ULTIMATE SPEED ULG 3.8 A1 - MANUAL 4 Operation And Safety Notes

ULTIMATE SPEED ULG 3.8 A1 - MANUAL 4 Operation And Safety Notes

Hide thumbs Also See for ULG 3.8 A1 - MANUAL 4:
Table of Contents
  • Polski

    • Wstęp

      • Użycie Zgodne Z Przeznaczeniem
      • Zakres Dostawy
      • Opis CzęśCI
      • Dane Techniczne
    • Bezpieczeństwo

      • Bezpieczeństwa
      • WłaściwośCI Produktu
    • Obsługa

      • Przyłączanie
      • Odłączanie
      • Wybieranie Trybu Ładowania
      • Przyłączanie/Odłączanie
      • Przełączanie Trybów Ładowania 1, 2, 3 I
      • Tryb 1 „6 V" (7,3 V / 0,8 A)
      • Tryb 2 „12 V" (14,4 V / 0,8 A)
      • Tryb 3 „12 V" (14,4 V / 3,6 A)
      • Tryb 4 „12 V" (14,7 V / 3,8 A)
      • Wyczerpane Baterie 12V Regenerować / Ładować
      • Funkcja Ochronna Urządzenia
      • Ochrona Przed Przegrzaniem
    • Konserwacja I PrzegląD

    • Serwis

    • Gwarancja

    • Usuwanie

    • Deklaracja ZgodnośCI / Producent

  • Magyar

    • Bevezetés

      • Rendeltetésszerű Használat
      • Tartozékok
      • Tartozékok Leírása
      • Műszaki Adatok
    • Biztonság

      • Biztonsági Tudnivalók
      • Termékjellemzők
    • Kezelés

      • Csatlakoztatás
      • Leválasztás
      • Töltési ÜzemmóD Kiválasztása
      • Reset / Beállítások Törlése
      • Az 1, 2, 3 És 4 Módusok Közötti Átkapcsolás
      • 1-Es ÜzemmóD „6 V" (7,3 V / 0,8 A)
    • 2 Es ÜzemmóD „12 V" (14,4 V / 0,8 A)

    • 3 As ÜzemmóD „12 V" (14,4 V / 3,6 A)

    • Szerviz

      • Túlmelegedés Elleni Védelem
      • Üres (Elhasznált, Túltöltött) 12 V-Os Akku-Telepek Regenerálása / Feltöltése
    • Karbantartás És Tisztítás

      • Készülékvédelmi Funkció
    • 4 As ÜzemmóD „12 V" (14,7 V / 3,8 A)

    • Garancia

    • Mentesítés

    • Konformitásnyilatkozat / Gyártó

  • Slovenščina

    • Uvod

      • Predvidena Uporaba
      • Obseg Dobave
      • Opis Delov
      • Tehnični Podatki
    • Varnost

      • Varnostni Napotki
      • Lastnosti Proizvoda
    • Uporaba

      • Priključitev
      • Odstranitev
      • Izbira Načina Polnjenja
      • Reset / Brisanje Nastavitev
      • Preklapljanje Med Načini 1, 2, 3 in 4
      • Način 1 „6 V" (7,3 V / 0,8 A)
      • Način 2 „12 V" (14,4 V / 0,8 A)
      • Način 3 „12 V" (14,4 V / 3,6 A)
      • Način 4 „12 V" (14,7 V / 3,8 A)
      • Prazne (Porabljene, Preobremenjene) Baterije 12 V Regenerirati / Napolniti
      • Funkcija Zaščite Naprav
      • Zaščita Pred Pregretjem
    • Vzdrževanje in Nega

    • Servis

    • Garancija

    • Odstranitev

    • Izjava O Skladnosti / Proizvajalec

  • Čeština

    • Úvod

      • Účel Použití
      • Obsah Dodávky
      • Popis Dílů
      • Technické Údaje
    • Bezpečnost

      • Bezpečnostní Pokyny
      • Vlastnosti Výrobku
    • Obsluha

      • Připojení
      • Odpojení
      • Výběr Režimu Nabíjení
      • Reset / Vymazání Nastavení
      • Přepínání Mezi Režimem 1, 2, 3 a 4
      • RežIM 1 „6 V" (7,3 V / 0,8 A)
      • RežIM 2 „12 V" (14,4 V / 0,8 A)
      • RežIM 3 „12 V" (14,4 V / 3,6 A)
      • RežIM 4 „12 V" (14,7 V / 3,8 A)
      • Regenerovat / Nabít Prázdnou (Opotřebovanou, Přebitou) Baterii
      • Ochranná Funkce Přístroje
      • Ochrana Proti Přehřátí
    • Servis

    • Údržba a Péče

    • Záruka

    • Evropské Prohlášení O Shodě / Výrobce

    • Zlikvidování

  • Slovenčina

    • Úvod

      • Používanie Primerané Účelu
      • Obsah Dodávky
      • Opis Častí
      • Technické Údaje
    • Bezpečnosť

      • Bezpečnostné Pokyny
      • Vlastnosti Výrobku
    • Obsluha

      • Upevnenie
      • Odpojenie
      • Voľba Režimu Nabíjania
      • Reset / Vymazanie Nastavení
      • Prepínanie Medzi Režimom 1, 2, 3 a 4
      • RežIM 1 „6 V" (7,3 V / 0,8 A)
      • RežIM 2 „12 V" (14,4 V / 0,8 A)
      • RežIM 3 „12 V" (14,4 V / 3,6 A)
      • RežIM 4 „12 V" (14,7 V / 3,8 A)
      • Regenerácia / Nabíjanie Prázdnych (Spotrebovaných, Prebitých) 12 V Batérií
      • Ochrana Prístroja
      • Ochrana Pred PrehriatíM
    • Záruśná Lehota

    • Starostlivosť a Údržba

    • Servis

    • Likvidácia

    • Prehlásenie O Konformite / Výrobca

  • Deutsch

    • Einleitung

      • Bestimmungsgemäße Verwendung
      • Lieferumfang
      • Teilebeschreibung
      • Technische Daten
    • Sicherheit

      • Sicherheitshinweise
      • Produkteigenschaften
    • Bedienung

      • Anschließen
      • Trennen
      • Lademodus Auswählen
      • Reset / Einstellungen Löschen
      • Umschalten zwischen Modus 1, 2, 3 und
      • Modus 1 „6 V" (7,3 V / 0,8 A)
      • Modus 2 „12 V" (14,4 V / 0,8 A)
      • Modus 3 „12 V" (14,4 V / 3,6 A)
      • Modus 4 „12 V" (14,7 V / 3,8 A)
      • Leere (Verbrauchte, Überladene) 12 V Batterien Regenerieren / Aufladen
      • Geräteschutzfunktion
      • Überhitzungsschutz
    • Wartung und Pflege

    • Service

    • Garantie

    • Entsorgung

    • Konformitätserklärung / Hersteller

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4
BATTERY CHARGER
Operation and Safety Notes
AKKUMULÁTORTÖLTŐ
Kezelési és biztonsági utalások
NABÍJEČKA BATERIÍ
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
BATTERIELADEGERÄT
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
BATTERY CHARGER ULG 3.8 A1
PROSTOWNIK AUTOMATYCZNY
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
POLNILNIK ZA BATERIJE
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
NABÍJAČKA BATÉRIÍ
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
4

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for ULTIMATE SPEED ULG 3.8 A1 - MANUAL 4

  • Page 1 BATTERY CHARGER ULG 3.8 A1 BATTERY CHARGER PROSTOWNIK AUTOMATYCZNY Operation and Safety Notes Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa AKKUMULÁTORTÖLTŐ POLNILNIK ZA BATERIJE Kezelési és biztonsági utalások Navodila za upravljanje in varnostna opozorila NABÍJEČKA BATERIÍ NABÍJAČKA BATÉRIÍ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné...
  • Page 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia. Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját.
  • Page 3 14 13...
  • Page 4: Table Of Contents

    Table of contents Introduction Proper Use ........................Page 6 Delivery Contents ......................Page 6 Component description ....................Page 6 Technical Data ......................Page 7 Safety Safety information ......................Page 7 Product features......................Page 9 Operation Connection ........................Page 9 Disconnecting ........................Page 9 Select charging mode ....................Page 9 Reset / deleting settings ....................Page 10 Switching between modes 1, 2, 3 and 4 ..............Page 10 Mode 1 „6 V“...
  • Page 5: Introduction

    © Proper Use © Component description The ULTIMATE SPEED ULG 3.8 A1 is a battery charger with a pulse trickle charge mode and is suitable for charging and maintenance charging of see Fig. A: the following 6 V or 12 V lead rechargeable batter-...
  • Page 6: Technical Data

    Introduction / Safety ½ If damaged, have the power cord repaired by see Fig. B: Charging station authorised and trained technicians only! Please Mains lead contact the service department for your country! ½ Mounting holes PROTECT YOURSELF FROM „+“-Pole connection cable (red), incl. ring shoe AN ELECTRIC SHOCK! When „–“-Pole connection cable (black), incl.
  • Page 7 Safety electrical devices. Children should be supervised Connect the minus pole connecting cable only in order to ensure that they do not play with to the minus pole of the battery or to the car the device. body. Connect the plus pole connecting cable ½...
  • Page 8: Product Features

    Safety / Operation ½ Unplug the charger from the mains supply when in a vehicle, first disconnect the minus pole con- not being used! This also benefits the environment. necting cable (black) of the vehicle from the Consider how much electricity is consumed, minus pole of the battery.
  • Page 9: Reset / Deleting Settings

    Operation © © Reset / deleting settings Mode 2 „12 V“ (14.4 V / 0.8 A) After connection to the power supply, the appliance This mode is suitable for charging 12 V lead-acid automatically returns to its basic setting and remains batteries with a capacity less than 14 Ah.
  • Page 10: Regenerating / Charging Empty (Used, Overcharged) 12 V Batteries

    Operation / Maintenance and care / Service / Warranty © Overheating protection Press the MODE selection button to select mode 4. As you select the desired mode, the appropriate LED indicator lights up im- If the appliance becomes too hot during charging, mediately.
  • Page 11: Disposal

    (2004 / 108 / EC) disposed of at a local recycling centre. Product designation: Battery charger ULG 3.8 A1 ULTIMATE SPEED Do not dispose of electrical appliances in household waste. Date of manufacture (DOM): 06 - 2010...
  • Page 12 Spis zawartości Wstęp Użycie zgodne z przeznaczeniem ................Strona 14 Zakres dostawy ......................Strona 14 Opis części ........................Strona 14 Dane techniczne ......................Strona 15 Bezpieczeństwo Bezpieczeństwa ......................Strona 15 Właściwości produktu....................Strona 17 Obsługa ........................Strona 17 Przyłączanie ........................Strona 18 Odłączanie ........................Strona 18 Wybieranie trybu ładowania ..................Strona 18 Reset / usuwanie ustawień...
  • Page 13: Wstęp

    Nie używać uszkodzo- nego urządzenia oraz części. ULTIMATE SPEED ULG 3.8 A1 jest ładowarką aku- 1 Prostownik ULTIMATE SPEED ULG 3.8 A1 mulatorów z ładowaniem konserwacyjnym pulsacyj- 2 Zaciski szybkomocujące nym nadającym się...
  • Page 14: Dane Techniczne

    Wstęp / Bezpieczeństwo © Bezpieczeństwo Dioda kontrolna „Tryb 3“ Dioda kontrolna „Tryb 4“ Dioda kontrolna „przyłącze Bezpieczeństwa sfazowane / błąd“ Dioda kontrolna „całkowite naładowanie“ Dioda kontrolna „ładowanie trwa“ © Przycisk wyboru „MODE“ NIEBEZPIECZEŃSTWO! Unikać niebezpie- czeństwa utraty życia i odniesienia obrażeń na skutek niewłaściwego użytkowania! patrz Ilustracja B: Prostownik...
  • Page 15 Bezpieczeństwo ½ w zamkniętym pomiesz-czeniu z dostatecznie NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM! Kable podłą- dobrą wentylacją. Upewnić się, że podczas ła- czeniowe biegunów („–“ i „+“) można dotykać dowania i konserwacji akumulatorów nigdzie nie występują otwarte źródła światła (płomienie, wyłącznie w miejscu zaizolowanym! ½...
  • Page 16: Właściwości Produktu

    Bezpieczeństwo / Obsługa długotrwałe oddziaływanie temperatury powy- że prąd pobierany jest również w stanie pogo- żej 50 °C! W podwyższonych temperaturach towia [Standby]. ½ automatycznie obniża się moc wyjściowa urzą- Należy zachować ostrożność i zwracać zawsze dzenia do ładowania akumulatora. uwagę...
  • Page 17: Przyłączanie

    Obsługa ładowarkę z pomocą dwóch śrub przechod- W porównaniu do konwencjonalnych prostowników zących przez otwory mocujące do deski do akumulatorów samochodowych, to urządzenie lub ściany. posiada spe-cjalną funkcję, pozwalającą na po- nowne naładowanie całkowicie rozładowanych akumulatorów / baterii. Dzięki temu urządzeniu ©...
  • Page 18: Tryb 1 „6 V" (7,3 V / 0,8 A)

    Obsługa © © Tryb 1 „6 V“ (7,3 V / 0,8 A) Tryb 3 „12 V“ (14,4 V / 3,6 A) Tryb ten nadaje się do ładowania akumulatorów Tryb ten stosowany jest głównie do ładowania aku- ołowiowych (kwasowych) 6 V o pojemności poni- mulatorów ołowiowych (kwasowych) 12 V o dużej żej 14 Ah.
  • Page 19: Wyczerpane Baterie 12V Regenerować / Ładować

    Obsługa / Konserwacja i przegląd / Serwis / Gwarancja © Wyczerpane (zużyte, Urządzenie jest bezobsługowe. przeładowane) baterie 12 V Wyłącz urządzenie. regenerować / ładować Powierzchnie z tworzywa sztucznego urządzenia czyścić przy pomocy suchej ścierki. W żadnym Po podłączeniu ładowarki do akumulatora i uru- wypadku nie wolno stosować...
  • Page 20: Usuwanie

    Gwarancja / Usuwanie dzenie dokonywanej poza naszymi autoryzowanymi Usuwanie baterii do odpadów punktami serwisowymi. Niniejsza gwarancja nie Jako końcowy użytkownik jesteście Pań- ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia. stwo ustawowo zobowiązani (rozporzą- dzenie o utylizacji baterii) do zwrotu Okres gwarancji nie ulega wydłużeniu o czas trwania wszystkich zużytych baterii.
  • Page 21: Deklaracja Zgodności / Producent

    (2006 / 95 / EC) Odpowiedniość elektromagnetyczna (2004 / 108 / EC) Oznaczenie produktu: Prostownik automatyczny ULG 3.8 A1 ULTIMATE SPEED Date of manufacture (DOM): 06 - 2010 Numer seryjny: IAN 53350 Bochum, 31.05.2010 Hans Kompernaß - Kierownictwo firmy - Zmiany techniczne są...
  • Page 22 Tartalomjegyzék Bevezetés Rendeltetésszerű használat ..................Oldal 24 Tartozékok ........................Oldal 24 Tartozékok leírása ......................Oldal 24 Műszaki adatok ......................Oldal 25 Biztonság Biztonsági tudnivalók ....................Oldal 25 Termékjellemzők ......................Oldal 27 Kezelés Csatlakoztatás .......................Oldal 27 Leválasztás ........................Oldal 27 Töltési üzemmód kiválasztása ..................Oldal 27 Reset / beállítások törlése .....................Oldal 28 Az 1, 2, 3 és 4 módusok közötti átkapcsolás.............Oldal 28 1-es üzemmód „6 V“...
  • Page 23: Bevezetés

    © Tartozékok leírása © Rendeltetésszerű használat lásd az A ábrát: A ULTIMATE SPEED ULG 3.8 A1 egy pulzus-fenn- LED-kijelző (készenlét) tartó töltéses akkumulátor töltő készülék, amely a „6 V“ „1-es üzemmód“ LED-kijelző következő 6 V-os vagy 12 V-os elektrolit-oldatos „2-es üzemmód“ LED-kijelző...
  • Page 24: Műszaki Adatok

    Bevezetés / Biztonság ½ „+“-pólusú gyorscsatlakozású sorkapocs ÁRAMÜTÉSVESZÉLY! Szilárdan gépjármű- (piros), piros rögzítőcsavarral be szerelt akku-telepeknél biztosítsa, hogy a „–“-pólusú gyorscsatlakozású sorkapocs gépjármű üzemen kívül legyen! Kapcsolja ki a (fekete), fekete rögzítőcsavarral gyújtást és helyezze a gépjárművet parkoló helyzetbe, behúzott kézifékkel (pld. szgk.-nál), vagy rögzített kötéllel (pld.
  • Page 25 Biztonság ½ Gyerekek, vagy olyan személyek, amelyeknek kozókábel pozitív pólusát csakis az akkumulátor a készülékkel való járással kapcsolatos tudásuk, pozitív pólusához kösse! ½ vagy tapasztalatuk hiányos, vagy a testi, a A hálózathoz való csatlakoztatás előtt szenzoriális, vagy szellemi képességei korláto- biztosítsa, hogy a hálózati áram előírásszerűen zottak, nem szabad a készüléket egy a bizton- 230V ~ 50 Hz-es, földelt nullás vezetővel,...
  • Page 26: Termékjellemzők

    Biztonság / Kezelés bantartásról a jármű használati útmutatója célból csavarjon a rögzítő furatokon alapján! Ellenkező esetben sérülésveszély és / resztül két csavart a táblába vagy a falba. vagy a készülék megkárosodásának a veszélye áll fenn. ½ © Csatlakoztatás Nemhasználás esetén, környezetvédelmi okok miatt is, válassza le a feltöltő...
  • Page 27: Reset / Beállítások Törlése

    Kezelés biztonságos töltést. A beépített elektronikának kö- után nem állít be mást, az elektronika automati- szönhetően a töltő nem kezd közvetlenül az akku- kusan bekapcsol a LED-kijelzővel együtt mulátor csatlakoztatása után üzemelni, hanem csak és 0,8 A + / - 10 % (erősségű árammal) elindítja a töltési mód kiválasztását követően.
  • Page 28: 4-As Üzemmód „12 V" (14,7 V / 3,8 A)

    Kezelés / Karbantartás és tisztítás / Szerviz marad addig, amíg az akku-telep egészen fel vált, amelyet Ön azelőtt kiválasztott. Ekkor pedig van töltve. Amikor az akku-telep teljesen fel van gyorsan és biztonságosan fel lehet tölteni az akku- töltve, kigyúl a LED-jelzés és a LED- mulátort.
  • Page 29: Garancia

    Szerviz / Garancia / Mentesítés © Mentesítés javíttatni. Ezáltal bíztosítja, hogy a készülék biztonságossága megmaradjon. ½ A csomagolás környezetbarát anyagok- A hálózati dugó, FIGYELMEZTETÉS! ból áll, amelyeket a helyi újraértékesítési vagy a hálózati vezeték cseréjét vé- helyeken mentesíthet. geztesse mindig a készülék gyártójá- val, vagy a vevőszolgálatával.
  • Page 30: Konformitásnyilatkozat / Gyártó

    és EG-irányelveknek megfelel: EG-alacsonyfeszültségű irányelv (2006 /95 / EC) Elektromagnetikus összeférhetőség (2004 / 108 / EC) A termék megnevezése: Akkumulátortöltő ULG 3.8 A1 ULTIMATE SPEED Date of manufacture (DOM): 06 - 2010 Sorozatszám: IAN 53350 Bochum, 31.05.2010 Hans Kompernaß - Üzletvezető - Fenntartjuk a jogot a továbbfejlesztés érdekében...
  • Page 32 Kazalo Uvod Predvidena uporaba .....................Stran 34 Obseg dobave ......................Stran 34 Opis delov ........................Stran 34 Tehnični podatki ......................Stran 35 Varnost Varnostni napotki ......................Stran 35 Lastnosti proizvoda .......................Stran 37 Uporaba Priključitev ........................Stran 37 Odstranitev ........................Stran 37 Izbira načina polnjenja ....................Stran 37 Reset / brisanje nastavitev.....................Stran 38 Preklapljanje med načini 1, 2, 3 in 4 ................Stran 38 Način 1 „6 V“...
  • Page 33: Uvod

    Garancijski dokumenti © Predvidena uporaba © Opis delov ULTIMATE SPEED ULG 3.8 A1 je polnilnik za bate- rije s funkcijo ohranjanja napolnjenosti, ki je prime- glejte sliko A: ren za polnjenje in ohranjanje napolnjenosti nasle- LED prikaz (pripravljenost) dnjih 6 V ali 12 V svinčenih akumulatorjev (baterij) „6 V“...
  • Page 34: Tehnični Podatki

    Uvod / Varnost ½ Vrtine za pritrditev Omrežni kabel j v primeru poškodb dajte v „+“ pol - priključni kabel (rdeč), vklj. z okroglim popravilo samo avtoriziranemu in šolanemu čeveljčkom strokovnemu osebju! V primeru popravila se „–“ pol - priključni kabel (črn), vklj. z okroglim obrnite na pristojno servisno službo v svoji držav! ½...
  • Page 35 Varnost prepoznati morebitnih nevarnosti pri rokovanju terijo. Priključni kabel za minus pol priključite z električnimi napravami. Otroke je treba nad- izključno na minus pol akumulatorja oz. na ka- zorovati, da se prepričate, da se ne igrajo z roserijo. Priključni kabel za plus pol priključite napravo.
  • Page 36: Lastnosti Proizvoda

    Varnost / Uporaba © Priključitev na podlagi navodil za uporabo vozila! V na- sprotnem primeru grozi nevarnost poškodb in / ali nevarnost, da se bo naprava poškodovala. Pred postopkom polnjenja in ohranjanja polnjenja, ½ Kadar polnilnika ne uporabljate, ga tudi iz raz- v primeru akumulatorja, ki je zmeraj priključen loga varovanja okolja ločite od omrežnega v vozilu, najprej odstranite priključni kabel za...
  • Page 37: Reset / Brisanje Nastavitev

    Uporaba Tako se preprečijo iskre, ki pogosto nas-tanejo med postopkom polnjenja ostane vklopljen, dokler postopkom priključitve. Poleg tega je polnilnik za akumulator ni napolnjen na 7,3 V / ± 0,25 V. baterije krmiljen s pomočjo interne MCU (mikrora- Ko je akumulator v celoti napol-njen, zasveti čunalniške enote).
  • Page 38: Način 4 „12 V" (14,7 V / 3,8 A)

    Uporaba / Vzdrževanje in nega / Servis © Način 4 „12 V“ (14,7 V / 3,8 A) ali obraten priključek izhodiščnih sponk, polnilnik elektroniko izklopi in sistem prestavi neposredno Ta način je primeren za polnjenje 12 V svinčeno nazaj v osnovni položaj, da se prepreči škoda. kislinskih baterij s kapaciteto, večjo od 14 Ah, pod Če ne izvajate nobene druge nastavitve, sistem hladnimi pogoji ali za polnjenje nekaterih AGM...
  • Page 39: Garancija

    Garancija / Odstranitev © Garancija V skladu z evropsko direktivo 2002 / 96 / EC o starih električnih napravah in njenim izvajanjem v narodnem pravu je treba električno orodje zbirati Ta naprava ima 3 leta garancije od datuma ločeno in vrniti v naravi primerno ponovno predelavo. nakupa.
  • Page 40: Izjava O Skladnosti / Proizvajalec

    Direktiva ES o nizkionapetostni električni opremi (2006 / 95 / EC) Elektromagnetna kompatibilnost (2004 / 108 / EC) Oznaka izdelka: Polnilnik za baterije ULG 3.8 A1 ULTIMATE SPEED Date of manufacture (DOM): 06 - 2010 Serijska številka: IAN 53350 Bochum, 31.05.2010 Hans Kompernaß...
  • Page 42 Seznam obsahu Úvod Účel použití ........................Strana 44 Obsah dodávky ......................Strana 44 Popis dílů ........................Strana 44 Technické údaje ......................Strana 45 Bezpečnost Bezpečnostní pokyny ....................Strana 45 Vlastnosti výrobku ......................Strana 47 Obsluha Připojení ........................Strana 47 Odpojení ........................Strana 47 Výběr režimu nabíjení...
  • Page 43: Úvod

    Popis dílů © Účel použití viz obr A: ULTIMATE SPEED ULG 3.8 A1 je nabíječkou baterií s LED indikace (připravenost k provozu) pulzním udržovacím nábojem, která se hodí k nabí- „6 V“ LED indikace „Režim 1“ jení a udržení náboje následujících olověných aku- LED indikace „Režim 2“...
  • Page 44: Technické Údaje

    Úvod / Bezpečnost ½ Připojovací kabel ke kladnému pólu (červený) Síťový kabel j nechte v případě jeho poškození včetně připojovacího kroužku opravit jen autorizovaným a školeným odborným Připojovací kabel k zápornému pólu (černý) personálem. V případě potřebné opravy se spojte včetně...
  • Page 45 Bezpečnost nout, aby se zajistilo, že si děti se zařízením Připojovací kabel určený ke kladnému pólu při- nehrají. pojujte výhradně ke kladnému pólu baterie! ½ ½ Děti a osoby, které nemají dostatečnou znalost Před připojením k elektrické síti zkontrolujte, a zkušenost se zacházením se zařízením, nebo zda je síťový...
  • Page 46: Vlastnosti Výrobku

    Bezpečnost / Obsluha ½ Buďte vždy pozorní a dbejte na to, co děláte. Pak připojte nejprve připojovací svorku Postupujte vždy s rozumem a nabíječku baterií rychlého kontaktu pólu „+“ (červená) neuveďte do provozu, nejste-li koncentrováni, nabíječky baterií k pólu „+“ baterie (viz obr. C). nebo se necítíte dobře.
  • Page 47: Přepínání Mezi Režimem 1, 2, 3 A 4

    Obsluha © Přepínání mezi režimem rozsvítí příslušné zobrazení LED . Nevy- 1, 2, 3 a 4 konáte-li pak další postup, zapne se elektronika automaticky společně se zobrazením LED Stiskněte tlačítko volby MODE příslušně po a spustí se nabíjecí postup. Probíhá-li tato opera- sobě.
  • Page 48: Regenerovat / Nabít Prázdnou (Opotřebovanou, Přebitou) Baterii

    Obsluha / Údržba a péče / Servis / Záruka © Údržba a péče udržujícího režimu baterie. Nyní zhasne zobra- zení LED a svítí zobrazení LED aby se zobrazil současný stav. VÝSTRAHA! Před konáním práce na nabíječce baterií vždy vytáhněte síťovou zástrčku ze zá- suvky.
  • Page 49: Zlikvidování

    (2004 / 108 / EC) Obal se skládá z ekologicky vhodných Název výrobku: materiálů, které můžete zlikvidovat v Nabíječka baterií ULG 3.8 A1 ULTIMATE SPEED místních recyklačních střediscích. Date of manufacture (DOM): 06 - 2010 Elektrické přístroje neodhazujte Sériové číslo: IAN 53350 do domácího smetí!
  • Page 50 Zoznam obsahu Úvod Používanie primerané účelu ..................Strana 52 Obsah dodávky ......................Strana 52 Opis častí ........................Strana 52 Technické údaje ......................Strana 53 Bezpečnosť Bezpečnostné pokyny ....................Strana 53 Vlastnosti výrobku ......................Strana 55 Obsluha Upevnenie ........................Strana 55 Odpojenie ........................Strana 55 Voľba režimu nabíjania ....................Strana 55 Reset / vymazanie nastavení...
  • Page 51: Úvod

    1 návod na obsluhu © Používanie primerané účelu © Opis častí ULTIMATE SPEED ULG 3.8 A1 je nabíjačka batérií pozri obr. A: s pulzným udržiavacím nabíjaním, ktorá je vhodná Indikátor LED (pripravenosť) na nabíjanie a udržiavacie nabíjanie nasledujúcich „6 V“ Indikátor LED „Režim 1“...
  • Page 52: Technické Údaje

    Úvod / Bezpečnosť Prípojný kábel pre „+“ pól (červený), sieťové šnúry predstavujú smrteľné nebezpe- vrátane káblového oka čenstvo úrazu elektrickým prúdom. ½ Prípojný kábel pre „–“ pól (čierny), Nechajte sieťovú šnúru j v prípade poškodenia vrátane káblového oka vymeniť len autorizovanému a vyškolenému Rýchloupínacia svorka pre „+“...
  • Page 53 Bezpečnosť vozidle, najskôr pripojovací kábel nabíjačky liare, odev a rukavice odolné proti kyselinám! batérií so záporným pólom (čierny) od zápor- Ak sa vám do očí alebo na pokožku dostane ného pólu batérie. kyselina sírová, umyte si postihnutú časť tela ½ množstvom tečúcej čistej vody a ihneď...
  • Page 54: Vlastnosti Výrobku

    Bezpečnosť / Obsluha © Upevnenie chovávaní elektrickej bezpečnosti a údržbe v návode na obsluhu vozidla! Inak existuje nebez- pečenstvo poranenia a / alebo nebezpečenstvo Pred nabíjaním alebo udržiavacím dobíjaním poškodenia prístroja. pri trvale vo vozidle zabudovanej batérii od- ½ Z dôvodu ochrany životného prostredia odpojte pojte najprv kábel mínus pólu (čierny) vozidla nabíjačku počas doby nepoužívania od prúdu od mínus pólu batérie.
  • Page 55: Reset / Vymazanie Nastavení

    Obsluha Takýmto spôsobom sa zabraňuje tvorbe iskier, a indikátor LED zhasne. Prí- ktoré často vznikajú v priebehu pripájania. stroj sa teraz automaticky prepne do režimu Navyše sa nabíjačka batérií ovláda prostredníc- udržiavacieho nabíjania. tvom internej MCU (mikropočítačová jednotka). © Režim 2 „12 V“...
  • Page 56: Regenerácia / Nabíjanie Prázdnych (Spotrebovaných, Prebitých) 12 V Batérií

    Obsluha / Starostlivosť a údržba / Servis / Záruśná lehota za chladných podmienok, alebo na nabíjanie výstupných svoriek sa dodatočne rozsvieti LED-dis- niektorých AGM batérií s kapacitou nad 14 Ah. plej „prepólovaný prípoj / chyba Stlačte tlačidlo voľby MODE pre zvolenie ©...
  • Page 57: Likvidácia

    (2004 / 108 / EC) Obal pozostáva z ekologických materi- Označenie výrobku: álov, ktoré sa môžu dať recyklovať ma Nabíjačka batérií ULG 3.8 A1 ULTIMATE SPEED miestnych recyklačných staniciach. Date of manufacture (DOM): 06 - 2010 Neodhadzujte elektrické prístro- Sériové číslo: IAN 53350 je do domáceho odpadu!
  • Page 58 Inhaltsverzeichnis Einleitung Bestimmungsgemäße Verwendung ................Seite 60 Lieferumfang ........................Seite 60 Teilebeschreibung ......................Seite 60 Technische Daten ......................Seite 61 Sicherheit Sicherheitshinweise .......................Seite 61 Produkteigenschaften ....................Seite 63 Bedienung Anschließen ........................Seite 63 Trennen ..........................Seite 63 Lademodus auswählen ....................Seite 64 Reset / Einstellungen löschen ..................Seite 64 Umschalten zwischen Modus 1, 2, 3 und 4 ...............Seite 64 Modus 1 „6 V“...
  • Page 59: Einleitung

    Bestimmungsgemäße 2 Schnellkontakt-Anschlussklemmen Verwendung (1 rot, 1 schwarz) 1 Bedienungsanleitung Das ULTIMATE SPEED ULG 3.8 A1 ist ein Batteriela- degerät mit Pulserhaltungsladung, das zur Aufladung © Teilebeschreibung und Erhaltungsladung von folgenden 6 V- oder 12 V- Blei-Akkus (Batterien) mit Elektrolyt-Lösung oder -Gel...
  • Page 60: Technische Daten

    Einleitung / Sicherheit Netzkabel bedeuten Lebensgefahr durch elek- siehe Abbildung B: Ladegerät trischen Schlag. ½ Netzkabel Lassen Sie das Netzkabel im Beschädigungsfall Befestigungsbohrungen nur von autorisiertem und geschultem Fachper- „+“-Pol-Anschlusskabel (rot), inkl. Ringschuh sonal reparieren! Setzen Sie sich im Reparaturfall „–“-Pol-Anschlusskabel (schwarz), inkl.
  • Page 61 Sicherheit Pol-Anschlusskabel (schwarz) des Batterielade- VERÄTZUNGSGEFAHR! Schützen Sie geräts vom Minus-Pol der Batterie. Ihre Augen und Haut vor Verätzung ½ Lassen Sie Kleinkinder und durch Säure (Schwefelsäure) beim Kontakt mit der Batterie! Verwenden Sie: Kinder nicht unbeaufsichtigt säurefeste Schutzbrille, -bekleidung und -hand- mit dem Batterieladegerät! Kinder können mögliche Gefahren im Umgang schuhe! Wenn Augen oder Haut mit der...
  • Page 62: Produkteigenschaften

    Sicherheit / Bedienung © Bedienung wiederaufladbaren Batterien. Andernfalls kann Sachbeschädigung die Folge sein. ½ Verwenden Sie das Batterieladegerät nicht zum Ziehen Sie den Netzstecker WARNUNG! Auflade- und Erhaltungsladevorgang einer immer aus der Steckdose, bevor Sie Arbeiten beschädigten oder eingefrorenen Batterie! An- am Batterieladegerät durchführen.
  • Page 63: Lademodus Auswählen

    Bedienung Schließen Sie das Plus-Pol-Anschlusskabel des HINWEIS: Wenn Sie die Auswahltaste drücken, Fahrzeugs wieder an den Plus-Pol der Batterie an. schaltet der Lademodus zum nächsten Modus und Schließen Sie das Minus-Pol-Anschlusskabel führt diesen aus. des Fahrzeugs wieder an den Minus-Pol der Batterie.
  • Page 64: Modus 3 „12 V" (14,4 V / 3,6 A)

    Bedienung bleibt die LED-Anzeige während des ge- eingeschaltet und bleibt in diesem Zustand bis samten Ladeverlaufs an, bis die Batterie geladen die Batterie geladen ist. Sobald dies erreicht ist, ist. Wenn die Batterie vollständig aufgeladen ist, wechselt das Batterieladegerät in den Erhaltungs- leuchtet die LED-Anzeige und die LED- modus der Batterie.
  • Page 65: Wartung Und Pflege

    Wartung und Pflege / Service / Garantie / Entsorgung © Wartung und Pflege Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand- lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht Ziehen Sie den Netzstecker von unserer autorisierten Service-Niederlassung WARNUNG! immer aus der Steckdose, bevor Sie Arbeiten vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
  • Page 66: Konformitätserklärung / Hersteller

    Bezeichnungen für das ausschlaggebende Schwer- metall sind: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Typ / Gerätebezeichnung: Pb = Blei Batterieladegerät ULG 3.8 A1 ULTIMATE SPEED Befördern Sie verbrauchte Batterien zu einer Entsor- Herstellungsjahr: 06 - 2010 gungseinrichtung Ihrer Stadt oder Gemeinde, oder Seriennummer: IAN 53350 zurück zum Händler.
  • Page 67 IAN 53350 KOMPERNASS GMBH Burgstraße 21 D-44867 Bochum © by ORFGEN Marketing Last Information Update · Stan informacji Információk állása · Stanje informacij · Stav informací · Stav informácií · Stand der Informationen: 06 / 2010 · Ident.-No.: ULG 3.8 A1 062010-4...

Table of Contents