Volkswagen 2K7 071 151 Installation Instructions Manual
Volkswagen 2K7 071 151 Installation Instructions Manual

Volkswagen 2K7 071 151 Installation Instructions Manual

Cross bars for caddy 2021

Advertisement

Quick Links

Original Zubehör
Genuine Accessories
Accessoires d'Origine
Tragstäbe
Cross bars
Barres de support
Barras portantes
Barre portatutto
Draagstangen
Takräcken
Barras de transporte
Belki dachowe do relingów
Příčníky
ルーフラック
支撑杆
Поперечные релинги
Caddy 2021 2K7 071 151
Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH
Montageanleitung
Installation instructions
Instructions de montage
Instrucciones de montaje
Istruzioni di montaggio
Montage-aanwijzing
Monteringsanvisning
Instruções de montagem
Instrukcja montażu
Montážní návod
取付説明書
装配手册
Инструкция по монтажу
Änderungen des Liefer-
umfanges vorbehalten.
Design and specifi cations subject
to change without notice.
Sous réserve de modifications.
Se reservan las modificaciones
respecto al volumen de suministro.
Ci riserviamo il diritto di
apportare modifiche al
contenuto della fornitura.
Wijzigingen in leverings-
omvang voorbehouden.
Ändringar av leverans-
omfattningen förbehålles.
Reservado o direito a alterações
do material fornecido.
Zastrzegamy sobie prawo
zmian zakresu dostawy.
Změny r ozsahu dodávky
vyhrazeny.
仕様および内容は予告なく変更す
る場合があります。
供货范围可能发生改变。
Возможны изменения
комплекта поставки.
06.01.2022 -1-

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 2K7 071 151 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Volkswagen 2K7 071 151

  • Page 1 Zastrzegamy sobie prawo ルーフラック zmian zakresu dostawy. Změny r ozsahu dodávky 支撑杆 vyhrazeny. 仕様および内容は予告なく変更す Поперечные релинги る場合があります。 供货范围可能发生改变。 Возможны изменения комплекта поставки. Caddy 2021 2K7 071 151 Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH 06.01.2022 -1-...
  • Page 2 Texte mit diesem Symbol éviter des dommages éventuels sur enthalten zusätzliche Informationen. votre véhicule. Les textes suivis de ce symbole comportent des informations supplémentaires. Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH...
  • Page 3 Los textos precedidos por este I testi preceduti da questo símbolo contienen información simbolo contengono informazioni adicional. ulteriori ed approfondimenti di vario genere. Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH...
  • Page 4 Os textos com este símbolo contêm informações adicionais. Teksty z tym symbolem zawierają informacje dodatkowe. Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH...
  • Page 5 このシンボルがマークされてい Upozornění るテキストには追 Text s tímto znakem obsahuje 加的情報が記述されています。 pokyny, jak zamezit možným škodám na svém vozidle. Text s tímto znakem obsahuje doplňující informace. Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH...
  • Page 6 безопасностью, и указывают на опасность ДТП и травматизма. Указание Тексты с этим символом содержат указания на том, как исключить возможность повреждения Вашего автомобиля. Тексты с таким символом содержат дополнительную информацию. Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH...
  • Page 7 75kg (165 lbs) max. Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH...
  • Page 8: Important Safety Information

    • Fahren Sie mit montierten Tragstäben, mit oder ohne Aufbauteile, nicht in eine Waschanlage. • Lassen Sie Reparaturen immer von einem Volkswagen Fachbetrieb oder einer qualifi zierten Werkstatt durchführen, die Original-Ersatzteile verwenden. Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH...
  • Page 9: Consignes De Sécurité

    • Faire toujours réparer le véhicule par un concessionnaire Volkswagen especializado Volkswagen o un taller cualifi cado que utilice Accesorios ou un garage qualifi é qui utilise des pièces de rechange d’origine. Originales. Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH...
  • Page 10: Avvertenze Sulla Sicurezza

    • Laat reparaties altijd door een Volkswagen-specialist of een Volkswagen o ad un’offi cina qualifi cata che utilizzano pezzi di gekwalifi ceerd garagebedrijf uitvoeren die originele onderdelen ricambio originali. gebruiken. Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH...
  • Page 11: Indicações De Segurança

    • Mande sempre realizar as reparações por uma ofi cina autorizada da eller en annan auktoriserad verkstad som använder original Volkswagen, ou por ofi cinas qualifi cadas que utilizem peças reservdelar. sobresselentes originais. Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH...
  • Page 12 • Z zamontowanymi belkami poprzecznymi, z elementami dobudowywanymi lub bez nich, nie należy wjeżdżać do myjni. • Prosimy zawsze zlecać naprawy specjalistycznej placówce Volkswagena lub wykwalifi kowanemu warsztatowi, które stosują oryginalne części zamienne. Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH...
  • Page 13 • 不使用车顶承重杆和安装件时,请始终将其取下。 取下车顶承重杆 • 使用してない時はルーフキャリアバーとその装着部品を取り外してく 后,可降低风险、避免丢失、减少损伤,提高节约燃油的效果。 ださい。取り外すと、事故のリスクも低減できるし、盗難や損傷防止 • 安装车顶承重杆后,尤其是在载货状态下,车身高度会发生改变。 驶 にも繋がります。また、燃費向上にも期待できます。 入车库大门或经过其他高度有限的位置时,请考虑到这一点,从而降低 • ルーフキャリアバーを搭載したら、特に積載物のある場合は、車両の 车辆受损的风险。 高さは変わります。ガレージのドアやほかに高度制限のある位置を • 车上安装好车顶承重杆后,无论其是否带有安装件,都请不要驶入洗车 くぐる場合は、それを頭に入れ、車両の損傷をしないようにしてくだ 装置。 さい。 • 修理时请前往使用原厂备件的大众专业维修站或授权维修站。 • ルーフキャリアバー装着時取り付けは部品のあるかどうかにも関わら ず、洗車機を使用しないでください。 • 修理は必ずフォルクスワーゲン正規ディーラーまたは専門修理工場に依頼 してくださ い。純正スペアパーツを使用してください。 Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH...
  • Page 14 находящимися на них деталями или без них, в установку для мойки автомобилей. • Всегда поручайте выполнение ремонтных работ только сервисным центрам Volkswagen или авторизованным мастерским, которые используют оригинальные запчасти. Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH...
  • Page 15: Alcance Del Suministro

    Beteckning Antal Draagstang, voor Lasthållare, fram Draagstang, achter Lasthållare, bak Afdekprofi el Täckprofi l Sleutel Nyckel Montage-instructie Monteringsanvisning Sticker linksvoor Klistermärke fram vänster Sticker linksachter Klistermärke bak vänster Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH...
  • Page 16: Material Fornecido

    取付説明書 左フロントラベル 左前标签 左リヤラベル 左后标签 Комплект поставки Поз. Обозначение Кол.-во Несущий стержень, спереди Несущий стержень, сзади Облицовочный профиль Ключ Инструкция по монтажу Наклейка спереди слева Наклейка сзади слева Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH...
  • Page 17 WARNUNG Die jeweils äußere Kralle muss an der Relingnut angesetzt werden (Pfeil). Verriegelungshebel -2- zuklappen (Pfeil). Abdeckung -1- nach unten klappen (Pfeil) und bis zur ersten Raste zuschieben. Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH...
  • Page 18 Abdeckung -1- ganz aufschieben (Pfeil). Abdeckprofi l -2- entfernen, Halterungen des Trägersystems einsetzen und gemäß Herstellerangaben befestigen. Abdeckprofi l -2- anpassen und in die off enen Bereiche der T-Nut wieder einsetzen. Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH...
  • Page 19 The respective outer claw must be positioned on the railing groove (arrow). Close locking lever -2- (arrow). Fold cover -1- downwards (arrow) and push inwards on to fi rst detent. Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH...
  • Page 20 Remove cover profi le -2-, fi t carrier system holder and secure it according to manufacturers instructions. Adapt cover profi le -2- to fi t and insert these into open areas of T-grove. Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH...
  • Page 21 La griffe extérieure doit reposer sur la rainure du rail (flèche). Fermer le levier de verrouillage -2 (fl èche). Rabattre le cache -1- vers le bas (fl èche) et le pousser jusqu’au premier cran. Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH...
  • Page 22 fi xer conformément aux indications du fabricant. Adapter le profi lé de recouvrement -2- et le placer à nouveau dans les emplacements libre de la rainure en T. Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH...
  • Page 23 Coloque la garra exterior de cada barra en la ranura de la borda (flecha). Cierre la palanca de bloqueo -2- (fl echa). Abate la cubierta -1- hacia abajo (fl echa) y ciérrela hasta el primer encastre. Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH...
  • Page 24 Retire el perfi l cobertor -2-, coloque los soportes del sistema de soporte y fíjelos siguiendo las indicaciones del fabricante. Adapte el perfi l cobertor -2- y vuelva a colocarlo en las áreas abiertas de la ranura en T. Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH...
  • Page 25 Le rispettive graffe esterne devono essere appoggiate sulla scanalatura del mancorrente (freccia). Azionare la leva di bloccaggio -2- (freccia). Premere la copertura -1- verso il basso (freccia) e spingerla fi no alla prima tacca. Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH...
  • Page 26 Rimuovere il profi lo di copertura -2-, inserire il sistema portante e fi ssarlo seguendo le istruzioni del produttore. Adattare il profi lo di copertura -2- e reinserirla nella parti aperte nella scanalatura a T. Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH...
  • Page 27 De buitenste klauw moet tegen de railinggroef worden geplaatst (pijl). De vergrendelingshendel -2- dichtklappen (pijl). De afdekking -1- naar beneden klappen (pijl) en dichtschuiven tot de eerste vergrendeling. Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH...
  • Page 28 Het afdekprofi el -2- verwijderen, houders van het dragersysteem plaatsen en conform de informatie van de fabrikant bevestigen. Het afdekprofi el -2- aanpassen en weer in de open gedeeltes van de T-groef plaatsen. Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH...
  • Page 29 Bild 4 VARNING Den yttre klon måste placeras mot relingens spår (pil). Fäll in låsspaken -2- (pil). Fäll ned skyddet -1- (pil) och skjut in det till första hacket. Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH...
  • Page 30 Skjut ut skyddet -1- helt (pil). Ta bort täckprofi len -2-, sätt i hållarsystemets hållare och fäst enligt tillverkarens anvisningar. Anpassa täckprofi len -2- och sätt in den i T-spårets öppna områden igen. Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH...
  • Page 31 Posicione a barra porta-bagagens traseira com uma distância aproximada de B = 700 mm em relação à barra porta-bagagens dianteira. Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH...
  • Page 32 fi xe-os de acordo com as indicações do fabricante. Ajuste o friso de cobertura -2- e volte a inseri-lo nas áreas abertas da ranhura em T. Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH...
  • Page 33 Rysunek 4 OSTRZEŻENIE Zewnętrzny pazur musi być nałożony na rowek relingu (strzałka). Zamknąć dźwignię blokującą -2- (strzałka). Przechylić osłonę -1- w dół (strzałka) i dosunąć jedynie do pierwszej blokady. Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH...
  • Page 34 Usunąć profi l osłonowy -2-, założyć uchwyty systemu belek i zamocować zgodnie z instrukcjami producenta. Dopasować profi l osłonowy -2- i z powrotem założyć w otwarte miejsca rowka teowego. Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH...
  • Page 35 Do drážky podélného střešního nosiče se musí nasadit vždy vnější čelist (šipka). Sklopte zajišťovací páku -2- (šipka). Sklopte kryt -1- dolů (šipka) a zasuňte ho po první západku. Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH...
  • Page 36 Odstraňte krycí profi l -2-, nasaďte držáky systému nosičů a upevněte je podle pokynů výrobce. Upravte krycí profi l -2- a znovu jej nasaďte do volných částí T-drážky. Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH...
  • Page 37 警告 これらのマークはレールにキャリアバーを取り付ける際必ず順守し てください! 1. キャリアバーを図に示すおとりルーフレールに載せます。 両側に あるフロントキャリアバーを、それぞれルーフレールフットの先 端に合わせて、A = 430 mm の距離に配置します。 リヤキャリア バーを、フロントキャリアバーに合わせて約A = 700 mmの間隔で 配置します。 図 4 警告 外側のツメはそれぞれレールナットにかかるようにしてください (矢印)。 1. ロックレバー-2-を閉じます(矢印)。 2. カバー-1-を下に折り畳み(矢印)、最初の戻り止めまで押し入 れます。 Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH...
  • Page 38 図 5 1. キー-2-を差し込み、時計回りに90°回して抜きます。 2. カバー-1-を矢印方向に完全に押し入れます。 キャリアシステムの固定 図 6 1. カバー-1-を約2 cm外に向けて押します(矢印)。 2. キー-2-を差し込み、反時計回りに90°回します。 3. カバー-1-を完全に開きます(矢印)。 4. ストリップカバー-2-を外し、キャリアシステムのホルダーを設置 して、メーカー指示に従って固定します。 5. ストリップカバー-2-を合わせ、Tナットの空きエリアに設置しな おします。 Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH...
  • Page 39 在车顶承重杆的底端分别贴上一张标明前部和后部的标签(箭头)。 加 装承重杆时,必须使标签位于汽车左侧。 警告 将车顶承重杆放到车顶行李架上时,务必注意这些标记! 1. 如图所示,将承重杆安放在车顶纵轨上。 前部承重杆在两侧分别与 车顶行李架支座的前缘相距 A = 430 mm。 后部承重杆则与前部承 重杆相距约 B = 700 mm。 图 4 警告 外侧的夹爪必须卡在围栏槽上(箭头)。 1. 关闭锁止杆 -2-(箭头)。 2. 向下翻折盖板 -1-(箭头),然后将其推动到第一个槽口。 Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH...
  • Page 40 2. 沿箭头方向将盖板 -1- 推到底。 固定支撑系统 图 6 1. 向外推动盖板 -1- 大约 2 cm(箭头)。 2. 插入钥匙 -2- 并逆时针旋转 90°。 3. 将盖板 -1- 推到底(箭头)。 4. 取下盖条 -2-,装入支撑系统的支架根据制造商说明固定。 5. 调整盖条 -2- 并重新装入 T 型槽口的开发区域。 Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH...
  • Page 41 расстоянии около B = 700 мм от переднего несущего стержня. Рисунок 4 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Внешний захват должен быть установлен в паз релинга (стрелка). Закройте блокировочный рычаг -2- (стрелка). Закройте крышку -1- (стрелка) и задвиньте до первого фиксированного положения. Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH...
  • Page 42 Полностью сдвиньте крышку -1- (стрелка). Удалите облицовочный профиль -2-, вставьте крепления несущей системы и закрепите в соответствии с указаниями производителя. Подгоните облицовочный профиль -2-и вставьте обратно в открытые области Т-образного паза. Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH...
  • Page 43: Technische Daten

    Tragstäbe und alle Aufbauteile, falls diese nicht benötigt werden. Les supports sont testés et homologués conformément à la norme Die Träger sind nach DIN75302 City DIN75302 City Crash. Crash getestet und freigegeben. Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH...
  • Page 44: Información Medioambiental

    Los soportes están probados y test Volkswagen City Crash a norma DIN75302 e approvati. homologados según la norma DIN75302 De dragers zijn volgens DIN75302 City City Crash. Crash getest en vrijgegeven. Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH...
  • Page 45 às Crash zgodnie z normą DIN75302 i peças de montagem. zostały dopuszczone do użytkowania. As barras porta-bagagens foram submetidas ao City Crash Test conforme DIN75302 e aprovadas. Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH...
  • Page 46: Technická Data

    Odstraňte proto い。 nosné tyče i všechny díly nástavby v případě, že je nebudete používat. 本キャリアはDIN75302 City Crashに基づ き検査を受け承認されています。 Nosiče byly testovány a schváleny podle normy DIN75302 City Crash. Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH...
  • Page 47 дополнительный шум. Поэтому снимайте несущие стержни и все устанавливаемые на них детали, если они не используются. Несущие элементы прошли тест и получили допуск к эксплуатации в соответствии с DIN75302 City Crash. Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH...

Table of Contents