Page 1
CARGADOR DE BATERÍA ULG 3.8 A1 CARICABATTERIE ULG 3.8 A1 CARGADOR DE BATERÍA CARICABATTERIE Instrucciones de utilización y de seguridad Indicazioni per l’uso e per la sicurezza CARREGADOR DE BATERIA BATTERY CHARGER Instruções de utilização e de segurança Operation and Safety Notes BATTERIELADEGERÄT...
Page 2
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo. Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio. Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
Índice Introducción Finalidad de uso......................Página 6 Volumen de suministro ....................Página 6 Descripción de piezas ....................Página 6 Datos técnicos .......................Página 7 Seguridad Indicaciones de seguridad ...................Página 7 Propiedades del producto ....................Página 9 Manejo Conexión ........................Página 9 Separar ..........................Página 10 Seleccionar el modo de carga..................Página 10 Reset / borrar ajustes ....................Página 10 Cambio entre los modos 1, 2, 3 y 4 ................Página 10 Modo 1 „6 V“...
Finalidad de uso 2 Bornes de conexión de contacto rápido (1 rojo, 1 negro) ULtIMAtE SPEED ULG 3.8 A1 es un cargador de 1 Instrucciones de uso baterías con carga de mantenimiento por impulsos adecuado para cargas normales y de manteni- Descripción de piezas...
Introducción / Seguridad Seguridad Indicación LED „Proceso de carga activo“ tecla de selección „MODO“ Indicaciones de seguridad Véase figura B: Cargador Cable de red Orificios de fijación PELIGro! Evite peligros de lesiones o incluso Cable de conexión pol „+“ (rojo), incl. terminal muerte por un uso indebido! redondo ¡CUIDADo! No haga funcionar el apa-...
Page 8
Seguridad J ¡ rIESGo DE DESCArGA ELéCtrICA! explosivas o inflamables, p. ej. gasolina o di- Realice la conexión a la batería y a la toma de solvente, al utilizar el cargador de baterías. ¡GASES ExPLoSIVoS! corriente completamente protegido de la hu- ¡ADVErtENCIA! ¡EVItE LLAMAS y ChISPAS! Asegúrese medad.
Seguridad / Manejo J ¡ No tape el cargador de baterías con ningún tocicletas y otros vehículos. Estas pueden ser p.ej., objeto! De lo contrario, el aparato podría baterías WET (con electrolito líquido),de GEL- (con dañarse. electrolito en forma de gel) o bien baterías AGM J ¡ Proteja las superficies de contacto de los elec- (con esteras absorbentes de electrolito). Una con- trodos de las batería contra cortocircuito! cepción especial del aparato (denominada también J...
Manejo Separar Cambio entre los modos Q 1, 2, 3 y 4 j S epare el aparato de la corriente de red. j j R etire el borne de conexión de contacto rápido P ulse la tecla de selección MODE como „–”...
Manejo Modo 4 „12 V” (14,7 V / 3,8 A) El aparato pasa automáticamente al modo de carga de mantenimiento. Este modo se utiliza para cargar baterías de plomo y ácido de 12 V con una capacidad superior a Modo 2 „12 V“...
Manejo / Mantenimiento y conservación / Asistencia / Garantía Función de protección mentación, encargue este trabajo al Q de aparato fabricante del aparato o a su servicio de atención al cliente. De este modo se Si se diese una situación diferente, como un cortocir- garantiza que el aparato seguirá siendo seguro.
Para ello devuelva el aparato en los puntos de recogida Denominación del producto: indicados. Cargador de batería ULG 3.8 A1 ULtIMAtE SPEED Para deshacerse de un aparato una vez que ya no sirva pregunte a las autoridades locales o munici- Date of manufacture (DoM): 09 - 2010 pales.
Page 15
Indice Introduzione Utilizzo conforme alla destinazione d‘uso ..............Pagina 16 Fornitura ........................Pagina 16 Descrizione dei componenti ..................Pagina 16 Dati tecnici ........................Pagina 17 Sicurezza Avvertenze di sicurezza....................Pagina 17 Caratteristiche del prodotto ..................Pagina 19 Utilizzo Collegamento ....................... Pagina 19 Scollegamento ......................
In presenza di danni visibili all‘apparecchio o ai suoi componenti, non metterlo in funzione. Utilizzo conforme alla Q 1 Caricabatteria ULtIMAtE SPEED ULG 3.8 A1 destinazione d‘uso 2 Morsetti di collegamento rapido (1 rosso, 1 nero) L’apparecchio ULtIMAtE SPEED ULG 3.8 A1 è un 1 Manuale di istruzioni per l‘uso...
Introduzione / Sicurezza Sicurezza Spia LED „Procedimento di carica attivato“ tasto di selezione „MODE“ Avvertenze di sicurezza vedi figura B: Caricabatteria Cavo di rete Fori di fissaggio PErICoLo! Evitare l‘uso inidoneo, che può Cavo di connessione con polo „+“ (rosso), provocare il rischio di morte e di lesioni! incl. capocorda a occhiello AttENZIoNE! Non operare l‘apparec- Cavo di connessione con polo „–“...
Page 18
Sicurezza J P ErICoLo DI SCoSSA ELEttrICA! Eseguire AttENZIoNE! GAS ESPLoSIVI! EVItArE DI GENErArE FIAMME E SCINtILLE! Du- il collegamento alla batteria e alla presa della tensione di rete in modo che esso sia perfetta- rante la procedura di carica fare in modo che mente protetto dall’umidità! vi sia sufficiente ventilazione. J J P ErICoLo DI SCoSSA ELEttrICA! Eseguire D urante la procedura carica porre la batteria il montaggio, la manutenzione e la pulizia del su una superficie ben ventilata.
Sicurezza / Utilizzo J N on coprire il caricabatteria con oggetti! In trolito liquido (WET), elettrolito in gel, o AGM (con caso contrario l’apparecchio potrebbe essere tappetini imbevuti di elettrolito). La speciale proget- danneggiato. tazione dell‘apparecchio (denominata anche „stra- J P roteggere le superfici dei contatti elettrici delle tegia di caricamento a tre livelli“) permette il ricari- batterie dai cortocircuiti! camento della batteria fino a quasi il 100 % della J...
Utilizzo reset / Cancellazione j C ollegare il morsetto di collegamento rapido con Q delle impostazioni polarità negativa (nero) del caricabatteria al polo negativo (-) della batteria (vedi fig. C). j C ollegare il cavo di alimentazione del cari- Dopo il collegamento alla rete elettrica, l‘apparecchio cabatteria alla presa elettrica.
Utilizzo il procedimento di carica (corrente di) 0,8 A ± carica Qualora la procedura proceda senza 10 %. Se il procedimento prosegue senza pro- problemi, la spia LED rimane accesa blemi, la spia LED resta accesa durante durante tutta la procedura di carico fino a che tutto il procedimento, fino al caricamento della la batteria è...
Utilizzo / Cura e manutenzione / Service / Garanzia Service Questo caricamento a impulsi continua finché la tensione della batteria arriva a 10,5 V ± 0,5 V. J AttENZIoNE! Fare riparare l’ap- Una volta raggiunto questo stato, il caricabatteria parecchio dal Centro di Assistenza o da si commuta nella modalità di carica normale scelta un elettricista specializzato e solo con in precedenza.
(2004 / 108 / EC) Descrizione del prodotto: In base ala Direttiva Europea 2002 / 96 / EC rela- Caricabatteria ULG 3.8 A1 ULtIMAtE SPEED tiva agli apparecchi elettrici ed elettronici usati e le norme di armonizzazione di tale direttiva nel diritto di ciascun Paese, i dispositivi elettrici usati debbono...
Page 25
Índice Introdução Utilização correcta......................Página 26 Volume de fornecimento ....................Página 26 Descrição dos componentes ..................Página 26 Dados técnicos ......................Página 27 Segurança Indicações de segurança .....................Página 27 Características do produto ...................Página 29 Utilização Ligar ..........................Página 29 Desligar..........................Página 30 Seleccionar o modo de carregamento ................Página 30 Reset / eliminar configurações ..................Página 30 Mudar entre os modos 1, 2, 3 e 4 ................Página 30 Modo 1 „6 V“...
Utilização correcta 1 carregador ULtIMAtE SPEED ULG 3.8 A1 2 bornes de conexão de contacto rápido O ULtIMAtE SPEED ULG 3.8 A1 é um carregador de (1 vermelho, 1 preto) bateria com carregamento de manutenção por im- 1 manual de instruções pulso, indicado para carregamento e carregamento de manutenção dos seguintes acumuladores (baterias)
Introdução / Segurança Segurança Indicador LED „carregamento activo“ tecla de selecção „MODE“ Indicações de segurança ver figura B: Carregador Cabo de rede Orifícios de fixação PErIGo! Evite riscos para a saúde e vida, utilizando o aparelho correctamente! C abo de ligação do pólo „+“ (vermelho), CUIDADo! Não utilize o aparelho com incl. base em anel o cabo, cabo de rede ou ficha de rede Cabo de ligação do pólo „–“...
Page 28
Segurança J P ErIGo DE ChoQUE ELéCtrICo! Proce- J C oloque a bateria numa superfície bem ventila- da à montagem, manutenção e conservação da durante o processo de carregamento. Caso do carregador de bateria apenas com este com- contrário, o aparelho pode ser danificado. J P ErIGo DE ExPLoSão! Certifique-se de pletamente desligado da corrente eléctrica! J P ErIGo DE ChoQUE ELéCtrICo! Após a que o cabo de ligação do pólo positivo não...
Segurança / Utilização mento de manutenção de baterias de chumbo gamento“) permite um recarregamento da bateria de 6 V / 12 V (com solução ou gel de electrólito)! até quase 100 % da sua capacidade. Pode também Caso contrário, podem resultar danos materiais. proceder-se a uma ligação prolongada da bateria J N ão utilize o carregador de bateria para o ao carregador para a manter o mais possível em processo de carregamento e de carregamento perfeitas condições.
Utilização Desligar gamento na seguinte sequência: Standby , MODO 1 „6 V”, MODO 2 , MODO 3 j D esligue o aparelho da corrente de rede. MODO 4 e inicia, de seguida, o ciclo j R etire o terminal de ligação de contacto rápido seguinte. do pólo „–“ (preto) do pólo „–“ da bateria. j NotA: Caso seja ligada uma bateria de 12 V, R etire o terminal de ligação de contacto rápido...
Utilização Modo 2 „12 V“ (14,4 V / 0,8 A) Modo 4 „12 V” (14,7 V / 3,8 A) Este modo é indicado para carregar baterias de Este modo é utilizado para carregar baterias de chumbo-ácido de 12 V com uma capacidade infe- chumbo-ácido de 12 V, com uma capacidade su- rior a 14 Ah. perior a 14 Ah, a baixas temperaturas, ou para j P rima a tecla de selecção MODE , para carregar algumas baterias AGM de mais de 14 Ah.
Utilização / Manutenção e conservação / Assistência / Garantia Função de protecção tuada pelo fabricante do aparelho ou do aparelho pelo serviço de apoio ao cliente. Deste modo, assegura a preservação da segurança Assim que surja uma situação desviante como curto- do aparelho. circuito, queda de tensão crítica durante o processo de carregamento, circuito eléctrico aberto ou ligação Garantia invertida dos terminais de saída, o carregador de bateria desliga o sistema electrónico e coloca o sistema imediatamente na posição inicial para evi- Este aparelho tem 3 anos de garantia a...
Designação do produto: Obtenha informações sobre as formas de elimina- ção de aparelhos eléctricos fora de uso através Carregador de bateria ULG 3.8 A1 ULtIMAtE SPEED dos responsáveis legais e locais pela reciclagem. Date of manufacture (DoM): 09 - 2010 Eliminação das pilhas Número de série: IAN 52513 Como consumidor final encontra-se legal- mente (prescrição das pilhas) obrigado...
1 Charger ULtIMAtE SPEED ULG 3.8 A1 2 Quick / contact clamps (1 red, 1 black) 1 Operating manual Proper Use Q Component description Q The ULtIMAtE SPEED ULG 3.8 A1 is a battery charger with a pulse trickle charge mode and is see Fig. A: suitable for charging and maintenance charging of the following 6 V or 12 V lead rechargeable batter- LED display (standby) ies with wet cell or gel electrolyte: „6 V“...
Introduction / Safety see Fig. B: J I f damaged, have the power cord repaired by Charging station authorised and trained technicians only! Please Mains lead contact the service department for your country! J ProtECt yoUrSELF FroM Mounting holes AN ELECtrIC ShoCK! When „+“-Pole connection cable (red), incl. ring shoe „–“-Pole connection cable (black), incl. ring shoe connecting the charging station, use „ +“-Pole quick-contact terminal (red), incl. red a screwdriver and a spanner with an insulated fixing screw handle! J „ –“-Pole quick-contact terminal (black), incl. D ANGEr oF ELECtrIC ShoCK! Do not black fixing screw operate the vehicle if you are charging a battery while it is still in the vehicle! Switch off the igni-...
Page 38
Safety electrical devices. Children should be supervised Connect the minus pole connecting cable only in order to ensure that they do not play with to the minus pole of the battery or to the car the device. body. Connect the plus pole connecting cable J C hildren or persons who lack the knowledge or only to the plus pole of the battery! J experience to use the device or whose physical, B efore connecting to the mains, make sure that the mains current is equipped with standard sensory or intellectual capacities are limited must never be allowed to use the device without 230 V ~ 50 Hz, PEN conductor, a 16 A fuse and supervision or instruction by a person responsi- a residual-current circuit-breaker! Otherwise the ble for their safety.
Safety / Operation J U nplug the charger from the mains supply when in a vehicle, first disconnect the minus pole con- not being used! This also benefits the environment. necting cable (black) of the vehicle from the Consider how much electricity is consumed, minus pole of the battery. The minus pole of the even in standby mode. battery is usually connected to the car body. J j R emain alert at all times and always watch what T hen disconect the plus pole connecting cable you are doing. Always proceed with caution (red) of the vehicle from the plus pole of the and do not use the battery charger if you can- battery. j not concentrate or feel unwell. F irst attach the „+“ quick-release clamp (red) of the battery charger to the „+“ terminal of the battery (see Fig. C). Product features Q j A ttach the „–“ quick-release clamp (black)
Operation reset / deleting settings Q When the battery is fully charged, LED display lights up and LED display goes After connection to the power supply, the appliance out. The device now switches automatically into automatically returns to its basic setting and remains maintenance charging mode. in STANDBY mode Mode 2 „12 V“ (14.4 V / 0.8 A) Q Switching between modes 1, Q 2, 3 and 4 This mode is suitable for charging 12 V lead-acid batteries with a capacity less than 14 Ah.
Operation / Maintenance and care / Service / Warranty Mode 4 „12 V” (14.7 V / 3.8 A) Protective function of the device Q Q This mode is used for charging 12 V lead-acid bat- As soon as a deviating situation, such as short-circuit, teries with a capacity greater than 14 Ah under critical voltage drop during the charging process, cold conditions or for charging some AGM (Absor- open circuit or reversed connection of the output bent Glass Mat) batteries with a capacity greater clamps, occurs, the battery charger switches the than 14 Ah. electronics off and resets the system directly into the default settings to avoid causing any damage. If you j P ress the MODE selection button to select...
Warranty / Disposal Warranty Q Do not dispose of electrical appliances in household waste. the warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. the ap- In accordance with European Directive pliance has been manufactured with care 2002 / 96 / EC on used electrical and electronic and meticulously examined before deliv- appliances and its implementation in national law, ery.
EU directives: EC Low-Voltage Directive (2006 / 95 / EC) Electromagnetic Compatibility (2004 / 108 / EC) Product designation: Battery charger ULG 3.8 A1 ULtIMAtE SPEED Date of manufacture (DoM): 09 - 2010 Serial number: IAN 52513 Bochum, 30.09.2010 Hans Kompernaß - Managing Director - We reserve the right to make technical modifications in the course of product development.
Page 45
Inhaltsverzeichnis Einleitung Bestimmungsgemäße Verwendung ................Seite 46 Lieferumfang ........................Seite 46 Teilebeschreibung ......................Seite 46 Technische Daten ......................Seite 47 Sicherheit Sicherheitshinweise .......................Seite 47 Produkteigenschaften ....................Seite 49 Bedienung Anschließen ........................Seite 49 trennen ..........................Seite 49 Lademodus auswählen ....................Seite 50 Reset / Einstellungen löschen ..................Seite 50 Umschalten zwischen Modus 1, 2, 3 und 4 ...............Seite 50 Modus 1 „6 V“ (7,3 V / 0,8 A) ..................Seite 50 Modus 2 „12 V“...
1 Ladegerät ULtIMAtE SPEED ULG 3.8 A1 Bestimmungsgemäße Q 2 Schnellkontakt-Anschlussklemmen Verwendung (1 rot, 1 schwarz) 1 Bedienungsanleitung Das ULtIMAtE SPEED ULG 3.8 A1 ist ein Batteriela- degerät mit Pulserhaltungsladung, das zur Aufladung teilebeschreibung Q und Erhaltungsladung von folgenden 6 V- oder 12 V- Blei-Akkus (Batterien) mit Elektrolyt-Lösung oder -Gel siehe Abbildung A: geeignet ist: •...
Einleitung / Sicherheit siehe Abbildung B: Netzkabel bedeuten Lebensgefahr durch elekt- Ladegerät rischen Schlag. J Netzkabel L assen Sie das Netzkabel im Beschädigungsfall Befestigungsbohrungen nur von autorisiertem und geschultem Fachper- „+“-Pol-Anschlusskabel (rot), inkl. Ringschuh sonal reparieren! Setzen Sie sich im Reparaturfall „–“-Pol-Anschlusskabel (schwarz), inkl. Ringschuh mit der Servicestelle Ihres Landes in Verbindung! J „ +“-Pol-Schnellkontakt-Anschlussklemme (rot), SChütZEN SIE SICh Vor inkl. roter Befestigungsschraube StroMSChLAG! Verwenden Sie „ –“-Pol-Schnellkontakt-Anschlussklemme beim Anschluss des Batterielade- (schwarz), inkl. schwarzer Befestigungsschraube g erätes Schraubendreher und Schraubenschlüssel mit schutzisoliertem Griff! J S troMSChLAGGEFAhr! Stellen Sie bei technische Daten Q einer fest im Fahrzeug montierten Batterie sicher,...
Page 48
Sicherheit VErätZUNGSGEFAhr! Schützen Sie Pol-Anschlusskabel (schwarz) des Batterielade- Ihre Augen und haut vor Verätzung geräts vom Minus-Pol der Batterie. J Lassen Sie Kleinkinder und durch Säure (Schwefelsäure) beim Kinder nicht unbeaufsichtigt Kontakt mit der Batterie! Verwenden Sie: mit dem Batterieladegerät! säurefeste Schutzbrille, -bekleidung und -hand- K inder können mögliche Gefahren im Umgang schuhe! Wenn Augen oder Haut mit der mit Elektrogeräten noch nicht einschätzen.
Sicherheit / Bedienung Bedienung Q wiederaufladbaren Batterien. Andernfalls kann Sachbeschädigung die Folge sein. J WArNUNG! V erwenden Sie das Batterieladegerät nicht zum Ziehen Sie den Netzstecker Auflade- und Erhaltungsladevorgang einer immer aus der Steckdose, bevor Sie Arbeiten beschädigten oder eingefrorenen Batterie! An- am Batterieladegerät durchführen. WArNUNG! StroMSChLAGGEFAhr! dernfalls kann Sachbeschädigung die Folge sein. J I nformieren Sie sich vor dem Anschluss des La- GEFAhr EINES SAChSChADENS! degerätes über die Wartung der Batterie anhand VErLEtZUNGSGEFAhr! Vergewissern Sie deren Bedienungsanleitung! Andernfalls besteht sich, dass Sie nicht auf Strom-, Gas- oder Was- eine Verletzungsgefahr und / oder die Gefahr, serleitungen stoßen, wenn Sie Schrauben in die dass das Gerät beschädigt wird.
Bedienung j S chließen Sie das Plus-Pol-Anschlusskabel des terie angeschlossen, ist MODE 2, 3 und 4 „12V“ Fahrzeugs wieder an den Plus-Pol der Batterie an. nicht wählbar. j S chließen Sie das Minus-Pol-Anschlusskabel hINWEIS: Wenn Sie die Auswahltaste des Fahrzeugs wieder an den Minus-Pol der drücken, Batterie. schaltet der Lademodus zum nächsten Modus und führt diesen aus. Lademodus auswählen Q hINWEIS: Wenn jedoch eine Batterie nach voller Ladung nicht vom Batterieladegerät abgeklemmt Sie können zum Laden verschiedener Batterien bei wird, verbleibt sie im Erhaltungslademodus, sogar unterschiedlicher Umgebungstemperatur aus ver- wenn der Benutzer in einen anderen Modus schaltet. schiedenen Lademodi auswählen. Dies ist nützlich, um die voll geladene Batterie vor Im Vergleich zu herkömmlichen Batterieladegeräten, Schäden zu schützen. verfügt dieses Gerät über eine spezielle Funktion zum erneuten Verwenden einer leeren Batterie / Modus 1 „6 V“...
Bedienung die Elektronik automatisch zusammen mit der V erläuft der Vorgang ohne Probleme, leuchtet LED-Anzeige an und startet den Lade- die LED-Anzeige auf, die Elektronik ist vorgang. Verläuft der Vorgang ohne Probleme, eingeschaltet und bleibt in diesem Zustand bis bleibt die LED-Anzeige während des ge- die Batterie geladen ist. Sobald dies erreicht ist, samten Ladeverlaufs an, bis die Batterie geladen wechselt das Batterieladegerät in den Erhaltungs- ist. Wenn die Batterie vollständig aufgeladen ist, modus der Batterie. Nun erlischt die LED-Anzeige leuchtet die LED-Anzeige und die LED- und die LED-Anzeige leuchtet,...
Wartung und Pflege / Service / Garantie / Entsorgung überhitzungsschutz Q Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fa- brikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Sollte das Gerät während des Ladevorgangs zu heiß Verschleißteile oder für Beschädigungen an zer- werden, wird automatisch die Ausgangsleistung brechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. verringert. Dies schützt das Gerät vor Beschädigung. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Wartung und Pflege Q Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand- lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht WArNUNG! Ziehen Sie den Netzstecker von unserer autorisierten Service-Niederlassung immer aus der Steckdose, bevor Sie Arbeiten vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre am Batterieladegerät durchführen.
(2006 / 95 / EC) Gemeinde- oder Stadtverwaltung. Elektromagnetische Verträglichkeit Batterieentsorgung (2004 / 108 / EC) S ie als Endverbraucher sind gesetzlich typ / Gerätebezeichnung: (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller Batterieladegerät ULG 3.8 A1 ULtIMAtE SPEED gebrauchten Batterien verpflichtet. Schadstoffhaltige Batterien sind mit nebenstehenden Symbolen gekennzeichnet, die auf das Verbot der herstellungsjahr: 09 - 2010 Entsorgung über den Hausmüll hinweisen. Die Seriennummer: IAN 52513 Bezeichnungen für das ausschlaggebende Schwer-...