем, чтобы красок и мазут. Образующийся из таких сетевой шнур и удлинители не были веществ туман легковоспламеняем, повреждены путем переезда через них, взрывоопасен и ядовит. Не использовать сдавливания, растяжения и т.п. Сетевые ацетон, неразбавленные кислоты и шнуры...
  • Page 70 Ввод в эксплуатацию/ Подача воды обслуживание прибора Согласно действующим предписаниям устройство запрещается Используемые сокращения и их значение: эксплуатировать без системного ВД = высокое давление разделителя в трубопроводе с МС = моющее средство питьевой водой. Следует использовать соответствующий системный сепаратор Описание прибора фирмы...
  • Page 71 Режим работы высокого давления Перерыв в работе Отпустить рычаг ручного пистолета- Опасность получения травм! распылителя, Выходящая из высоконапорной форсунки струя при перерывах в работе ручной пистолет- воды вызывает отдачу ручного пистолета- распылитель ставить на предохранитель, распылителя. По этой причине необходимо во...
  • Page 72 только уполномоченной службой сервисного Уход и техническое обслуживания. обслуживание Прибор не включается Проверьте соответствие напряжения, Опасность поражения током указанного в заводской табличке, При проведении любых работ по уходу и напряжению источника электроэнергии. техническому обслуживанию прибор следует Проверьте сетевой шнур на предмет отключить, а...
  • Page 73 Технические данные Заявление о соответствии требованиям СЕ Подключение к источнику тока Настоящим мы заявляем, что нижеуказанный Напряжение (1~50/60 Hz) 220-240 V прибор по своей концепции и конструкции, а Потребляемая мощность 1,4 kW также в осуществленном и допущенном нами к Сетевой предохранитель 10 A продаже...
  • Page 74 Tisztelt Vásárló, Tilos a tűzveszélyes helyiségekben történő üzemeltetés. Készüléke első használata előtt A készülék veszélyes területen (pl.: olvassa el ezt az üzemeltetési benzinkúton) történő alkalmazása esetén utasítást és ez alapján járjon el. Őrizze meg jelen figyelembe kell venni a megfelelő biztonsági üzemeltetési útmutatót későbbi használat miatt előírásokat.
  • Page 75 veszélyes lehet. A szabadban csak az erre kivitelűnek kell lennie. engedélyezett és megfelelően jelölt, A hosszabbító kábelt mindig teljes elégséges keresztmetszettel rendelkező hosszában le kell húzni a kábeldobról. hosszabbító kábelt alkalmazzon: Ezt a készüléket a gyártó által szállított vagy 1 - 10 m: 1,5 mm , 10 - 30 m: 2,5 mm ajánlott tisztítószerek alkalmazására feljesztettük ki.
  • Page 76 Nyomja meg és ezzel kapcsolja ki a kézi Üzembevétel előtt szórópisztoly biztonsági peckét és húzza A kézi szórópisztolyban található meg a kézi szórópisztoly nyomókarját. biztosítókapcsot ki kell nyomni (pl. Nagynyomású üzem csavarhúzóval). A HD tömlőt és kézi szórópisztolyt össze kell Sérülésveszély illeszteni.
  • Page 77 Hosszabb munkaszünet (több mint 5 perc) tartozékokat, ha előtte nem ürítette le a vizet. esetén kapcsolja ki a készüléket a készülék Károk elkerülése érdekében: kapcsolójával. A készüléket az össze tartozékkal együtt fagymentes helyen tárolja. Az üzemeltetés befejezése Pótalkatrészek Ha tisztítószert kevert hozzá: a tisztítószer- szívócsövet helyezze egy tiszta vízzel teli Kizárólag eredeti Kärcher pótalkatrészeket tartályba és kb.
  • Page 78 vissza. Erős tömítetlenség esetén forduljon a Különleges tartozékok jogosultsággal rendelkező vevőszolgálathoz. Az extra tartozékok további felhasználási Nem szívja fel a tisztítószert. lehetőséget biztosítanak a készülékhez. Erre A kézi szórópisztoly sugárcsövét válassza le vonatkozólag részletes információkat a Kärcher- és dolgozzon sugárcső nélkül. kereskedőknél kaphat.
  • Page 79 dodržujte bezpodmínečně příslušné před prvním použitím přístroje si bezpečnostní předpisy. bezpodmínečně pečlivě přečtěte Před každým použitím přístroje zkontrolujte, tento návod k jeho obsluze a uschovejte jej pro zda napájecí vedení a zástrčka nejsou pozdější použití nebo pro dalšího majitele. poškozeny. Poškozené napájecí vedení je Oblasti využití...
  • Page 80 způsobem schválená a označená a která Tento přístroj byl koncipován pro použití jen mají dostatečný průřez: takových čisticích prostředků, které jsou dodávány, resp. doporučeny výrobcem, tj. 1 - 10 m: 1,5 mm , 10 - 30 m: 2,5 mm firmou Kärcher. Použití jiných čisticích Informace prostředků...
  • Page 81 Pokyny před uvedením přístroje do Provoz s vysokým tlakem provozu Nebezpečí poranění Zajišt'ovací svorku na stříkací pistoli vytlačte Paprsek vody, vycházející z vysokotlaké trysky, ven, použijte k tomu např. malého vyvolává silný zpětný náraz na stříkací pistoli. šroubováku. Bezpečně a jistě se proto postavte a pistoli a Spojte vysokotlakou hadici se stříkací...
  • Page 82 Při delších pauzách (déle než 5 min) přístroj Pomoc při poruchách vypněte hlavním vypínačem. Drobné poruchy můžete odstranit sami s pomocí Ukončení provozu následujících údajů. Byl-li přidáván čisticí prostředek: Zavěste V případě nejistoty se laskavě obraťte na hadici na čisticí prostředek do nádoby s autorizovanou servisní...
  • Page 83 Technické parametry Prohlášení o konformitě Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje Přívod el. proudu odpovídají jejich základní koncepcí a Napětí (1~50/60 Hz) 220-240 V konstrukčním provedením, stejně jako námi do Příkon 1,4 kW provozu uvedenými konkrétními provedeními, příslušným zásadním požadavkům o Síťová...
  • Page 84 Spoštovani kupec, Pred vsako uporabo preverite ali na priključnem kablu z omrežnim vitčem Pred prvo uporabo naprave obstajajo poškodbe. Poškodovani priključni preberite to navodilo za kabel takoj dajte na zamenjavo pooblaščeni obratovanje in se po njem ravnajte. To navodilo servisni službi/električarju. za uporabo shranite za poznejšo rabo ali za Visokotlačni curki so lahko naslednjega lastnika.
  • Page 85 Pri čiščenju lakiranih površin ohranjujte Zagon / upravljanje oddaljenost curka od najmanj 30 cm, da se izognete poškodbam. Definicija uporabljenih okrajšav: VT = visoki tlak, ČS =čistilno sredstvo Čistilna dela, pri katerih nastajajo oljnate odpadne vode, kot je npr. pomivanje Opis naprave motorjev, podvozja se smejo izvajati samo v pralnicah z odvodom za olje.
  • Page 86 Priložen priključni del privijte na priključek Priporočljiva čistilna metoda stroja za vodo. Čistilno sredstvo varčno razpršite po suhi Cev za vodo nataknite na priključek stroja in površini in ga pustite delovati (ne pa da se ga priključite na pipo. posuši). Opozorilo Raztopljeno umazanijo splaknite z Visokotlačnega čistilnika nikoli ne vklapljajte pri...
  • Page 87 Nega in vzdrževanje Pomoč pri motnjah Manjše motnje lahko odpravite sami s pomočjo Nevarnost električnega udara naslednjega pregleda. Pred vsemi negovalnim in vzdrževalnimi deli V primeru dvoma se obrnite pooblaščeni servisni izklopite stroj in omrežni vtič izvlecite iz vtičnice. službi. Čiščenje Nevarnost električnega udara Pred vsemi negovalnim in vzdrževalnimi deli...
  • Page 88 Tehnični podatki CE-izjava S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj Električni priključek zaradi svoje zasnove in načina izdelave ustreza Napetost (1~50/60 Hz) 220-240 V temeljnim varnostnim in zdravstvenim zahtevam Priključna moč 1,4 kW EU-standardov. Ta izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo napravo spremeni brez Omrežna varovalka (inertna) 10 A našega soglasja.
  • Page 89 Szanowny Kliencie! zabezpieczających, przewodów Przed rozpoczęciem użytkowania ciśnieniowych czy pistoletu natryskowego. sprzętu należy przeczytać poniższą Eksploatacja urządzenia w miejscach instrukcję obsługi i przestrzegać jej. Instrukcję zagrożonych wybuchem jest zabroniona. obsługi należy zachować na później lub dla Podczas użytkowania w obszarach następnego użytkownika.
  • Page 90 Nie używac urządzenia, jeżeli w jego o mocy znamionowej maks. 30 mA). zasięgu znajdują sie inne osoby, chyba, że Wtyk i gniazdo stosowanego przedłużacza są one wyposażone w odzież ochronną. muszą być wodoszczelne. Nieodpowiednie przedłużacze mogą być Przedłużacz należy zawsze całkowicie niebezpieczne.
  • Page 91 Przed uruchomieniem Praca z wysokim ciśnieniem Ryzyko obrażeń Wycisnąć klamrę zabezpieczającą z Poprzez strumień wody wytryskujący z dyszy pistoletu natryskowego, np. za pomocą wysokociśnieniowej na pistolet oddziałuje siła małego śrubokrętu. odrzutu. Należy zapewnić sobie bezpieczne Połączyć wąż HD i pistolet natryskowy. ustawienie i mocno trzymać...
  • Page 92 zabezpieczającym. Części zamienne W przypadku dłuższych przerw (ponad 5 Stosować wyłącznie oryginalne części zamienne minut) dodatkowo wyłączać urządzenie firmy Kärcher. Lista części zamiennych znajduje wyłącznikiem. się na końcu instrukcji. Zakończenie pracy Usuwanie usterek Jeżeli dodano środek czyszczący: zawiesić Mniejsze usterki można usunąć samodzielnie, wąż...
  • Page 93 Wyposażenie specjalne Deklaracja CE Wyposażenie specjalne zwiększa możliwości Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej zastosowania urządzenia. Bliższych informacji urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, na ten temat udzielają dystrybutorzy urządzeń konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do Kärcher. handlu wersji obowiązującym wymogom dyrektyw UE dotyczącym wymagań w zakresie Dane techniczne bezpieczeństwa i zdrowia.
  • Page 94 Mult stimate client, de ex. elementele de siguranţă, furtunurile de presiune, pistolul de stropit. Citiţi acest manual de utilizare Este interzisă funcţionarea în zone cu pericol înainte de prima utilizare a de explozie. aparatului dumneavoastră şi acţionaţi în La utilizarea aparatului în zone periculoase conformitate cu el.
  • Page 95 numai prelungitoare admise şi marcate Acest aparat a fost proiectat pentru utilizarea corespunzător, cu secţiune suficientă: împreună cu detergenţi livraţi sau recomandaţi de producător. Utilizarea altor 1 - 10 m: 1,5 mm , 10 - 30 m: 2,5 mm detergenţi sau a chimicalelor poate Observaţie prejudicia aparatul.
  • Page 96 Înainte de punerea în funcţiune Utilizarea cu presiune înaltă Apăsaţi afară clema de siguranţă din pistolul Pericol de rănire manual, de ex. folosinf o şurubelniţă mică. Datorită jetului de apă care iese din pistol prin Asamblaţi furtunul de înaltă presiune şi duza de înaltă...
  • Page 97 Remedierea defecţiunilor Încheierea utilizării Dacă s-a adăugat AGC: se introduce furtunul Multe defecţiuni pot fi remediate de către dvs. de detergent într-un rezervor cu apă curată, apelând la ajutorul următoarei prezentări de se conectează aparatul cam 1 min, cu lancea ansamblu.
  • Page 98 Accesorii opţionale Declaraţie CE Accesoriile speciale extind sfera de utilizare a Prin prezenta declarăm că aparatul desemnat aparatului dvs. Informaţii detaliate obţineţi de la mai jos corespunde cerinţelor fundamentale distribuitorul dvs. Kärcher. privind siguranţa în exploatare şi sănătatea incluse în directivele CE aplicabile, datorită Date tehnice conceptului şi a modului de construcţie pe care se bazează, în varianta comercializată...
  • Page 99 Vážený zákazník, Používanie v priestoroch so zvýšením nebezpečenstvom výbuchu je zakázané. Pred prvým použitím spotrebiča si Pri používaní zariadenia v oblastiach so prečítajte tento návod na obsluhu zvýšeným nebezpečím (napr. čerpacie a riaďte sa jeho pokynmi. Návod na obsluhu si stanice pohonných hmôt) sa musia starostlivo uschovajte na neskoršie použitie dodržiavať...
  • Page 100 Nevhodné predlžovacie vedenia môžu byť Konektor a spojka použitého predlžovacieho nebezpečné. Vo vonkajšom prostredí kábla musí byť vodotesné. používajte výhradne schválené a patrične Predlžovací kábel vždy odviňte z káblového označené predlžovacie káble s dostatočným bubna celý. priemerom vodiča: Toto zariadenie bolo skonštruované na 1 - 10 m: 1,5 mm , 10 - 30 m: 2,5 mm použitie čistiacich prostriedkov dodávaných...
  • Page 101 Pred uvedením do prevádzky Prevádzka s vysokým tlakom Vytlačte bezpečnostnú svorku ručnej Nebezpečenstvo poranenia striekacej pištole, napr. malým V dôsledku vychádzajúceho vodného paprsku skrutkovačom. vody na ručnú striekaciu pištoľ pôsobí reaktívna Zasuňte do seba vysokotlakovú hadicu a sila. Dbajte na pevný postoj a pevne držte ručnú ručnú...
  • Page 102 Pomoc pri poruchách Ukončenie práce Pri primiešavaní čistiaceho prostriedku: Pomocou nasledujúceho prehľadu možno ľahko Saciu hadicu na čistiaci prostriedok zaveste odstrániť drobné poruchy. do nádrže s čistou vodou, zapnite zariadenie V prípade pochybností sa láskavo obráťte na pribl. na 1 minútu s demontovanou autorizovanú...
  • Page 103 Špeciálne príslušenstvo Vyhlásenie CE Osobitné príslušenstvo rozširuje možnosti Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj použitia zariadenia. Bližšie informácie vám zodpovedá na základe jeho koncepcie a poskytne predajca zariadení značky Kärcher. konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme dodali, príslušným základným požiadavkám na Technické...
  • Page 104 Poštovani kupče, o odgovarajućim sigurnosnim propisima. Prije svakog rada provjerite ima li na Prije prve uporabe Vašeg uređaja priključnom kabelu s utikačem oštećenja. pročitajte ove radne upute i Oštećeni priključni kabel odmah dajte na postupajte prema njima. Ove radne upute zamjenu ovlaštenoj servisnoj službi/ sačuvajte za kasniju uporabu ili za sljedećeg električaru.
  • Page 105 Kod čišćenja lakiranih površina valja Stavljanje u pogon/posluživanje održavati najmanje 30 cm razmaka kako bi se izbjegla oštećenja. Definicija upotrijebljenih kratica: VT = Visoki tlak, SČ = Sredstvo za čišćenje Radovi na čišćenju, kod kojih nastaju uljne otpadne vode, kao što su pranje motora, Opis uređaja pranje donjeg dijela vozila, smiju se izvoditi samo u praonicama sa separatorom ulja.
  • Page 106 Crijeva s ojačanim tkanjem (nisu u opsegu Usisavanje sredstva za čišćenje iz posude isporuke) koristite s uobičajenom spojkom: Crijevo za usisavanje sredstva za čišćenje - promjer najmanje 13 mm. željenom dužinom izvucite iz kućišta. - dužina najmanje 7,5 m. Crijevo za usisavanje sredstva za čišćenje Priloženi spojni dio pritegnite na priključak za objesite u posudu s otopinom sredstva za vodu uređaja.
  • Page 107 Njega i održavanje Otklanjanje smetnji Manje smetnje možete ukloniti sami uz pomoć Opasnost od strujnog udara sljedećeg pregleda. Prije svih radova na njezi i održavanju isključite U slučaju dvojbe obratite se ovlaštenoj servisnoj uređja i mrežni utikač izvucite iz utičnice. službi.
  • Page 108 Tehnički podaci CE-izjava Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj zamisli i Strujni priključak konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi Napon (1~50/60 Hz) 220-240 V odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim Priključna snaga 1,4 kW zahtjevima u skladu s niže navedenim direktivama Europske Zajednice. Ova izjava gubi Strujna zaštita (inertna) 10 A valjanost u slučaju izmjene stroja koja nisu...
  • Page 109 Poštovani kupče, Pre svake upotrebe proverite da li na priključnom vodu ima oštećenja. Oštećeni Pre prve upotrebe Vašeg uređaja priključni vod odmah dajte na zamenu pročitajte ovo uputstvo za ovlašćenoj servisnoj službi/električaru. upotrebu i postupajte prema njemu. Ovo radno Mlazovi pod visokim uputstvo sačuvajte za kasniju upotrebu ili za pritiskom mogu kod sledećeg vlasnika.
  • Page 110 Kod čišćenja lakovanih površina održavajte Stavljanje u pogon / rukovanje minimalnu udaljenost od 30 cm kako biste izbegli oštećenja. Definicija korišćenih skraćenica: Radovi na čišćenju, kod kojih nastaje uljasta VP = Visok pritisak, SČ = Sredstvo za čišćenje otpadna voda, na pr. pranje motora, pranje Opis uređaja podvozja, smeju da se izvode samo u praonicama sa separatorom ulja.
  • Page 111 Creva sa ojačanim tkanjem (nisu u obimu Koristite cev za prskanje sa regulacijom isporuke) koristite sa uobičajenom pritiska (Vario Power). spojnicom: Cev za prskanje okrenite u položaj "Mix" - - prečnik najmanje 13 mm. nizak pritisak. - dužina najmanje 7,5 m. Usisavanje SČ...
  • Page 112 Nega i održavanje Otklanjanje smetnji Manje smetnje možete sami ukloniti uz pomoć Opasnost od strujnog udara sledećeg pregleda. Pre svih radova na nezi i održavanju isključite U slučaju nedoumice obratite se ovlašćenoj uređaj i mrežni utikač izvucite iz utičnice. servisnoj službi. Čišćenje Opasnost od strujnog udara Pre svih radova na nezi i održavanju isključite...
  • Page 113 Tehnički podaci CE-izjava Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po Strujni priključak svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim Napon (1~50/60 Hz) 220-240 V modelima koje smo izneli na tržište, odgovara Priključna snaga 1,4 kW osnovnim zahtevima dole navedenih propisa Evropske Zajednice o sigurnosti i zdravstvenoj Mrežni osigurač...
  • Page 114 Уважаеми клиенти, Да се спазват мерките за безопасност при Преди първия пуск на Вашия уред работа с уреда в опасни зони (например на прочетете това указание за употреба и бензиностанции). го спазвайте. Запазете упътването за употреба за по- Преди всяко свързване на кабела с контакта на късно...
  • Page 115 Потребителят трябва да използва уреда Предпазни приспособления според предписанията. Той трябва да се съобразява с даденостите на място и да Предпазните приспособления служат за защита на внимава при работа с уреда дали наоколо няма потребителя не трябва да се изключват или да се хора.
  • Page 116 Тръба за разпраскване с регулиране на Захранване с вода налягането (Vario Power) Съгласно валидните разпоредби не се За най-обичайните работи по почистване. Работното позволява използване на уреда в мрежата налягане може да се регулира безстепенно между за питейна вода без разделител на „Min“...
  • Page 117 Край на работата Резервни части Когато сте прибавили препарат за почистване: Използвайте само оригинални резервни части на Поставете маркуча за препаратите за почистване Kaercher. Списък на резервните части ще намерите в в резервоар с чиста вода, включете уреда за края на настоящото упътване. около...
  • Page 118 Почистете филтъра от маркуча за всмукване на СЕ – декларация почистващ препарат Проверете маркуча за всмукване на почистващ С настоящото декларираме, че цитираната по-долу препарат за огънати места машина съответства по концепция и конструкция, както и по начин на производство, прилаган от нас, на Елементи...
  • Page 119 Väga austatud klient, Seadme kasutamisel ohtlikes piirkondades (nt tanklates) tuleb järgida asjakohaseid enne seadme esmakordset ohutuseeskirju. kasutamist tuleb lugeda Enne igakordset kasutamist tuleb kontrollida, käesolevat kasutusjuhendit ja toimida selle et võrgupistikuga toitejuhe oleks kohaselt. Juhend tuleb hilisemaks kasutamiseks kahjustusteta. Kahjustatud toitejuhe lasta või järgmise omaniku tarvis alles hoida.
  • Page 120 Märkus Ohutusseadised Lapsed ega instrueerimata isikud ei tohi Ohutusmeetmed seadmel kaitsevad kasutajat ja seadmega töötada. neid ei tohi välja lülitada ega nende funktsioone Seadet tuleb kasutada selle otstarbe takistada. kohaselt. Arvestada tuleb kohalikke iseärasusi ning seadmega töötades pöörata Seadme lüliti tähelepanu ka läheduses viibivatele See lüliti takistab seadme kogemata käivitamist.
  • Page 121 Mustusefreesiga pritsetoru Veevarustus Tugevalt määrdunud pindade jaoks. Vastavalt kehtivatele eeskirjadele ei Puhastusvahendiga käitus tohi seadet kunagi kasutada ilma joogiveevõrgu juurde paigaldatud Märkus süsteemieraldajata. Kasutada tuleb Puhastusvahendit on võimalik juurde segada firma Kärcher sobivat süsteemieraldajat või ainult madalsurve korral. alternatiivina standardile EN 12729 tüüp BA Kõik Kärcheri pesuharjad on ette nähtud vastavat süsteemieraldajat.
  • Page 122 Seade lühidalt sisse lülitada, asend „I/ON“, ja Abi härete korral vajutada pritsepüstoli päästikule seni, kuni vett enam välja ei tule (ca 1 min). Paljud tõrked saate alljärgneva loendi abiga ise Seadmelüliti asendisse „0/OFF“ (väljas). kõrvalda. Fikseerida püstoli päästik Kahtluse korral palun pöörduda volitatud ohutusfiksaatoriga.
  • Page 123 Tehnilised andmed CE-vastavusdeklaratsioon Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjeldatud Elektriühendus seade vastab meie poolt turule toodud mudelina Pinge (1~50/60 Hz) 220-240 V oma kontseptsioonilt ja konstruktsioonilt EÜ Tarbitav võimsus 1,4 kW direktiivide asjakohastele põhilistele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Meiega kooskõlastamata Võrgukaitse (inertne) 10 A muudatuste tegemise korral seadme juures Elektriohutusklass...
  • Page 124 Godājamais klient, daļas, piemēram, drošības elementi, augstspiediena šļūtenes vai smidzinātājs. Pirms uzsākt aparāta lietošanu, Aparāta lietošana aizliegta izlasiet šo lietošanas instrukciju sprādzienbīstamās zonās. un rīkojieties atbilstoši tajā teiktajam. Saglabājiet Strādājot ar aparātu paaugstinātas darbības instrukciju vēlākai izmantošanai vai bīstamības apstākļos (piemēram, degvielas nodošanai nākošajam īpašniekam.
  • Page 125 Neizmantojiet ierīci, ja tās tuvumā atrodas No spoles vienmēr notiniet pilnīgi visu citas personas, ja vien tās nevalkā pagarinātāja kabeli. aizsargdrēbes. Šī ierīce tika izveidota darbam ar tīrīšanas Neatbilstošs pagarinātāja kabelis var būt līdzekļiem, ko piegādā vai iesaka dzīvībai bīstams. Tāpēc āra apstākļos izmantošanai ražotājs.
  • Page 126 Pirms ekspluatācijas sākšanas Darbs ar augstspiedienu Rokas smidzinātāja drošinātāja skavu Savainojumu bīstamība izspiediet, piemēram, ar mazu skrūvgriezni. No augstspiediena sprauslas izplūstošā ūdens Savienojiet AS šļūteni un rokas smidzinātāju. iedarbībā uz rokas smidzinātāju iedarbojas Iespiediet drošinātāja skavu, līdz tā atsitiens. Nostājieties stabili un stingri turiet nofiksējas, un pārbaudiet savienojuma rokas smidzinātāju un uzgali.
  • Page 127 Darba beigšana Rezerves daļas Ja ir bijis piejaukts tīrīšanas līdzeklis: Izmantojiet tikai oriģinālās Kärcher rezerves Tīrīšanas līdzekļa šļūteni iekariet kādā daļas. Rezerves daļu pārskatu Jūs atradīsit tvertnē ar tīru ūdeni, aparātu ar noņemtu apkalpošanas instrukcijas beigās. uzgali ieslēdziet apmēram 1 minūti ilgi un Kļūmju novēršana izskalojiet tīru.
  • Page 128 Speciālie piederumi CE deklarācija Speciālie piederumi paplašina aparāta Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, izmantošanas iespējas. Plašāku informāciju Jūs pamatojoties uz tās konstrukciju un varat saņemt pie Jūsu Kärcher tirgotāja. izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozībā laistajā izpildījumā atbilst ES direktīvu Tehniskie dati attiecīgajām galvenajām drošības un veselības aizsardzības prasībām.
  • Page 129 Gerbiamas kliente, apsauginės detalės, aukšto slėgio žarnos, purškimo pistoletai. Prieš pradėdamas naudoti įsigytą Draudžiama naudoti prietaisą sprogioje prietaisą, perskaitykite šią aplinkoje. naudojimo instrukciją ir vadovaukitės ja. Jei naudojate prietaisą pavojingoje aplinkoje Naudojimo instrukciją išsaugokite, kad (pvz., degalinėje), paisykite atitinkamų galėtumėte naudotis ja vėliau arba perduoti nurodymų...
  • Page 130 sertifikuotus vidutinio galingumo ilgintuvų Saugos įranga laidus: Saugos įranga apsaugo naudotoją, todėl jos 1 - 10 m: 1,5 mm , 10 - 30 m: 2,5 mm negalima keisti arba nenaudoti. Pastaba Su prietaisu draudžiama dirbti vaikams arba Prietaiso jungiklis asmenims, kurie nėra išmokyti juo naudotis. Apsaugo, kad prietaisas netyčia nebūtų...
  • Page 131 aukščiausio „Max“. Vandens tiekimas Atlaisvinkite rankinio purškimo pistoleto Jokiu būdu nenaudokite prietaiso svertą. geriamojo vandens tiekimo sistemoje be Pasukite purškimo antgalį į norimą padėtį. sistemos atskyriklio. Naudokite Kärcher Purškimo antgalis su purvo skutikliu arba alternatyvų sistemos atskyriklį, Sukietėjusio purvo plotams. atitinkantį...
  • Page 132 Atlaisvinkite rankinio purškimo pistoleto svertą. Pagalba gedimų atveju Prietaiso jungiklį nustatykite ties „0/OFF“. Užsukite vandentiekio čiaupą. Naudodamiesi toliau pateiktu aprašu mažesnius Paspauskite rankinio purškimo pistoleto gedimus pašalinsite patys. svertą, kad pašalintumėte sistemoje dar Abejotinais atvejais kreipkitės į klientų esantį slėgį. aptarnavimo tarnybą.
  • Page 133 Techniniai duomenys CE deklaracija Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato Elektros srovė brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas Įtampa (1~50/60 Hz) 220-240 V modelis atitinka pagrindinius EB direktyvų Prijungiamų įtaisų galia 1,4 kW saugumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Jei mašinos modelis keičiamas su mumis Elektros tinklo saugiklis 10 A...
  • Page 136 Alfred Kärcher Ges.m.b.H. Kärcher(UK) Limited Neoparts Com. e Ind. Automóvel, Lda. Lichtblaustraße 7 Kärcher House Largo Vitorino Damásio. 10 1220 Wien Beaumont Road 1200 Lisboa ☎ ☎ (01) 25 06 00 Banbury (21) 395 0040 Oxon, OX16 1TB ☎ 01295 752200 Kärcher Pty.

Table of Contents