Page 1
隔离网 vyhrazeny. 仕様および内容は予告なく変更する Разделительная решетка 場合があります。 供货范围可能发生改变。 Tilanjakaja Возможны изменения кекта поставки. Pidätämme oikeuden tehdä muutoksia tuotteen toimituslaajuuteen. Caddy 5 2021 2K8 017 221 Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH 09.04.2021...
Page 2
Texte mit diesem Symbol enthalten Hinweise, wie Sie mögliche Schäden an Ihrem Fahrzeug verhindern Texts with this symbol contain additional können. information. Texte mit diesem Symbol enthalten zusätzliche Informationen. Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH...
Page 3
Les textes accompagnés de ce symbole vous informent comment éviter des dommages éventuels sur votre Los textos precedidos por este símbolo contienen véhicule. información adicional. Les textes suivis de ce symbole comportent des informations supplémentaires. Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH...
Page 4
In teksten met dit symbool staat extra informatie. I testi preceduti da questo simbolo contengono informazioni ulteriori ed approfondimenti di vario genere. Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH...
Page 5
Textos com este símbolo contêm notas sobre como se Texter med denna symbol innehåller ytterligare podem evitar danos no seu veículo. information. Os textos com este símbolo contêm informações adicionais. Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH...
Page 6
Text s tímto znakem obsahuje doplňující informace. Teksty z tym symbolem zawierają wskazówki, w jaki sposób można uniknąć możliwych uszkodzeń pojazdu. Teksty z tym symbolem zawierają informacje dodatkowe. Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH...
Page 8
указывают на опасность ДТП и травматизма. Указание Тексты с этим символом содержат указания на том, как исключить возможность повреждения Вашего автомобиля. Тексты с таким символом содержат дополнительную информацию. Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH...
Page 9
Tampon en caoutchouc Varilla roscada Broche fi letée Estribo de sujeción, izquierda Étrier de retenue, gauche Estribo de sujeción, derecha Étrier de retenue, droite Casquillo guía Douille de guidage Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH...
Porca de punho estrelado, Gummimellanlägg grande Gängstång Apoio de borracha Fästbygel, vänster Haste roscada Fästbygel, höger Estribo de retenção, esquerdo Styrhylsa Estribo de retenção, direito Casquilho de guia -10- Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH...
Звездообразная рукоятка, маленькая Tähtimutteri, iso Звездообразная рукоятка, Kumituki большая Kierretanko Резиновая накладка Kiinnitysrauta, vasen Резьбовой штырь Kiinnitysrauta, oikea Крепежный хомут, левый Ohjausholkki Крепежный хомут, правый Направляющая гильза -12- Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH...
Page 13
2. Trenngitter -1- etwas drehen und in Einbauposition bringen (Pfeil B). Abbildung 4 1. Prüfen, dass die Aufl agefl ächen des Trenngitters -1- auf beiden Fahrzeugseiten glatt anliegen (Pfeile). Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH -13-...
Page 14
Sterngriff mutter -6- am Trenngitter -1- festschrauben. 3. Alle Sterngriff muttern soweit festdrehen, bis das Trenngitter -1- spielfrei an den Säulenverkleidungen anliegt. Hinweis Verschraubungen in regelmäßigen Abständen kontrollieren und ggf. festdrehen. -14- Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH...
Page 15
2. Turn partition grille -1- slightly and position in fi tting position (arrow B). Figure 4 1. Check that the contact surfaces of the partition grille -1- lie smoothly on both sides of vehicle (arrows). Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH -15-...
Page 16
3. Turn all star head nuts until the partition grille -1- lies against the pillar trim without play. Note Check fittings at regular intervals and tighten as necessary. -16- Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH...
Page 17
(fl èche B). Figure 4 1. Vérifi er que les surfaces d’appui du fi let de séparation -1- reposent bien sur les deux côtés du véhicule (fl èches). Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH -17-...
Page 18
3. Serrer tous les écrous à poignée-étoile jusqu’à ce que le fi let de séparation -1- repose sans jeu sur les habillages des montants. Indication Vérifier régulièrement les raccords vissés et les resserrer au besoin. -18- Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH...
Page 19
Figura 4 1. Compruebe que las superfi cies de apoyo de la rejilla de separación -1- están bien apoyadas y lisas a ambos lados del vehículo (fl echas). Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH -19-...
Page 20
3. Apriete todas las tuercas de pomo hasta que la rejilla de separación -1- quede apoyada sin holgura sobre los revestimientos. Nota Compruebe las uniones atornilladas regularmente y apriételas en caso necesario. -20- Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH...
Page 21
(freccia B). Figura 4 1. Controllare che le superfi ci di contatto della griglia di separazione -1- vengano a poggiare perfettamente su entrambi i lati del veicolo (frecce). Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH -21-...
Page 22
-1- poggi senza gioco sui rivestimenti dei montanti. Avvertenza Controllare i collegamenti a vite a intervalli regolari e serrarli, se necessario. -22- Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH...
Page 23
2. De roosterafscheiding -1- iets draaien en in montagepositie brengen (pijl B). Afbeelding 4 1. Controleren of de oplegvlakken van de roosterafscheiding -1- aan beide voertuigkanten goed aansluiten (pijlen). Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH -23-...
Page 24
-6- vastschroeven aan de roosterafscheiding -1-. 3. Alle stergreepmoeren vastdraaien tot de roosterafscheiding -1- zonder speling tegen de stijlbekledingen zit. Opmerking Schroefverbindingen regelmatig controleren en eventueel vastdraaien. -24- Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH...
Page 25
2. Vrid lastskyddsnätet -1- en aning och placera det i monteringspositionen (pil B). Bild 4 1. Kontrollera att anliggningsytorna på lastskyddsnätet -1- ligger an jämnt på båda fordonssidorna (pilar). Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH -25-...
Page 26
-6- på lastskyddsnätet -1-. 3. Dra åt alla muttrar med stjärnhandtag, tills att lastskyddsnätet -1- ligger an spelfritt mot stolpbeklädnaden. Observera Kontrollera skruvförbanden regelbundet och dra åt vid behov. -26- Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH...
Page 27
Figura 4 1. Certifi que-se de que as superfícies de apoio da rede de separação -1- assentam em toda a sua superfície dos dois lados do veículo (setas). Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH -27-...
Page 28
3. Aperte todas as porcas de punho estrelado até a rede de separação -1- encostar sem folga nos revestimentos da coluna. Nota Controle regularmente as uniões aparafusadas e, quando necessário, aperte-as. -28- Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH...
Page 29
2. Nieco obrócić kratkę -1- i umieścić w położeniu montażowym (strzałka B). Rysunek 4 1. Sprawdzić, czy powierzchnie przylegania kratki oddzielającej -1- dobrze przylegają po obu stronach pojazdu (strzałki). Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH -29-...
Page 30
3. Dokręcić wszystkie nakrętki gwiazdowe na tyle, aby kratka oddzielająca -1- przylegała bez luzów do obudowy słupków. Wskazówka Regularnie sprawdzać połączenia śrubowa i w razie potrzeby dokręcać. -30- Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH...
Page 31
2. Dělicí mřížku -1- pootočte a nastavte ji do montážní pozice (šipka B). Obrázek 4 1. Zkontrolujte, zda styčné plochy dělicí mřížky -1- hladce doléhají na obou stranách vozidla (šipky). Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH -31-...
Page 32
-6- k dělicí mřížce -1-. 3. Utahujte všechny hvězdicové matice, až bude dělicí mřížka -1- těsně přiléhat k obložení sloupků. Upozornění V pravidelných intervalech kontrolujte šroubové spoje a příp. je dotáhněte. -32- Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH...
Page 37
2. Немного поверните разделительную решетку -1- и установите в монтажное положение (стрелка В). Рисунок 4 1. Проверьте, чтобы контактные поверхности разделительной решетки -1- прилегали вровень с обеих сторон транспортного средства (стрелки). Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH -37-...
Page 38
3. Затяните все звездообразные рукоятки так, чтобы разделительная решетка -1- прилегала к облицовке стоек без зазоров. Указание Регулярно проверяйте все резьбовые соединения и при необходимости затягивайте их. -38- Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH...
Page 39
1. Kallista tilanjakajaa -1- hieman eteenpäin (nuoli A). 2. Kierrä tilanjakajaa -1- jonkin verran ja kohdista se kiinnitysasentoon (nuoli B). Kuva 4 1. Tarkista, että tilanjakajan -1- tukipinnat ovat tasaisesti auton sivuja vasten (nuolet). Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH -39-...
Page 40
2. Kiinnitä kierretanko -8- tähtimutterilla -6- molemmilta puolilta tilanjakajaan -1-. 3. Kiristä kaikkia tähtimuttereita, kunnes tilanjakaja -1- on tiiviisti kiinni pilarin verhoilussa. Huom. Tarkasta ruuvien kiinnitykset säännöllisesti ja kiristä tarvittaessa. -40- Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH...
Need help?
Do you have a question about the 2K8 017 221 and is the answer not in the manual?
Questions and answers