Page 1
Тягово-сцепное устройство 仕様および内容は予告なく変更す る場合があります。 Anhængertræk 供货范围可能发生改变。 Возможны изменения комплекта поставки. ændringer af Med forbehold for leveringsomfanget. T-Cross 2019 2GM 092 155 A Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH 12.03.2020...
Page 2
Texte mit diesem Symbol éviter des dommages éventuels sur enthalten zusätzliche Informationen. votre véhicule. Les textes suivis de ce symbole comportent des informations supplémentaires. Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH...
Page 3
Los textos precedidos por este I testi preceduti da questo símbolo contienen información simbolo contengono informazioni adicional. ulteriori ed approfondimenti di vario genere. Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH...
Page 4
Os textos com este símbolo contêm informações adicionais. Teksty z tym symbolem zawierają informacje dodatkowe. Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH...
Page 5
このシンボルがマークされてい Upozornění るテキストには追 Text s tímto znakem obsahuje 加的情報が記述されています。 pokyny, jak zamezit možným škodám na svém vozidle. Text s tímto znakem obsahuje doplňující informace. Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH...
Page 6
опасность ДТП и травматизма. indeholder forskellige generelle informationer. Указание Тексты с этим символом содержат указания на том, как исключить возможность повреждения Вашего автомобиля. Тексты с таким символом содержат дополнительную информацию. Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH...
Page 7
Im Bereich der Anlagefl ächen der Anhängevorrichtung mit dem Kraftfahrzeug muss Unterbodenschutz, Hohlraumversiegelung (Wachs) oder Dämpfungsmaterial entfernt werden. Eventuelle Bohrspäne entfernen und blanke Karosseriestellen (z. B. Bohrungen) mit Rostschutzfarbe nachbehandeln. Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH...
Page 8
Remove any drilling swarf and treat exposed metallic body parts (e.g. drilled holes) with antirust paint. Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH...
Page 9
(cire) ou le revêtement insonorisant. Eliminer les copeaux éventuels et traiter les points de carrosserie à nu (p. ex. alésages) en appliquant de la peinture anti-rouille. Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH...
Page 10
(cera) o material insonorizante. Retire las posibles virutas de taladrado y trate las puntos desnudos de la carrocería (p. ej. orifi cios) con un producto anticorrosión. -10- Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH...
Page 11
(cera) o il materiale di ammortizzamento. Rimuovere anche eventuali trucioli di foratura e riverniciare i punti scoperti della carrozzeria (ad es. i fori) con della vernice antiruggine. Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH -11-...
Page 12
(was) of dempingsmateriaal worden verwijderd. Eventuele boorspanen verwijderen en blanke carrosserieplaatsen (b. v. boringen) met anticorrossielak nabehandelen. -12- Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH...
Page 13
Där dragkroken ligger an mot fordonet måste eller 13-poligt uttag. underredsmassan, hålrumstätningen (vax) respektive dämpningsmaterialet avlägsnas. Ta bort eventuella borrspånor och efterbehandla blanka ytor på karossen (exempelvis borrhål) med rostskyddsfärg. Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH -13-...
Page 14
(cera) ou o material amortecedor. Remover eventuais aparas da perfuração e tratar posteriormente os locais desprotegidos da carroçaria (por ex. furos) com tinta anti-corrosão. -14- Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH...
Page 15
(13-stykowa). Uchwyt na gniazdo jest przygotowany do zabezpieczenie pustych przestrzeni (wosk) oraz montażu gniazda 7-stykowego lub 13-stykowego. materiał wytłumiający. Usunąć ewentualne wióry z wiercenia i pomalować niepokryte miejsca karoserii (np. otwory) farbą rdzochronną. Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH -15-...
Page 16
části vozidla, konzervace dutin (vosk) nebo tlumicí materiál. Odstraňte případné třísky z vrtání a obnažená místa na karoserii (např. otvory) ošetřete antikorozním nátěrem. -16- Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH...
Page 18
车道保持辅助装置,则拖车球必须无润滑油。应注意各 在欧盟和非欧盟国家,应遵守当地适用的规定。 自使用说明书中的提示。 本安装和使用说明书应附带在随车文件中。 应经常检查球头的直径。只要在任意一个位置发现直径 达到 49 mm,则出于安全原因不得再使用挂车连接装 电气设备 置。 应按照 ISO 1724(7 孔)和 ISO 11446(13 孔)敷 提示 设。无论是选择安装 7 孔还是 13 孔插座,插座支架都 在挂车连接装置与汽车的支承面范围内,必须清除车身 已经准备好。 护底板、汽车封蜡或者减振材料。清除可能有的钻屑, 用防锈漆再处理白车身部位(例如钻孔)。 -18- Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH...
Page 19
днища кузова, антикоррозионные средства из полостей кузова (воск) или звукопоглощающий материал. Удалите возможные сверлильные стружки и обработайте места кузова (напр., просверленные отверстия) без покрытия краской, предохраняющей от коррозии. Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH -19-...
Page 20
I de områder, hvor anhængertrækket berører bilen, stikdåse. skal undervognsbeskyttelse, hulrumsforsegling (voks) og isoleringsmateriale fjernes. Fjern eventuelle borespåner, og efterbehandl blanke steder på karrosseriet (f.eks. huller) med rustbeskyttende maling. -20- Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH...
Page 21
Benaming Aantal Pos. Beteckning Antal Trekhaak Dragkrok Kogelkop, afneembaar Kula, avtagbar Bevestigingsschroeven Fästskruvar Beschermkap kogelkop Skyddshätta kula Sluitstop Förslutningspluggar Werkhandschoenen Arbetshandske Bewaartas Förvaringsväska Bedieningshandleiding Handbok Montagehandleiding Monteringsanvisning Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH -21-...
Page 22
Крепежные винты Bolte Защитный колпачок шаровой Beskyttelseskappe til kuglehoved головки Lukkeprop Заглушка Arbejdshandsker Рабочие перчатки Opbevaringstaske Сумка для хранения Betjeningsvejledning Инструкция по эксплуатации Monteringsvejledning Инструкция по монтажу -22- Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH...
Page 23
4 - Vakuumbox VAS 6557 4 - Caixa de vácuo VAS 6557 5 - Sugslang för Adblue VAS 6557A/1 5 - Tubo de aspiração Adblue VAS 6557A/1 Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH -23-...
Page 24
4 - vakuumboks VAS 6557 коробки передач (напр., V.A.G 1383 A) 5 - Adblue-opsugningsslange VAS 6557A/1 4 - Вакуумный насос VAS 6557 5 - Шланг для откачки Adblue VAS 6557A/1 -24- Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH...
Page 25
Prevent rear light from falling out when loosening screw -3-. 3. Remove screw -3- and carefully remove rear light. Figure 3 1. Remove screws (arrows). Figure 4 1. Remove screw (arrow). Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH -25-...
Page 26
3. Suelte el tornillo -3- y extraer con cuidado la luz trasera. Figura 3 1. Desenrosque los tornillos (fl echas). Figura 4 1. Desenrosque el tornillo (fl echa). -26- Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH...
Page 27
3. Schroef -3- losdraaien en het achterlicht voorzichtig verwijderen. Afbeelding 3 1. Schroeven (pijlen) eruit draaien. Afbeelding 4 1. Schroef (pijl) eruit draaien. Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH -27-...
Page 28
3. Desaperte o parafuso -3- e retire cuidadosamente o farolim traseiro. Figura 3 1. Desenrosque os parafusos (setas). Figura 4 1. 1. Desenrosque o parafuso (seta). -28- Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH...
Page 29
Při uvolňování šroubu -3- současně zajistěte zadní světlo proti vypadnutí. 3. Povolte šroub -3- a opatrně vyjměte zadní světlo. Obrázek 3 1. Vyšroubujte šrouby (šipky). Obrázek 4 1. Vyšroubujte šroub (šipka). Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH -29-...
Page 30
Beim Lösen der Schraube -3- gleichzeitig die Rückleuchte gegen Herabfallen sichern. 3. Schraube -3- lösen und die Rückleuchte vorsichtig herausnehmen. Abbildung 3 1. Schrauben (Pfeile) herausdrehen. Abbildung 4 1. Schraube (Pfeil) herausdrehen. -30- Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH...
Page 31
Beim Lösen der Schraube -3- gleichzeitig die Rückleuchte gegen Herabfallen sichern. 3. Schraube -3- lösen und die Rückleuchte vorsichtig herausnehmen. Abbildung 3 1. Schrauben (Pfeile) herausdrehen. Abbildung 4 1. Schraube (Pfeil) herausdrehen. Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH -31-...
Page 32
1. Carefully unclip bumper cover all-round and disconnect connection -1-. Figure 8 1. Remove aerial -1- from both sides. 2. Remove all screws -3- (2 Nm) and remove acoustics/ underbody cover -1-. -32- Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH...
Page 33
-1-. Figura 8 1. Desmonte la antena -1- por ambos lados. 2. Desenrosque todos los tornillos -3- (2 Nm) y retire el revestimiento insonorizante del bajo -1-. Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH -33-...
Page 34
1. Bumperafdekking rondom voorzichtig losklikken en steekverbinding -1- losmaken. Afbeelding 8 1. Antenne -1- aan beide kanten demonteren. 2. Alle schroeven -3- eruit draaien (2 Nm) en akoestische bodembekleding -1- verwijderen. -34- Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH...
Page 35
Figura 8 1. Desmonte a antena -1- dos dois lados. 2. Desenrosque todos os parafusos -3- (2 Nm) e retire o revestimento insonorizante do fundo do chassis -1-. Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH -35-...
Page 36
1. Opatrně kolem dokola odsponkujte kryt tlumiče a odpojte konektor -1-. Obrázek 8 1. Demontujte anténu -1- na obou stranách. 2. Vyšroubujte všechny šrouby -3- (2 Nm) a odstraňte akustický kryt podlahy vozidla -1-. -36- Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH...
Page 38
1. Clips forsigtigt kofangerafdækningen af hele vejen rundt, og adskil stikforbindelsen -1-. Figur 8 1. Afmonter antennen -1- på begge sider. 2. Skru alle skruer -3- ud (2 Nm), og tag akustik- undervognsbeklædningen -1- af. -38- Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH...
Page 39
Anhängevorrichtung (2) ersetzt werden. Gemäß Volkswagen Reparaturleitfaden folgende Arbeiten durchführen: - Stoßfängerabdeckung-Unterteil aus- und einbauen, Rep.-Grp.63 Stoßfängerabdeckung anbauen. Der Anbau erfolgt sinngemäß in umgekehrter Reihenfolge vom Abbau. Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH -39-...
Page 40
Carry out following work according to Volkswagen repair manual: - Removing and installing bumper cover, Repair group 63 Reinstall bumper cover. Further installation is carried out in reverse order of removal. -40- Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH...
Page 41
Volkswagen : - Monter et démonter la partie inférieure du cache du pare- chocs,Grp. Rep. 63 Monter le cache du pare-chocs. Le montage se fait dans l’ordre inverse. Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH -41-...
Page 42
- Desmontar y montar la parte inferior de la cubierta del parachoques, grupo de rep.63 Montar la cubierta del parachoques. El montaje se realiza, de forma análoga, en el sentido inverso al desmontaje. -42- Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH...
Page 43
- Parte inferiore copertura del paraurti - smontaggio e rimontaggio, Gr. rip. 63 Montare la copertura del paraurti. Il montaggio avviene in sequenza inversa a quella dello smontaggio. Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH -43-...
Page 44
Conform Volkswagen reparatiehandleiding de volgende werkzaamheden uitvoeren: - onderste deel van de bumperafdekking uit- en inbouwen Rep.-grp. 63 Bumperafdekking monteren. De montage wordt in omgekeerde volgorde van de demontage uitgevoerd. -44- Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH...
Page 45
öppning för den avtagbara kopplingsanordningen (2). Utför följande arbeten enligt Volkswagen reparationshandböcker: - Demontera och montera stötfångarinklädnadens underdel, Rep.-sats63 Montera stötfångarinklädnaden. Monteringen sker i omvänd ordningsföljd mot monteringen. Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH -45-...
Page 46
- Desmonte e monte a parte inferior da cobertura do parachoques, grp. rep. 63 Montar a cobertura do para-choques. A montagem é realizada na sequência inversa da desmontagem. -46- Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH...
Page 47
Zgodnie z instrukcją napraw Volkswagena wykonać następujące prace: - wymontować i zamontować dolną część osłony zderzaka, grupa napraw 63 Zamontować osłonę zderzaka. Montaż odbywa się analogiczne, w odwrotnej kolejności do demontażu. Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH -47-...
Page 48
Podle příručky pro opravy Volkswagen proveďte následující práce: - demontáž a montáž spodního dílu krytu tlumiče, sk. opr. 63 Montáž krytu tlumiče. Při montáži postupujte analogicky v opačném pořadí demontáže. -48- Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH...
Page 51
от компании Volkswagen необходимо выполнить следующие работы: - Снять и снова установить нижнюю часть крышки амортизатора, рем. гр. 63 Монтаж крышки амортизатора Монтаж осуществляется по аналогии в порядке, обратном порядку демонтажа. Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH -51-...
Page 52
Udfør følgende arbejder i overensstemmelse med Volkswagens reparationsvejledning: - Afmonter og monter kofangerafdækningens nederste del, rep.- grp.63 Monter kofangerafdækningen. Monteringen skal foretages i omvendt rækkefølge af afmonteringen. -52- Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH...
Page 53
Original Zubehör Montageanleitung Elektro- Einbausatz Genuine Accessories Accessoires d’Origine Distributed by Volkswagen Zubehör Teilenummer: 2G0 055 204 C GmbH USA: Distributed by Volkswagen of America. Inc. Auburn Hills / Mi. Änderung des Lieferumfanges vorbehalten Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH...
Page 54
ACHTUNG! Bei Fahrzeugen mit Airbag in der Seitenwange der Rücksitzlehne unbedingt Sicherheitsvorschriften für Aus- und Einbau von Airbagbauteilen beachten! Linkslenker- Fahrzeuge: Abdeckungen an der linken Stirnseite der Armaturentafel entnehmen. Einstiegsverkleidung neben Fahrersitz ausbauen Bedienhebel der Motorhaubenentriegelung abnehmen und Seitenverkleidung im linken Fußraum ausbauen.
Page 55
Anhängerkupplung mit offenem Steckdosen- Halteblech: Die vormontierten Schrauben M5x14 aus dem Steckdosengehäuse herausdrehen (werden in diesem Fall nicht benötigt). Die Steckdosendichtung für den seitlichen Abgang, die hier nicht benötigt wird, vorsichtig entfernen, ohne den Isolierschlauch zu beschädigen! Den vormontierten Steckdoseneinsatz des Leitungssatzes in das beiliegende Steckdosengehäuse einstecken, im Stützkörper verrasten und unter Verwendung der beiliegenden Schrauben M5x24 und Muttern M5 am Halteblech der Anhängerkupplung montieren.
Page 56
ACHTUNG! a) Auf ordnungsgemäßen Sitz der Dichtungselemente achten! Speziell die Dichtung am Leitungs- austritt aus der Steckdose muss auf dem Isolierschlauch sitzen, nicht auf den einzelnen Adern! b) Leitungssatz so verlegen, dass keine Scheuerstellen entstehen können! c) Leitungssatz nicht in der Nähe der Auspuffanlage verlegen!! Den Leitungssatz mit dem schwarz Clip auf der linken Seite von hinten an der vorgesehenen Stelle an der Karosserie und weiterführend mit beiliegenden Kabelbindern 377mm am Querträger der Anhängerkupplung befestigen.
Page 58
Die verbleibenden Leitungsenden des Leitungssatzes 09- adrig an der linken Fahrzeugseite am fahrzeugsseitigen Leitungsstrang entlang nach vorne bis in den linken Fußraum verlegen und mit beiliegenden Kabelbindern 143mm befestigen. Bei Rechtslenker-Fahrzeugen den Leitungssatz vom linken zum rechten Fußraum weiterführen. Die Leitungsenden rot/weiß, rot/blau, rot/violett und schwarz des Leitungssatzes 09- adrig zum Lastverteiler Innenraum (LVI) verlegen und in die jeweils freien, ausgangsseitigen Sicherungs- steckplätze (gekennzeichnet mit einem „A“, z.B.
Page 59
Abschließend die vier beiliegenden Stecksicherungen gemäß Tabelle 2 in die jeweiligen Sicherungssteckplätze stecken und verrasten. (siehe Abb. 7). Abbildung 7 (Vorderseite LVI): INTERNAL 29.04.22-072431 7 / 129...
Page 60
Die Leitungsenden orange/grün, orange/braun, violett/schwarz und schwarz/rot des Leitungssatzes 09- adrig zum BCM (Body Control Module) verlegen. Das Steckgehäuse des Steckplatzes „B“ am BCM entriegeln und die Steckerleisten aus der Gehäuseverkleidung herausziehen. Zuvor Kabelbinder am Kabelausgang des Steckgehäuses entfernen. Den Buchsenkontakt der fahrzeugseitigen Leitung schwarz aus Kammer 10 entnehmen und in die Kammer 2 des beiliegenden Buchsengehäuses 3- fach schwarz stecken und verrasten.
Page 61
3. Codierung mit Lizenzschutz HINWEIS: Die zusätzliche Kontrollleuchte (C2) zur Kontrolle der Fahrtrichtungsanzeiger am Anhänger ist fahrzeugseitig vorhanden. Außerdem erfolgt die Kontrolle der Anhängerleuchten (außer Nebelschlussleuchte und Rückfahrscheinwerfer) durch die Lichtausfallkontrolle im Kombiinstrument. Nach Verbau des Elektro- Einbausatzes muss eine Online- Codierung bzw. Rückdokumentation mittels ODIS wie folgt durchgeführt werden: •...
Page 62
Original Zubehör Fitting instructions Electrical installation Genuine Accessories Accessoires d’Orgine Distributed by Volkswagen Zubehör Part number: 2G0 055 204 C GmbH USA: Distributed by We reserve the right to make changes to the set of Volkswagen of America. Inc. supplied parts Auburn Hills / Mi.
Page 63
ATTENTION! In vehicles fitted with an airbag in the side flanks of the backrest it is imperative to pay attention to the safety precautions when removing and fitting airbag components! Left-hand drive vehicles: Remove the covers from the left front face of the dash panel. Remove the access trims next to the driver’s seat.
Page 64
Towing hitch with open socket mounting plate: Unscrew the pre-fitted M5x14 screws from the socket housing (these are not required in this case). Carefully remove the socket seal for the side outlet, which is not needed here, without damaging the insulating sleeving! Insert the pre-assembled wiring harness socket insert into the socket housing supplied, click into place in the supports and mount it on the towing hitch mounting plate using the supplied M5x24...
Page 65
ATTENTION! a) Ensure that the sealing elements are correctly seated! In particular, the seal on the cable outlet from the socket must cover the insulating sleeve, not the individual wires! b) Route the wiring harness so that no chafing can occur! c) Do not route the wiring harness close to the exhaust system! Fasten the wiring harness on the left side from behind at the intended position on the bodywork using the black clip and use the supplied 377 mm cable ties to affix it to the towing hitch cross-member.
Page 67
Route the remaining wire ends of the 9-wire wiring harness on the left side of the vehicle along the vehicle's wiring harness to the front into the left footwell and then use the supplied 143 mm cable ties to secure in place. For right-hand drive vehicles, route the wiring harness further from the left to the right footwell.
Page 68
Then fit the four supplied pin fuses into the respective fuse slots as shown in Table 2 and click into place (see Fig. 7). Fig. 7: (interior load distributor front side): INTERNAL 29.04.22-072431 16 / 129...
Page 69
Route the orange/green, orange/brown, violet/black and black/red wire ends of the 9-wire wiring harness to the BCM (Body Control Module). Unlock the slot “B” connector housing on the BCM and then pull the connector strips out of the housing casing. First remove the cable ties at the cable outlet of the connector housing. Remove the socket contact of the vehicle's black wire from chamber 10 and insert it into chamber 2 of the supplied 3-way black socket housing and click into place.
Page 70
3. Coding with licence protection NOTE: The additional warning lamp (C2) for checking the operation of the trailer indicators is not fitted to the vehicle. In addition, the trailer lights (with the exception of the fog light and reversing light) are monitored using the light failure monitoring element in the multi-function display.
Page 71
Accessoires d’Origine Instructions de Kit de montage Genuine Accessories montage électrique Oroginal Zubehör Distribué par Volkswagen Zubehör Numéro de référence : 2G0 055 204 C GmbH USA: Distributed by Volkswagen of America. Inc. Auburn Hills / Mi. Sous réserve de modification du contenu de la livraison Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH...
Page 72
ATTENTION ! Pour les véhicules équipés d'un airbag dans la joue latérale du dossier de banquette arrière, il faut obligatoirement respecter les consignes de sécurité pour le montage et le démontage des éléments de l'airbag ! Véhicules à direction à gauche : Retirer les garnitures sur la face avant gauche du tableau de bord.
Page 73
Dispositif d’attelage avec tôle de fixation de prise ouverte: Dévisser les vis pré-montées M5x14 du boîtier de prise (elles ne sont pas utiles dans ce cas). Enlever avec précaution le joint de prise pour la sortie latérale, qui n'est pas utile ici, sans endommager le flexible isolant ! Raccorder la prise préassemblée du faisceau de câbles au boîtier de prise fourni, l'enclencher dans l'élément de support et la monter en utilisant les vis M5x24 et les écrousM5 fournis sur la tôle de...
Page 74
ATTENTION ! d) Veiller particulièrement à la bonne position des éléments d’étanchéité ! Notamment le joint sur la sortie de câble en provenance de la prise doit être posé sur le flexible isolant et non pas sur les différents brins ! e) Poser le faisceau de câbles de manière à...
Page 76
Poser les extrémités restantes du faisceau de câbles à 09 brins sur le côté gauche du véhicule, le long du faisceau de câbles jusqu'à l'avant sur le plancher gauche, et les fixer avec les serre-câbles fournis de 143 mm. Pour les véhicules à direction à droite, faire passer le faisceau de câbles du plancher gauche vers la droite.
Page 77
Insérer et enclencher les quatre fusibles fournis dans les emplacements de fusibles respectifs, conformément au tableau 2. (Voir fig. 7). Fig. 7 (avant répartiteur de charges de l’habitacle): INTERNAL 29.04.22-072431 25 / 129...
Page 78
Amener les extrémités des câbles orange/vert, orange/marron, violet/noir et noir/rouge du faisceau de câbles à 09 brins jusqu'au BCM (calculateur de réseau de bord). Déverrouiller le boîtier de connecteur de l'emplacement « B » du BCM et retirer les barrettes de connecteurs du revêtement du boîtier.
Page 79
3. Codage protégé par licence. INDICATION : Le témoin supplémentaire (C2) pour le contrôle des clignotants sur la remorque est présent sur le véhicule. De plus, le contrôle des feux de la remorque (à l’exception des feux arrière de brouillard et des feux de recul) est réalisé par le contrôle de défaillance d’éclairage sur le combiné...
Page 80
Original Zubehör Istruzioni di montaggio Kit d'installazione Genuine Accessories Accessoires d’Origine elettrico Distributed by Volkswagen Zubehör Codice articolo: 2G0 055 204 C GmbH USA: Distributed by Volkswagen of America. Inc. Auburn Hills / Mi. Soggetto a variazioni di dotazione Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH...
Page 81
ATTENZIONE! Per vetture con airbag nella spalla laterale dello schienale dei sedili posteriori, osservare assolutamente le prescrizioni di sicurezza per smontaggio e montaggio di componenti airbag. Vettura con guida a sinistra: Togliere le coperture sul lato frontale sinistro del quadro strumentazione. Smontare i rivestimenti del battitacco vicino al sedile conducente Togliere la leva di comando dello sbloccaggio cofano e smontare il rivestimento laterale nel vano piedi sinistro.
Page 82
Gancio traino con lamiera di supporto presa aperta: Svitare le viti preassemblate M5x14 dall'alloggiamento presa (in questo caso non sono necessarie). Togliere con cautela la guarnizione presa per l'uscita laterale (in questo caso non necessaria), senza danneggiare il tubo flessibile isolante. Inserire l'inserto presa premontato del set di cavi nell'alloggiamento presa accluso, farlo scattare in posizione nel corpo di supporto e montarlo sulla lamiera di supporto del gancio traino servendosi delle accluse viti M5x24 e dei dadi M5.
Page 83
ATTENZIONE! a) Prestare attenzione al corretto posizionamento degli elementi di tenuta. In particolare la guarnizione all'uscita del cavo dalla presa deve poggiare sul tubo flessibile isolante, non soltanto sui singoli fili. b) Posare il set di cavi in modo da evitare punti di attrito. c) Non posare il set di cavi in prossimità...
Page 85
Posare le restanti estremità dei cavi del set di cavi a 9 conduttori sul lato sinistro della vettura, lungo il fascio di cavi di quest'ultima, verso la parte anteriore fino al vano piedi sinistro e fissare con i serracavi di 143 mm in dotazione. Per le vetture con guida a destra, prolungare il set di cavi dal vano piedi sinistro al vano piedi destro.
Page 86
Quindi inserire e far scattare in posizione i quattro fusibili piatti forniti nei rispettivi slot fusibili secondo quanto riportato in Tabella 2 (vedere fig. 7). Fig. 7 (lato anteriore ripartitore di carico dell'abitacolo): INTERNAL 29.04.22-072431 34 / 129...
Page 87
Posare le estremità dei cavi arancione/verde, arancione/marrone, viola/nero e nero/rosso del set di cavi da 9 connettori verso la centralina della rete di bordo (BCM). Sbloccare l'alloggiamento connettori dello slot "B" sulla BCM ed estrarre le prese dal rivestimento dell'alloggiamento. Rimuovere innanzitutto il serracavi sull'uscita cavi dell'alloggiamento connettori. Rimuovere il contatto femmina del cavo della vettura nero dalla camera 10 e inserirlo facendolo scattare in posizione nella camera 2 dell'alloggiamento presa a 3 posti nero fornito.
Page 88
3. Codifica con protezione licenza NOTA: La spia supplementare (C2) per il controllo degli indicatori di direzione sul rimorchio è presente sulla vettura. Inoltre il controllo delle luci del rimorchio (eccetto il fanale retronebbia e la luce di retromarcia) avviene mediante il controllo guasto luci del quadro strumenti. Dopo il montaggio del kit d'installazione elettrico deve essere eseguita una codifica online o una documentazione di ritorno a mezzo ODIS nel modo seguente: •...
Page 89
Originele toebehoren Montagehandleiding Elektronische Genuine Accessories Accessoires d’Origine inbouwset Distributed by Volkswagen Zubehör Onderdeelnummer 2G0 055 204 C GmbH USA: Distributed by Volkswagen of America. Inc. Auburn Hills / Mi. Wijzigingen van de omvang van de levering Printed in Germany voorbehouden by Volkswagen Zubehör GmbH...
Page 90
ATTENTIE! Bij voertuigen met airbag in de zijwand van de achterbankleuning moeten beslist de veiligheidsvoorschriften voor montage- en demontage in acht genomen worden. Linksstuur-voertuigen: Haal de afdekkingen aan de linker frontzijde van het dashboard eruit. Verwijder de instaplijst naast de bestuurdersstoel Bedieningshendel van de motorkapontgrendeling afnemen en zijbekleding in de linker voetruimte demonteren.
Page 91
Aanhangerkoppeling met geopende borgplaat van de contactdoos: De voorgemonteerde schroeven M5x14 uit de behuizing van de contactdoos verwijderen (zijn in dit geval niet nodig). Verwijder voorzichtig de contactdoosafdichting voor de zijdelingse uitgang (die hier niet nodig is) zonder de isolatieslang te beschadigen! Steek de voorgemonteerde contactdoosinzet van de leidingset in de bijgeleverde behuizing van de contactdoos, klik het in het draaglichaam in en monteer dit met gebruik van de bijgevoegde schroeven M5x24 en moeren M5 op de borgplaat van de trekhaak (zie afb.
Page 92
ATTENTIE! a) Controleer of alle afdichtingselementen goed zitten! Vooral de afdichting aan de kabeluittrede uit de contactdoos moet op de isolatieslang zitten, niet op de afzonderlijke aders! b) Leidingset zodanig installeren dat er geen schuurplekken kunnen ontstaan! c) Installeer de leidingset niet in de nabijheid van de uitlaatinstallatie!! De leidingset met de zwarte clip op de linkerkant van achteren aan het voorziene punt van de carrosserie en met bijgevoegde kabelbinder van 377mm lang aan de zijdelingse bumperdrager bevestigen (zie afb.
Page 94
Leg de overblijvende leidingeinden van de 09-aderige leidingset aan de linkerkant van het voertuig langs de leidingstreng van het voertuig naar voren tot in de linker voetruimte en bevestig dit met de bijgevoegde kabelverbinders 143 mm. Bij voertuigen met stuur rechts de leidingsstreng van de linkse naar rechtse voetruimte verder leiden.
Page 95
Vervolgens de vier meegeleverde vlakke insteekzekeringen volgens tabel 2 in de betreffende zekeringsinsteekposities steken en vastklikken (zie afb. 7). Afb. 7 (voorkant LVI)): INTERNAL 29.04.22-072431 43 / 129...
Page 96
Leg de leidingeinden oranje/groen, oranje/bruin, violet/zwart en zwart/rood van de 09-aderige leidingset naar de BCM (Body Control Module). De insteekbehuizing van de insteekpositie „B“ aan de BCM ontgrendelen en de stekkerlijsten uit de behuizingbekleding trekken. Verwijder eerst de kabelverbindingsstukken bij de kabeluitgang van de stekkerbehuizing.
Page 97
3. Codering met licentiebeveiliging AANWIJZING: De extra controlelamp (C2) voor de controle van de richtingaanwijzer op de aanhangwagen is aan de voertuigzijde aanwezig. Bovendien vindt de controle van de lampen van de aanhangwagen (behalve mistachterlicht en achteruitrijlicht) plaats door de lichtuitvalcontrole in het combi-instrument.
Page 98
Original tilbehør Monteringsvejledning Elektronisk Genuine Accessories monteringssæt Accessoires d’Origine Distributed by Volkswagen Zubehör Komponentnummer 2G0 055 204 C GmbH USA: Distributed by Volkswagen of America. Inc. Forbehold for ændringer i leveringsomfang Auburn Hills / Mi. Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH...
Page 99
OBS! Ved biler med airbag i bagsæderyglænets sidevange skal man ubetinget overholde sikkerhedsforskrifterne for af- og påmontering af airbagdele! Venstrestyrede biler: Fjern afdækningerne på forsiden af instrumentbrættet i venstre side. Afmonter indstigningslisten ved siden af førersædet Fjern håndtaget til motorhjelmsfrigørelsen, og afmonter sidebeklædningen i fodrummet i venstre side. Afmonter beklædningerne under rattet inklusiv lyskontakten.
Page 100
Anhængertræk med åben stikdåse-holdeplade: Skru de formonterede skruer M5x14 ud af stikdåsehuset (skal i dette tilfælde ikke bruges). Fjern forsigtigt stikdåsepakningen til den afgang i siden, der ikke skal bruges her, uden at beskadige isoleringsslangen! Sæt den formonterede stikdåseindsats på kabelsættet ind i det medfølgende stikdåsehus, klik fast i støttelegemet og monter på...
Page 101
PAS PÅ! a) Sørg for, at tætningselementerne sidder korrekt! Specielt tætningen på kabelafgangen fra stikdåsen skal sidde på isoleringsslangen, ikke på de enkelte ledere! b) Træk kabelsættet således, at der ikke kan opstå slid! c) Træk ikke kabelsættet i nærheden af udstødningen!! Fastgør kabelsættet med den sorte clips på...
Page 103
Træk 09-leder kabelsættets resterende kabelender på bilens venstreside langs bilens ledningsstreng fremad til venstre fodrum og fastgør dem med de vedlagte kabelbindere 143 mm. På højrestyrede biler trækkes kabelsættet videre fra venstre til højre fodrum. Træk kabelenderne rød/hvid, rød/blå, rød/violet og sort på 09-leder kabelsættet til lastfordeleren kabine (LFK) og sæt dem ind i de respektive ledige sikringsstikpladser på...
Page 104
Sæt derefter de fire vedlagte fladstikssikringer iht. tabel 2 ind i de pågældende sikringsstikpladser og klik fast (se fig. 7). Fig. 7 (forside af LFK): INTERNAL 29.04.22-072431 52 / 129...
Page 105
Træk kabelenderne orange/grøn, orange/brun, violet/sort og sort/rød på 09-leder kabelsættet til BCM (Body Control Module). Lås stikhuset på stikplads „B“ på BCM op og træk stikrækken ud af husbeklædningen. Forinden skal kabelbinderne på stikhusets kabeludgang fjernes. Tag bøsningskontakten på bilens kabel sort ud af kammer 10 og sæt den ind i kammer 2 på det medfølgende bøsningshus 3-dobbelt sort og klik fast.
Page 106
3. Kodning med licensbeskyttelse BEMÆRK: Den ekstra kontrollampe (C2) til kontrol af blinklyset på anhængeren findes på bilen. Derudover sker kontrollen af anhængerens lys (undtagen tågelygter og baklygter) ved kontrol af anhængerlamperne i kombiinstrumentet. Efter indbygning af el-monteringssættet skal online-kodningen hhv. returdokumentationen gennemføres med ODIS: •...
Page 107
Originaltillbehör Monteringsanvisning Elektrisk Genuine Accessories Accessoires d’Origine monteringssats Distributed by Volkswagen Zubehör Artikelnummer 2G0 055 204 C GmbH USA: Distributed by Volkswagen of America. Inc. Auburn Hills / Mi. Ändringar i leveransomfånget förbehålls Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH...
Page 108
OBSERVERA! I bilar med krockkudde i ryggstödets sidostycke måste säkerhetsföreskrifterna för demontering och montering av krockkuddskomponenter följas! Vänsterstyrda bilar: Ta bort kåporna på framsidan av vänstra delen av instrumentpanelen. Demontera instegspanelerna bredvid förarstolen. Ta bort spaken till motorhuvens spärranordning och ta bort sidopanelen i vänstra fotutrymmet. Demontera panelerna under ratten inklusive vridströmbrytaren för ljuset.
Page 109
Släpvagnskoppling med öppen fästplåt för uttag: Skruva loss de förmonterade skruvarna M5x14 ur uttagshuset (behövs inte i detta fall). Ta försiktigt bort uttagstätningen till sidoutgången, som du inte behöver här, utan att skada isolerslangen! Stick in ledningssatsens förmonterade uttagsinsats i det medföljande uttagshuset, haka fast i stommen den, rasta in i stödkroppen och montera på...
Page 110
OBSERVERA! g) Se till att tätningselementen sitter korrekt! Särskilt tätningen där kabeln går ut ur uttaget måste sitta på isoleringsslangen och inte bara på enkelledarna! h) Dra kabelsatsen så att inga skavställen kan uppkomma! i) Dra inte kabelsatsen i närheten av avgassystemet! Fäst kabelsatsen på...
Page 112
Dra de återstående ledningsändarna av den 09-trådiga ledningssatsen på vänstra fordonssidan längs ledningssatsen på fordonssidan framåt till vänstra fotutrymmet och sätt fast med de medföljande buntbanden 143 mm. Vid högerstyrda fordon förs ledningssatsen vidare från det vänstra och till det högra fotutrymmet.
Page 113
Stick sedan in de fyra medföljande flatsäkringarna enligt tabell 2 i de tillhörande säkringsplatserna och haka fast. (se bild 7). Bild 7 (framsida LVI): INTERNAL 29.04.22-072431 61 / 129...
Page 114
Dra ledningsändarna orange/grön, orange/brun, lila/svart och svart/röd till ledningssatsen 09- trådig till BCM (Body Control Module). Lås upp kontakthuset av insticksplatsen ”B” vid BCM och dra ur kontaktlisterna ur huspanelen. Dessförinnan ska buntbandet vid uttaghusets kabelutgång tas bort. Ta ut hylskontakten på fordonssidans svarta ledning ur kammare 10 och stick in den i kammare 2 på...
Page 115
3. Kodning med licensskydd OBSERVERA: Den extra kontrollampan (C2) för kontrollen av körriktningsvisarna på släpvagnen finns på fordonssidan. Utför även kontrollen av släpvagnslamporna (förutom dimbakljuset och backljusen) med hjälp av lampindikatorn i kombiinstrumentet. När du monterat den elektriska monteringssatsen måste du utföra en onlinekodning eller uppföljningsdokumentation med hjälp av ODIS: •...
Page 116
Accesorios originales Instrucciones de Juego de montaje Genuine Accessories Accessoires d’Origine montaje eléctrico Distributed by Volkswagen Zubehör Número de pieza: 2G0 055 204 C GmbH USA: Distributed by Volkswagen of America. Inc. Auburn Hills / Mi. Queda reservado el derecho a modificar el conjunto de...
Page 117
Desmontar el lateral acolchado izquierdo y todos los guarnecidos de acceso del lado izquierdo. INTERNAL 29.04.22-072431 65 / 129...
Page 118
¡ATENCIÓN! ¡En vehículos con airbag en el lateral acolchado del respaldo del asiento trasero, es imprescindible tener en cuenta las directrices de seguridad para el montaje y el desmontaje de componentes de airbag! Vehículos con volante a la izquierda: Retirar las cubiertas que hay en el frontal izquierdo del tablero de instrumentos. Desmontar el guarnecido de acceso situado junto al asiento del conductor.
Page 119
Acoplamiento de remolque con chapa de sujeción del enchufe abierta: Destornillar de la caja de enchufe los tornillos M5x14 premontados(en este caso no son necesarios). Retirar con cuidado la junta de la caja de enchufe para la salida lateral, que no es necesaria aquí, teniendo cuidado de no dañar la manguera aislante.
Page 120
¡ATENCIÓN! j) ¡Prestar atención al correcto asiento de los elementos de sellado! En especial la junta en la salida del cable de la toma de corriente debe asentarse sobre la manguera aislante y no solo sobre los conductores individuales. k) Colocar el mazo de cables, de forma que no pueda originarse ningún punto de rozamiento. l) ¡No tender el mazo de cables cerca del sistema de escape! Sujetar en el soporte transversal del acoplamiento de remolque el mazo de cables con el clip negro en el lado izquierdo del lugar previsto desde atrás de la carrocería y, a continuación, con los...
Page 122
Tender los extremos de los cables restantes del mazo de cables de 09 conductores en el lado izquierdo del vehículo, a lo largo de la trama de cables del vehículo, hacia adelante y hasta la zona de los pies izquierda, y fijar con los sujetacables suministrados de 143 mm. En vehículos con volante a la derecha, pasar el mazo de cables desde la zona reposapiés izquierda hacia la derecha.
Page 123
A continuación, introducir y encajar los cuatro fusibles de enchufe suministrados de acuerdo a la tabla 2 en las respectivas ranuras de fusible. (Véase fig. 7). Fig. 7 (parte trasera del distribuidor de carga del interior del vehículo): INTERNAL 29.04.22-072431 71 / 129...
Page 124
Tender los extremos de los cables naranja/verde, naranja/marrón, violeta/negroy negro/rojo del mazo de cables de 09 conductores al control de la red de a bordo (BCM). Desbloquear la caja de conector de la posición«B» en el control de la red de a bordo (BCM) y tirar de las regletas de enchufes extrayéndolas del guarnecido de la carcasa.
Page 125
3. Codificación con protección de licencia NOTA: El testigo de control adicional (C2) para controlar los intermitentes en el remolque está disponible en el vehículo. Además, el control de las luces del remolque (excepto la luz trasera antiniebla y la luz de marcha atrás) se lleva a cabo a través del control de fallo de luces en el tablero de instrumentos.
Page 126
Originální příslušenství Montážní návod Elektromontážní sada Genuine Accessories Accessoires d’Origine Číslo součásti Distributed by Volkswagen Zubehör 2G0 055 204 C GmbH USA: Distributed by Volkswagen of America. Inc. Auburn Hills / Mi. Změna obsahu dodávky vyhrazena Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH...
Page 127
POZOR! U vozidel s airbagem v bočním panelu opěradla zadního sedadla bezpodmínečně respektujte bezpečnostní předpisy pro montáž a demontáž součástek airbagu! Vozidla s levostranným řízením: Vyjměte kryty na levé přední straně přístrojové desky. Demontujte nástupní obložení vedle sedadla řidiče. Vyjměte ovládací páku uvolnění kapoty a demontujte boční obložení v levém prostoru pro nohy. Demontujte obložení...
Page 128
Tažné zařízení s otevřenou upínací deskou zásuvky: Vyšroubujte předmontované šrouby M5x14 z pouzdra zásuvky (nejsou v tomto případě nutné). Opatrně odstraňte těsnění zásuvky pro boční vývod, které zde není nutné, aniž by došlo k poškození izolační hadice! Vložte předem smontovanou vložku zásuvky kabelového svazku do přiloženého pouzdra zásuvky, zacvakněte do podpěry a připevněte pomocí...
Page 129
UPOZORNĚNÍ! m) Dbejte na řádné uložení těsnicích prvků! Především těsnění kabelové vývodky ze zásuvky musí dosedat na izolační hadici, nikoli na jednotlivé žíly! n) Pokládejte kabelový svazek tak, aby nedocházelo k jeho otěru! o) Kabelový svazek nepokládejte do blízkosti výfuku!! Upevněte kabelový...
Page 131
Pokládejte zbývající konce vodičů 09žilového kabelového svazku podél kabelového vedení na levé straně vozidla až dopředu po levý prostor pro nohy a upevněte přiloženou kabelovou páskou o délce 143 mm. U vozidel s pravostranným řízením veďte sadu vodičů dále z levého do pravého prostoru pro nohy.
Page 132
Pak zasuňte a zacvakněte čtyři přiložené zásuvné pojistky podle tabulky 2 do příslušných pojistkových zásuvek. (viz obr. 7). Obr. 7 (přední strana rozdělovače zatížení vnitřního prostoru): INTERNAL 29.04.22-072431 80 / 64...
Page 133
Veďte konce vodičů - oranžový / zelený, oranžový / hnědý, fialový / černý a černý / červený - 09žilového kabelového svazku k BCM (Body Control Module). Uvolněte pouzdro konektoru zásuvky „B“ od BCM a vytáhněte konektory zástrčky z pouzdra. Předtím musíte odstranit kabelovou spojku na výstupu kabelu z koncovky konektoru. Vyjměte kontakt zásuvky vozidlového černého vodiče z komory 10 a zasuňte do komory 2 přiloženého 3pólového černého pouzdra zásuvky a zacvakněte.
Page 134
3. Kódování s licenční ochranou UPOZORNĚNÍ: Přídavná kontrolka (C2) pro kontrolu směrových světel přívěsu je umístěna ve vozidle. Kromě toho probíhá kontrola světel přívěsu (mimo mlhových koncových světel a zpětného světlometu) pomocí signalizace poruchy světla ve sdruženém panelu přístrojů. Po montáži elektrické montážní sady musíte provést online kódování příp. zpětnou dokumentaci prostřednictvím systému ODIS takto: •...
Page 135
Acessórios originais Instruções de Jogo de montagem Genuine Accessories Accessoires d’Origine montagem elétrica Distribuído por Volkswagen Zubehör Número da peça 2G0 055 204 C GmbH EUA: Distribuído por Volkswagen of America. Inc. Auburn Hills / Mi. Reservado o direito a alterações do escopo do...
Page 136
ATENÇÃO! No caso de veículos com airbag no painel lateral do encosto do banco traseiro é imprescindível ter em atenção as normas de segurança para a desmontagem e montagem dos componentes do airbag! Veículos com volante à esquerda: Remover as coberturas situadas no lado frontal, à esquerda, do painel de instrumentos. Desmontar o revestimento da soleira do lado esquerdo junto ao banco do condutor Retirar a alavanca de comando do desbloqueio do capô...
Page 137
Gancho de reboque com chapa de fixação aberta da tomada: Desaparafusar os parafusos M5x14 pré-montados na caixa da tomada de corrente (neste caso não são necessários). Eliminar cuidadosamente a junta da tomada para a saída lateral, que, neste caso, não será necessária, sem danificar o tubo de isolamento! Inserir o encaixe da tomada de corrente pré-montado do conjunto de cabos na caixa da tomada fornecida, encaixá-lo no corpo de apoio e, utilizando os parafusos M5x24 e as porcas M5...
Page 138
ATENÇÃO! p) Ter atenção ao assento correto dos elementos de vedação! Em particular, a vedação na saída do cabo da tomada tem de assentar sobre o tubo de isolamento, e não sobre cada um dos fios! q) Colocar o conjunto de cabos, de forma que não exista a possibilidade de ocorrência de pontos de desgaste! r) Não colocar o conjunto de cabos na proximidade da instalação de escape! Utilizando o clipe preto, fixar o conjunto de cabos no lado esquerdo do ponto previsto por trás na...
Page 140
Deslocar para a frente as restantes extremidades dos cabos do conjunto de cabos de 09 fios, do lado esquerdo do veículo, ao longo da cablagem existente no veículo, até à zona dos pés, do lado esquerdo, e utilizando as braçadeiras para cabos de 143 mm. No caso de veículos com volante à...
Page 141
A seguir, encaixar os quatro fusíveis encaixáveis fornecidos nas respetivas posições de encaixe, de acordo com a tabela 2. (ver fig. 7). Fig. 7 (dianteira do distribuidor de carga no habitáculo): INTERNAL 29.04.22-072431 89 / 64...
Page 142
Deslocar as extremidades dos cabos laranja/verde, laranja/castanho, violeta/preto e preto/vermelho do conjunto de cabos de 09 fios para o BCM (unidade de controle da rede elétrica do veículo). Desbloquear a caixa de ficha da posição de encaixe "B" no BCM e retirar as réguas de conectores do revestimento da caixa.
Page 143
3. Codificar com licença protegida NOTA: A luz de controlo adicional (C2) para controlo do indicador de mudança de direção no reboque está instalada no veículo. Além disso, o controlo das luzes do reboque (exceto os faróis de nevoeiro traseiros e faróis de marcha-atrás) é efetuado, através do controlo em caso de falha da luz, no painel de instrumentos.
Page 144
Oryginalne akcesoria Instrukcja montażu Elektryczny zestaw do Genuine Accessories montażu Accessoires d’Origine Numer części Distributed by Volkswagen Zubehör 2G0 055 204 C GmbH USA: Distributed by Volkswagen of America. Inc. Auburn Hills / Mi. Zastrzegamy zmiany zakresu dostawy Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH...
Page 145
UWAGA! W pojazdach z poduszką powietrzną w ramie bocznej oparcia tylnego siedzenia należy koniecznie przestrzegać przepisów bezpieczeństwa demontażu i montażu elementów poduszki powietrznej! Pojazdy z układem kierowniczym po lewej stronie: Zdjąć osłony z lewej strony czołowej deski rozdzielczej. Zdemontować osłonę wejściową obok siedzenia kierowcy Zdjąć...
Page 146
Sprzęg przyczepy z otwartą blachą mocującą gniazdo wtykowe: Wstępnie zamontowane śruby M5x14 wykręcić z obudowy gniazda (nie będą w tym przypadku konieczne). Uszczelkę gniazda bocznego odgałęzienia, która nie jest tutaj konieczna, ostrożnie wyjąć tak, aby nie uszkodzić przewodu izolacyjnego! Wstępnie zamontowany wtyk gniazda wiązki przewodów włożyć w dołączoną obudowę gniazda, zatrzasnąć...
Page 147
UWAGA! s) Zwrócić uwagę, czy elementy uszczelniające są prawidłowo osadzone! Szczególnie uszczelka na wyjściu przewodu z gniazda musi być osadzona na przewodzie izolującym, a nie na pojedynczych żyłach! t) Wiązkę przewodów ułożyć tak, aby się nie przecierała! u) Nie układać wiązki przewodów w pobliżu układu wydechowego!! Zamocować...
Page 149
Pozostałe końcówki wiązki przewodów 9-żyłowych należy ułożyć z lewej strony pojazdu wzdłuż wiązki przewodów od strony pojazdu do przodu aż do lewej przestrzeni na nogi i zamocować za pomocą dołączonych opasek do kabli 143 mm. W przypadku pojazdów z kierownicą po prawej stronie wiązkę przewodów poprowadzić z lewej do prawej przestrzeni na nogi.
Page 150
Następnie włożyć cztery dołączone bezpieczniki wtykowe zgodnie z tabelą 2 w poszczególne wolne miejsca wtykowe, a następnie zatrzasnąć. (patrz rys. 7). Rys. 7 (czołowa strona LVI): INTERNAL 29.04.22-072431 98 / 64...
Page 151
Zakończenia wiązki przewodów 9-żyłowych pomarańczowych/zielonych, pomarańczowych/brązowych, fioletowych/czarnych i czarnych/czerwonych ułożyć do BCM (modułu sterowania nadwoziem - Body Control Module). Odblokować obudowę wtyczki miejsca wtykowego „B” na BCM oraz wyciągnąć listwy wtykowe z osłony obudowy. Najpierw zdjąć opaski do kabli z wyjścia kabli obudowy wtyczki. Styk gniazda przewodu czarnego od strony pojazdu wybić...
Page 152
3. Kodowanie z ochroną licencyjną INFORMACJA: Od strony pojazdu na przyczepie znajduje się dodatkowa kontrolka (C2) do kontroli wskaźnika kierunku jazdy. Ponadto kontrola świateł przyczepy (oprócz tylnego światła przeciwmgłowego i światła cofania) odbywa się przez układ kontroli awarii oświetlenia na zestawie wskaźników. Po zamontowaniu elektrycznego zestawu montażowego należy wykonać...
Page 173
электро-комплект Accessoires d’Origine Дистрибьютор Volkswagen Zubehör Номер детали: 2G0 055 204 C GmbH США: Дистрибьютор Volkswagen of America. Inc. Auburn Hills / Mi. Производитель оставляет за собой право на Напечатано в Германии изменение комплекта поставки компанией Volkswagen Zubehör GmbH Тип автомобиля: VW Polo 50/2021 >>...
Page 174
ВНИМАНИЕ! В автомобилях с подушкой безопасности в элементе боковой поддержки спинки заднего сиденья обязательно соблюдать указания по технике безопасности для снятия и установки компонентов подушек безопасности! Автомобили с левосторонним расположением руля: Снять элементы обшивки на левой торцевой стороне передней панели. Снять...
Page 175
Тягово-сцепное устройство с открытым держателем розетки: Выкрутить имеющиеся винты M5x14 из корпуса розетки (в данном случае не понадобятся). Аккуратно удалить прокладку розетки для бокового отвода (она здесь не понадобится), не повредив при этом изоляционную трубку. Вставить розетку жгута проводов в прилагаемый корпус розетки, защёлкнуть и установить на держатель...
Page 176
ВНИМАНИЕ! bb)Обеспечить правильность установки уплотнительных элементов! Прокладка, расположенная на выходе жгута проводов из розетки, должна сидеть на изолирующей трубке, а не на отдельных проводах! cc) Прокладывать жгут проводов таким образом, чтобы исключить образование мест перетирания! dd)Не прокладывать жгут проводов в непосредственной близости от выпускной системы! Прикрепите...
Page 178
Проложить оставшиеся провода 09-проводного жгута на левой стороне автомобиля вдоль имеющегося на последнем жгута проводов вперёд к левой нише для ног и закрепить прилагаемыми кабельными стяжками длиной 143 мм. В автомобилях с правосторонним расположением руля провести жгут проводов от левой ниши для ног к правой. Провести...
Page 179
Затем вставить 4 прилагаемых вставных предохранителя в соответствующие гнёзда и защёлкнуть (см. таблицу 2). (см. рuс. 7). Рис. 7 (передняя сторона LVI) INTERNAL 29.04.22-072429 127 / 129...
Page 180
Провести концы оранжево-зелёного, оранжево-коричневого, фиолетово-чёрного и чёрно-красного проводов 09-проводного жгута к BCM (Body Control Module, блок управления электронными системами кузова). Разблокировать разъём в гнезде В на BCM и извлечь колодки из облицовки корпуса. Предварительно удалить кабельные стяжки на выходе кабеля из разъёма. Извлечь...
Page 181
3. Кодирование с лицензионной защитой УКАЗАНИЕ Дополнительная контрольная лампа (C2) для контроля работы указателей поворота прицепа в автомобиле имеется. Кроме того, контроль фонарей прицепа (кроме противотуманного фонаря и фонаря заднего хода) осуществляется по индикатору выхода из строя ламп в комбинации приборов. После...
Need help?
Do you have a question about the 2GM 092 155 A and is the answer not in the manual?
Questions and answers