Reflex Variomat VS 1-1 / 140 Original Operating Manual

Hide thumbs Also See for Variomat VS 1-1 / 140:
Table of Contents

Advertisement

Quick Links

Variomat 140
Variomat VS 1-1 / 140
Variomat VS 1-2 / 140
DE
Originalbetriebsanleitung
EN
Original operating manual
FR
Mode d'emploi original
ES
Manual de instrucciones original
PT
Manual de instruções original
IT
Istruzioni per l'uso originali
HU
Eredeti üzemeltetési utasítás
SL
Izvirna navodila za obratovanje
SK
Originálny návod na obsluhu
CS
Originální návod k obsluze
PL
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
LT
Originali naudojimo instrukcija
LV
Oriģinālā lietošanas pamācība
ET
Originaalkasutusjuhendi tõlge
NL
Originele bedieningshandleiding
DA
Original brugsvejledning
NO
Original bruksanvisning
SV
Originaldriftsinstruktioner
FI
Alkuperäinen käyttöohje
RU
Перевод оригинального
руководства
RO
Instrucţiuni de utilizare originale
TR
Orijinal kullanım kılavuzu
EL
Πρωτότυπο εγχειρίδιο λειτουργίας
25.09.2020 - Rev. A

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Variomat VS 1-1 / 140 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Reflex Variomat VS 1-1 / 140

  • Page 1 Variomat 140 25.09.2020 - Rev. A Variomat VS 1-1 / 140 Variomat VS 1-2 / 140 Originalbetriebsanleitung Original operating manual Mode d’emploi original Manual de instrucciones original Manual de instruções original Istruzioni per l'uso originali Eredeti üzemeltetési utasítás Izvirna navodila za obratovanje Originálny návod na obsluhu...
  • Page 2 Inhaltsverzeichnis Deutsch .................... 4 Eesti keel ..................309 English ................... 27 Nederlands ................... 332 Français ..................50 Dansk .................... 356 Español ..................74 Norsk .................... 379 Português ..................99 Svenska ..................402 Italiano ..................123 Suomi ................... 425 Magyar ..................147 Русский..................
  • Page 3: Table Of Contents

    Aufstellung der Gefäße ............10 7.3.4 Hydraulischer Anschluss ............11 13 Anhang ..................26 7.3.5 Montage der Wärmedämmung .......... 13 13.1 Reflex-Werkskundendienst ..............26 7.3.6 Montage der Niveaumessung ..........13 13.2 Konformität / Normen ................26 Schaltungs- und Nachspeisevarianten ..........13 13.3 Gewährleistung ..................
  • Page 4: Hinweise Zur Betriebsanleitung

    Funktion des Gerätes. Für Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Betriebsanleitung entstehen, Anforderungen an das Personal übernimmt die Firma Reflex Winkelmann GmbH keine Haftung. Zusätzlich zu dieser Betriebsanleitung sind die nationalen gesetzlichen Regelungen und Montage, Inbetriebnahme und Wartung sowie Anschluss der elektrischen Bestimmungen im Aufstellungsland einzuhalten (Unfallverhütung,...
  • Page 5: Gerätebeschreibung

    Anschlussteil für Grundgefäß „VF“ Pumpe(n) Heizungsanlage WV Nachspeiseventil Füll- und Entleerungshahn • Bedienteil für Steuerung Druckausdehnungsgefäß PIS Drucksensor „FD“ „Reflex Control Touch“ „MAG“ Niveaumessung „LIS“ Reflex Fillset Impuls PV Überströmventil Ausgleichsbogen „VE“ (Motorkugelhahn) Steuereinheit PU Pumpe (Druckerhaltung) Identifikation Hydraulische Zuläufe SV Sicherheitsventil 4.3.1...
  • Page 6: Lieferumfang

    Das Gerät auf einer Palette. • Optional sind alle digitalen Ein- und Ausgänge frei einstellbar. Die – Steuereinheit und Grundgefäß „VG“. Einstellung erfolgt durch den Reflex-Werkskundendienst,  13.1 – Grundgefäß mit Zubehör am Behälterfuß verpackt. "Reflex-Werkskundendienst",  26 • Be- und Entlüftung „VE“...
  • Page 7: Einstellungen

    I/O-Modul (optionales Erweiterungsmodul) Gerätesteuerungen und I/O-Modul in der Master-Slave Funktion Ein- / Ausgänge • 6 potentialfreie Relaisausgänge (Wechsler) • 3 Digitaleingänge 230 V AC • 3 Digitaleingänge 24 V AC • 2 Analogausgänge (Diese werden nicht benötigt, da sie bereits in der Control Touch Steuerung enthalten sind.) Schnittstellen zur Steuerung •...
  • Page 8: Standardeinstellungen Vom I/O-Modul

     Hinweis! • Die Standardeinstellungen gelten ab der Softwareversion V1.10. • Optional sind alle digitalen Ein- und Ausgänge frei einstellbar. Die Einstellung erfolgt durch den Reflex-Werkskundendienst,  13.1 "Reflex-Werkskundendienst",  26 Signalauswertung Meldetext Störspeicher- Vorrang vor Signal auf Eingang bewirkt folgende Aktion...
  • Page 9: Technische Daten

    Voraussetzung für Gewährleistungsansprüche. – Lassen Sie die erstmalige Inbetriebnahme und die jährliche  Hinweis! Wartung durch den Reflex-Werkskundendienst durchführen. Für die Grundgefäße sind optionale Wärmedämmungen erhältlich,  4.6 "Optionale Zusatzausrüstung",  6. Variomat 140 — 25.09.2020 - Rev. A Deutsch — 9...
  • Page 10: Montagevoraussetzungen

    Führen Sie für die Anbauteile die folgenden Montagearbeiten durch: – Beachten Sie, dass die Steuereinheit und die Gefäße auf eine Ebene gestellt werden. Montieren Sie Reflex Exvoid (2) am Anschluss des jeweiligen Gefäßes. • Befüllungs– und Entwässerungsmöglichkeit. Entfernen Sie die Schutzkappe aus dem Entgasungsventil.
  • Page 11: Hydraulischer Anschluss

    Montage Beachten Sie die folgenden Hinweise bei der Aufstellung des Grundgefäßes und • Richten Sie das Grundgefäß aus,  7.3.1 "Positionierung",  10. der Folgegefäße: • Montieren Sie das Anschlussset (2) und (3) mit den Verschraubungen und Dichtungen an den Anschlüssen am unteren Behälterflansch des Grundgefäßes.
  • Page 12 Nachspeiseleistungen < 1 m³/h ausgelegt. Installieren Sie bei Bedarf, ein Membran-Druckausdehnungsgefäß MAG ≥ 35 Liter (z. B. Reflex N). Es dient zur Reduzierung der Schalthäufigkeit und kann gleichzeitig zur Einzelabsicherung der Wärmeerzeuger genutzt werden. Bei Heizungsanlagen sind nach DIN / EN 12828 der Einbau von Absperrarmaturen zwischen dem Gerät und dem Wärmeerzeuger erforderlich.
  • Page 13: Montage Der Wärmedämmung

    Einkesselanlage ≤ 350 kW, Wassertemperatur < 100 °C. • Entfernen Sie die Transportsicherung (Vierkantholz) am Behälterfuß vom • Schalten Sie bei einer Nachspeisung mit Trinkwasser das Reflex Fillset mit Grundgefäß. integriertem Systemtrenner vor. • Ersetzten Sie die Transportsicherung durch die Druckmessdose.
  • Page 14: Elektrischer Anschluss

    Anlagenseite. Der Kessel vom Wärmeerzeuger erhält eine Schalten Sie die Anlage ein. Einzelabsicherung. Der elektrische Anschluss ist abgeschlossen. • Verwenden Sie bei einer Ausrüstung mit Reflex Fillsoft Enthärtungsanlagen das Fillset Impuls. – Die Steuerung wertet die Nachspeisemenge aus und signalisiert den erforderlichen Wechsel der Enthärtungspatronen.
  • Page 15: Klemmenplan Anschlussteil

    Montage 7.5.1 Klemmenplan Anschlussteil Klemmen- Signal Funktion Verkabelung nummer +18 V (blau) Analogeingang Niveaumessung bauseits AE (braun) am Grundgefäß PE (Schirm) +18 V (blau) Analogeingang Druck PIS bauseits, Option am Grundgefäß AE (braun) Druck Sicherungen PE (Schirm) Niveau bauseits, +24 V Digitale Eingänge Option Klemmen-...
  • Page 16: Schnittstelle Rs-485

    Montage-, Inbetriebnahme- und Wartungsbescheinigung. Dies ist die Einspeisung 10 V Werkseitig Voraussetzung für Gewährleistungsansprüche. – Lassen Sie die erstmalige Inbetriebnahme und die jährliche Wartung durch den Reflex-Werkskundendienst durchführen. Y2PE (Schirm) Voraussetzungen für die Inbetriebnahme prüfen Analogausgänge: Druck und Druck Das Gerät ist für die Erstinbetriebnahme bereit, wenn die im Kapitel Montage...
  • Page 17: Startroutine Der Steuerung Bearbeiten

    Erstinbetriebnahme  Hinweis! Vermeiden Sie die Unterschreitung des Mindestbetriebsdrucks „P “. Ein Unterdruck, eine Verdampfung und Kavitation werden dadurch ausgeschlossen. Startroutine der Steuerung bearbeiten  Hinweis! Für die Handhabung des Bedienfelds  10.1 "Handhabung des Stellen Sie den berechneten Mindestbetriebsdruck ein und bestätigen Sie Bedienfelds", ...
  • Page 18: Gefäße Mit Wasser Füllen

    Austretendes, heißes Medium kann zu Verbrennungen führen. Inbetriebnahme des Gerätes nicht erfolgen. Verständigen Sie in • Halten Sie ausreichend Abstand zum austretenden Medium. diesem Fall den Werkskundendienst,  13.1 "Reflex- • Tragen Sie eine geeignete persönliche Schutzausrüstung Werkskundendienst",  26.
  • Page 19: Betrieb

    Betrieb Betrieb • Die Schaltfläche ist grün hinterlegt. Die Funktion ist ausgeschaltet. Betätigen Sie die gewünschte Schaltfläche: 9.1.1 Automatikbetrieb • Die Schaltfläche ist blau hinterlegt. Die Funktion ist eingeschaltet. Die Änderung des Füllstandes und des Drucks vom Gefäß werden am Display Verwendung: angezeigt.
  • Page 20: Steuerung

    Steuerung Nach einer längeren Stillstandszeit (das Gerät ist stromlos oder befindet sich im Stoppbetrieb) ist ein Festsitzen der Pumpen möglich. Drehen Sie vor der Wiederinbetriebnahme die Pumpen mit einem Schraubendreher am Lüfterrad der Pumpenmotoren an.  Hinweis! Ein Festsitzen der Pumpen wird im Betrieb durch einen Zwangsanlauf nach 24 Stunden Stillstand vermieden.
  • Page 21: Servicemenü

    Helligkeit … % die Liste. • Helligkeit Schoner … % • Schoner Verzögerung …min 10.3.2 Servicemenü • Gesicherter Zugang „Ja/Nein“ Dieses Menü ist passwortgeschützt. Der Zugang ist nur dem Reflex- Informationen > Werkskundendienst möglich. • Behälter – Volumen 10.3.3 Standardeinstellungen –...
  • Page 22: Übersicht Entgasungsprogramme

    über die Schnittstelle RS-485 oder über zwei potenzialfreie Meldekontakte ausgegeben werden. Die Meldungen werden mit einem Hilfetext im Display der Steuerung angezeigt. Die Ursachen für Meldungen werden durch den Betreiber oder einen Fachbetrieb behoben. Falls dies nicht möglich ist, kontaktieren Sie den Reflex Werkskundendienst.  Hinweis! Die Behebung der Ursache muss mit der Schaltfläche „OK“...
  • Page 23 Enthärtung • Einstellwert Weichwasserkapazität Enthärtungspatronen auswechseln. „Quit“ überschritten. • Zeit für Austausch der Enthärtungspatrone überschritten. Störung EA-Modul • EA-Modul defekt. Reflex-Werkskundendienst benachrichtigen. • Verbindung zwischen Optionskarte und Steuerung gestört. • Optionskarte defekt. EEPROM defekt • EEPROM defekt. Reflex-Werkskundendienst „Quit“ •...
  • Page 24: Wartung

    Schmutzfängereinsatz  Hinweis! Wechseln Sie in den Stoppbetrieb. Lassen Sie die Wartungsarbeiten nur von Fachpersonal oder vom Reflex Schließen Sie die Kugelhähne vor dem Schmutzfänger „ST“ (1) und zum Werkskundendienst durchführen. Grundgefäß. Drehen Sie den Schmutzfängereinsatz (2) vom Schmutzfänger langsam ab, 11.1...
  • Page 25: Gefäße Reinigen

    Wechseln Sie in den Automatikbetrieb. Betriebssicherheitsverordnung und Einordnung der Gefäße von dem Gerät in Schließen Sie die Kappenventile vor den Gefäßen und den Diagramm 2 der Richtlinie 2014/68/EU, gültig bei strikter Einhaltung der Reflex Ausdehnungsleitungen „EC“. Montage-, Betriebs- und Wartungsanleitung.
  • Page 26: Demontage

    An den Anschlüssen kann es bei fehlerhafter Montage oder 13.2 Konformität / Normen Wartungsarbeiten zu Verbrennungen und Verletzungen kommen, wenn heißes Wasser oder Dampf unter Druck plötzlich herausströmt. Konformitätserklärungen des Gerätes stehen auf der Homepage von Reflex zur • Stellen Sie eine fachgerechte Demontage sicher. Verfügung. •...
  • Page 27 13 Annex ..................49 7.3.5 Fitting the thermal insulation ..........36 7.3.6 Fitting the level sensor ............36 13.1 Reflex Customer Service ............... 49 Switching and make-up variants ............36 13.2 Conformity and standards ..............49 7.4.1 Function ................. 36 13.3...
  • Page 28: Notes On The Operating Manual

    Reflex Winkelmann GmbH accepts no liability for any damage resulting from Personnel requirements failure to observe the information in this operating manual. In addition to the...
  • Page 29: Description Of The Device

    Feed and drain cock "FD" Heating system WV Make-up valve • Operating unit for "LIS" level sensor "Reflex Control Touch" "MAG" expansion vessel PIS Pressure sensor controller Reflex Fillset Impulse PV Overflow valve (motor ball "VE" equalisation elbow valve)
  • Page 30: Scope Of Delivery

    Please notify us immediately of any • All digital inputs and outputs can be set freely as option. Settings transport damage. to be made by Reflex Customer Service,  13.1 "Reflex Customer Basic pressurisation equipment: Service",  49 •...
  • Page 31: Settings

    I/O module (optional expansion module) Interfaces to the controller Control Touch controller in I/O module for the Slave Master function function • RS-485 I/O module for the Master I/O module for expansion • 19.2 kbit/s function • Floating Control Touch controller in •...
  • Page 32: I/O Module Default Settings

    All digital inputs and outputs can be set freely as option. The These default settings can be changed, if required, and adjusted to local setting is carried out by Reflex Customer Service,  13.1 "Reflex conditions. Customer Service",  49 Responses by the inputs 1 –...
  • Page 33: Technical Data

    Confirm that installation and start-up have been carried out correctly using the installation and commissioning certificate. This action is a prerequisite for the making of warranty claims. – Have the Reflex Customer Service carry out commissioning and the annual maintenance. Installation conditions Primary tank Secondary tank 7.1.1...
  • Page 34: Execution

    Install the control unit on the same level as the vessels. For add-on components, proceed as follows: Install the Reflex Exvoid (2) at the connection of the corresponding vessel. Remove the protective cap from the degassing valve. Use the compression fitting to install the pressure compensation elbow (1) for ventilation at the vessels.
  • Page 35: Hydraulic Connection

    Connection to the system Overview of hydraulic connections, Variomat VS 1-1/140 as example Heat generator Optional equipment and accessories Secondary vessel Reflex rapid-action coupling R 1 x 1 Primary vessel Primary vessel connection set Typical representation of the control unit Degassing line •...
  • Page 36: Fitting The Thermal Insulation

    7.3.5 Fitting the thermal insulation If required, install a diaphragm expansion vessel MAG ≥ 35 litres (Reflex N, for example). It reduces the switching frequency and can be also used in the individual protection of the heat generators. According to DIN / EN 12828, the installation of valves between the device and the heat generator is required for heating systems.
  • Page 37 Connect the Reflex Fillset with integrated system separator upstream when using mains water for make-up. • If you don't connect a Reflex Fillset upstream, use an "ST" dirt trap with a mesh size ≥ 0.25 mm for the make-up. ...
  • Page 38: Electrical Connection

    Installation Electrical connection Pressure Fuses Level DANGER Risk of serious injury or death due to electric shock. Terminal Signal Function Wiring number If live parts are touched, there is risk of life-threatening injuries. • Ensure that the system is voltage-free before installing the device. Supply •...
  • Page 39: Terminal Plan, Operating Unit

    7.5.2 Terminal plan, operating unit  Note! If required, please contact the Reflex Customer Service for the protocol of the RS-485 interface, details of the connections and information about the accessories offered. 7.5.3.1 Connecting the RS-485 interface Main circuit board of the Control Touch controller.
  • Page 40: Checking The Requirements For Commissioning

    Commissioning Checking the requirements for commissioning The start routine is used to set the parameters for device commissioning. It commences with the first switching on of the controller and can only be set The device will be ready for commissioning when the tasks described in the once.
  • Page 41: Filling The Tanks With Water

    If null balancing is not successfully completed, you cannot Vent the "PU" pumps as follows: commission the device. In this case, please contact Customer Service,  13.1 "Reflex Customer Service",  49. Press "OK" to conclude the start routine. ...
  • Page 42: Parametrising The Controller In The Customer Menu

    Operation Continuous degassing • Remove the vent screws from the pumps and vent the pumps until bubble- After commissioning and repairs to the connected system, select the continuous free water escapes. degassing program. • Screw the vent screws back in and tighten. The device will continuously degas for a set period of time.
  • Page 43: Summer Operation

    Controller Functions: Message line Display value Except for the display of information, the device is non-functional in Stop mode. "Manual mode" button "▼"/ "▲" buttons Function monitoring is stopped. • For function tests. • Set digits. The following functions are deactivated: ""/""...
  • Page 44: Service Menu

    Fault memory > History of all messages Parameter memory > History of parameter input 10.3.2 Service menu Display settings > Brightness, screen saver This menu is protected with a password. It can be accessed only by the Reflex • Brightness … % Customer Service. •...
  • Page 45: Setting Degassing Programmes

    Controller Parameter Setting Comment Degassing Degassing programme Continuous degassing Continuous degassing 12 hours Default setting time Softening (Only if "With softening Yes") To select a menu item, press the "Up" or "Down" scroll bar until this menu Shut off make-up In the case of soft water residual item is displayed.
  • Page 46: Messages

    To reset a fault message, proceed as follows: Message causes can be eliminated by the operator or a specialist workshop. If Touch the display. this is not possible, contact the Reflex Customer Service. – The current fault messages are displayed.
  • Page 47: Maintenance

    If installation, removal or maintenance work is not carried out correctly, there Arrange for maintenance tasks must be carried out only by specialist is a risk of burns and other injuries at the connection points, if pressurised personnel or Reflex Customer Service. hot water or hot steam suddenly escapes. •...
  • Page 48: Cleaning The Tanks

    "Filling the tanks with water",  41. [Betriebssicherheitsverordnung] and the vessel classification of the device in 10. Switch to Automatic mode. diagram 2 of the Directive 2014/68/EC, applicable in strict compliance with the Reflex Installation, Operation and Maintenance Manual. 11.2 Checking switching points External inspection: Prerequisite for checking the switching points are the following correct settings: No requirement according to Annex 2, Section 4, 5.8.
  • Page 49: Disassembly

    Conformity and standards • Wait until hot surfaces have cooled down or wear protective safety gloves. Device conformity declarations are available on the Reflex homepage. • The operating authority is required to place appropriate warning signs www.reflex-winkelmann.com/konformitaetserklaerungen in the vicinity of the device.
  • Page 50 7.3.5 Montage de l'isolation thermique ........60 7.3.6 Montage de la mesure de niveau ........60 13.1 Service après-vente du fabricant Reflex ..........73 Variantes de commutation et de réalimentation ....... 60 13.2 Conformité / Normes ................73 7.4.1 Fonction ................. 60 13.3...
  • Page 51: Remarques À Propos Du Mode D'emploi

    Utilisation avec des huiles minérales. Confiez la première mise en service ainsi que la maintenance annuelle • Utilisation avec des liquides inflammables. au service après-vente du fabricant Reflex,  13.1 "Service après-vente • Utilisation avec de l’eau distillée. du fabricant Reflex",  73.
  • Page 52: Description De L'appareil

    Robinet de remplissage et de • Élément de commande vidange « FD » « Reflex Control Touch » Mesure du niveau « LIS » Installation de chauffage WV Soupape de réalimentation Coude de compensation « VE » Vase d’expansion de PIS Capteur de pression pression «...
  • Page 53: Étendue De La Livraison

    Dynamomètre « LIS » librement configurables. Le réglage est effectué par le service – Sachet avec les instructions de service. après-vente du fabricant Reflex,  13.1 "Service après-vente du fabricant Reflex",  73 Équipement supplémentaire en option Caractéristiques techniques Les équipements supplémentaires suivants sont disponibles pour l’appareil : •...
  • Page 54: Paramètres

    Module E/S (module d’extension optionnel) Hauteur (h) : 233,6 mm Cavalier J10 activé Profondeur (p) : 77 mm et J11 désactivé Poids : 2,0 kg Commutateur DIP 1 activé Température de service admissible : -5 °C – 55 °C et 2 désactivé...
  • Page 55: Réglages Par Défaut Du Module E/S

    • En option, toutes les entrées et sorties numériques sont librement configurables. Le réglage est effectué par le service après-vente du fabricant Reflex,  13.1 "Service après-vente du fabricant Reflex",  73 Emplacement Évaluation du signal Texte du message Entrée dans la...
  • Page 56: Remplacement Des Fusibles

    Caractéristiques techniques Remplacement des fusibles  Remarque ! Pour les cuves de base, des isolations thermiques sont disponibles en DANGER option,  4.6 "Équipement supplémentaire en option",  53. Danger d’électrocution ! Danger de blessures mortelles par électrocution. Même après avoir ...
  • Page 57: Conditions Préalables Au Montage

    Réalisation Procédez aux travaux de montage suivants pour les pièces rapportées : Montez le Reflex Exvoid (2) sur le raccordement de la cuve concernée. ATTENTION Retirez le capuchon de protection de la soupape de dégazage. Montez le coude de compensation de pression (1) sur les cuves pour Dommages en cas de montage incorrect l’aération et la purge à...
  • Page 58: Raccordement Hydraulique

    Montage Lors de l’installation de la cuve de base et des cuves en aval, observez les • Raccorder le kit de raccordement (4) de la cuve en aval avec la remarques suivantes : pièce en T sur la sortie de la bride du réservoir. –...
  • Page 59 Si nécessaire, installez un vase d’expansion de pression à membrane MAG ≥  Remarque ! 35 litres (par ex. Reflex N). Il sert à réduire la fréquence de commutation et peut simultanément être utilisé comme protection individuelle par fusibles du Employez un réducteur de pression dans la conduite de réalimentation générateur de chaleur.
  • Page 60: Montage De L'isolation Thermique

    • Remplacez la protection de transport par le dynamomètre. • Si vous ne montez pas de Reflex Fillset en amont, employez un collecteur – Fixez le dynamomètre pour une taille de cuve à partir de 1 000 l (Ø d’impuretés « ST » avec un crible de filtre ≥ 0,25 mm.
  • Page 61: Raccordement Électrique

     6 "Caractéristiques fusibles. techniques",  56. • Utilisez pour un équipement avec des installations d’adoucissement Reflex Montez le couvercle. Fillsoft le Fillset Impuls. Raccordez la prise secteur à l’alimentation en tension 230 V. –...
  • Page 62: Schéma Des Bornes De La Partie De Raccordement

    Montage 7.5.1 Schéma des bornes de la partie de raccordement N° de Signal Fonction Câblage borne +18 V (bleu) Entrée analogique de mesure du niveau LIS sur site AE (brun) sur le vase primaire PE (blindage) +18 V (bleu) Entrée analogique pression PIS sur site, en option sur le vase primaire...
  • Page 63: Interface Rs-485

    Remarque ! Si nécessaire, demandez le protocole de l’interface RS-485, les détails à propos des raccords ainsi que des informations à propos des accessoires disponibles auprès du service après-vente du fabricant Reflex. 7.5.3.1 Raccordement de l’interface RS-485 Carte mère de la commande Control Touch.
  • Page 64: Programmation De La Routine De Démarrage De L'unité De Commande

    Première mise en service La pression de service minimale « P » se calcule à l’aide de la formule suivante : + 0,2 bar* Saisir la valeur calculée dans la routine de démarrage de la commande,  8.3 "Programmation de la routine de démarrage de l’unité...
  • Page 65: Remplissage Des Cuves Avec De L'eau

    En cas d’alarme de niveau d’eau élevé, la « Soupape de l’appareil ne peut pas être effectuée. Dans ce cas, informez-en le réalimentation WV » est automatiquement fermée. service après-vente du fabricant,  13.1 "Service après-vente du fabricant Reflex",  73. Purge de la pompe PRUDENCE Risque de brûlures La sortie du liquide brûlant peut causer des brûlures.
  • Page 66: Démarrage Du Mode Automatique

    Exploitation Démarrage du mode automatique • Activation automatique après l’écoulement du dégazage continu. • Intervalle de dégazage (90 s par défaut) Lorsque l’installation est remplie d’eau et que les gaz ont été purgés, le mode • Temps de pause (par défaut : 120 min) automatique peut être démarré.
  • Page 67: Remise En Service

    Commande • Mémoire des erreurs. Bouton « Retour » Démarrage : • Mémoire des paramètres. • Annuler. Désactiver le dégazage via le menu client. • Réglages d’affichage. • Retourner au menu principal. • Infos concernant la cuve Fonctions : de base. Lorsque les pompes de circulation de l’installation sont éteintes en été, le •...
  • Page 68: Menu De Service

    Menu de service – Volume – Poids Ce menu est protégé par un mot de passe. L’accès est réservé au service après- – Diamètre vente du fabricant Reflex. • Position – Position en % 10.3.3 Réglages par défaut • Version du logiciel La commande de l’appareil est livrée avec les réglages par défaut suivants.
  • Page 69: Réglage Des Programmes De Dégazage

    Commande Paramètre Réglage Remarque Dégazage Programme de dégazage Dégazage continu Durée dégazage continu 12 heures Réglage par défaut Adoucissement (uniquement si « oui avec adoucissement ») Pour sélectionner un point de menu, actionnez « bas » / « haut » jusqu’à Bloquer réalimentation En cas de capacité...
  • Page 70: Messages

    Les problèmes à l’origine des messages sont à éliminer par l’exploitant ou par – Les causes possibles de l’erreur sont indiquées. une entreprise spécialisée. Lorsque cela s’avère impossible, contactez le service Lorsque l’erreur est éliminée, confirmez l’erreur avec « OK ». après-vente du fabricant Reflex. Code Message Contact sans Causes Solution Réinitialiser...
  • Page 71: Entretien

    Dépassement de la durée pour le remplacement de la cartouche d’adoucissement. Défaut module E/S • Module E/S défectueux. Informer le service après-vente du fabricant Reflex. • Connexion entre la carte d’extension et la commande perturbée. • Carte d’extension défectueuse. Mémoire EEPROM •...
  • Page 72: Nettoyage Du Collecteur D'impuretés

    Entretien 11.1.1 Nettoyage du collecteur d’impuretés Montez les raccords à brides de la cuve de base avec l'appareil et la cuve en aval. Fermez le robinet de remplissage et de purge FD sur les cuves. PRUDENCE Remplissez d'eau la cuve de base avec le robinet de remplissage et de Risque de blessures dû...
  • Page 73: Contrôle Avant La Mise En Service

    Annexe Démontage 13.1 Service après-vente du fabricant Reflex DANGER Service après-vente central du fabricant Danger de blessures mortelles par choc électrique. N° de téléphone central : +49 (0)2382 7069 - 0 Il existe un risque de blessures mortelles en cas de contact avec des N°...
  • Page 74 Montaje del aislamiento térmico ........84 13 Anexo ..................98 7.3.6 Montaje de la medición de nivel ......... 84 13.1 Servicio de atención al cliente de Reflex ..........98 Variantes de conmutación y realimentación ........84 13.2 Conformidad/normas ................98 7.4.1 Función ..................
  • Page 75: Indicaciones Acerca Del Manual De Instrucciones

    Encargue la primera puesta en servicio y el mantenimiento anual al • Para el uso con aceites minerales. servicio de atención al cliente de Reflex,  13.1 "Servicio de atención al • Para el uso con medios inflamables. cliente de Reflex",  98.
  • Page 76: Descripción Del Dispositivo

    Grifo de llenado y vaciado «FD» Instalación de WV Válvula de realimentación • Elemento de mando Medidor de nivel «LIS» calefacción para control «Reflex Control Touch» Recipiente de expansión PIS Sensor de presión de presión "MAG" Arco de compensación «VE» Reflex Fillset Impuls PV Válvula de rebose (llave esférica...
  • Page 77: Volumen De Suministro

    • Opcionalmente, todas las entradas y salida pueden ajustarse • Válvula de desgasificación "DV" libremente. El ajuste se realiza por el servicio posventa de Reflex, • Manguito reductor  13.1 "Servicio de atención al cliente de Reflex",  98 •...
  • Page 78: Datos Técnicos

    Módulo de I/O (módulo de ampliación opcional) Datos técnicos Unidad de control con módulo de E/S Carcasa Carcasa de plástico Anchura (anch.): 340 mm Altura (alt.): 233,6 mm Profundidad (pro.): 77 mm Salidas de relé del módulo de Unidad de control Control Peso: 2,0 kg E/S*...
  • Page 79: Ajuste De La Dirección Del Módulo

    Los ajustes se realizan por el servicio posventa de Abra la tapa de la carcasa. Ponga los conmutadores DIP 1-4 en la posición ON u OFF. Reflex,  13.1 "Servicio de atención al cliente de Reflex",  98 Lugar Evaluación de Entrada de la...
  • Page 80: Cambio De Fusible

    Datos técnicos Recipientes Cambio de fusible PELIGRO ¡Peligro de choque eléctrico! Lesiones mortales por choque eléctrico. Algunas partes de la placa electrónica pueden estar conectadas a la fuente de tensión de 230 V después de haberse desenchufado la clavija de red. •...
  • Page 81: Requisitos Para El Montaje

    Procure que la unidad de control y los recipientes se coloquen en un Para montar los componentes, realice los siguientes trabajos: nivel. Conecte el Reflex Exvoid (2) al racor del depósito correspondiente. • Opción de llenado y evacuación. Retire la caperuza protectora de la válvula de desgasificación.
  • Page 82: Conexión Hidráulica

    Montaje etiqueta adhesiva (1). No intercambie las conexiones, para evitar el Daños en el aparato debido a la marcha en seco de la bomba riesgo de que la bomba marche en seco. En caso de conexión incorrecta de la bomba existe peligro de marcha en –...
  • Page 83 En caso necesario, instale un recipiente de expansión de presión con membrana instale el Reflex Fillset para la tubería de realimentación "WC",  4.6 MAG ≥ 35 litros (p. ej. Reflex N). Sirve para reducir la frecuencia de conmutación "Equipamiento adicional opcional",  77.
  • Page 84: Montaje Del Aislamiento Térmico

    • Sustituya el bloqueo de transporte por el captor de presión. • En el caso de que no conecte previamente ningún Reflex Fillset, utilice un colector de suciedad "ST" con ancho de malla filtrante ≥ 0,25 mm. – Fije el captor de presión a partir de un tamaño de depósito de 1000 l (Ø...
  • Page 85: Conexión Eléctrica

    • En caso de un reequipamiento con instalaciones de descalcificación Fillsoft Conecte el conector de red a la alimentación de tensión de 230 V. de Reflex utilice Fillset Impuls. Conecte la instalación. – El control evalúa el volumen de realimentación y señaliza el cambio La conexión eléctrica ha finalizado.
  • Page 86: Esquema De Bornes Elemento De Mando

    Montaje Número de Presión Fusibles Señal Función Cableado borne Nivel +24 V a cargo del Entradas digitales propietario, Número de Señal Función Cableado opcional borne E1: Contador de agua de contacto en fábrica Alimentación E2: Interruptor de falta de agua X0/1 A cargo del X0/2...
  • Page 87: Interfaz Rs-485

    ¡Nota! En caso necesario, solicite el protocolo de la interfaz RS-485, detalles sobre las conexiones así como información sobre los accesorios disponibles. Diríjase para ello al servicio posventa de Reflex. Variomat 140 — 25.09.2020 - Rev. A Español — 87...
  • Page 88: Certificado De Montaje Y Puesta En Servicio

    *Se recomienda un suplemento de 0,2 bar, en casos extremos sin suplemento – Encargue la primera puesta en servicio y el mantenimiento anual al servicio de atención al cliente de Reflex.  ¡Nota! Evite quedarse por debajo de la presión de servicio mínima "P ".
  • Page 89: Llenar Los Recipientes Con Agua

    En este caso, informe al servicio de atención al cliente,  13.1 "Servicio de atención al cliente de Reflex",  98. Ajuste la presión de servicio mínima calculada y confirme la entrada con el botón "OK"..
  • Page 90: Llenado Con Una Manguera

    Funcionamiento 8.4.1 Llenado con una manguera  ¡Nota! • Repita la purga tras el primer arranque de la bomba. Es posible que el aire siguiente no pueda salir si las bombas están paradas. • Repita la purga de aire si las bombas no generas capacidad de transporte.
  • Page 91: Modo Manual

    Funcionamiento Desgasificación permanente Accione el botón "Stop". Después de la puesta en funcionamiento y las reparaciones realizadas en la Funciones: instalación conectada, seleccione el programa Desgasificación permanente. En modo de parada, el aparato queda sin funcionar, con excepción de la El tiempo ajustado determina el intervalo de desgasificación permanente.
  • Page 92: Control

    Control Control Desconecte el dispositivo a través del interruptor general y, a continuación, vuelva a conectarlo. 10.1 Manejo del panel de mando La pantalla táctil está completamente calibrada. 10.3 Realización de los ajustes en el control Los ajustes en el control pueden realizarse independientemente del modo de funcionamiento seleccionado respectivamente.
  • Page 93: Menú De Servicio

    Control 10.3.2 Menú de servicio Código Descripción Este menú está protegido por contraseña. El acceso solo es posible por parte del Informaciones > servicio de atención al cliente de Reflex. • Recipiente – Volumen 10.3.3 Ajustes estándar – Peso La unidad de control del dispositivo se suministra con los siguientes ajustes –...
  • Page 94: Vista General De Los Programas De Desgasificación

    Los mensajes se muestran con un texto de ayuda en la pantalla del control. Las causas de los mensajes se solucionan a través del explotador o un servicio técnico. En caso de que no sea posible, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Reflex.  ¡Nota! La solución de la causa debe confirmarse con el botón "OK"...
  • Page 95 Control Código Mensaje Contacto sin Causas Solución Resetear el potencial mensaje Presión mínima SÍ • La presión ha caído por debajo del valor • Consultar el menú Cliente o Servicio para "Quit" límite inferior ajustado. comprobar el valor ajustado. • Pérdida de agua dentro del sistema •...
  • Page 96: Mantenimiento

    5 años siempre que no se detecten irregularidades durante el funcionamiento.  ¡Nota! Los trabajos de mantenimiento deben realizarse exclusivamente por personal técnico cualificado o el servicio posventa de Reflex. 96 — Español Variomat 140 — 25.09.2020 - Rev. A...
  • Page 97: Limpiar El Colector De Suciedad

    Mantenimiento 11.1.1 Limpiar el colector de suciedad Monte las conexiones por brida del recipiente básico con el dispositivo y hacia el recipiente secundario. Cierre el grifo de llenado y vaciado "FD" de los recipientes. CUIDADO Llene con agua el recipiente básico a través del grifo de llenado y vaciado Peligro de sufrir heridas a causa de la salida a presión de líquido "FD", ...
  • Page 98: Comprobación

    13.1 Servicio de atención al cliente de Reflex como las disposiciones nacionales para el servicio de dispositivos de presión. Central del servicio de atención al cliente Desmontaje Número de teléfono de la central: +49 (0)2382 7069 - 0...
  • Page 99 Ligação hidráulica ............... 107 13 Anexo ..................122 7.3.5 Montagem do isolamento térmico ........109 13.1 Serviço de assistência da Reflex ............122 7.3.6 Montagem da medição de nível ........109 13.2 Conformidade / Normas ..............122 Variantes de comutação e de realimentação ........109 13.3...
  • Page 100: Informações Sobre O Manual De Instruções

    A primeira colocação em serviço e a manutenção anual devem ser Não são autorizadas alterações no sistema hidráulico nem intervenções confiadas ao serviço de assistência da Reflex,  13.1 "Serviço de nos circuitos do aparelho. assistência da Reflex",  122.
  • Page 101: Descrição Do Aparelho

    Unidade de comando esvaziamento "FD" para o controlador Vaso de expansão "MAG" PIS Sensor de pressão Medição de nível "LIS" "Reflex Control Touch" Reflex Fillset Impuls PV Válvula de extravasamento Curva de compensação "VE" (válvula esférica motorizada) Unidade de comando PU Bomba (pressurização)
  • Page 102: Itens Incluídos No Fornecimento

    Deposito base com acessórios acondicionados no pé do depósito. livremente. A configuração é efetuada pelo serviço de assistência • Ventilação e purga "VE" da Reflex,  13.1 "Serviço de assistência da Reflex",  122 • Válvula de desgaseificação "DV" •...
  • Page 103: Configurações

    Módulo E/S (módulo de extensão opcional) Temperatura de serviço admissível: -5 °C – 55 °C Unidades de comando do aparelho e módulo E/S na função Mestre/ Escravo Temperatura de armazenamento -40 °C – 70 °C admissível: Grau de proteção IP: IP 64 Alimentação elétrica: 230 V AC, 50 –...
  • Page 104: Predefinições Do Módulo E/S

    As predefinições são válidas a partir da versão de software V1.10. • Como opção, todas as entradas e saídas podem ser configuradas livremente. A configuração é efetuada pelo serviço de assistência da Reflex,  13.1 "Serviço de assistência da Reflex",  122 Local Avaliação do Texto da mensagem Registo de Prioridade em Sinal na entrada produz a ação seguinte...
  • Page 105: Substituição Dos Fusíveis

    Dados técnicos Substituição dos fusíveis Depósitos PERIGO Perigo de choque elétrico! Lesões fatais causadas por choque elétrico. Em certas partes da placa de circuitos do aparelho pode estar presente uma tensão de 230 V, apesar de a ficha ter sido desligada da alimentação elétrica.
  • Page 106: Condições De Montagem

    Esta é uma condição indispensável para poder acionar a garantia. – Contratar o serviço de assistência da Reflex para realizar a primeira colocação em serviço e a manutenção. Definir a posição da unidade de controlo, dos vasos básicos e, se for caso disso, Condições de montagem...
  • Page 107: Ligação Hidráulica

    Montagem Ter em atenção as instruções seguintes para a montagem do vaso básico e dos – No caso de vasos até Ø 740 mm: vasos secundários: • Ligar os conjuntos de ligação (2) e (3) às duas roscas fêmeas livres de 1 pol. do flange do vaso. •...
  • Page 108 < 1 m³/h. Se necessário, instalar um vaso de expansão com membrana MAG ≥ 35 litros (p. ex., Reflex N). Este destina-se a reduzir a frequência de ligação, podendo ser simultaneamente utilizado para proteção individual dos geradores térmicos. Nos sistemas de aquecimento é...
  • Page 109: Montagem Do Isolamento Térmico

    Fillset da Reflex com separador integrado. pelo alinhamento posterior do vaso. • Se o Fillset da Reflex não for ligado a montante, utilizar um filtro de • Ligar o vaso básico e primeiro vaso secundário com tubagens de ligação sujidade "ST" com uma abertura de malha ≥ 0,25 mm.
  • Page 110: Ligação Elétrica

    A caldeira do gerador de calor tem uma proteção individual. • Se o sistema estiver equipado com instalações de descalcificação Fillsoft da Reflex, utilizar o Fillset Impuls. – A unidade de comando avalia a quantidade de realimentação e indica quando é necessário substituir os cartuchos de descalcificação.
  • Page 111: Esquema De Terminais Do Módulo De Ligação

    Montagem 7.5.1 Esquema de terminais do módulo de ligação Número Sinal Função Cablagem terminal +18 V (azul) Entrada analógica da medição de nível LIS Em obra AE (castanho) no vaso básico (blindagem) +18 V (azul) Entrada analógica da pressão PIS Em obra, Pressão Fusíveis...
  • Page 112: Interface Rs-485

    Nota! O protocolo da interface RS-485, os dados pormenorizados sobre as ligações e informações sobre os acessórios disponíveis podem ser solicitados, se necessário, ao serviço de assistência da Reflex. 7.5.3.1 Ligação da interface RS-485 Placa de circuitos principal do comando "Control Touch".
  • Page 113: Editar A Rotina De Arranque Do Comando

    Primeira colocação em serviço A pressão de serviço mínima "P " é calculada como se segue: + 0,2 bar* Introduzir o valor calculado na rotina de arranque do comando,  8.3 "Editar a rotina de arranque do comando",  113. , indicação em metros = 0,0 bar para temperaturas de segurança ≤...
  • Page 114: Encher O Aparelho Com Água

    Em caso de alarme de nível alto de água, a válvula de realimentação proceder à colocação em serviço do aparelho. Neste caso, entrar em "WV" é fechada automaticamente. contacto com o serviço de assistência da Reflex,  13.1 "Serviço de assistência da Reflex",  122. Purgar a bomba...
  • Page 115: Iniciar O Modo Automático

    Operação Iniciar o modo automático intermitente pode ser limitada a uma janela horária ajustável. As definições de tempo só podem ser efetuadas no menu Serviço. Quando a instalação estiver cheia com água e os gases tiverem sido purgados, o • Ativação automática após o fim da desgaseificação contínua.
  • Page 116: Modo De Verão

    Comando 9.1.4 Modo de verão Barra de deslocamento Botão "Menu Setup" "cima"/"baixo" • Para definição de Utilização: • Deslocar-se no menu. parâmetros. No verão • Memória de erros. Botão "Retroceder" • Memória de parâmetros. Iniciar: • Cancelar. • Definições do visor. Desligar a desgaseificação através do menu Cliente.
  • Page 117: Menu De Assistência

    Atraso do protetor de ecrã …min • Acesso protegido "Sim/Não" 10.3.2 Menu de assistência Informações > Este menu está protegido por palavra-passe. O acesso está reservado ao serviço • Depósito de assistência da Reflex. – Volume – Peso 10.3.3 Predefinições – Diâmetro •...
  • Page 118: Definição De Programas De Desgaseificação

    Comando Parâmetro Definição Observação Desgaseificação Programa de Desgaseificação desgaseificação contínua Tempo de 12 horas Predefinição desgaseificação contínua Descalcificação (só se estiver definido "com Para selecionar um ponto do menu, deslocar a barra para "cima" / "baixo" descalcificação Sim") até ficar visível o ponto desejado do menu. Bloquear a Não Caso a capacidade residual de...
  • Page 119: Mensagens

    As causas das mensagens são eliminadas pela entidade exploradora ou por uma Depois de eliminar o erro, confirmar com "OK". empresa especializada. Se tal não for possível, entrar em contacto com o serviço de assistência da Reflex. Código Mensagem Contacto sem Causas Solução...
  • Page 120: Manutenção

    Mandar realizar os trabalhos de manutenção, exclusivamente, a pessoal Perigo de ferimentos devido à saída de fluidos sob pressão especializado ou ao serviço de assistência da Reflex. No caso de trabalhos de montagem, desmontagem ou manutenção realizados de forma incorreta, existe o perigo de queimaduras e ferimentos nas ligações, se a água ou o vapor quente sob pressão forem subitamente...
  • Page 121: Plano De Manutenção

    Manutenção 11.1 Plano de manutenção 11.1.2 Limpar depósitos O plano de manutenção é um resumo das tarefas de manutenção regulares no âmbito da manutenção. CUIDADO Perigo de ferimentos devido à saída de fluidos sob pressão No caso de trabalhos de montagem, desmontagem ou manutenção Tarefa Periodicidade realizados de forma incorreta, existe o perigo de queimaduras e ferimentos...
  • Page 122: Inspeção

    Anexo tomar medidas alternativas (por exemplo, medição da espessura das paredes e comparação com as especificações de construção; estas últimas podem ser 13.1 Serviço de assistência da Reflex solicitadas ao fabricante). Ensaio de resistência: Serviço de assistência central Prazo máximo conforme anexo 2, secção 4, 5 e 6.
  • Page 123 Allacciamento idraulico ............. 131 13 Allegato ................. 146 7.3.5 Montaggio dell'isolamento termico ......... 133 13.1 Servizio di assistenza tecnica Reflex ..........146 7.3.6 Montaggio della misurazione del livello ......133 13.2 Conformità/ Norme ................146 Varianti di collegamento e reintegro ..........133 13.3...
  • Page 124: Avvertenze Sul Manuale D'uso

    Requisiti del personale La società Reflex Winkelmann GmbH non si assume alcuna responsabilità per danni originati dalla mancata osservanza del presente manuale d'uso. Oltre al L'installazione, la messa in servizio, la manutenzione e il collegamento dei presente manuale, è...
  • Page 125: Descrizione Dei Dispositivi

    PIS Sensore di pressione Rubinetto di riempimento e pressione "MAG" • Parte di servizio per svuotamento "FD" unità di controllo "Reflex PV Valvola di troppo pieno (valvola Reflex Fillset Impuls Misurazione del livello "LIS" Control Touch" a sfera motorizzata) Curva di compensazione "VE"...
  • Page 126: Entità Della Fornitura

    L'impostazione viene effettuata dal – Custodia in plastica contenente le istruzioni per l'uso. servizio di assistenza tecnica Reflex,  13.1 "Servizio di assistenza tecnica Reflex",  146 Equipaggiamento aggiuntivo opzionale Per l'apparecchio sono disponibili i seguenti equipaggiamenti aggiuntivi: Dati tecnici •...
  • Page 127: Impostazioni

    Modulo I/O (modulo di espansione opzionale) Temperatura di esercizio consentita: -5 °C – 55 °C Comandi dell'apparecchio e modulo I/O nella funzione master-slave Temperatura ammissibile del cuscinetto: -40 °C – 70 °C Grado di protezione IP: IP 64 Alimentazione di tensione: 230 V AC, 50 –...
  • Page 128: Impostazioni Standard Del Modulo I/O

    V1.10. • Opzionalmente, tutti gli ingressi e le uscite digitali sono liberamente regolabili. L'impostazione viene effettuata dal servizio di assistenza tecnica Reflex,  13.1 "Servizio di assistenza tecnica Reflex",  146 Luogo Valutazione del Testo del messaggio Voce della Priorità...
  • Page 129: Dati Tecnici

    – Fare eseguire la prima messa in servizio e la manutenzione Vaso di base Vaso in serie annuale al servizio di assistenza tecnica Reflex.  Avvertenza! Per i vasi di base sono disponibili isolamenti termici optional,  4.6 Requisiti di montaggio "Equipaggiamento aggiuntivo opzionale", ...
  • Page 130: Predisposizioni

    Assicurarsi che il pavimento sia abbastanza resistente da sopportare Per montare i componenti annessi, eseguire le seguenti operazioni: il peso dei vasi riempiti. Montare Reflex Exvoid (2) in corrispondenza dell'attacco del rispettivo – Fare attenzione a collocare la centralina e i vasi sullo stesso piano.
  • Page 131: Allacciamento Idraulico

    Montaggio Durante la posa in opera del vaso di base e dei vasi in serie, osservare le seguenti • Allacciare il set di allacciamento (4) del vaso in serie con il indicazioni: raccordo a T allo scarico della flangia del serbatoio. –...
  • Page 132  Avvertenza! MAG ≥ 35 litri (ad es. Reflex N). Esso serve a ridurre la frequenza di Quando la pressione statica supera i 6 bar, utilizzare un riduttore di commutazione e può essere usato allo stesso tempo per la messa in sicurezza pressione nella tubazione di reintegro "WC".
  • Page 133: Montaggio Dell'isolamento Termico

    Reflex Fillset con sezionatore di circuito integrato. carico. • Se non si collega a monte alcun dispositivo Reflex Fillset, utilizzare un filtro – A partire da vasi di base con capacità di 1000 l (Ø 1000 mm), fissare la "ST" con maglie filtranti di larghezza ≥ 0,25 mm.
  • Page 134: Allacciamento Elettrico

    È necessario dotare la caldaia del generatore di calore di un fusibile separato. • Se il circuito è equipaggiato con impianti di addolcimento Reflex Fillsoft, utilizzare il dispositivo Fillset Impuls. – L'unità di controllo analizza la portata di rabbocco e segnala la riuscita del cambio obbligatorio delle cartucce di addolcimento.
  • Page 135: Schema Dei Morsetti, Parte Di Attacco

    Montaggio 7.5.1 Schema dei morsetti, parte di attacco Numero Segnale Funzione Cablaggio morsetto Spina piatta per in fabbrica alimentazione pompa 2 +18 V (blu) Ingresso analogico in sede misurazione del livello LIS d'opera AE (marrone) sul vaso di base PE (schermo) +18 V (blu) Ingresso analogico della in sede...
  • Page 136: Interfaccia Rs-485

    Per la comunicazione delle interfacce sono disponibili come accessori opzionali i seguenti moduli bus.  Avvertenza! In caso di necessità, richiedere al servizio di assistenza tecnica Reflex il protocollo dell'interfaccia RS-485, dettagli sugli allacciamenti e informazioni sugli accessori offerti. 7.5.3.1 Allacciamento dell'interfaccia RS-485 Scheda madre dell'unità...
  • Page 137: Procedura Iniziale Per L'avvio Dell'unità Di Controllo

    Prima messa in servizio  Avvertenza! Evitare che la pressione scenda al di sotto del valore minimo di esercizio "P ", per evitare eventuale depressione, evaporazione e cavitazione. Procedura iniziale per l'avvio dell'unità di controllo  Avvertenza! Per l'uso del pannello di comando  10.1 "Uso del pannello di comando", ...
  • Page 138: Riempimento Dei Vasi Con Acqua

    In questo caso, Pericolo di ustione informare il servizio di assistenza tecnica,  13.1 "Servizio di Il fluido bollente in uscita può comportare ustioni. assistenza tecnica Reflex",  146. • Mantenere una distanza sufficiente dal fluido che fuoriesce. •...
  • Page 139: Funzionamento

    Funzionamento Funzionamento È prevista la possibilità di commutare contemporaneamente più funzioni e testarle in parallelo. Per attivare e disattivare la funzione, agire sul rispettivo 9.1.1 Modalità automatica pulsante: • il pulsante ha uno sfondo verde. Indica che la funzione è disattivata. Uso: Azionare il pulsante desiderato: Una volta riuscita la prima messa in servizio...
  • Page 140: Unità Di Controllo

    Unità di controllo Quando, azionando i pulsanti desiderati, il relativo comando non viene ATTENZIONE correttamente eseguito, è possibile calibrare il touch screen. Danni all'apparecchio provocati dall'avvio della pompa Spegnere l'apparecchio dall'interruttore principale. Se, per l'avvio della pompa, si avvia la ventola del motore della pompa con il Toccare il pannello touch col dito in modo duraturo.
  • Page 141: Menu Di Assistenza

    Informazioni > • Serbatoio 10.3.2 Menu di assistenza – Volume Questo menu è protetto da password. è accessibile solo al servizio di assistenza – Peso tecnica Reflex. – Diametro • Posizione 10.3.3 Impostazioni standard – Posizione in % • Versione software L'unità...
  • Page 142: Impostazione Dei Programmi Di Degasaggio

    • Confermare la selezione con "OK". specializzata. Qualora ciò non sia possibile, contattare il servizio di assistenza Il degasaggio continuo è inserito. tecnica Reflex.  Avvertenza! L'eliminazione della causa deve essere confermata premendo il pulsante "OK" sul pannello di comando dell'unità di controllo.
  • Page 143 Unità di controllo Per azzerare un messaggio di errore, eseguire le seguenti operazioni: Battere col dito su un messaggio di errore. – Vengono mostrate le possibili cause dell'errore. Battere col dito sul display. Una volta eliminato l'errore, confermarlo con "OK". –...
  • Page 144: Manutenzione

    Intensità della tensione di alimentazione Verificare l'alimentazione di tensione. inferiore al valore previsto. Parametri di taratura a zero SÌ Memoria dei parametri EEPROM danneggiata. Avvisare il servizio di assistenza tecnica Reflex. errati Comunicazione • Cavo di connessione danneggiato. Avvisare il servizio di assistenza tecnica Reflex.
  • Page 145: Pulizia Del Filtro

    Manutenzione 11.1.1 Pulizia del filtro Riempire il vaso di base con acqua mediante il rubinetto di riempimento e svuotamento "FD",  8.4 "Riempimento dei vasi con acqua",  138. 10. Passare alla modalità automatica. PRUDENZA Pericolo di lesioni a causa della pressione dell'acqua in uscita 11.2 Verifica dei punti di commutazione In caso di operazioni errate di montaggio, smontaggio o di manutenzione...
  • Page 146: Prova

    È dovere del gestore stabilire i termini effettivi in base ad un'analisi dei rischi 13.1 Servizio di assistenza tecnica Reflex condotta osservando le reali condizioni di esercizio, l'esperienza con la modalità di esercizio, il materiale alimentato e le norme nazionali per il funzionamento di Servizio di assistenza tecnica centrale apparecchi a pressione.
  • Page 147 13 Függelék ................169 7.3.5 A rászerelt részek szerelése ..........156 7.3.6 A rászerelt részek szerelése ..........156 13.1 Reflex ügyfélszolgálat ................. 169 Kapcsolási és utántöltési változatok ..........156 13.2 Megfelelőség / szabványok ..............169 7.4.1 Működés ................156 13.3 Jótállás ....................
  • Page 148: Tudnivalók Az Üzemeltetési Utasításról

    A jelen használati utasítás a készülék biztonságos és tökéletes működését szolgálja. A Reflex Winkelmann GmbH nem vállal felelősséget a jelen használati utasítás be nem tartásából eredő károkért. A jelen használati utasításon kívül be kell tartani a felállítás helyének nemzeti törvényes szabályozásait és rendelkezéseit (baleset- megelőzés, környezetvédelem, biztonságos és szakszerű...
  • Page 149: Áttekintés Ábrázolása

    „VF” kiegészítő tartály Fűtési berendezés WV Utántöltő szelep • Csatlakozórész „VF” alaptartály „MAG” tágulási tartály PIS Nyomásérzékelő szivattyú(k)hoz „FD” töltő- és ürítőcsap Reflex Fillset Impuls PV Túláramló szelep (motoros • Kezelőrész „Reflex golyóscsap) „LIS” szintmérés Control Touch” Vezérlőegység PU Szivattyú (nyomástartás) vezérléshez Hidraulikus befolyók...
  • Page 150: A Szállítás

    • szűkítő karmantyú • Opcionálisan minden digitális be- és kimenet szabadon • „LIS“ nyomásmérő doboz beállítható. A beállítást a Reflex ügyfélszolgálata végzi,  13.1 – fóliatasak használati útmutatóval. "Reflex ügyfélszolgálat",  169 Opcionális kiegészítő felszerelés Műszaki adatok Az alábbi kiegészítő felszerelések kaphatók a készülékhez: •...
  • Page 151: Beállítások

    I/O modul (opcionális bővítőmodul) Beállítások Master funkció A záró ellenállások beállításai VESZÉLY Jumper/kapcsoló Beállítások I/O modul Control Touch Életveszély áramütés miatt! Jumper J10 aktivált Életveszélyes sérülés áramütés miatt. A készülék alaplapjának részein még és J11 kikapcsolva 230 V-os feszültség lehet akkor is, ha a hálózati csatlakozódugó ki van húzva. 1.
  • Page 152: Biztosítékcsere

     Tudnivaló! • Az alapbeállítások a V1.10 szoftververziótól kezdve érvényesek. • Opcionálisan minden digitális be- és kimenet szabadon beállítható. A beállítást a Reflex ügyfélszolgálat végzi,  13.1 "Reflex ügyfélszolgálat",  169 Hely Jel kiértékelése Jelentés szövege Hibamemória Lefolyás előtti A jel a bemeneten a következő műveletet váltja ki bejegyzés...
  • Page 153: Műszaki Adatok

     Tudnivaló! Igazoljuk a szakszerű szerelést és üzembe helyezést a szerelési és üzembehelyezési igazolással. Ez a jótállási igények feltétele. – A beüzemeléssel és az éves karbantartással a Reflex ügyfélszolgálatát bízza meg. Szerelési feltételek Alaptartály Kiegészítő tartály 7.1.1 A szállítási állapot ellenőrzése...
  • Page 154: Elvégzése

    • A vezérlőegységet a tartályokkal együtt egy szintre állítsuk. A felszerelhető komponensek esetén az alábbi munkákat végezzük el: Szereljük fel a Reflex Exvoid (2) készüléket a mindenkori tartály csatlakozójára. Távolítsuk el a védősapkát a gáztalanító szelepről. Szereljük fel a tartályokra a nyomáskiegyenlítő könyököt (1) szorítógyűrűs csavarzattal a szellőztetés és a légtelenítés felé.
  • Page 155: Hidarulikus Csatlakozás

    Gázzal dúsított víz bemenete a berendezés felől • Csatlakozás belső menet Rp 1 col Szükség szerint telepítsünk MAG ≥ 35 l membrános tágulási tartályt (pl. Reflex N). Ez a kapcsolási gyakoriság csökkentésére és egyben a hőtermelő külön Alaptartály csatlakozása biztosítására szolgál. A DIN/EN 12828 szerinti fűtési rendszereknél a készülék és a •...
  • Page 156: A Rászerelt Részek Szerelése

    Működés "Opcionális kiegészítő felszerelés",  150. • A Reflex utántöltő rendszerei, mint pl. a Reflex Fillset < 1 m³/h Az alaptartály aktuális töltésszintjét a „LIS“ szintérzékelő méri és a vezérlésben utántöltési teljesítményre van szabva. értékeli ki. A minimális töltésszint az vezérlés Ügyfél menüjében adható meg. A minimális töltésszint alsó...
  • Page 157 Egykazános berendezés ≤ 350 kW, vízhőmérséklet < 100 °C. • Ivóvizes utántöltés esetén javasolt beépített rendszerelválasztó Reflex Fillset előkapcsolása. • Ha nem kapcsolunk elé Reflex Fillsetet, használjunk „ST” szennyfogót a ≥ 0,25 mm szűrőmérettel.  Tudnivaló! Az utántöltő víz minőségének meg kell felelni az érvényes előírásoknak, Hőtermelő...
  • Page 158: Elektromos Csatlakozás

    Összeszerelés Elektromos csatlakozás 7.5.1 Csatlakozórész kapcsolási terv VESZÉLY Életveszélyes sérülés áramütés miatt A feszültség alatt álló komponensek megérintése életveszélyes sérüléseket okoz. • Győződjünk meg arról, hogy feszültségmentes az a berendezés, amelybe beszereljük a készüléket. • Győződjünk meg arról, hogy a berendezést más nem kapcsolhatja be. •...
  • Page 159: Kezelőrész Kapcsolási Terve

    Az interfészek kommunikációjához opcionális tartozékként buszmodulok 7.5.2 Kezelőrész kapcsolási terve érhetők el.  Tudnivaló! Igény esetén kérje el a Reflex ügyfélszolgálatától az RS-485 interfészt, a csatlakozásokra vonatkozó részleteket, valamint a felkínált tartozékokra vonatkozó információkat. 7.5.3.1 Az RS-485 interfész csatlakoztatása A Control Touch vezérlés alaplapja.
  • Page 160: Beüzemelés

    és karbantartási igazolással. Ez a jótállási igények feltétele. Az indítási rutin a készülék első üzembe helyezéséhez szükséges paraméterek – A beüzemeléssel és az éves karbantartással a Reflex beállítására szolgál. Ez a vezérlés legelső bekapcsolásakor veszi kezdetét, és csak ügyfélszolgálatát bízza meg.
  • Page 161: A Tartályok Vízzel Való Feltöltése

    Ha a nulla beállítás nem fejeződik be sikeresen, akkor nem lehet – Vízemelkedés riasztás esetén magától bezár a „WV utántöltő szelep”. beüzemelni a készüléket. Ebben az esetben értesítsük az ügyfélszolgálatot,  13.1 "Reflex ügyfélszolgálat",  169. A szivattyú szellőztetése: VIGYÁZAT Égési sérülés veszélye A kilépő...
  • Page 162: A Vezérlés Ügyfélmenüben Való Parametrizálása

    Üzemeltetés Funkciók: Légtelenítsük a „PU” szivattyúkat: • Az automatikus üzemmód a készülék folyamatos üzemeltetéséhez alkalmas, és a vezérlés az alábbi funkciókat felügyeli: – a nyomás tartása – a tágulási térfogat kompenzálása – gáztalanítás – automatikus utántöltés • A „PU” szivattyú és a túláramló vezeték „PV1” motoros golyóscsapját úgy szabályozza a vezérlés, hogy a nyomás ±...
  • Page 163: Stop Üzemmód

    Vezérlés 9.1.3 Stop üzemmód Vezérlés Használat: 10.1 A kezelőmező használata A készülék üzembe helyezéséhez Indítás: Nyomjuk meg a „Stop” kapcsolófelületet. Funkciók: Stop üzemmódban a készülékfunkciók a kijelző kijelzéseire korlátozódnak. Jelentési sor Kijelzett érték Nincsen funkciófelügyelet. „Kézi üzemmód” kapcsolófelület „▼”/„▲” Az alábbi funkciók vannak üzemen kívül: kapcsolófelületek •...
  • Page 164: A Vezérlés Beállításai

    Vezérlés Kapcsoljuk ki, majd újra be a készüléket a főkapcsolóval. PM kód Leírás Az érintőképernyő teljesen kalibrálódik. Információk > • Tartály 10.3 A vezérlés beállításai – Térfogat – Súly A vezérlésben az adott kiválaszott és aktív üzemmódtól függetlenül lehet – Átmérő...
  • Page 165: Szervizmenü

    Vezérlés 10.3.2 Szervizmenü Ez a menü jelszóval van védve. Hozzáférni csak a Reflex ügyfélszolgálatával lehetséges. 10.3.3 Alapbeállítások A készülékvezérlést az alábbi alapbeállításokkal szállítjuk ki. Az értékeket az Ügyfél menüben lehet összehangolni a helyi körülményekkel. Speciális esetekben a Szerviz menüben további beállítások lehetségesek.
  • Page 166: Gáztalanító Programok Áttekintése

    Az üzenetek a vezérlés kijelzőjén súgószöveggel jelennek meg. Indítás/beállítás: Az üzenetek okát az üzemeltető vagy szakvállalat tudja megszüntetni. Ha ez nem • Automatikus indítás beüzemeléskor a kezdő rutin lefolyása után. lehetséges, vegyük fel a kapcsolatot a Reflex ügyfélszolgálatával. • Az ügyfélmenün keresztül történő bekapcsolása.  Tudnivaló! •...
  • Page 167: Karbantartás

    Győződjünk meg arról, hogy a készülék villamos csatlakozását csak villanyszerelő szakember végezze az elektrotechnika szabályai szerint.  Tudnivaló! Csak szakembert vagy a Reflex ügyfélszolgálatát bízza meg a karbantartási munkákkal. VIGYÁZAT Sérülésveszély a nyomás alatt kilépő folyadék miatt A csatlakozásokon végzett hibás szerelési, szétszerelési vagy karbantartási munkák miatt megégethetjük vagy megsérthetjük magunkat, ha hirtelen...
  • Page 168: Karbantartási Terv

    Karbantartás 11.1 Karbantartási terv  Tudnivaló! Tisztítsuk meg a többi beszerelt szennyfogót is (például ami a Fillset A karbantartási terv a karbantartás keretében végzett rendszeres tevékenységek készülékben van). összefoglalása. 11.1.2 Tartály tisztítása Tevékenység Időköz VIGYÁZAT Sérülésveszély a nyomás alatt kilépő folyadék miatt A csatlakozásokon végzett hibás szerelési, szétszerelési vagy karbantartási A tömítettség ellenőrzése.
  • Page 169: Ellenőrzés

    Mielőtt levennénk a burkolatokat a irányelv 2. diagramjába való besorolás szerint a németországi üzemeltetéshez készülékről, teljesen válasszuk le a feszültségellátásról. Ellenőrizzük, hogy javasolt maximális ellenőrzési határidők a Reflex szerelési, használati és az alaplap feszültségmentes-e. karbantartási utasításának szigorú betartása mellett Kapcsoljuk le a berendezésről az alaptartályhoz vezető...
  • Page 170 7.3.4 Hidravlični priključek ............178 13 Dodatek ................. 192 7.3.5 Montaža toplotne izolacije..........179 7.3.6 Montaža merilnika nivoja ...........179 13.1 Servisna služba podjetja Reflex ............192 Različice preklopov in napajanja ............179 13.2 Skladnost/Standardi ................192 7.4.1 Funkcija ................179 13.3 Garancija ....................192 Električni priključek................181...
  • Page 171: Napotki K Navodilom Za Obratovanje

    Ta navodila za obratovanje so v pomoč za varno in nemoteno delovanje aparata. Za škodo, ki nastane zaradi neupoštevanja teh navodil za obratovanje, firma Reflex Winkelmann GmbH ne prevzema odgovornosti. Dodatno k tem navodilom za obratovanje je treba upoštevati tudi državna zakonska pravila in določbe v državi mesta postavitve (za zaščito pred nesrečami, varstvo okolja, varno in...
  • Page 172: Pregledni Prikaz

    PIS Tlačni senzor črpalko(e) Pipa za polnjenje in praznjenje „MAG“ • Upravljalni del za krmilje „FD“ Reflex Fillset Impuls PV Prelivni ventil (motorna „Reflex Control Touch“ Meritev nivoja „LIS“ krogelna pipa) Izenačevalno koleno „VE“ Krmilna enota PU Črpalka (za vzdrževanje tlaka) Hidravlični dotoki...
  • Page 173: Obseg Dobave

    Razplinjalni ventil „DV“ • Dodatno je mogoče prosto nastaviti vse digitalne vhode in • Reducirna objemka izhode. Nastavitev izvede servisna služba podjetja Reflex,  13.1 • Tlačni merilnik „LIS“ "Servisna služba podjetja Reflex",  192 – Folijski ovitek z navodili za uporabo oz. obratovanje.
  • Page 174: Nastavitve

    I/O-modul (razširitveni modul kot dodatna oprema) Nastavitve Funkcija Master Nastavitve priključnih upornikov NEVARNOST Jumper / stikalo Nastavitve I/O-modul Krmilje Control Touch Življenjska nevarnost zaradi električnega udara! Jumper J10 vklopljen Življenjsko nevarne poškodbe zaradi električnega udara. Deli platine aparata in J11 izklopljen so lahko kljub temu, da ste izvlekli omrežni vtič...
  • Page 175: Menjava Varovalk

    • Standardne nastavitve veljajo od verzije programske opreme V1.10. • Dodatno je mogoče prosto nastaviti vse digitalne vhode in izhode. Nastavitev opravi servisna služba podjetja Reflex,  13.1 "Servisna služba podjetja Reflex",  192 Kraj Izvrednotenje Besedilo sporočila Vnos v pomnilniku Prednost pred Signal na vhodu sproži naslednjo akcijo...
  • Page 176: Tehnični Podatki

    Napotek! Potrdite pravilno strokovno montažo in zagon v potrdilu o montaži, zagonu in vzdrževanju. To je pogoj za veljavno garancijo. – Prvi zagon in letno vzdrževanje naj vam izvede servisna služba podjetja Reflex. Osnovna posoda Dodatna posoda  Napotek! Pogoji za montažo Za osnovno posodo je dobavljiva toplotna izolacija, ...
  • Page 177: Izvedba

    • Krmilno enoto postavite na isto ravnino kot posode. Prigradne dele montirajte kot sledi: Montirajte Reflex Exvoid (2) na priključek zadevne posode. Iz razplinjalnega ventila odstranite zaščitni pokrov. Na posodah montirajte tlačno izenačevalno koleno (1) za pre- in odzračevanje s pomočjo objemne vijačne zveze.
  • Page 178: Hidravlični Priključek

    Tlačna raztezna posoda Po potrebi inštalirajte membransko tlačno raztezno posodo MAG ≥ 35 litrov (npr. Vod za razplinjanje (vod črpalke) Reflex N). Posoda zmanjšuje pogostost vklapljanja in se lahko istočasno • Izhod za razplinjeno voda k napravi uporablja kot enojna varovalka generatorja toplote. Pri grelnih napravah je po •...
  • Page 179: Montaža Toplotne Izolacije

    Napotek!  Napotek! Pri napajanju iz omrežja pitne vode inštalirajte po potrebi Reflex Fillset Za kompletiranje napajanja iz omrežja pitne vode nudi Reflex polnilni za napajalni vod „WC“,  4.6 "Opcijska dodatna oprema",  173. komplet Fillset z integriranim sistemskim ločilnikom in napravo za •...
  • Page 180 Pri centralnem dodajanju povratka ali pri hidravličnih kretnicah je to stran naprave. Kotel generatorja toplote dobi enojno varovalko. • Če ste sistem naprav opremili z napravami za mehčanje vode Reflex Fillsoft, uporabite polnilni komplet Fillset Impuls. – Krmilje aparata vrednoti dodajne količine vode in signalizira potrebno menjavo mehčalne patrone.
  • Page 181: Električni Priključek

    Montaža Električni priključek Tlak Varovalke Nivo NEVARNOST Številka Kabelska Življenjsko nevarne poškodbe zaradi električnega udara. Signal Funkcija sponke povezava Pri dotikanju sklopov, ki so pod napetostjo, se lahko življenjsko nevarno poškodujete. Oskrba z napetostjo • Zagotovite, da bo naprava, v katero se aparat montira, preklopljena v breznapetostno stanje.
  • Page 182: Priključni Načrt Za Upravljalni Del

    Za komunikacijo z vmesniki so na voljo bus-moduli kot dodatna oprema. 7.5.2 Priključni načrt za upravljalni del  Napotek! Pri servisni službi Reflex lahko po potrebi naročite zapisnik vmesnika RS- 485, podrobnosti o priključkih ter informacije k ponujeni opremi. 7.5.3.1 Priključek vmesnika RS-485 Osnovna plošča krmilja Control Touch.
  • Page 183: Preverjanje Izpolnitve Pogojev Za Zagon

    Prvi zagon Preverjanje izpolnitve pogojev za zagon Mogočim nastavitvam je dodeljena trimestna PM-koda. Korak PM-koda Opis Aparat je pripravljen za prvi zagon, če so dela, ki so opisana v poglavju Montaža, Začetek zagonske rutine v celoti zaključena. Prvi zagon mora opraviti proizvajalec naprave ali z njegove strani pooblaščen strokovnjak.
  • Page 184: Polnjenje Posod Z Vodo

    – Če se ničelna primerjava ne konča uspešno, aparata ni mogoče pognati. V tem primeru obvestite servisno službo,  13.1 "Servisna Odzračite črpalke „PU“: služba podjetja Reflex",  192. Za zaključitev zagonske rutine pritisnite na gumb „OK“.  Napotek! Po uspelem koncu zagonske rutine se nahajate v ustavitvenem Odzračevalni vijak...
  • Page 185: Parametriranje Krmilja V Meniju Za Stranko

    Obratovanje • Odvijačite odzračevalni ventil s črpalk in odzračite črpalko, dokler voda ne V nastavljivem času se sistem naprav neprekinjeno razplinja. Prosti in raztopljeni izstopa brez mehurčkov. plini se bodo hitro odstranili. • Odzračevalne vijake spet uvijačite in jih trdno pritegnite. •...
  • Page 186: Poletno Obratovanje

    Krmilje Vrstica sporočila Prikazana vrednost  Napotek! Gumb za »ročno obratovanje« Gumba »▼«/»▲« Če je ustavitveno obratovanje dlje kot 4 ure aktivirano, se prikaže • Za preskus delovanja. • Nastavite številko. sporočilo. Gumba »«/»« Gumb za »zaustavitveno Če je v meniju za stranko pri vprašanju „motilni kontakt brez potenciala? obratovanje«...
  • Page 187: Servisni Meni

    Krmilje menja samodejno nazaj v seznam. Nastavitve prikazov > Svetlost, ohranjevalec zaslona 10.3.2 Servisni meni • Svetlost … % Ta meni je zaščiten z geslom. Pristop ima samo servisna služba podjetja Reflex. • Svetlost ohranjevalca … % • Zakasnitev ohranjevalca …min 10.3.3 Standardne nastavitve •...
  • Page 188: Nastavljanje Programov Razplinjanja

    RS-485 ali dveh javljalnih kontaktov brez potenciala. Sporočila se prikažejo z besedilom pomoči na zaslonu krmilja. Vzroke za sporočila odpravi lastnik/uporabnik ali strokovno podjetje. Če to ni mogoče, se posvetujte s servisno službo podjetja Reflex. 188 — Slovenščina Variomat 140 — 25.09.2020 - Rev. A...
  • Page 189 Krmilje Za postavitev sporočila o napaki nazaj izvedite naslednje korake:  Napotek! Potipnite na zaslon. Odpravo vzroka je treba potrditi z „OK“ na upravljalnem polju krmilja. – Prikažejo se aktualna sporočila o napakah. Potipnite na sporočilo o napaki.  Napotek! –...
  • Page 190: Vzdrževanje

    Nevarnost poškodb zaradi pod tlakom izstopajoče tekočine  Napotek! Na priključkih lahko pri napačni montaži, demontaži ali vzdrževanju pride do Vzdrževalna dela naj izvaja samo strokovnjak ali servisna služba Reflex. opeklin in poškodb, če začne nenadoma brizgati ven vroča voda ali vroča para pod tlakom. •...
  • Page 191: Čiščenje Posod

    2 direktive 2014/68/EU, veljajo pri strogem • Minimalni obratovalni tlak P ,  8.2 "Preklopne toke Variomata",  183. upoštevanju navodil za montažo, obratovanje in vzdrževanje podjetja Reflex. • Merjenje nivoja v osnovni posodi. Zunanji preizkus: Priprava Ni zahtev po prilogi 2, oddelku 4, 5.8.
  • Page 192: Demontaža

    Nosite primerno osebno zaščitno opremo (zaščitne rokavice in zaščitna očala). 13.2 Skladnost/Standardi PREVIDNO Izjave o skladnosti naprave so na voljo na spletni strani Reflex. Nevarnost, da se na vročih površinah opečete www.reflex-winkelmann.com/konformitaetserklaerungen Pri grelnih napravah lahko zaradi previsoke temperature površine pride do opeklin kože.
  • Page 193 13 Dodatok................. 215 7.3.5 Montáž tepelnej izolácie ............ 202 7.3.6 Montáž merača úrovne ............202 13.1 Zákaznícky servis podniku firmy Reflex ..........215 Varianty zapojenia a varianty dopĺňania .......... 202 13.2 Konformita / Normy ................215 7.4.1 Funkcia ................. 202 13.3...
  • Page 194: Pokyny K Návodu Na Obsluhu

    Za škody, ktoré vznikajú nedodržaním tohto návodu na obsluhu, nepreberá firma Požiadavky na personál Reflex Winkelmann GmbH žiadne ručenie. Doplňujúco k tomuto návodu na obsluhu je potrebné dodržiavať národné zákonné predpisy a ustanovenia v Montáž, uvedenie do prevádzky a údržba ako aj pripojenie elektrických krajine inštalácie (úrazová...
  • Page 195: Popis Prístrojov

    Tlaková expanzná PIS Senzor tlaku nádoba „MAG“ • Prípojný diel pre Základná nádoba „VF“ čerpadlo(á) PV Prepúšťací ventil (guľový kohút Reflex Fillset Impuls Plniaci a vyprázdňovací kohúť • Ovládací diel pre motora) "FD" riadenie „Reflex Control Riadiaca jednotka PU Čerpadlo (udržiavanie tlaku) Meranie úrovne „LIS“...
  • Page 196: Rozsah Dodávky

    Voliteľne sú všetky digitálne vstupy a výstupy voľne nastaviteľné. Zobrazenie škôd vzniknutých pri preprave. Nastavenie sa uskutočňuje prostredníctvom zákazníckeho servisu Základné vybavenie na udržanie tlaku: podniku Reflex,  13.1 "Zákaznícky servis podniku firmy Reflex", • Prístroj na jednej palete.  215 –...
  • Page 197: Nastavenia

    Štandardné nastavenia platia od verzie softvéru V1.10. funkcii Slave • Voliteľne sú všetky digitálne vstupy a výstupy voľne nastaviteľné. Master-funkcia Nastavenie sa uskutočňuje prostredníctvom zákazníckeho servisu podniku Reflex,  13.1 "Zákaznícky servis podniku firmy Reflex", Nastavenia ukončovacích odporov  215 Jumper / spínače Nastavenia I/O modul...
  • Page 198: Výmena Poistiek

    Technické údaje Miesto Vyhodnotenie Signalizačný text Záznam do Priorita pred Signál na vstupe spôsobuje nasledujúcu akciu signálu pamäte porúch priebehom VSTUPY Otvárač Monitorovanie externej Áno Áno • Magnetické ventily sú zatvorené. teploty • Magnetický ventil (2) v prietokovom potrubí (1) •...
  • Page 199: Nádoby

    Potvrďte odbornú montáž a uvedenie do prevádzky v potvrdení o montáži a uvedení do prevádzky. Toto je predpokladom pre nároky na poskytnutie záruky. – Nechajte previesť prvotné uvedenie do prevádzky a ročnú údržbu prostredníctvom zákazníckeho servisu podniku firmy Reflex. Základná nádoba Prídavná nádoba Montážne predpoklady ...
  • Page 200: Polohovanie

    Preveďte pre nesené náradie nasledujúce montážne práce: • Inštalujte riadiacu jednotku s nádobami na jednej úrovni. Namontujte Reflex Exvoid (2) na prípojku príslušnej nádoby. Odstráňte ochranný uzáver z odplyňovacieho ventilu . Namontujte na nádoby tlakový vyrovnávací oblúk (1) k vetraniu a odvzdušneniu s pomocou nákrutky s upínacím krúžkom.
  • Page 201: Hydraulická Prípojka

    Inštalujte podľa potreby, membránovú tlakovú expanznú nádobu MAG ≥ 35 • Vonkajší závit 1 cól litrov (napr. Reflex N). Ona slúži k redukcii spínacej frekvencie a môže sa súčasne Prípojka základnej nádoby G 1cól využiť k samostatnému zabezpečeniu výmenníka tepla. Pri vykurovacích •...
  • Page 202: Montáž Tepelnej Izolácie

    Inštalujte pri dopĺňaní z vodovodnej siete pitnej vody podľa potreby  Upozornenie! Reflex Fillset pre dopĺňacie potrubie „WC“,  4.6 "Voliteľné prídavné Ku kompletizácii dopĺňania z vodovodnej siete ponúka firma Reflex vybavenie",  196. Fillset s integrovaným systémovým odpojovačom a Fillsoft zariadenia na •...
  • Page 203 Pre odplynenú vodu k zariadeniu. Meranie úrovne Jednokotlové zariadenie ≤ 350 kW, teplota vody < 100 °C. • Predraďte prednostne pri doplňovaní s pitnou vodou Reflex Fillset s integrovaným systémovým odpojovačom. • Keď nepredradíte žiadny Reflex Fillset, použite zachytávač nečistôt „ST“ s veľkosťou ôk filtra ≥...
  • Page 204: Elektrická Prípojka

    Montáž Elektrická prípojka Tlak Poistky Úroveň NEBEZPEČENSTVO Životu nebezpečné poranenia v dôsledku zasiahnutia elektrickým prúdom. Číslo Signál Funkcia Kabeláž svorky Pri dotyku so súčiastkami vedúcimi prúd vznikajú životu nebezpečné poranenia. Napájanie • Zaistite, aby bolo zariadenie, do ktorého sa montuje prístroj, zapnuté bez elektrického napätia.
  • Page 205: Schéma Zapojenia Ovládací Diel

    Schéma zapojenia Ovládací diel  Upozornenie! Vyžiadajte si protokol rozhrania RS-485, detaily k prípojkám ako aj informácie k ponúkanému príslušenstvu podľa potreby zákazníckeho servisu podniku firmy Reflex. 7.5.3.1 Prípojka rozhrania RS-485 Základná doska plošných spojov riadenia Control Touch. RS-485 rozhrania Analógové...
  • Page 206: Prvotné Uvedenie Do Prevádzky

    Nechajte previesť prvotné uvedenie do prevádzky a ročnú údržbu prevádzky. Začína s prvotným zapnutím riadenia a môže sa spustiť len raz. prostredníctvom zákazníckeho servisu podniku firmy Reflex. Nasledujúce zmeny alebo kontroly parametrov sa prevedú v zákazníckom menu,  10.3.1 "Zákaznícke menu",  210.
  • Page 207: Naplnenie Nádob Vodou

    Unikajúce, horúce médium môže viesť k popáleninám. zákaznícky servis podniku,  13.1 "Zákaznícky servis podniku firmy • Udržujte dostatočný odstup k unikajúcemu médiu. Reflex",  215. • Noste vhodnú osobnú ochrannú výstroj (ochranné rukavice, ochranné okuliare). Variomat 140 — 25.09.2020 - Rev. A...
  • Page 208: Parametrizácia Riadenia V Zákazníckom Menu

    Prevádzka Odvzdušnite čerpadlá „PU“: Funkcie: • Automatická prevádzka je vhodná pre trvalú prevádzku prístroja a riadenie monitoruje nasledujúce funkcie: – Udržiavanie tlaku – Kompenzácia expanzného objemu – Odplyňovanie – Automatické doplňovanie. • Čerpadlo „PU“ a guľový kohút motora „PV1“ z prepúšťacieho potrubia sa regulujú...
  • Page 209: Zastavovacia Prevádzka

    Riadenie 9.1.3 Zastavovacia prevádzka Riadenie Použitie: 10.1 Manipulácia s ovládacím panelom Pre uvedenie prístroja do prevádzky Štart: Stlačte ikonu „Stop“. Funkcie: V zastavovacej prevádzke je prístroj až na zobrazenie v displeji bez funkcie. Tu sa Oznamovací riadok Zobrazená hodnota nekoná žiadne monitorovanie funkcie. Ikona „Manuálna prevádzka“...
  • Page 210: Vykonanie Nastavení V Riadení

    10.3.2 Servisné menu Pamäť chýb > História všetkých hlásení Toto menu je chránené heslom. Prístup je možný len zákazníckemu servisu Parametrická pamäť > História zadania parametrov podniku firmy Reflex. Nastavenia displeja > Jas, Šetrič • Jas … % 10.3.3 Štandardné nastavenia •...
  • Page 211: Nastavenie Programov Odplyňovania

    Riadenie Stlačte ikonu „(012) Program odplyňovania“. Parametre Nastavenie Poznámka – Riadenie prechádza do zoznamu programov odplyňovania. Dopĺňanie Maximálne dopĺňané 0 litrov Len vtedy, keď bolo zvolené v množstvo zákazníckom menu pod dopĺňaním s „S vodomerom Áno“. Maximálna doba 20 minút dopĺňania Maximálne cykly dopĺňania 3 cyklov v 2 hodinách...
  • Page 212: Hlásenia

    Príčiny pre hlásenia sa môžu odstrániť prostredníctvom prevádzkovateľa alebo – Zobrazia sa možné príčiny chyby. špecializovaným podnikom. Pokiaľ to nie je možné, kontaktujte zákaznícky servis Keď je chyba odstránená, potvrďte chybu s „OK". podniku firmy Reflex. Hlásenie Bezpotenciálový Príčiny Odstránenie Hlásenie...
  • Page 213: Údržba

    Vymeňte vložky pre zmäkčenie vody. „Potvrdenie“ mäkkej vody prekročená. • Čas na výmenu vložky pre zmäkčenie vody prekročený. Porucha • Vstupný/výstupný modul chybný. Upovedomte zákaznícky servis podniku Reflex. vstupného/výstupného • Spoj medzi voliteľnou kartou a modulu riadením narušený. • Voliteľná karta chybná. EEPROM chybná...
  • Page 214: Vyčistite Zachytávač Nečistôt

    Údržba 11.1.1 Vyčistite zachytávač nečistôt 11.2 Kontrola spínacích bodov Predpokladom ku kontrole spínacích bodov sú nasledujúce správne nastavenia: POZOR • Minimálny prevádzkový tlak P ,  8.2 "Spínacie body Variomat",  206. Nebezpečenstvo poranenia v dôsledku kvapaliny unikajúcej pod tlakom •...
  • Page 215: Skúšobné Lehoty

    2 smernice 2014/68/EÚ, platné pri striktnom dodržiavaní návodu na Odpojte zariadenie od elektrických napätí a zaistite zariadenie proti montáž, obsluhu a údržbu firmy Reflex. opätovnému zapnutiu. Vytiahnite sieťovú zástrčku prístroja z napájania.
  • Page 216 7.3.4 Hydraulická přípojka ............224 13 Příloha ..................238 7.3.5 Montáž tepelné izolace ............225 7.3.6 Montáž měření hladiny ............225 13.1 Zákaznická služba Reflex..............238 Varianty zapojení a napájení ..............225 13.2 Shoda / normy..................238 7.4.1 Funkce ..................225 13.3 Záruka ....................238 Elektrické...
  • Page 217: Pokyny K Návodu K Obsluze

    Tento návod k obsluze je významnou pomůckou pro bezpečnou a spolehlivou funkci zařízení. Společnost Reflex Winkelmann GmbH neodpovídá za škody způsobené nedodržováním tohoto návodu k použití. Kromě tohoto návodu k obsluze je nutné dodržovat navíc národní zákonná ustanovení a normy v místě montáže Při veškerých pracích na zařízení...
  • Page 218: Přehled

    Základní nádoba „VF“ čerpadlo(a) Plnicí a výpustný kohoutek • ovládací díl pro řízení „FD“ Otopná soustava WV Napájecí ventil „Reflex Control Touch“ Tlaková expanzní PIS Tlakový senzor Měření hladiny „LIS“ nádoba „MAG“ Kompenzátor „VE“ Reflex Fillset Impuls PV přepouštěcí ventil (kulový...
  • Page 219: Rozsah Dodávky

    Volitelně lze nastavit libovolně všechny digitální vstupy Základní vybavení k regulaci tlaku: a výstupy. Nastavení se provádí prostřednictvím zákaznického • Přístroj na paletě. servisu společnosti Reflex,  13.1 "Zákaznická služba Reflex", – Řídicí jednotka a základní nádoba „VG“.  238 –...
  • Page 220: Nastavení

    • Standardní nastavení od verze softwaru V1.10. • Volitelně lze nastavit libovolně všechny digitální vstupy a výstupy. Nastavení provádí zákaznický servis společnosti Reflex,  13.1 "Zákaznická služba Reflex",  238 220 — Česky Variomat 140 — 25.09.2020 - Rev. A...
  • Page 221: Výměna Pojistek

    Technické údaje Vyhodnocení Záznam v paměti Přednost před Místo Text hlášení Signál na vstup má vliv na následující akce signálu poruch uplynutím VSTUPY Otevírač Externí sledování teploty • Elektromagnetický ventily jsou zavřené. • Elektromagnetický ventil (2) v přepouštěcím vedení (1) •...
  • Page 222: Nádoby

    Upozornění! Potvrďte odbornou montáž a uvedení do provozu v potvrzení o montáži a uvedení do provozu. Je to podmínka pro nároky ze záruky. První spuštění a roční údržbu nechte provést zákaznickou službou Reflex. Základní nádoba Přídavná nádoba Podmínky montáže ...
  • Page 223: Umístění

    Pro dodatečné díly proveďte následující montážní práce: • Nainstalujte řídicí jednotku s nádobami na pevném rovném podkladu. Namontujte Reflex Exvoid (2) na přípojku příslušné nádoby. Odstraňte ochrannou čepičku z odplyňovacího ventilu. Namontujte na nádoby rameno vyrovnání tlaku (1) k provětrání a odvzdušnění...
  • Page 224: Hydraulická Přípojka

    - vnitřní závit Rp 1palc. Nainstalujte v případě potřeby membránovou tlakovou expanzní nádobu MAG ≥ Připojení základní nádoby 35 litrů (např. Reflex N). Slouží ke snížení četnosti spínání a může být současně použita k individuálnímu zajištění tepelného generátoru. U topných zařízení je •...
  • Page 225: Montáž Tepelné Izolace

    „WV“ a základní nádobu doplní. překročí 6 bar.  Důležité upozornění! Ke kompletování doplňování ze sítě pitné vody nabízí Reflex Fillset s  Důležité upozornění! integrovaným systémovým oddělovačem a Fillsoft změkčovací Nainstalujte u doplňování ze sítě pitné vody v případě potřeby Reflex zařízení...
  • Page 226: Elektrické Připojení

    Zařízení s jedním kotlem ≤ 350 kW, teplota vody < 100 °C. • Předřaďte při doplňování pitnou vodou Reflex Fillset s integrovaným systémovým oddělovačem. Zdroj tepla • Nepředřadíte-li Reflex Fillset, použijte lapač nečistot „ST“ s velikostí ok filtru ≥ 0,25 mm. Tlaková expanzní nádoba „MAG“  Upozornění! Základní nádoba Kvalita dodávané...
  • Page 227: Svorkovací Plány Připojovacího Dílu

    Montáž Číslo kryt připojovacího dílu dotykové řízení Signál Funkce Kabeláž svorky (sklopný) Hlavní spínač zadní strana připojovacího přepouštěcí ventil PV 2 (kulový dílu kohout s pohonem nebo kryt ovládacího dílu (sklopný) kabelové průchodky magnetický ventil) • RS-485 rozhraní • doplňování a zajištění z výroby, •...
  • Page 228: Svorkový Plán Ovládací Díl

    Veškeré záznamy paměti poruch. Pro komunikaci propojení jsou k dispozici moduly sběrnice jako alternativní.  Upozornění! V případě potřeby si od zákaznické služby Reflex vyžádejte protokol rozhraní RS-485, podrobnosti k přípojkám a také informace k nabízenému příslušenství. 228 — Česky...
  • Page 229: Spínací Body Variomat

    První uvedení do provozu Spínací body Variomat krok PM kód Popis zvolte jmenovitý objem základní nádoby Minimální provozní tlak „P “ se zjistí přes místo regulace tlaku. V řízení se z minimálního provozního tlaku „P “ vypočítají spínací body pro magnetický ventil Vynulování: Základní...
  • Page 230: Plnění Nádob Vodou

    – Nebude-li vynulování úspěšně ukončeno, nemůže dojít ke spuštění přístroje. V tomto případě informujte zákaznickou službu,  13.1 Nebezpečí popálení "Zákaznická služba Reflex",  238. Unikající horké médium může vést k popálení. • Udržujte dostatečnou vzdálenost od unikajícího média. •...
  • Page 231: Nastavte Parametry Řízení V Zákaznickém Menu

    Provoz Nastavte parametry řízení v zákaznickém menu Intervalové odplyňování Pro trvalý provoz zvolte program intervalového odplyňování. V zákaznickém Pomocí zákaznického menu lze korigovat nebo vyvolat hodnoty specifické pro menu je to nastaveno jako standardní nastavení. zařízení. Při prvním uvedení do provozu musí být nejdříve přizpůsobena Během intervalu dochází...
  • Page 232: Letní Provoz

    Řízení 9.1.4 Letní provoz Přetáčení obrazu „nahoru“ / Tlačítko „setup menu“ „dolů“ Použití: • Pro nastavení parametrů. • "Rolování" v menu. V létě • Paměť poruch. • Paměť parametrů. tlačítko „listovat zpět“ Start: • Nastavení zobrazení. • Ukončení. Odplyňování vypněte prostřednictvím zákaznického menu. •...
  • Page 233: Servisní Menu

    > historie zadávání parametrů 10.3.2 Servisní menu nastavení zobrazení > jas, spořič Toto menu je chráněno heslem. Přístup je možný jen pro zákaznickou službu • jas … % Reflex. • jas spořiče … % • zpoždění spořiče …min 10.3.3 Standardní nastavení...
  • Page 234: Nastavení Programů Odplyňování

    RS-485 nebo přes dva kontakty hlášení bez potenciálu. Hlášení jsou zobrazena s pomocným textem na displeji řízení. Příčiny hlášení odstraní provozovatel nebo specializovaná firma. Není-li to možné, kontaktuje zákaznickou službu Reflex.  Upozornění! Odstranění příčiny musí být potvrzeno tlačítkem „OK“ na ovládacím panelu řízení.
  • Page 235 Řízení Poklepejte na displej.  Upozornění! – Zobrazí se aktuální chybová hlášení. Kontakty bez potenciálu, nastavení v zákaznickém menu,  8.6 Poklepejte na chybové hlášení. "Nastavte parametry řízení v zákaznickém menu",  231. – Zobrazí se možné příčiny chyby. Pro vynulování chybových hlášení proveďte následující body: Je-li chyba odstraněna, potvrďte chybu „OK".
  • Page 236: Údržba

    Příčiny Odstranění Vynulovat kód kontakt hlášení 30 Porucha modulu EA • Modul EA poškozený. Informujte zákaznický servis Reflex. • Spojení mezi kartou doplňkového vybavení a řízení bylo přerušeno. • Karta doplňkového vybavení je poškozená. 31 EEPROM poškozený • EEPROM poškozený.
  • Page 237: Čištění Nádob

    2 směrnice • Měření hladiny na základní nádobě. 2014/68/ES, platné při striktním dodržování montážního a provozního návodu a návodu k údržbě společnosti Reflex. Příprava Přepněte do automatického provozu. Vnější kontrola: Zavřete ventily s krytkou před nádobami a expanzními kabely „EC“.
  • Page 238: Demontáž

    Demontáž Demontáž Příloha 13.1 Zákaznická služba Reflex NEBEZPEČÍ Životu nebezpečná poranění způsobená zasažením elektrickým proudem. Centrální zákaznický servis Při kontaktu s díly vedoucími proud dochází k životu nebezpečným Telefonní číslo centrály: +49 (0)2382 7069 - 0 poraněním. Telefonní číslo zákaznického servisu: +49 (0)2382 7069 - 9505 •...
  • Page 239 7.3.5 Montaż termoizolacji ............249 13 Załącznik ................262 7.3.6 Montaż miernika poziomu ..........249 13.1 Serwis zakładowy Reflex ..............262 Wersje układu i uzupełniania wody ........... 249 13.2 Zgodność z normami / normy ............262 7.4.1 Funkcja ................. 249 13.3...
  • Page 240: Wskazówki Do Instrukcji Obsługi

    Firma Reflex Winkelmann GmbH nie ponosi odpowiedzialności za szkody Wymogi stawiane pracownikom powstałe wskutek nieprzestrzegania niniejszej instrukcji obsługi. Poza instrukcją obsługi należy przestrzegać przepisów prawa i innych regulacji obowiązujących Komponenty elektryczne może montować, uruchamiać, konserwować...
  • Page 241: Opis Urządzeń

    Zbiornik podstawowy „VF” do pompy/pomp Kurek do napełniania i • Moduł obsługowy opróżniania „FD” układu sterowania Miernik poziomu „LIS” „Reflex Control Touch” Instalacja grzewcza WV Zawór uzupełniania Kolano kompensacyjne „VE” Naczynie wzbiorcze PIS Czujnik ciśnienia „MNW” Identyfikator Reflex Fillset Impuls PV Zawór przelewowy (zawór...
  • Page 242: Zakres Dostawy

    Zespół sterujący i zbiornik podstawowy „VG”. • Opcjonalnie wszystkie wejścia i wyjścia cyfrowe można ustawiać – Zbiornik podstawowy z elementami wyposażenia zapakowanymi na dowolnie. Ustawienia dokonuje serwis zakładowy Reflex,  13.1 nodze zbiornika. "Serwis zakładowy Reflex",  262 • Napowietrzanie i odpowietrzanie „VE“...
  • Page 243: Ustawienia

    Moduł I/O (opcjonalny moduł rozszerzeń) Głębokość (T): 77 mm Mikroprzełącznik DIP aktywny Masa: 2,0 kg nieaktywny Dopuszczalna temperatura robocza: -5°C – 55°C Dopuszczalna temperatura Sterowniki urządzeń i moduł I/O w funkcji Master-Slave -40°C – 70°C składowania: Stopień ochrony IP: IP 64 Zasilanie napięciem: 230 V AC, 50 –...
  • Page 244: Ustawienia Domyślne Modułu I/O

    • Ustawienia domyślne obowiązują od wersji oprogramowania V1.10. • Opcjonalnie wszystkie wejścia i wyjścia cyfrowe można ustawiać dowolnie. Ustawienia dokonuje serwis zakładowy Reflex,  13.1 "Serwis zakładowy Reflex",  262 Miejscowość Analiza sygnału Tekst komunikatu Zapis w pamięci Priorytet przed Sygnał...
  • Page 245: Wymiana Bezpieczników

    Dane techniczne Wymiana bezpieczników  Wskazówka! Dla zbiorników podstawowych dostępne są opcjonalne izolacje cieplne, NIEBEZPIECZEŃSTWO  4.6 "Opcjonalne wyposażenie dodatkowe",  242. Niebezpieczeństwo porażenia prądem! Niebezpieczne dla życia obrażenia wskutek porażenia prądem elektrycznym.  Wskazówka! Mimo wyciągnięcia wtyczki sieciowej zasilania na elementach płyty Poniższe wartości odnoszą...
  • Page 246: Warunki Montażu

    Równa posadzka o odpowiedniej nośności. • Kolano kompensacyjne ciśnienia (1). – Zapewnić wystarczającą nośność posadzki podczas napełniania • Reflex Exvoid z zamontowanym wstępnie zaworem zwrotnym (2) zbiorników. • Siłomierz puszkowy „LIS” – Zespół sterujący i zbiorniki muszą być ustawione na jednym poziomie.
  • Page 247: Przyłącze Hydrauliczne

    Montaż – Zbiorniki o średnicy do Ø 740 mm: Podczas ustawiania zbiornika podstawowego i zbiorników bateryjnych • Zestawy przyłączeniowe (2) i (3) podłączyć do dwóch wolnych przestrzegać następujących zasad: złączek gwintowanych 1-calowych w kołnierzu zbiornika. • Zestaw przyłączeniowy (4) zbiornika bateryjnego podłączyć za pomocą...
  • Page 248 „WC” urządzenie Reflex W razie potrzeby zainstalować membranowe naczynie wzbiorcze MNW ≥ 35 l Fillset,  4.6 "Opcjonalne wyposażenie dodatkowe",  242. (np. Reflex N). Pozwala ono zredukować częstotliwość załączania i jednocześnie • Systemy Reflex do uzupełniania wody, np. Reflex Fillset, są...
  • Page 249: Montaż Termoizolacji

    W przypadku zbiorników powyżej 1000 l (Ø 1000 mm) zamocować • Jeżeli na doprowadzeniu wody nie zostanie zainstalowane urządzenie siłomierz puszkowy do nogi zbiornika podstawowego za pomocą Fillset firmy Reflex, to należy zainstalować osadnik zanieczyszczeń „ST” z dostarczonych w komplecie śrub. filtrem o średnicy oczek ≥ 0,25 mm. •...
  • Page 250: Przyłącze Elektryczne

    Dla kotła źródła ciepła przewidziane jest wówczas Podłączenie do instalacji elektrycznej jest zakończone. zabezpieczenie indywidualne. • W przypadku zainstalowania zespołów zmiękczających Reflex Fillsoft należy używać urządzenia Fillset Impuls. – Sterownik kontroluje ilości uzupełnianej wody i sygnalizuje konieczność...
  • Page 251: Schemat Elektryczny Modułu Przyłączeniowego

    Montaż 7.5.1 Schemat elektryczny modułu przyłączeniowego Numer Sygnał Działanie Okablowanie zacisku +18 V (niebieski) Wejście analogowe pomiaru w gestii poziomu LIS inwestora AE (brązowy) na zbiorniku podstawowym PE (ekran) +18 V (niebieski) Wejście analogowe ciśnienia PIS w obiekcie, opcja na zbiorniku podstawowym AE (brązowy) Ciśnienie Bezpieczniki...
  • Page 252: Złącze Rs-485

     Wskazówka! W celu uzyskania protokołu złącza RS-485, szczegółowych informacji na temat przyłączy oraz informacji na temat dostępnych akcesoriów należy skontaktować się z serwisem firmy Reflex. 7.5.3.1 Podłączenie złącza RS-485 Płyta główna sterownika Control Touch. Zaciski przyłączeniowe do złącza RS-485 Mikroprzełącznik DIP 1...
  • Page 253: Edycja Procedury Rozruchu Sterownika

    Zostaje przeprowadzone zerowanie. – Jeżeli zerowanie nie powiedzie się, uruchomienie urządzenia będzie niemożliwe. W takim przypadku należy skontaktować się z serwisem firmy Reflex,  13.1 "Serwis zakładowy Reflex",  262. Variomat 140 — 25.09.2020 - Rev. A Polski — 253...
  • Page 254: Napełnianie Zbiorników Wodą

    Pierwsze uruchomienie Odpowietrzanie pompy OSTROŻNIE Niebezpieczeństwo oparzeń Wyciekające, gorące medium może powodować oparzenia. • Zachować bezpieczną odległość od wyciekającego medium. • Stosować odpowiednie środki ochrony indywidualnej (rękawice ochronne, okulary ochronne). Odpowietrzyć pompy „PU“: W celu zakończenia procedury rozruchu nacisnąć przycisk „OK”. ...
  • Page 255: Eksploatacja

    Eksploatacja Eksploatacja Istnieje możliwość jednoczesnego załączania i równoległego testowania kilku funkcji. Załączanie i wyłączanie funkcji wykonuje się poprzez wciśnięcie 9.1.1 Tryb automatyczny odpowiedniego przycisku: • Przycisk jest podświetlony na zielono. Funkcja jest wyłączona. Zastosowanie: Nacisnąć wybrany przycisk: Po pomyślnym pierwszym uruchomieniu •...
  • Page 256: Sterownik

    Sterownik Jeżeli naciśnięcie danego przycisku nie działa prawidłowo, można skalibrować UWAGA ekran dotykowy. Uszkodzenia urządzenia wskutek rozruchu pompy Wyłączyć urządzenie wyłącznikiem głównym. Podczas rozruchu pompy może dojść do uszkodzeń pompy, gdy silnik pompy Dotknąć i przytrzymać ekran dotykowy palcem. będzie obracany wkrętakiem za wirnik wentylatora. Włączyć...
  • Page 257: Menu Serwisowe

    Masa 10.3.2 Menu serwisowe – Średnica To menu jest zabezpieczone hasłem. Dostęp do menu posiada wyłącznie serwis • Pozycja firmy Reflex. – Pozycja w % • Wersja oprogramowania 10.3.3 Ustawienia standardowe W stanie fabrycznym sterownik urządzenia ma poniższe ustawienia 10.3.1.2 Ustawienia w menu użytkownika - na przykład czas zegarowy standardowe.
  • Page 258: Ustawianie Programów Odgazowywania

    Komunikaty są przedstawiane na wyświetlaczu sterownika wraz z tekstem pomocy. Przyczyny błędów musi usunąć użytkownik we własnym zakresie lub specjalistyczna firma. Jeżeli nie jest to możliwe, skontaktować się z serwisem firmy Reflex. 258 — Polski Variomat 140 — 25.09.2020 - Rev. A...
  • Page 259 Sterownik W celu zresetowania komunikatu o błędzie należy wykonać następujące  Wskazówka! czynności: Usunięcie przyczyny błędu należy potwierdzić przyciskiem „OK” na Dotknąć wyświetlacza. panelu sterowniczym. – Wyświetlane są aktualne komunikaty o błędach.  Wskazówka! Nacisnąć na komunikat błędu. Zestyki bezpotencjałowe, ustawienie w menu użytkownika,  8.6 –...
  • Page 260: Konserwacja

    • Wewnętrzny błąd obliczeniowy. Powiadomić. Za niskie napięcie Zbyt niskie napięcie zasilania. Sprawdzić zasilanie. Nieprawidłowe parametry Uszkodzona pamięć parametrów EEPROM. Powiadomić serwis firmy Reflex. synchronizacji Komunikacja • Uszkodzony przewód łączący. Powiadomić serwis firmy Reflex. Błąd płyty głównej • Uszkodzona płyta główna.
  • Page 261: Czyszczenie Osadnika Zanieczyszczeń

    Konserwacja 11.1.1 Czyszczenie osadnika zanieczyszczeń Oczyścić ze szlamu pokrywy i przestrzeń między membranami a zbiornikami. • Sprawdzić membrany pod kątem pęknięcia. OSTROŻNIE • Sprawdzić wewnętrzne ścianki zbiorników pod kątem uszkodzeń Niebezpieczeństwo obrażeń spowodowanych wyciekiem cieczy pod wywołanych korozją. ciśnieniem Zamontować pokrywy na zbiornikach. W przypadku nieprawidłowego montażu, demontażu lub podczas prac Zamontować...
  • Page 262: Kontrola

    Zgodność z normami / normy • Upewnić się, że instalacja, na której będzie montowane urządzenie, jest odłączona od zasilania. Deklaracje zgodności urządzenia są dostępne na stronie głównej Reflex. • Upewnić się, że nie ma możliwości ponownego włączenia instalacji www.reflex-winkelmann.com/konformitaetserklaerungen przez inne osoby.
  • Page 263 13 Priedas ................... 285 7.3.5 Šiluminės izoliacijos montavimas ........272 7.3.6 Lygio matuoklio montavimas ..........272 13.1 „Reflex“ klientų priežiūros tarnyba ............ 285 Prijungimo ir papildymo variantai ............. 272 13.2 Atitiktis / normos ................. 285 7.4.1 Funkcija ................272 13.3 Garantija ....................
  • Page 264: Naudojimo Instrukcijos Nuorodos

    Ši naudojimo instrukcija padės užtikrinti saugų ir nepriekaištingą įrenginio prijungti juos gali tik atitinkamą kvalifikaciją turintys specialistai. veikimą. Įmonė „Reflex Winkelmann GmbH“ neprisiima jokios atsakomybės už žalą, Asmeninė apsauginė įranga atsiradusią nesilaikant šios naudojimo instrukcijos. Be šios naudojimo instrukcijos, būtina laikytis šalies, kurioje naudojamas įrenginys, įstatymų ir potvarkių...
  • Page 265: Apžvalgos Vaizdas

    WV Papildymo vožtuvas Pagrindinis indas „VF“ • Valdymo sistemos pultas Slėginis plėtimosi indas PIS Slėgio daviklis Pildymo ir išleidimo čiaupas „Reflex Control Touch“ „MAG“ „FD“ „Reflex Fillset Impuls“ PV Perpildymo vožtuvas (rutulinis Lygio matuoklis „LIS“ čiaupas su pavara) Išlyginimo alkūnė „VE“...
  • Page 266: Tiekimo Apimtis

    Pagrindinė slėgio palaikymo įranga: nustatyti laisvai. Nustatymus atlieka „Reflex“ klientų aptarnavimo • Įrenginys ant padėklo. tarnyba,  13.1 "„Reflex“ klientų priežiūros tarnyba",  285 – Valdymo blokas ir pagrindinis indas „VG“ – Pagrindinis indas su reikmenimis, pritvirtintais prie indo kojų...
  • Page 267: Nustatymai

    I/O modulis (pasirenkamas plėtimo modulis) Nustatymai „Master“ (valdančiojo įrenginio) funkcija Terminatorių nustatymai PAVOJUS Jungė / jungiklis Nustatymai I/O modulis „Control Touch“ Elektros smūgis kelia pavojų gyvybei! Jungė J10 aktyvinta Pavojus gyvybei dėl elektros smūgio. Net ištraukus kištukus iš įtampos ir J11 išaktyvinta tiekimo lizdo įrenginio plokštės dalyse gali būti 230 V įtampa.
  • Page 268: Saugiklių Keitimas

    Standartiniai nustatymai galioja nuo programinės įrangos versijos V1.10. • Pasirinktinai visus skaitmeninius įvadus ir išvadus galima nustatyti laisvai. Nustatymus atlieka „Reflex“ klientų aptarnavimo tarnyba,  13.1 "„Reflex“ klientų priežiūros tarnyba",  285 Vietovė Signalo vertinimas Pranešimo tekstas Trikčių Pirmenybė Signalas įvade sukelia tolesnį veiksmą...
  • Page 269: Techniniai Duomenys

    Kad montavimo ir eksploatacijos pradžios darbai atlikti tinkamai, turi būti patvirtinta montavimo ir eksploatacijos pradžios liudijime. Tai yra būtina, kad galiotų garantija. – Eksploatavimo pradžios ir kasmetinės eksploatacinės patikros darbus patikėkite „Reflex“ klientų priežiūros tarnybai. Pagrindinis indas Papildomas indas Montavimo sąlygos ...
  • Page 270: Atlikimas

    Indų priedų montavimas Priedai supakuoti maišeliuose ir pritvirtinti prie indų kojų. • Slėgio išlyginimo alkūnė (1) • „Reflex Exvoid“ su jau sumontuotu atbuliniu vožtuvu (2) • Visos indo junginės angos yra ir apžiūros bei patikros angos. • Membraninis manometras „LIS“...
  • Page 271: Hidraulinė Jungtis

    Jei reikia, įrenkite ≥ 35 litrų membraninį slėginį plėtimosi indą MAG (pvz., • Jungtis su vidiniu sriegiu, Rp 1 colio „Reflex N“). Jis mažina įsijungimo dažnumą ir kartu gali būti naudojamas šilumos Perpildymo linija, Rp, 1 colio generatoriui apsaugoti. Jei įrengiama šildymo įranga, pagal DIN / EN 12828 tarp •...
  • Page 272: Šiluminės Izoliacijos Montavimas

    Tarp purvo rinktuvo „ST“ ir papildymo magnetinio vožtuvo nutieskite trumpą liniją.  Pastaba! Kad galima būtų papildyti iš vandentiekio, „Reflex“ siūlo „Fillset“ su  Pastaba! integruotu atjungikliu nuo sistemos ir minkštinimo įrenginiu „Fillsoft“, Kai viršijamas statinis 6 bar slėgis, papildymo linijoje „WC“ naudokite ...
  • Page 273: Elektros Jungtis

    Degazuotas vanduo į įrangą. Lygio matavimas Vieno katilo įranga ≤ 350 kW, vandens temperatūra < 100 °C. • Kai reikia papildyti geriamojo vandens, linijos priekyje įrenkite „Reflex Fillset“ su integruotu sistemos atjungikliu. Šilumos generatorius • Jei priekyje „Reflex Fillset“ neįrengsite, naudokite purvo rinktuvą „ST“, kurio filtro akutės yra ≥...
  • Page 274: Jungčių Bloko Jungimo Schema

    Montavimas Prijungus elektros jungtį skiriami jungčių blokas ir valdymo sistemos blokas. Gnybto Kabelių Signalas Veikimas numeris tinklas X0/1 X0/2 Įrengiama X0/3 Maitinimas 400 V, maks.20 A objekte X0/4 X0/5 Plokštė Įrengiama Įtampos tiekimas gamykloje Įrengiama Magnetinis papildymo vožtuvas objekte, pasirinktinai Perpildymo vožtuvas PV 1 Jungčių...
  • Page 275: Valdymo Bloko Gnybtų Schema

    Norint palaikyti ryšį su sąsajomis, galima kaip papildomą įrangą naudoti magistralės ryšio modulius.  Pastaba! Jei reikia sąsajos RS-485 protokolo, informacijos apie jungtis bei siūlomus priedus, teiraukitės „Reflex“ pramoninių klientų aptarnavimo tarnyboje. 7.5.3.1 Sąsajos RS-485 jungtis Valdymo sistemos „Control Touch“ pagrindinė plokštė...
  • Page 276: Eksploatacijos Pradžios Sąlygų Patikra

    Pirmosios eksploatacijos pradžia Galimos nuostatos sužymėtos triženkliais PM kodais. Eksploatacijos pradžios sąlygų patikra Veiksmas PM Aprašymas kodas Įrenginys laikomas parengtu eksploatuoti, jei užbaigti skyriuje „Montavimas“ aprašyti darbai. Pradėti eksploatuoti turi sistemą paruošęs inžinierius arba Paleidimo programos pradžia įgaliotas specialistas. Atmintinę galima pradėti naudoti tik ją atitinkamai įdiegus. Kalbos pasirinkimas Atkreipkite dėmesį...
  • Page 277: Vandens Pripylimas Į Indus

    – Jei nulinės vertės nustatyti nepavyko, įrenginio pradėti eksploatuoti negalima. Tokiu atveju informuokite klientų aptarnavimo tarnybą, Išleiskite orą iš „PU“ siurblių:  13.1 "„Reflex“ klientų priežiūros tarnyba",  285. Norėdami užbaigti paleidimo programą, paspauskite mygtuką „OK“ (gerai).  Pastaba! Sėkmingai pasibaigus paleidimo programai įsijungia sustabdymo Oro išleidimo varžtas...
  • Page 278: Valdiklio Parametrų Nustatymas Kliento Meniu

    Eksploatacija • Automatinis paleidimas užbaigus įprastą paleidimo programą pradedant • Atsukite siurblių oro išleidimo varžtus ir išleiskite orą, kol padės tekėti eksploatuoti įrangą. vanduo be burbuliukų. • Suaktyvinamas naudojant kliento meniu. • Vėl įsukite ir užveržkite oro išleidimo varžtus. • Degazavimo laiką, atsižvelgiant į...
  • Page 279: Eksploatacija Vasarą

    Valdymo sistema  Pastaba! Mygtukas „OK“ (gerai) Mygtukas „Automatikbetrieb“ (automatinis režimas) Jei sustabdymo režimas aktyvus ilgiau nei 4 valandas, rodomas • Įvesties patvirtinimas pranešimas. arba atšaukimas. • Nuolatinei eksploatacijai. Jei kliento meniu punkto „Potenzialfreier Störkontakt?“ (gedimo • Navigacija po meniu. kontaktas su nuliniu potencialu) nustatyta parinktis „Ja“...
  • Page 280: Priežiūros Meniu

    Parametrų atmintinė > Visų parametrų istorija Rodymo nuostatos > Ryškumas, užsklanda 10.3.2 Priežiūros meniu • Ryškumas … % Šis meniu apsaugotas slaptažodžiu. Prieigą turi tik „Reflex“ klientų aptarnavimo • Užsklandos ryškumas … % tarnyba. • Užsklandos įsijungimas po …min. •...
  • Page 281: Degazavimo Programos Nustatymas

    Valdymo sistema Parametras Nuostata Pastaba Degazavimas Degazavimo programa Ilgalaikis degazavimas Ilgalaikio degazavimo 12 val. Standartinė nuostata trukmė Minkštinimas (tik jei nustatyta „mit Norėdami pasirinkti meniu punktą, spauskite mygtukus su rodyklėmis Enthärtung Ja“ (su žemyn ir aukštyn, kol pamatysite pageidaujamą meniu punktą. minkštinimu –...
  • Page 282: Pranešimai

    Valdymo sistema  Pastaba! 10.4 Pranešimai Nulinio potencialo kontaktai, kliento meniu nuostata,  8.6 "Valdiklio parametrų nustatymas kliento meniu",  278. Pranešimai rodo, kad yra neleidžiamų nuokrypių nuo normalios būklės. Jie gali būti siunčiami per RS-485 sąsają arba per du nulinio potencialo signalinius Norėdami atšaukti klaidų...
  • Page 283: Techninė Priežiūra

    „Quit“ vandens talpos vertė. (išeiti) • Praėjo minkštinimo kasetės keitimo laikas. EA modulio sutrikimas • Sugedo EA modulis. Informuoti „Reflex“ klientų aptarnavimo tarnybą. • Sutrikęs ryšys tarp pasirinkties plokštės ir valdymo sistemos. • Pasirinkties plokštės gedimas. „Quit“ EEPROM gedimas TAIP •...
  • Page 284: Indų Valymas

    Eksploatacijos saugos reglamento 16 straipsnį ir įrenginių indų Norint patikrinti perjungimo vertes, turi būti nustatytos toliau parodytos klasifikaciją Direktyvos 2014/68/ES direktyvos 2 priede ir taikomi griežtai nuostatos. laikantis „Reflex“ montavimo, naudojimo ir patikros instrukcijos nurodymų. “,  8.2 "„Variomat“ perjungimo vertės", • Minimalus darbinis slėgis „P ...
  • Page 285: 12 Išmontavimas

    Naudokite tinkamas asmenines apsaugos priemones (apsaugines pirštines, akinius). 13.2 Atitiktis / normos ATSARGIAI Įrenginio atitikties deklaracijas rasite „Reflex“ internetinėje svetainėje. Pavojus nusideginti dėl karštų paviršių www.reflex-winkelmann.com/konformitaetserklaerungen Šildymo įranga labai karštu paviršiumi gali nudeginti odą. • Palaukite, kol ji atvės, arba mūvėkite apsaugines pirštines.
  • Page 286 Hidrauliskais pieslēgums ............294 12 Demontāža ................308 7.3.5 Siltumizolācijas montāža ...........295 13 Pielikums ................308 7.3.6 Līmeņa mērierīces montāža ..........295 13.1 „Reflex” rūpnīcas klientu dienests ............. 308 Pieslēgumu un papildināšanas varianti..........295 13.2 Atbilstība/standarti ................308 7.4.1 Funkcija ................295 13.3 Garantija ....................308 Strāvas pieslēgums ................296...
  • Page 287: Ar Lietošanas Pamācību Saistītās Norādes

    Norādījums!  Norādījums! Pirmreizējo ekspluatācijas uzsākšanu un ikgadējo apkopi uzticiet Aizliegts veikt izmaiņas hidraulikas sistēmā vai iekārtas elektriskajās „Reflex” rūpnīcas klientu servisam,  13.1 "„Reflex” rūpnīcas klientu shēmās. dienests",  308. Atlikušie riski Drošības noteikumi Šī ierīce ir izgatavota atbilstoši pašreizējam tehnikas attīstības līmenim. Tomēr Simbolu skaidrojums nav iespējams pilnībā...
  • Page 288: Ierīces Apraksts

    Degazācijas vārsts „DV” Vadības bloks Sekundārā tvertne „VF” • Sūkņa(-u) pieslēguma Pamattvertne „VF” elements Uzpildīšanas un iztukšošanas • Vadības sistēmas „Reflex krāns „FD” Apkures sistēma WV Papildināšanas vārsts Control Touch” elements Līmeņa mērierīce „LIS” Spiediena izplešanās PIS Spiediena sensors Izlīdzinošais līkums „VE”...
  • Page 289: Piegādes Komplekts

    Papildiespējas gadījumā visas digitālās ieejas un izejas ir brīvi Pamataprīkojums spiediena uzturēšanai: iestatāmas. Iestatījumus veic „Reflex” rūpnīcas klientu dienests, • Iekārta uz paletes.  13.1 "„Reflex” rūpnīcas klientu dienests",  308 – Vadības bloks un pamattvertne „VG”. – Pamattvertne ar piederumiem, kuri atrodas iepakojumā pie tvertnes Tehniskās specifikācijas...
  • Page 290: Iestatījumi

    I/O modulis (papildu paplašināšanas modulis) Ieejas/izejas Control Touch vadība vedēja Sekotāja funkcijas I/O modulis • 6 bezpotenciāla releju izejas (pārveidotājs) funkcijā • 3 digitālās ieejas, 230 V AC Vedēja funkcijas I/O modulis Paplašinājuma I/O modulis • 3 digitālās ieejas, 24 V AC Control Touch vadība sekotāja •...
  • Page 291: I/O Moduļa Standarta Iestatījumi

    Papildiespējas gadījumā visas digitālās ieejas un izejas ir brīvi vietējiem apstākļiem. iestatāmas. Iestatījumus veic „Reflex” rūpnīcas klientu dienests, I/O moduļa 1. – 6. ieeju nostrāde tiek attēlota iekārtas vadības sistēmas kļūdu  13.1 "„Reflex” rūpnīcas klientu dienests",  308 atmiņā. Kļūdu atmiņas Prioritāte pirms Vieta Signāla analīze...
  • Page 292: Tehniskās Specifikācijas

    Norādījums! Pareizi veiktu montāžu un ekspluatācijas sākšanu apstipriniet montāžas un ekspluatācijas sākšanas apliecinājumā. Šī nosacījuma izpilde nodrošina garantijas prasību atzīšanu. – Pirmreizējo ekspluatācijas uzsākšanu un ikgadējo apkopi uzticiet „Reflex” rūpnīcas klientu servisam. Pamattvertne Sekundārā tvertne Montāžas nosacījumi  Norādījums! Pamattvertnēm kā papildaprīkojums ir pieejama siltumizolācija,  4.6 7.1.1...
  • Page 293: Darbu Veikšana

    • Uzstādiet vadības bloku un tvertnes vienā līmenī. Veiciet šādus komponentu montāžas darbus: Piemontējiet „Reflex Exvoid” (2) pie attiecīgās tvertnes pieslēguma. Noņemiet degazācijas vārsta aizsargvāciņu. Izmantojot skrūvējamo spīļgredzenu, piemontējiet pie tvertnēm spiediena izlīdzināšanas līkumu (1) ventilācijai un atgaisošanai.
  • Page 294: Hidrauliskais Pieslēgums

    Ja nepieciešams, uzstādiet membrānas spiediena izplešanās tvertni MAG ≥ • Degazēta ūdens izeja uz iekārtu 35 litri (piem., Reflex N). Tā paredzēta, lai samazinātu pārslēgšanās reižu skaitu, • Pieslēguma iekšējā vītne, Rp 1 colla un to vienlaikus var izmantot siltuma ģeneratoru individuālai aizsardzībai.
  • Page 295: Siltumizolācijas Montāža

     Norādījums! iemontējiet spiediena reduktoru. Lai nokomplektētu iekārtu ūdens papildināšanai no dzeramā ūdens sistēmas, „Reflex” piedāvā „Fillset” ar iebūvētu sistēmas atdalītāju un  Norādījums! ūdens mīkstināšanas iekārtu „Fillsoft”,  4.6 "Papildaprīkojums",  289. Ja ūdeni papildina no dzeramā ūdens sistēmas, vajadzības gadījumā...
  • Page 296: Strāvas Pieslēgums

    Viena katla sistēma ≤350 kW, ūdens temperatūra <100 °C. • Ja notiek papildināšana ar dzeramo ūdeni, vispirms pieslēdziet „Reflex Fillset” ar iebūvētu sistēmas atdalītāju. • Ja netiek pieslēgts „Reflex Fillset”, izmantojiet netīrumu uztvērēju „ST” ar Siltuma ģenerators filtra smalkumu ≥ 0,25 mm. Spiediena izplešanās tvertne „MAG” ...
  • Page 297: Pieslēgumu Bloka Spaiļu Savienojumu Shēma

    Montāža Attiecībā uz elektropieslēgumu izšķir pieslēgumu bloku un vadības bloku. Spailes Signāls Funkcija Vadojums numurs X0/1 X0/2 400 V energoapgāde, Uzstādīšanas X0/3 maksimāli 20 A vietā X0/4 X0/5 Sistēmas plate Barošanas avots Uzstāda rūpnīcā Uzstādīšanas Magnētiskais vārsts vietā, papildināšanai WV papildaprīkojums Pārplūdes vārsts PV 1 Pieslēgumu bloka pārsegs...
  • Page 298: Vadības Bloka Spaiļu Savienojumu Shēma

    Vadības bloka spaiļu savienojumu shēma Komunikācijai starp saskarnēm kā piederumi ir pieejami kopnes moduļi.  Norādījums! Nepieciešamības gadījumā RS-485 saskarnes protokolu, informāciju par pieslēgumiem un piedāvātajiem papildu piederumiem pasūtiet „Reflex” rūpnīcas klientu servisā. 7.5.3.1 RS-485 saskarnes pievienošana „Control Touch” vadības sistēmas pamatshēma.
  • Page 299: Ekspluatācijas Sākšanas Nosacījumu Pārbaude

    Pirmā ekspluatācijas sākšana Ekspluatācijas sākšanas nosacījumu pārbaude Parametriem, kurus ir iespējams iestatīt, ir piešķirts trīsciparu PM kods. Solis PM kods Apraksts Iekārta ir gatava pirmreizējai ekspluatācijas sākšanai, ja nodaļā „Montāža” ir Starta procedūras sākums paveikti minētie darbi. Ekspluatācijas sākšana jāuztic iekārtas uzstādītājam vai pilnvarotam speciālistam.
  • Page 300: Tvertņu Piepildīšana Ar Ūdeni

    Ja nullēšana nav sekmīgi pabeigta, iekārtas ekspluatāciju nevar sākt. Apdedzināšanās risks Šādā gadījumā sazinieties ar rūpnīcas klientu servisu,  13.1 Izplūstošs, karsts šķidrums var radīt apdegumus. "„Reflex” rūpnīcas klientu dienests",  308. • Ievērojiet pietiekamu attālumu līdz izplūstošajam šķidrumam. •...
  • Page 301: Vadības Sistēmas Parametru Iestatīšana Klienta Izvēlnē

    Darbība Atgaisojiet sūkņus „PU”: Funkcijas: • Automātiskās darbības režīms ir piemērots iekārtas ilgstošai darbībai, un vadības sistēma kontrolē šādas funkcijas: – Spiediena uzturēšana – Izplešanās tilpuma kompensācija – Degazācija – Automātiska papildināšana. • Sūkni „PU” un pārplūdes cauruļvada elektrisko lodveida krānu „PV1” regulē vadības sistēma tā, ka, veicot regulēšanu ±...
  • Page 302: Dīkstāves Režīms

    Vadības sistēma 9.1.3 Dīkstāves režīms Vadības sistēma Pielietojums: 10.1 Vadības paneļa lietošana Iekārtas ekspluatācijas uzsākšanai Iedarbināšana: Nospiediet taustiņu „Stop”. Funkcijas: Apturētas darbības režīmā darbojas tikai iekārtas displeja rādījums. Funkciju Ziņojuma josla Rādījuma vērtība pārraudzība netiek veikta. Taustiņš „Manuālās darbības Taustiņi „▼”/„▲” Nedarbojas šādas funkcijas: režīms”...
  • Page 303: Iestatījumu Veikšana Vadības Sistēmā

    Parametru atmiņa > ievadīto parametru atmiņa 10.3.2 Servisa izvēlne Displeja iestatījumi > spilgtums, ekrānsaudzētājs • Spilgtums … % Šī izvēlne ir aizsargāta ar paroli. Piekļuve pieejama tikai „Reflex” rūpnīcas klientu servisam. • Ekrānsaudzētāja spilgtums … % • Ekrānsaudzētāja laika aizture … min.
  • Page 304: Degazācijas Programmu Iestatīšana

    Vadības sistēma Klienta izvēlne Parametrs Iestatījums Piezīme Valoda Izvēlņu vadības valoda. Minimālais darba 1,8 bāri  8.2 "Variomat pārslēgšanās spiediens „P ” punkti",  299. Nākamā apkope 12 mēneši Darbības laiks līdz nākamajai apkopei. Bezpotenciāla Visi Nospiediet taustiņu „Degazācija >”. traucējuma kontakts –...
  • Page 305: Degazācijas Programmu Pārskats

    Ziņojumi palīgteksta formā tiek parādīti vadības sistēmas displejā. Palaišana/iestatīšana: Ziņojumu cēloņus novērš lietotājs vai specializēts uzņēmums. Ja tas nav • Automātiska palaišana pēc starta procedūras, sākot ekspluatāciju iespējams, sazinieties ar „Reflex” rūpnīcas klientu servisu. pirmoreiz. • Aktivizēšanu veic klienta izvēlnē. ...
  • Page 306: Tehniskā Apkope

    „Quit” ūdens apjoma vērtība. • Pārsniegts ūdens mīkstināšanas patronas maiņas laika intervāls. Traucējums EA modulī • Bojāts EA modulis. Informējiet „Reflex” rūpnīcas klientu servisu. • Traucēts savienojums starp papildaprīkojuma shēmu un vadības sistēmu. • Bojāta papildaprīkojuma shēma. EEPROM bojājums JĀ...
  • Page 307: Apkopes Plāns

    5 gadiem.  Norādījums! 11.1.2 Tvertņu tīrīšana Apkopi uzticiet tikai speciālistiem vai „Reflex” rūpnīcas klientu servisam. UZMANĪBU 11.1 Apkopes plāns Savainošanās risks, izplūstot zem spiediena esošam šķidrumam Nepareizi veicot montāžu, demontāžu, vai apkopes darbu laikā, pie Apkopes plāns ir apkopes ietvaros regulāri veicamo darbu apkopojums.
  • Page 308: Pārbaude

    16. pantā un iekārtas tvertņu klasifikācija ir noteikta pavisam tukšas un neatrodas zem spiediena. Direktīvas 2014/68/ES 2. diagrammā, ja tiek stingri ievērota „Reflex” montāžas, Atvienojiet un pilnībā noņemiet no tvertnēm visus šļūteņu un cauruļu ekspluatācijas un apkopes instrukcija.
  • Page 309 Sisukord inhalt_lv 7.5.2 Juhtploki ühendusskeem ..........320 Sisukord Sisukord 1 Juhised kasutusjuhendi kohta ..........310 7.5.3 Liides RS-485 ............... 321 Montaaži- ja kasutuselevõtutõend ............ 321 2 Vastutus ja garantii .............. 310 8 Esmane kasutuselevõtmine ..........321 3 Ohutus .................. 310 Kasutuselevõtu eelduste kontrollimine ..........
  • Page 310: Juhised Kasutusjuhendi Kohta

    Isikukaitsevahendid Kasutusjuhend on oluliseks abiks tagamaks seadme ohutut ja laitmatut töötamist. Firma Reflex Winkelmann GmbH ei vastuta kahjude eest, mis tekivad käesoleva kasutusjuhendi mittejärgimisel. Lisaks sellele kasutusjuhendile tuleb järgida ka siseriiklikke seaduslikke regulatsioone ja paigalduse asukohariigis kehtivaid sätteid (õnnetuste ennetus, keskkonnakaitse, ohutu ja asjatundlik töötamine Kasutage kõikide süsteemi juures tehtavate tööde korral ettenähtud...
  • Page 311: Ülevaade

    Variomat (VS 1-1/140) Variomat (VS 1-2/140) Küttesüsteem WV Järeltäiteklapp Pealüliti Gaasieraldusklapp „DV“ Survepaisupaak „MAG” PIS Rõhuandur Juhtüksus Lisapaak „VF“ Reflex Fillset Impuls PV Ülevooluklapp (mootoriga • Pumba/pumpade Põhipaak „VF“ kuulkraan) ühendusplokk Täite- ja tühjenduskraan „FD“ Juhtüksus PU Pump (rõhu hoidmine) •...
  • Page 312: Tarnekomplekt

    I/O-moodul (lisavarustuse laiendusmoodul) I/O-moodul (lisavarustuse laiendusmoodul) Degaseerimine Süsteemivee degaseerimiseks on vaja kahte paisutoru „EC”. Üks toru transpordib I/O-moodul on tehases juhtmetega ühendatud. süsteemist gaasirikast vett ja teine juhib vee, millest gaas on eraldatud, tagasi See laiendab juhtimissüsteemi Control Touch sisendeid ja väljundeid. süsteemi.
  • Page 313: Seadistused

    I/O-moodul (lisavarustuse laiendusmoodul) Ülema funktsioon Seadistused Lõpptakistite seadistused Sild/lüliti Seadistused I/O-moodul Control Touch Sild J10 aktiveeritud Oht elule elektrilöögi tõttu! Eluohtlikud vigastused elektrilöögi tõttu. Seadme trükkplaadi osad võivad ja J11 inaktiveeritud vaatamata võrgupistiku elektrivõrgust eemaldamisele olla 230 V pinge all. DIP-lüliti 1 aktiveeritud •...
  • Page 314: Kaitsmete Vahetamine

    I/O-moodul (lisavarustuse laiendusmoodul)  Märkus! • Standardseadistused kehtivad alates tarkvaraversioonist V1.10. • Soovi korral saab kõiki digitaalseid sisendeid ja väljundeid vabalt seadistada. Seadistamistööd peab tegema Reflexi klienditeenindus,  13.1 "Reflexi klienditeenindus",  331 Asukoht Signaalianalüüs Teatetekst Tõrkemälu Prioriteet enne Signaal sisendis annab tulemuseks järgmise toimingu sissekanne störung möödumist SISENDID...
  • Page 315: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed Pange korpuse kaas tagasi. Montaaž Sulgege klemmikarbi kaas. Ühendage toitepinge jaoks moodul võrgupistikuga. OHT! Kaitse on vahetatud. Eluohtlikud vigastused elektrilöögi tõttu. Elektrit juhtivate detailide puudutamisel on eluohtlike vigastuste oht. Tehnilised andmed • Veenduge, et selle süsteemi, millesse seade monteeritakse, pinge on välja lülitatud.
  • Page 316: Teostus

    TÄHELEPANU! Ülerõhust tingitud materiaalne kahju! Ärge kinnitage paake tugevalt põranda külge. • Asetage juhtüksus paakidega samale tasapinnale. Koostedetailide monteerimiseks tehke järgmist. Monteerige Reflex Exvoid (2) vastava paagi ühenduspunkti külge. Eemaldage gaasieraldusklapilt kaitsekate. Monteerige klemmrõngaga ühendusliitmiku abil paakidele õhutamiseks ja degaseerimiseks rõhuühtlustustoru (1). ...
  • Page 317: Hüdrauliline Ühendus

    Survepaisupaak Degaseerimistoru (pumba toru) • Süsteemi suunatava degaseeritud vee väljund Vajaduse korral paigaldage membraanpaisupaak MAG ≥ 35 liitrit (nt Reflex N). • Ühenduse sisekeere Rp, 1 toll See on mõeldud lülitussageduse vähendamiseks ja seda võib samal ajal kasutada soojusgeneraatorite üksikult kaitsmiseks. Küttesüsteemides tuleb vastavalt Ülevoolutoru Rp, 1 toll...
  • Page 318: Soojusisolatsiooni Paigaldus

    Fillsoft,  4.6  Märkus! "Valikuline lisavarustus",  312. Joogiveevõrgust järeltäitmisel paigaldage vajadusel järeltäitetorule „WC” täiteseade Reflex Fillset,  4.6 "Valikuline lisavarustus",  312. 7.4.1.1 Kasutamine ühe katlaga süsteemis • Reflexi järeltäitesüsteemid nagu nt Reflex Fillset on konstrueeritud järeltäitevõimsusele <...
  • Page 319: Elektriühendus

    Montaaž 7.4.1.3 Kasutamine keskse tagasivoolusegistiga süsteemis Soojusgeneraator Survepaisupaak „MAG” Põhipaak Juhtüksus Reflex Fillset Mustusekogur Järeltäitetoru Rõhumõõtemuundur Järeltäitesüsteemi magnetklapp Degaseerimistoru • Gaasirikas vesi juhitakse seadmest välja. • Juhtimaks seadmesse vett, millest gaas on eraldatud. Veetaseme mõõtmine Ühe katlaga süsteem ≤ 350 kW, veetemperatuur < 100 °C.
  • Page 320: Ühendusploki Ühendusskeem

    Montaaž Klemmi Juhtmete Ühendusploki kate Puutetundliku ekraaniga Signaal Funktsioon ühendamine (ülestõstetav) juhtimissüsteem Pealüliti Ühendusploki tagakülg Ülevooluklapp PV 2 (mootoriga Juhtploki kate (ülestõstetav) Kaabliläbiviigud kuulkraan või magnetklapp) • RS-485 liidesed • Toide ja kaitsmed Kuivkäigukaitse teade Kohapeal, • Rõhu ja veetaseme •...
  • Page 321: Liides Rs-485

    Esmane kasutuselevõtmine Ühendage liides RS-485 varjestatud juhtmega emaplaadi külge. RS-485 liidesed Rõhu ja veetaseme • analoogsisendid • Klemm 1 (A+) Sisend-väljundliides Aku sahtel • Klemm 2 (B–) • Klemm 3 (GND) Sisend-väljundliides (reserv) Siinimoodulite toitepinge Ühendage juhtme varjestus ühepoolselt. Mikromälukaart DIP-lüliti 2 •...
  • Page 322: Juhtimissüsteemi Käivitusprogramm

    Esmane kasutuselevõtmine Enne kasutuselevõttu lugege kasutusjuhend läbi ja kontrollige, kas Minimaalne töörõhk „P ” arvutatakse järgmiselt. paigaldus vastab nõuetele. + 0,2 bar* Sisestage arvutatud väärtus juhtimissüsteemi käivitusprogrammi,  8.3 "Juhtimissüsteemi käivitusprogramm",  322. meetrites = 0,0 bar turvatemperatuuridele ≤ 100 °C = 0,5 bar turvatemperatuuridele = 110 °C * Soovitame lisada 0,2 bar, äärmuslikel juhtudel ilma lisata.
  • Page 323: Paakide Veega Täitmine

    Esmane kasutuselevõtmine Vajutage lülitusnuppu „OK”. Pumba õhutustamine – Viiakse läbi nullimine. – Kui nullimine ei õnnestu, siis seadet kasutusele võtta ei saa. Sellisel ETTEVAATUST! juhul teavitage klienditeenindust,  13.1 "Reflexi klienditeenindus", Põletusoht!  331. Väljuv kuum vedelik võib põhjustada põletusi. •...
  • Page 324: Käitamine

    Käitamine Käitamine Vajutage soovitud lülitusnuppu. • Lülitusnupp on sinisel taustal. Funktsioon on sisse lülitatud. 9.1.1 Automaatrežiim Paagi täitetaseme ja rõhu muudatused kuvatakse ekraanile. Kasutamine:  Märkus! Kui ohutuse seisukohast olulistest parameetritest ei peeta kinni, siis ei pärast edukat esmast kasutuselevõtmist saa käsirežiimi kasutada.
  • Page 325: Juhtimissüsteem

    Juhtimissüsteem Puudutage üksteise järel puuteekraanil kuvatud riste.  Märkus! Lülitage seade pealülitist välja ja seejärel uuesti sisse. Pumpade kinnikiilumist töötamisel aitab vältida sundkäivitus 24 tunni möödudes. Puuteekraan on täiesti kalibreeritud. Juhtimissüsteem 10.3 Juhtimissüsteemi seadistamine Juhtimissüsteemi saab seadistada sõltumata juba valitud ja aktiivsest 10.1 Juhtpaneeli käsitsemine töörežiimist.
  • Page 326: Teenindusmenüü

    Juhtimissüsteem 10.3.3 Standardseadistused Kirjeldus kood Seadme juhtimissüsteem tarnitakse järgmiste standardseadistustega. Väärtused Info > saab kliendimenüüs kohandada kohalikele oludele. Erijuhtudel on võimalik • Mahuti väärtusi teenindusmenüüs kohandada. – Maht Kliendimenüü – Kaal Parameeter Seadistus Märkus – Läbimõõt Keel Eesti Menüü keel. •...
  • Page 327: Degaseerimisprogrammide Ülevaade

    Juhtimissüsteem Vajutage lülitusnuppu „Degaseerimine >“. Seadistage pideva degaseerimise ajavahemik. • Valige näidu väärtus lülitusnuppudega „vasakule” ja „paremale”. – Juhtimissüsteem läheb üle valitud valdkonda. • Muutke näidu väärtust lülitusnuppudega „üles” ja „alla”. – Liikuge nimekirjas, liigutades ekraanipilti nuppudega „alla“/„üles“. • Kinnitage sisestused, vajutades lülitusnuppu „OK”. Pideva degaseerimise ajavahemik on seadistatud.
  • Page 328 Juhtimissüsteem Veakood Teade Potentsiaalivaba Põhjused Kõrvaldamine Teate kontakt lähtestamine Kõrge veetase • Seadistusväärtus on ületatud. • Kontrollige seadistusväärtust kliendi- või teenindusmenüüs. • Järeltäitesüsteem ei tööta. • Kontrollige magnetklapi „WV1“ tööd. • Vett voolab juurde kohapealse soojuskanduri lekke tõttu. • Laske vesi paagist „VG“ välja. •...
  • Page 329: Hooldus

    Hooldus Veakood Teade Potentsiaalivaba Põhjused Kõrvaldamine Teate kontakt lähtestamine Digitaalanduri pinge Anduripinge lühis. Kontrollige digitaalsisendite juhtmeid, nt veemõõtja juures. rike. Analooganduri pinge Anduripinge lühis. Kontrollige analoogsisendite juhtmeid (rõhk/veetase). rike. Kuulkraani anduri Anduripinge lühis. Kontrollige kuulkraani juhtmeid. pinge puudub. 11.1.1 Mustusekoguri puhastamine Hooldus ETTEVAATUST! OHT!
  • Page 330: Lülituspunktide Kontrollimine

    Demontaaž Eemaldage paakide alumine mahutikaas. 11.3 Kontroll Puhastage kaaned ja membraanide ning paakide vaheline ruum mudast. 11.3.1 Survestatud detailid • Kontrollige, et membraanid ei oleks purunenud. • Kontrollige paakide sisemust korrosioonikahjustuste suhtes. Järgige igakordselt kehtivaid siseriiklikke surveseadmete kasutamise eeskirju. Monteerige kaaned paakidele. Enne surve all olevate osade kontrollimist tuleb need muuta rõhuvabaks (vt Monteerige paagi ja seadme ning lisapaagi vahelised äärikühendused.
  • Page 331: Lisa

    Klienditeeninduskeskus 13.3 Garantii Üldtelefon: +49 (0)2382 7069 - 0 Klienditeeninduse telefon: +49 (0)2382 7069 - 9505 Kehtivad igakordsed seaduslikud garantiitingimused. Faks: +49 (0)2382 7069 - 9523 E-posti aadress: service@reflex.de Variomat 140 — 25.09.2020 - Rev. A Eesti keel — 331...
  • Page 332 Hydraulische aansluiting ............340 13 Bijlage ..................355 7.3.5 Montage van de isolatie .............341 7.3.6 Montage van de niveaumeting .........342 13.1 Reflex klantenservice ................355 Schakel- en bijvulvarianten ..............342 13.2 Overeenstemming / normen .............. 355 7.4.1 Functie..................342 13.3 Garantie ....................355 Elektrische aansluiting ................343...
  • Page 333: Informatie Over De Bedieningshandleiding

    Het apparaat is niet geschikt voor de volgende omstandigheden: Laat de eerste inbedrijfstelling en het jaarlijkse onderhoud uitvoeren • Voor gebruik als mobiele installatie. door de Reflex serviceafdeling,  13.1 "Reflex klantenservice",  355. • Voor gebruik buitenshuis. • Voor gebruik met minerale oliën.
  • Page 334: Beschrijving Van Het Toestel

    Ontgassingsklep “DV” Verwarmingsinstallatie WV Bijvulklep Besturingseenheid Volgvat “VF” Drukexpansievat “MAG” PIS Druksensor • Aansluitgedeelte voor Basisvat “VF” Reflex Fillset Impuls PV Overstroomklep pomp(en) Vul- en aftapkraan “FD” (motorkogelklep) • Bedieningsgedeelte voor Niveaumeting “LIS” Besturingseenheid PU Pomp (drukbehoud) besturing "Reflex Control Touch"...
  • Page 335: Levering

    • Fillsoft voor de ontharding van het bijvulwater uit het drinkwaternet. Hoogte (H): 233,6 mm – Fillsoft wordt aangesloten tussen Reflex Fillset en het apparaat. De Diepte (D): 77 mm besturingseenheid van het apparaat analyseert de bijvulhoeveelheid Gewicht: 2,0 kg en signaleert de nodige vervanging van de onthardingspatronen.
  • Page 336: Instellingen

    I/O-module (optionele uitbreidingsmodule) Apparaatbesturingen en I/O-module in de master-slave functie In-/uitgangen • 6 potentiaalvrije relaisuitgangen (wisselcontacten) • 3 digitale ingangen 230 V AC • 3 digitale ingangen 24 V AC • 2 analoge uitgangen (Deze zijn niet nodig, omdat ze al zijn opgenomen in de Control Touch besturing.) Interfaces naar de besturing •...
  • Page 337: Standaardinstellingen Van De I/O-Module

    • De standaardinstellingen zijn geldig vanaf softwareversie V1.10. • Optioneel zijn alle digitale in- en uitgangen vrij instelbaar. De instelling wordt uitgevoerd door de Reflex-klantendienst,  13.1 "Reflex klantenservice",  355 Item in het Prioriteit voor het Plaats Signaalbeoordeling Meldingstekst...
  • Page 338: Technische Gegevens

     Opmerking! – Laat de eerste inbedrijfstelling en het jaarlijkse onderhoud Voor de basisvaten zijn een optionele warmte-isolatie beschikbaar, uitvoeren door de Reflex serviceafdeling.  4.6 "Optionele uitrusting",  335.  Opmerking! Voorwaarden voor de montage De volgende waarden zijn van toepassing voor alle vaten: 7.1.1...
  • Page 339: Voorbereidingen

    Zorg dat de opstelplaats over de nodige draagcapaciteit beschikt, Voer de volgende montagewerkzaamheden uit voor de aanbouwdelen: wanneer de vaten worden gevuld. Monteer Reflex Exvoid (2) op de aansluiting van het betreffende vat. – Let erop dat de besturingseenheid en de vaten op één niveau worden geplaatst.
  • Page 340: Hydraulische Aansluiting

    Montage 7.3.4 Hydraulische aansluiting • Alle flensopeningen van de vaten zijn openingen voor inspectie en 7.3.4.1 Overzicht onderhoud. – Plaats de vaten met een voldoende afstand naar het plafond en de Overzicht van de hydraulische aansluitingen met de Variomat VS 1-1/140 als zijwanden.
  • Page 341: Montage Van De Isolatie

     335. • Reflex bijvulsystemen, zoals de Reflex Fillset, zijn ontworpen voor Zo nodig, installeer een membraan-drukexpansievat MAG ≥ 35 liter (bijv. Reflex een bijvulcapaciteit < 1 m³/uur. N). Het wordt gebruikt om de schakelfrequentie te verminderen en kan tegelijkertijd worden gebruikt voor de individuele bescherming van de 7.3.5...
  • Page 342: Montage Van De Niveaumeting

    Reflex Fillset met geïntegreerde systeemscheiding aan te sluiten. • Sluit het basisvat en het eerste volgvat met flexibele aansluitstukken aan. • Als u geen Reflex Fillset voorschakelt, gebruik dan een vuilvanger “ST” met – – Gebruik de meegeleverde aansluitsets.,  7.3.3 een filter-maaswijdte van ≥...
  • Page 343: Elektrische Aansluiting

    Sluit een geschikte kabelwartel aan voor de kabeldoorvoer aan de • Gebruik de Fillset impuls als de installatie uitgerust is met een Reflex achterzijde van het aansluitgedeelte. Bijvoorbeeld M16 of M20. Fillsoft onthardingsinstallatie.
  • Page 344: Schakelschema - Bedieningsgedeelte

    Montage Klem- Klem- Signaal Functie Bekabeling Signaal Functie Bekabeling nummer nummer X0/1 +24 V Te voorzien Digitale ingangen door de X0/2 Te voorzien klant, optie door de X0/3 Voeding 400 V, max. 20 A Te voorzien klant X0/4 E1: Contactwatermeter door de fabriek X0/5...
  • Page 345: Interface Rs-485

    Voor de communicatie van interfaces zijn busmodules als optionele accessoires beschikbaar.  Opmerking! Indien gewenst kunt u contact opnemen met de Reflex klantenservice om het protocol voor de interface RS-485, details over de aansluitingen en informatie over de accessoires te verkrijgen. 7.5.3.1 Aansluiting van de interface RS-485 Basisprintplaat van de besturing Control Touch.
  • Page 346 Als de nulijking niet succesvol voltooid is, kan het apparaat niet in gebruik worden genomen. Neem in dit geval contact op met de klantenservice van de fabrikant,  13.1 "Reflex klantenservice",  355. Stel de berekende minimale werkdruk in en bevestig de invoer met de knop "OK".
  • Page 347: Vaten Met Water Vullen

    Eerste inbedrijfstelling Druk op de knop "OK" om de startroutine te voltooien. Ontlucht de pompen "PU":  Opmerking! Na de succesvolle afronding van de startroutine is het apparaat in de stopmodus. Schakel nog niet over naar de automatische modus. Vaten met water vullen De volgende informatie is van toepassing voor de apparaten: •...
  • Page 348: Werking

    Werking Werking U hebt de mogelijkheid om meerdere functies tegelijkertijd te schakelen en parallel te testen. Het in- en uitschakelen van de functie geschiedt door de 9.1.1 Automatische bedrijfsmodus betreffende knop aan te raken: • De knop heeft een groene achtergrond. De functie is uitgeschakeld. Gebruik: Druk op de gewenste knop: Na een succesvolle eerste ingebruikname...
  • Page 349: Besturingseenheid

    Besturingseenheid Tik op de knop "Aanraakfunctie kalibreren". OPGELET Beschadiging van het apparaat door startende pomp Bij het starten van de pomp kan deze worden beschadigd wanneer u de pompmotor met een schroevendraaier op het ventilatorwiel aandraait. • Schakel de pomp spanningsvrij voordat u de pompmotor op het ventilatorwiel met de schroevendraaier aandraait.
  • Page 350: Servicemenu

    Parametergeheugen > Geschiedenis van de ingevoerde parameters 10.3.2 Servicemenu Weergave-instellingen > Helderheid, screensaver • Helderheid … % Dit menu is beveiligd met een wachtwoord. De toegang is alleen mogelijk voor de Reflex klantenservice. • Helderheid saver … % • Saver vertraging …min 10.3.3 Standaardinstellingen •...
  • Page 351: Overzicht - Ontgassingsprogramma's

    In het voorbeeld is "Permanente ontgassing" geselecteerd. De oorzaken van de meldingen worden verholpen door de gebruiker of een – De intervalontgassing is uitgeschakeld. specialist. Als dit niet mogelijk is, neem contact op met de Reflex klantenservice. – De bijvulontgassing is uitgeschakeld. ...
  • Page 352 • Tijd overschreden voor de vervanging van de onthardingspatroon. Storing I/O-module • I/O-module defect. Contact opnemen met de Reflex klantenservice. • Verbinding tussen optiekaart en besturing verstoord. • Optiekaart defect. 352 — Nederlands Variomat 140 — 25.09.2020 - Rev. A...
  • Page 353: Onderhoud

    Zorg voor een veilige een deskundige montage, demontage en Laat de onderhoudswerkzaamheden alleen uitvoeren door vakbekwaam onderhoud. en gekwalificeerd personeel of door de Reflex klantenservice. • Zorg dat de installatie niet onder druk staat voordat u werkzaamheden i.v.m. montage, demontage en onderhoud uitvoert aan de aansluitingen.
  • Page 354: Vaten Schoonmaken

    § 16 van de wetgeving inzake industriële veiligheid en indeling van de drukvaten van het apparaat in diagram 2 van richtlijn 2014/68/EG, geldig met Voorbereiding strikte naleving van de Reflex instructies t.a.v. montage, bediening en Wissel naar de automatische modus. onderhoud.
  • Page 355: Demontage

    Houd een veilige afstand tot het ontsnappende medium. • Draag geschikte persoonlijke beschermingsmiddelen (handschoenen, veiligheidsbril). 13.2 Overeenstemming / normen Verklaringen van conformiteit van het apparaat zijn beschikbaar op de Reflex VOORZICHTIG website. Gevaar voor verbranding door hete oppervlakten www.reflex-winkelmann.com/konformitaetserklaerungen In verwarmingsinstallaties kunnen brandwonden worden veroorzaakt als gevolg van hoge oppervlaktetemperaturen.
  • Page 356 12 Afmontering ................378 7.3.4 Hydraulisk tilslutning ............364 13 Bilag ..................378 7.3.5 Montering af varmeisoleringen .........365 7.3.6 Montering af niveaumålingen ...........365 13.1 Reflex-fabrikskundeservice..............378 Koblings- og efterfødningsvarianter ..........365 13.2 Overensstemmelse/standarder ............378 7.4.1 Funktion ................365 13.3 Garanti ....................378 Elektrisk tilslutning ................367 ivz_dk 7.5.1...
  • Page 357: Anvisninger I Forbindelse Med Brugsvejledningen

    Montering, idriftsættelse og vedligeholdelse samt tilslutning af de elektriske den skal. komponenter må kun udføres af sagkyndigt og kvalificeret fagpersonale. Firmaet Reflex Winkelmann GmbH hæfter ikke for skader, der skyldes tilsidesættelse af denne brugsvejledning. Ud over denne brugsvejledning skal de Personligt sikkerhedsudstyr nationalt fastsatte regler og bestemmelser i opstillingslandet overholdes (forebyggelse af ulykker, miljøbeskyttelse, arbejdet osv.
  • Page 358: Oversigt

    Varmeanlæg WV Efterfødningsventil pumpe(r) Påfyldnings- og Trykekspansionsbeholder PIS Tryksensor • Betjeningsdel til styring aftapningshane "FD" "MAG" "Reflex Control Touch" Niveaumåling "LIS" Reflex Fillset Impuls PV Overstrømningsventil Udligningsbøjning "VE" (motorkuglehane) Styreenhed PU Pumpe (opretholdelse af tryk) Identifikation Hydrauliske tilførsler SV Sikkerhedsventil...
  • Page 359: Leveringsomfang

    Kontroller straks efter varernes modtagelse, om de er fuldstændige • Alle digitale ind- og udgange kan indstilles frit. Indstillingen og ubeskadiget. Informer straks om transportskader. foretages af Reflex-fabrikskundeservice,  13.1 "Reflex- Grundudstyr til trykholdefunktionen: fabrikskundeservice",  378 • Enheden på en palle.
  • Page 360: Indstillinger

    Styring Control Touch i slave- enheden. funktionen  Bemærk! • Standardindstillingerne gælder fra softwareversion V1.10. • Alle digitale ind- og udgange kan indstilles frit. Indstillingen foretages af Reflex-fabrikskundeservice,  13.1 "Reflex- fabrikskundeservice",  378 360 — Dansk Variomat 140 — 25.09.2020 - Rev. A...
  • Page 361: Udskiftning Af Sikringerne

    I/O-modul (valgfrit udvidelsesmodul) Sted Signalanalyse Meldetekst Fejlhukommelsespostering Forrang før forløbet Signal ved indgangen medfører følgende handling INDGANGE Åbnekontakt Ekstern • Magnetventiler er lukket. temperaturovervågning • Magnetventil (2) i overstrømningsledning (1) • Magnetventil (3) i overstrømningsledning (2) • Udgangsrelæ (1) kobles. Åbnekontakt Eksternt signal, •...
  • Page 362: Tekniske Data

    Bekræft i monterings- og idrifttagningsattesten, at installation og idrifttagning er udført fagligt korrekt. Dette er også en forudsætning for, at garantikrav kan imødekommes. – Lad Reflex-fabrikskundeservice udføre første idrifttagning samt den årlige vedligeholdelse. Forudsætninger for monteringen 7.1.1 Kontrol af leveringstilstanden Grundbeholder Følgebeholder...
  • Page 363: Positionering

    • Opstil styreenheden i samme plan som beholderne. Udfør følgende arbejdstrin ved monteringen af påbygningsdelene: Monter Reflex Exvoid (2) på tilslutningen til den pågældende beholder. Fjern beskyttelseshætten fra afgasningsventilen. Monter udligningsbøjningen (1) til på be- og udluftning på beholderne ved hjælp af klemringsforskruningen.
  • Page 364: Hydraulisk Tilslutning

    Hvis der er behov for det, skal membran-trykudligningsbeholderen MAG ≥ 35 • Indgang gasrigt vand fra anlægget liter (f.eks. Reflex N) installeres. Den bruges til at reducere til- og • Tilslutning indv. gevind Rp 1 tomme frakoblingsfrekvensen og kan samtidigt bruges som enkeltsikring for Tilslutning grundbeholder varmeproducenterne.
  • Page 365: Montering Af Varmeisoleringen

    6 bar. kundemenu. Ved overskridelse af mindsteniveauet åbnes efterfødningsventilen "WV" og fylder grundbeholderen.  Bemærk! Installer om nødvendigt Reflex Fillset til efterfødningsledningen "WC"  Bemærk! ved efterfødning fra drikkevandsnettet  4.6 "Valgfrit ekstraudstyr", For at komplettere efterfødningen fra drikkevandsnettet tilbyder Reflex ...
  • Page 366 • Forkobl Reflex Fillset med integreret systemadskiller, hvis der efterfødes med drikkevand. • Hvis Reflex Fillset ikke forkobles, skal der bruges en smudsfanger "ST" med en filtermaskevidde på ≥ 0,25 mm.  Bemærk! Efterfødningsvandets kvalitet skal opfylde de gældende forskrifter, Varmegenerator f.eks.
  • Page 367: Elektrisk Tilslutning

    Montering Elektrisk tilslutning Klemme- Signal Funktion Ledningsnet nummer FARE Livsfarlige kvæstelser ved elektrisk stød. Forsyning Ved berøring af strømførende dele er der fare for livsfarlige kvæstelser. X0/1 • Forvis dig om, at strømmen til anlægget, som enheden installeres på, Tilførsel 230 V, maks. På...
  • Page 368: Klemskema Betjeningsdel

    Bekræft i attesten, at installation og idrifttagning er udført fagligt korrekt. Dette er også en forudsætning for, at garantikrav kan 10 V~ Indfødning 10 V Ab fabrik imødekommes. – Lad Reflex-fabrikskundeservice udføre første idrifttagning samt den årlige vedligeholdelse. 368 — Dansk Variomat 140 — 25.09.2020 - Rev. A...
  • Page 369: Kontroller Forudsætningerne For Idrifttagningen

    Første idrifttagning Kontroller forudsætningerne for idrifttagningen Efterfølgende ændringer eller kontroller af parametrene udføres i kundemenuen,  10.3.1 "Kundemenu",  372. Enheden er parat til første idrifttagning, når arbejdsopgaverne, der beskrives i Indstillingsmulighederne er allokeret til en trecifret PM-kode. kapitlet Installation, er afsluttet. Idrifttagningen skal udføres af en autoriseret Trin PM-kode Beskrivelse installatør.
  • Page 370: Fyld Beholderne Med Vand

    Nuljusteringen udføres. – Hvis det ikke lykkes at udføre nuljusteringen, kan enheden ikke tages Udluft pumperne "PU": i drift. Underret i dette tilfælde fabrikskundeservice,  13.1 "Reflex- fabrikskundeservice",  378. Tryk på knappen "OK" for at afslutte startrutinen.  Bemærk! Du er i stopdrift efter en vellykket afslutning af startrutinen.
  • Page 371: Parametrering Af Styringen I Kundemenuen

    Drift • Løsn udluftningsskruen på pumperne, og luft ud, indtil der strømmer vand Permanentafgasning uden bobler ud. Efter ibrugtagning og reparation af det tilsluttede anlæg skal du vælge • Skru udluftningsskruerne til igen, og spænd dem godt til. programmet permanent afgasning. •...
  • Page 372: Sommerdrift

    Styring  Bemærk! Knap "OK" Knap "Automatisk drift" Hvis stopdriften er aktiveret i mere end 4 timer, udløses der en melding. • Bekræft/kvitter • Til permanentdrift. Hvis "Potentialfri fejlkontakt?" er indstillet med "Ja" i kundemenuen, indlæsning. udsendes der en melding på kontakten Kombinationsfejl. •...
  • Page 373: Servicemenu

    Styringen skifter automatisk tilbage i listen. Visningsindstillinger > Lysstyrke, skåner • Lysstyrke … % 10.3.2 Servicemenu • Lysstyrke skåner … % Denne menu er beskyttet af password. Der er kun adgang for Reflex- • Skåner forsinkelse …min fabrikskundeservice. • Sikret adgang "Ja/Nej" Informationer > 10.3.3 Standardindstillinger •...
  • Page 374: Indstilling Af Afgasningsprogrammer

    RS-485 eller over to potentialfrie meldekontakter. Meldingerne vises med en hjælpetekst på styringens display. Årsagen til meldingerne kan afhjælpes af den driftsansvarlige eller af et specialfirma. Hvis dette ikke er muligt, bedes du kontakte Reflex- fabrikskundeservice. 374 — Dansk...
  • Page 375 Styring Udfør følgende arbejdstrin for at nulstille en fejlmelding:  Bemærk! Tryk på displayet. Afhjælpningen af årsagen skal bekræftes med knappen "OK" på – De aktuelle fejlmeldinger vises. styringens betjeningsfelt. Tryk på en fejlmelding.  Bemærk! – De mulige årsager til fejlen vises. Potentialfrie kontakter, indstilling i kundemenuen ...
  • Page 376: Vedligeholdelse

    • EEPROM defekt. Reflex-fabrikskundeservice "Quit" • Intern beregningsfejl. Informer. Underspænding Forsyningsspændingens styrke underskredet. Kontroller spændingsforsyningen. Justeringsparameter EEPROM-parameterhukommelse defekt. Reflex-fabrikskundeservice skal informeres. fejlbehæftet Kommunikation • Forbindelseskabel defekt. Reflex-fabrikskundeservice skal informeres. Hovedbundkort fejlbehæftet • Hovedbundkort defekt. Digital sensorspænding Sensorspænding kortsluttet. Kontroller ledningsnettet til de digitale indgange, f.eks.
  • Page 377: Rengøring Af Beholdere

    11.2 Kontrol af til- og frakoblingspunkter diagram 2 iht. direktiv 2014/68/EF gælder, såfremt monteringen, driften og Følgende korrekte indstillinger er en forudsætning for at kontrollere vedligeholdelsen af Reflex overholdes strengt. aktiveringspunkterne: • Minimale driftstryk P ,  8.2 "Koblingspunkter Variomat",  369.
  • Page 378: Afmontering

    Mandag til fredag fra klokken 8:00 til klokken 16:30 • Bær egnet personligt sikkerhedsudstyr (sikkerhedshandsker, sikkerhedsbriller). 13.2 Overensstemmelse/standarder Overensstemmelseserklæringer vedrørende enheden står på Reflex' FORSIGTIG hjemmeside. Fare for forbrænding på varme overflader www.reflex-winkelmann.com/konformitaetserklaerungen På grund af de høje overfladetemperaturer i varmeanlæg er der fare for forbrændinger af huden.
  • Page 379 Hydraulisk tilkobling ............387 13 Tillegg ..................401 7.3.5 Montering av varmeisolasjonen ........388 7.3.6 Montering av nivåmålingen ..........388 13.1 Reflex-fabrikkundeservice ..............401 Koblings- og ettermatingsvarianter ..........388 13.2 Samsvar/standarder ................401 7.4.1 Funksjon ................388 13.3 Garanti ....................401 Elektrisk tilkobling ................
  • Page 380: Henvisninger Til Bruksanvisningen

    Denne bruksanvisningen er et viktig bidrag til sikker og feilfri funksjon av komponentene må kun utføres av kyndig og kvalifisert fagpersonell. enheten. Firmaet Reflex Winkelmann GmbH påtar seg intet ansvar for skader som oppstår Personlig verneutstyr på grunn av at denne bruksanvisningen ikke er fulgt. I tillegg til denne bruksanvisningen må...
  • Page 381: Oversiktsvisning

    • Tilkoblingsdel for Trykkekspansjonsbeholder PIS Trykksensor Grunnbeholder "VG" pumpe(r) "MAG" Fylle- og tømmekran "FD" • Betjeningsdel for styring Reflex Fillset Impuls PV Overløpsventil Nivåmåling "LIS" "Reflex Control Touch" (Motorkuleventil) Utligningsbend "VE" styreenhet PU Pumpe (trykkholding) Hydrauliske tilførsler SV Sikkerhetsventil Identifikasjon...
  • Page 382: Leveringsomfang

    "Standardinnstillinger av I/O-modulen" på side 383 • Lufting "VE" • Alternativt kan alle digitale inn- og utganger stilles inn fritt. • Avgassingsventil "DV" Innstillingen gjøres av Reflex-fabrikkundeservice,  13.1 "Reflex- • Reduksjonsmuffe fabrikkundeservice",  401 • Trykkmålingsboks "LIS" – Folielomme med bruksanvisning.
  • Page 383: Innstillinger

     Merk! • Standardinnstillingene gjelder fra programvareversjon V1.10. • Alternativt kan alle digitale inn- og utganger stilles inn fritt. Innstillingen utføres av Reflex-fabrikkundeservice,  13.1 "Reflex- fabrikskundeservice",  378 Variomat 140 — 25.09.2020 - Rev. A Norsk — 383...
  • Page 384: Utskifting Av Sikringene

    Tekniske data Sted Signalvurdering Meldetekst Feilminne- Prioritering før Signal på inngang fører til følgende handling oppføring forløpet INNGANGER Åpner Ekstern • Magnetventiler er lukket. temperaturovervåking • Magnetventil (2) i overstrømsledning (1) • Magnetventil (3) i overstrømsledning (2) • Utgangsrelé (1) kobles. Åpner Eksternt signal, •...
  • Page 385: Beholdere

    Bruk personlig verneutstyr (beskyttelseshjelm, beskyttelsesklær, beskyttelseshansker, sikkerhetssko).  Merk! Bekreft fagmessig riktig montering og igangsetting i montasje- og igangsettingssertifikatet. Dette er forutsetningen for garantikravene. – La Reflex fabrikk-kundeservice utføre første gangs igangsetting samt det årlige vedlikeholdet. Grunnbeholder Følgebeholder Forutsetninger for monteringen  Merk! 7.1.1...
  • Page 386: Posisjonering

    OBS! Materielle skader på grunn av overtrykk. Beholdere skal ikke være fast Utfør følgende monteringsarbeid for påbyggingsdelene: forbundet med gulvet. Monter Reflex Exvoid (2) ved tilkoblingen til den aktuelle beholderen. • Plasser styreenheten med beholderne på et jevnt underlag. Fjern beskyttelseshetten fra avgassingsventilen.
  • Page 387: Hydraulisk Tilkobling

    Installer om nødvendig en membran-trykkekspansjonsbeholder MAG ≥ 35 liter • Tilkobling innvendige gjenger Rp 1" (f.eks. Reflex N). Den brukes til å redusere koblingshyppigheten og kan samtidig tilkobling grunnbeholder brukes til enkeltsikring av varmegeneratoren. For varmeanlegg er det iht. DIN / EN 12828 nødvendig å montere avstengingsarmaturer mellom enheten og •...
  • Page 388: Montering Av Varmeisolasjonen

    Fillsoft avherdingsanlegg, 4.6 "Valgfritt  Merk! tilleggsutstyr",  382. Installer ved behov Reflex Fillset for ettermatingsledningen "WC" ved en ettermating fra drikkevannettet,  4.6 "Valgfritt tilleggsutstyr",  382. 7.4.1.1 Bruk i et anlegg med én kjele •...
  • Page 389: Elektrisk Tilkobling

    Anlegg med én kjele ≤ 350 kW, vanntemperatur < 100 °C. • Ved en ettermating med drikkevann forkobles Reflex Fillset med integrert systemskiller. Varmegenerator • Hvis du ikke forkobler Reflex Fillset, bruker du en smussfanger "ST" med en Trykkekspansjonsbeholder "MAG" filtermaskevidde på ≥ 0,25 mm. Grunnbeholder  Merk! styreenhet Kvaliteten på...
  • Page 390: Koblingsskjema Tilkoblingsdel

    Montasje Ved elektrisk tilkobling skilles det mellom en tilkoblingsdel og en betjeningsdel. Klemme- Signal Funksjon Kabling nummer X0/1 X0/2 Innmating 400 V, maksimal X0/3 På stedet 20 A X0/4 X0/5 Kretskort Spenningsforsyning fabrikkmontert Magnetventil for ettermating på stedet, valgfritt Overløpsventil PV 1 Deksel tilkoblingsdel (kan slås Touch-styring (Motorkuleventil eller...
  • Page 391: Koblingsskjema Betjeningsdel

    (tilbakemelding)  Merk! Be ved behov om protokollen til grensesnitt RS-485, detaljer om 7.5.2 Koblingsskjema betjeningsdel tilkoblingene og informasjon om det tilbudte tilbehøret fra Reflex fabrikkundeservice. 7.5.3.1 Tilkobling av grensesnittet RS-485 Hovedkort til Control Touch-styringen. RS-485 Grensesnitt Analogutganger for trykk og Tilkoblingsklemmer for RS-485-forbindelsen nivå...
  • Page 392: Koblingspunkt Variomat

    Første igangsetting Koblingspunkt Variomat Trinn PM-kode Beskrivelse Velg nominalvolum grunnbeholder Minimum driftstrykk "P " blir registrert ved hjelp av trykkholdingens plassering. I styringen blir koblingspunktene for magnetventilen "PV" og pumpen "PU" Nullinnstilling: Grunnbeholderen må være tom! beregnet ut fra minimum driftstrykk "P ".
  • Page 393: Fylle Beholderne Med Vann

    – Blir ikke nullstillingen avsluttet korrekt kan enheten ikke settes i drift. • Bruk egnet personlig verneutstyr (beskyttelseshansker, Ta i så fall kontakt med fabrikkens kundeservice,  13.1 "Reflex- beskyttelsesbriller). fabrikkundeservice",  401. Lufte pumpene "PU": Trykk på "OK" for å avslutte startrutinen.
  • Page 394: Parameterer Styringen I Kundemenyen

    Drift Parameterer styringen i kundemenyen Intervallavgassing For permanent drift velger du programmet Intervallavgassing. Det er stilt inn I kundemenyen kan anleggsspesifikke verdier korrigere eller avleses. Ved første som standardinnstilling i kundemenyen. igangsetting må først og fremst fabrikkinnstillingene tilpasses de I løpet av et intervall blir det permanent avgasset. Etter et intervall følger det en anleggsspesifikke betingelsene.
  • Page 395: Sommerdrift

    Styring 9.1.4 Sommerdrift • For innstilling av Knappen "Bla bakover" parametre. • Avbryt. Bruk: • Feilminne. • Bla bakover til Om sommeren • Parameterminne. hovedmenyen. • Visningsinnstillinger. Start: • Informasjon om Slå av avgassingen fra kundemenyen. grunnbeholderen. Funksjoner: • Informasjon programvareversjon.
  • Page 396: Servicemenyen

    Styringen skifter automatisk tilbake til listen. Feilminne > Historikk for alle meldinger Parameterminne > Historikk for parameterangivelse 10.3.2 Servicemenyen Visningsinnstillinger > Lysstyrke, skjermbeskytter Denne menyen er passordbeskyttet. Tilgang er kun mulig for Reflex- • Lysstyrke … % fabrikkundeservice. • Lysstyrke skjermbeskytter … % •...
  • Page 397: Still Inn Avgassingsprogrammer

    RS-485 eller via to potensialfrie meldekontakter. Meldingene blir vist med en hjelpetekst i styringsdisplayet. Årsakene til meldingene blir utbedret av eieren eller en kyndig bedrift. Hvis dette ikke er mulig, kontakter du Reflex fabrikk-kundeservice.  Merk! Utbedring av årsaken må bekreftes med "OK"-tasten på...
  • Page 398 EEPROM defekt • EEPROM defekt. Reflex fabrikkundeservice "Quit" • Intern beregningsfeil. Reflex fabrikk-kundeservice. Underspenning Styrken på tilførselsspenningen er for lav. Kontroller spenningsforsyningen. Sammenligningsparameter EEPROM-parameterminne defekt. Gi melding til Reflex fabrikk-kundeservice. defekt 398 — Norsk Variomat 140 — 25.09.2020 - Rev. A...
  • Page 399: Vedlikehold

    Potensialfri Årsaker Utbedring Tilbakestill kode kontakt melding Kommunikasjon • Forbindelseskabel defekt. Gi melding til Reflex fabrikk-kundeservice. Grunnkort ødelagt • Grunnkort defekt. Digital giverspenning Kortslutning av giverspenningen. Kontroller kablingen ved de digitale inngangene, for eksempel vanntelleren. feil Analog giverspenning Kortslutning av giverspenningen.
  • Page 400: Rengjøre Beholdere

    Anbefalte maksimale kontrollfrister for drift i Tyskland iht. § 16 11.2 Kontrollere koblingspunkter Betriebssicherheitsverordnung og oppsett av beholderne foran enheten i diagram 2 i direktivet 2014/68/EF, gjelder når Reflex monterings-, bruks- og Forutsetning for kontroll av koblingspunktene er de følgende korrekte vedlikeholdsanvisninger følges nøye. innstillingene: •...
  • Page 401: Tillegg

    Samsvar/standarder • Sørg for fagmessig riktig demontering. • Sørg for at anlegget er trykkløst før du foretar demontering. Enhetens samsvarserklæring er tilgjengelig på hjemmesiden til Reflex. www.reflex-winkelmann.com/konformitaetserklaerungen • Før demontering må du sperre av alle tilkoblinger fra apparatet på vannsiden.
  • Page 402 12 Demontering ................. 424 7.3.4 Hydraulisk anslutning ............410 13 Bilaga ..................424 7.3.5 Montering av värmeisoleringen ........411 7.3.6 Montering av nivåmätningen ..........411 13.1 Reflex kundtjänst ................. 424 Kopplings- och eftermatningsvarianter ..........411 13.2 Överensstämmelse/standarder ............424 7.4.1 Funktion ................411 13.3 Garanti 424 Elanslutning ..................412 ivz_se 7.5.1...
  • Page 403: Anvisningar Till Driftsinstruktionerna

    Dessa driftsinstruktioner är en viktig hjälp för säker och felfri användning av komponenterna får endast utföras av kvalificerad och behörig elektriker. enheten. Reflex Winkelmann GmbH tar inget ansvar för skador som uppstår på grund av Personlig skyddsutrustning att dessa driftsinstruktioner inte har följts. Förutom dessa driftsinstruktioner ska nationella lagregler och bestämmelser i uppställningslandet iakttas...
  • Page 404: Översiktsframställning

    Grundkärl ”VF” Värmeanläggning WV Eftermatningsventil pump(ar) Påfyllnings- och tömningskran Tryckexpansionskärl PIS Tryckgivare • Manöverdel för styrning ”FD” ”MAG” ”Reflex Control Touch” Nivåmätning ”LIS” PV Överströmningsventil Reflex Fillset Impuls Expansionsböj ”VE” (motorkulventil) Styrenhet PU Pump (tryckhållning) Identifikation Hydrauliska tillopp SV Säkerhetsventil Luftutrymme baskärl...
  • Page 405: Leveransomfång

    Styrenhet och baskärl ”VG”. • Alternativt kan alla digitala in- och utgångar ställas in fritt. – Baskärl med tillbehör förpackade vid behållarfoten. Inställningarna görs av Reflex kundtjänst,  13.1 "Reflex • Luftning och avluftning ”VE” kundtjänst",  424 • Avgasningsventil ”DV”...
  • Page 406: Inställningar

     Obs! • Standardinställningarna gäller från mjukvaruversion V1.10. • Alternativt kan alla digitala in- och utgångar ställas in fritt. Inställningar görs av Reflex-kundtjänst,  13.1 "Reflex kundtjänst",  424 406 — Svenska Variomat 140 — 25.09.2020 - Rev. A...
  • Page 407: Byta Ut Säkringarna

    I/O-modul (valbar tilläggsmodul) Post i Prioritet före Plats Signalutvärdering Meddelandetext Signal till ingång leder till följande störningsminnet förloppet INGÅNGAR Öppnande kontakt Extern • Magnetventilerna är stängda. temperaturövervakning • Magnetventil (2) i överströmningsledning (1) • Magnetventil (3) i överströmningsledning (2) • Utgångsrelä...
  • Page 408: Tekniska Data

     Obs! Bekräfta att montering och idrifttagning har utförts fackmässigt i monterings- och idrifttagningsintyget. Det är en förutsättning för garantianspråk. – Låt Reflex kundtjänst genomföra den första idrifttagningen och den årliga servicen. Monteringsförutsättningar 7.1.1 Kontroll av leveransens skick Baskärl Efterkärl Enheten kontrolleras och förpackas noggrant före leverans.
  • Page 409: Positionering

    • Ställ upp styrenheten med kärlen på ett plan. Genomför följande monteringsarbeten för tillbyggnadsdelarna: Montera Reflex Exvoid (2) på anslutningen till respektive kärl. Ta av skyddslocket från avgasningsventilen. Montera tryckexpansionsböjen (1) på kärlen för luftning och avluftning med hjälp av spännringsskruvförband.
  • Page 410: Hydraulisk Anslutning

    Anslutningsset pump • Yttergänga 1 tum Installera vid behov ett membran-tryckexpansionskärl MAG ≥ 35 liter (t.ex. Reflex N). Dess funktion är att reducera kopplingsfrekvensen och kan samtidigt Anslutning grundkärl G 1 tum användas som enskild säkring av värmegeneratorn. För värmeanläggningar •...
  • Page 411: Montering Av Värmeisoleringen

     405.  Observera! 7.4.1.1 Användning i en enpanneanläggning Installera vid eftermatning ur tappvattennätet vid behov Reflex Fillset för eftermatningsledningen ”WC”,  4.6 "Extrautrustning som tillval",  405. • Reflex eftermatningssystem som till exempel Reflex Fillset är dimensionerade för eftermatningskapaciteter < 1 m³/h.
  • Page 412: Elanslutning

    Enpanneanläggning ≤ 350 kW, vattentemperatur < 100 °C. • Förkoppla Reflex Fillset med integrerad systemskiljare vid en eftermatning med tappvatten. Värmegenerator • Om inget Reflex Fillset förkopplas ska en smutsfälla ”ST” med en filtermaskstorlek ≥ 0,25 mm användas. Tryckexpansionskärl ”MAG”  Obs! Baskärl Eftermatningsvattnets kvalitet måste uppfylla gällande bestämmelser,...
  • Page 413: Kopplingsschema Anslutningsdel

    Montering För elanslutningen skiljer man på en anslutningsdel och en manöverdel. Plint- Signal Funktion Kablage nummer X0/1 X0/2 Inmatning 400 V, maximalt X0/3 På platsen 20 A X0/4 X0/5 Kretskort Spänningsförsörjning Från fabrik Magnetventil för På platsen, eftermatningen WV tillval Överströmningsventil PV 1 Skyddskåpa anslutningsdel Touch-styrning...
  • Page 414: Kopplingsschema Manöverdel

     Obs! Från fabrik 0 – 10 V (motorkulventil) Beställ vid behov protokollet för gränssnittet RS-485, detaljer om (regleringsstorhet) anslutningarna samt information om tillgängliga tillbehör från Reflex 0 – 10 V kundtjänst. (kvittering) 7.5.3.1 Anslutning av gränssnittet RS-485 7.5.2 Kopplingsschema manöverdel Moderkort till styrningen Control Touch.
  • Page 415: Kopplingspunkt Variomat

    Första idrifttagning Steg PM-kod Beskrivning Kopplingspunkt Variomat Nolljustering: Baskärlet måste vara tomt! Det lägsta drifttrycket ”P ” bestäms via tryckhållningens position. I styrningen Det kontrolleras att nivåmätningens signal beräknas kopplingspunkten för magnetventilen ”PV” och pumpen ”PU” utifrån överensstämmer med det valda baskärlet det lägsta drifttrycket ”P ”.
  • Page 416: Fylla Kärlen Med Vatten

    Använd lämplig personlig skyddsutrustning (skyddshandskar, – Om nolljusteringen inte avslutas framgångsrikt kan enheten inte tas i skyddsglasögon). drift. Underrätta i så fall kundtjänst,  13.1 "Reflex kundtjänst", Avlufta pumparna ”PU”:  424. Tryck på kommandoknappen ”OK” för att avsluta startrutinen.
  • Page 417: Parametrera Styrningen I Kundmenyn

    Drift Parametrera styrningen i kundmenyn Intervallavgasning För kontinuerlig drift ska du välja programmet ”Intervallavgasning”. Det är Via kundmenyn kan anläggningsspecifika värden korrigeras eller hämtas. Vid inställt som standard i kundmenyn. första idrifttagningen måste först fabriksinställningarna anpassas till de Under ett intervall avgasas permanent. Efter ett intervall följer en tids paus. anläggningsspecifika förhållandena.
  • Page 418: Sommardrift

    Styrning 9.1.4 Sommardrift • För inställning av 6 Kommandoknapp ”Bläddra parametrar. tillbaka” Användning: • Felminne. • Avbryt. På sommaren • Parameterminne. • Bläddra tillbaka till huvudmenyn. • Indikeringsinställningar. Start: • Information om baskärlet. Stäng av avgasningen i kundmenyn. • Information om Funktioner: programvaruversion.
  • Page 419: Servicemeny

    Styrningen växlar automatiskt tillbaka till listan. Felmeddelande > historik över alla meddelanden 10.3.2 Servicemeny Parameterminne > historik över parameterinmatningen Denna meny är lösenordsskyddad. Endast Reflex kundtjänst har åtkomst till den. Indikeringsinställningar > släckarljusstyrka • Ljusstyrka … % 10.3.3 Standardinställningar...
  • Page 420: Ställa In Avgasningsprogram

    Meddelandena visas med en hjälptext i styrningens display. Orsakerna till meddelanden åtgärdas av ägaren eller ett specialistföretag. För att välja en menypunkt kan du använda rullningen ”upp” / ”ned” tills Kontakta Reflex kundtjänst om detta inte är möjligt. du ser den önskade menypunkten. •...
  • Page 421 Styrning Meddelande Potentialfri Orsaker Åtgärd Återställa kontakt meddelande 01 Lägsta tryck • Inställningsvärdet underskridet. • Kontrollera inställningsvärdet i kund- eller ”Quit” servicemenyn. • Vattenförlust i anläggningen. • Kontrollera vattennivån. • Störning pump. • Kontrollera pumpen. • Styrningen befinner sig i manuell drift •...
  • Page 422: Underhåll

    Inställningsvärde mjukvattenkapacitet Byt ut avhärdningspatronerna. ”Quit” överskridet. • Tid för byte av avhärdningspatron överskriden. 30 Störning IO-modul • IO-modul defekt. Underrätta Reflex kundtjänst. • Förbindelsen mellan optionskortet och styrningen är störd. • Optionskortet defekt. 31 EEPROM defekt • EEPROM defekt.
  • Page 423: Rengöra Kärl

    Rekommenderade maximala kontrollfrister för drift i Tyskland är enligt § 16 Driftsäkerhetsförordningen och inordning av enhetens kärl i diagram 2 i En förutsättning för kontrollen av kopplingspunkterna är att följande direktivet 2014/68/EU, giltiga vid strikt iakttagande av Reflex monterings-, drift- inställningar är korrekta: och serviceinstruktion.
  • Page 424: Demontering

    13.2 Överensstämmelse/standarder yttemperaturer. • Vänta tills heta ytor har svalnat eller använd skyddshandskar. Försäkran om överensstämmelse för enheten finns på Reflex webbplats. • Den driftsansvarige ska sätta upp relevanta varningsmeddelanden i www.reflex-winkelmann.com/konformitaetserklaerungen enhetens närhet. Alternativt kan du även skanna QR- FÖRSIKTIGHET...
  • Page 425 Sisällysluettelo inhalt_se 7.5.2 Käyttöosan kytkentäkaavio ..........437 Sisällysluettelo finnisch 1 Käyttöohjeeseen liittyviä ohjeita ........426 7.5.3 RS-485-käyttöliittymä ............437 Asennus- ja käyttöönottotodistus ............. 437 2 Tuotevastuu ja takuu ............426 8 Ensimmäinen käyttöönotto ..........437 3 Turvallisuus ................426 Käyttöönoton edellytysten tarkistaminen........437 Symbolien selitykset ................
  • Page 426: Käyttöohjeeseen Liittyviä Ohjeita

    Tämä käyttöohje on tärkeä apuväline laitteen turvallisen käytön ja tehokasta käyttöä varten annettuihin vinkkeihin tai suosituksiin. moitteettoman toiminnan varmistamiseksi. Reflex Winkelmann GmbH ei vastaa vahingoista, jotka johtuvat tämän Henkilökuntaa koskevat vaatimukset käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä. Tämän käyttöohjeen lisäksi on noudatettava asennusmaassa voimassa olevia kansallisen lainsäädännön Ainoastaan asiantunteva ja vastaavan koulutuksen saanut ammattihenkilöstö...
  • Page 427: Laitteen Kuvaus

    Rinnakkaisastia "VF" • Liitäntäosa Painepaisuntasäiliö PIS Paineanturi Perussäiliö "VF" pumpulle/pumpuille "MAG" Täyttö- ja tyhjennyshana ”FD" • "Reflex Control Touch" - Reflex Impuls - PV Ylivirtausventtiili (moottorin Tasonmittauslaite "LIS" ohjauksen käyttöosa täyttösarja palloventtiili) Tasauskaari "VE" Ohjausyksikkö PU Pumppu (paineen ylläpito) Hydrauliset virtaukset SV Varoventtiili Merkintä...
  • Page 428: Toimituksen Sisältö

    • Kaikki digitaaliset tulot ja lähdöt ovat valinnaisesti vapaasti Tarkista heti tuotteiden saavuttua, että toimituksesta ei puutu mitään eikä siinä säädettävissä. Säädöt tekee Reflex-tehtaan asiakaspalvelu, ole vaurioita. Ilmoita kuljetusvaurioista välittömästi.  13.1 "Reflexin tehtaan asiakaspalvelu",  447. Perusvarustus paineen ylläpitoon: Tekniset tiedot •...
  • Page 429: Asetukset

    I/O-moduuli (valinnainen laajennusmoduuli) Asetukset Isäntälaitetoiminto Päätevastusten asetukset VAARA Hyppyjohdin / Asetukset I/O-moduuli Control Touch kytkin Sähköiskuvaarasta johtuva hengenvaara! Sähköisku voi aiheuttaa hengenvaarallisia loukkaantumisia. Laitteen Hyppyjohtimet Aktivoitu piirilevyn osissa voi verkkopistokkeen jännitteensyötöstä irrottamisesta huolimatta olla 230 V:n jännite. ja J11 Deaktivoitu •...
  • Page 430: I/O-Moduulin Vakioasetukset

    I/O-moduulin tuloihin ja lähtöihin määritetään vakioasetus. • Kaikki digitaaliset tulot ja lähdöt ovat valinnaisesti vapaasti Vakioasetuksia voidaan tarvittaessa muuttaa ja muokata paikallisten säädettävissä. Asetukset tekee Reflex-tehtaan asiakaspalvelu, olosuhteiden mukaan.  13.1 "Reflexin tehtaan asiakaspalvelu",  447 . I/O-moduulin tulojen 1–6 aktivoituminen näkyy laitteen ohjauksen vikamuistissa.
  • Page 431: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot Toimi seuraavasti: Asennus Kytke I/O-moduuli irti jännitteensyötöstä. • Vedä virtapistoke irti moduulista. VAARA Avaa liitäntälokeron kansi. Sähköisku voi aiheuttaa hengenvaarallisia loukkaantumisia. Poista kotelon kansi. Virtaa johtaviin osiin koskeminen voi aiheuttaa hengenvaarallisia Vaihda viallinen sulake. loukkaantumisia. Kiinnitä kotelon kansi. •...
  • Page 432: Suorittaminen

    Kaikki säiliöiden laippa-aukot ovat kurkistus- ja huoltoaukkoja. • Paineentasauskaari (1). – Asenna säiliöt siten, että sivuille ja päälle jää riittävä etäisyys kattoon • Reflex Exvoid ja eteen kytketty takaiskuventtiili (2) ja seiniin. • Painemittari "LIS" • Asenna säiliöt kiinteälle alustalle.
  • Page 433: Hydraulinen Liitäntä

    Painepaisuntasäiliö Ylivirtausletku Rp 1 tuuma • Laitteistosta tulevan runsaskaasuisen veden tulo Asenna tarvittaessa kalvollinen painepaisuntasäiliö MAG ≥ 35 litraa (esim. Reflex N). Se pienentää kytkentätiheyttä, minkä lisäksi sitä voidaan käyttää • Sisäkierteen liitäntä, Rp 1 tuuma lämmönkehittimen yksittäissuojaukseen. Lämmityslaitteistoissa on standardin Perussäiliön liitäntä...
  • Page 434: Lämmöneristeen Asentaminen

    Fillsoft-pehmennyslaitteet,  4.6 "Valinnaiset lisävarusteet",  428.  Huomautus! Jos lisäsyöttö tapahtuu juomavesiverkosta, asenna tarvittaessa 7.4.1.1 Käyttö yksikattilaisessa laitoksessa lisäsyöttöletkuun "WC" Reflex-täyttösetti,  4.6 "Valinnaiset lisävarusteet",  428. • Reflex-lisäsyöttöjärjestelmät, kuten Reflex-täyttösetti, on suunniteltu < 1 m³/h lisäsyöttötehoille. 7.3.5 Lämmöneristeen asentaminen 434 —...
  • Page 435: Sähkökytkentä

    Yksikattilainen laitos ≤ 350 kW, veden lämpötila < 100 °C. • Kytke silloin, kun lisäsyöttöön käytetään juomavettä, Reflex-täyttösarja ja integroitu järjestelmäerotin eteen. Lämmönkehitin • Jos et kytke eteen Reflex-täyttösarjaa, käytä lianerotinta "ST" siten, että suodattimen silmäkoko ≥ 0,25 mm. Painepaisuntasäiliö "MAG" Perussäiliö  Huomautus! Ohjausyksikkö...
  • Page 436: Liitäntäosan Kytkentäkaavio

    Asennus Sähköliitännässä on eroja liitäntäosan ja käyttöosan välillä. Liittimen Signaali Toiminta Kaapelointi numero X0/1 X0/2 X0/3 Syöttö 400 V, enintään 20 A Asennuspaikalla X0/4 X0/5 Piirilevy Jännitteensyöttö tehtaalla Lisäsyötön magneettiventtiili asennuspaikalla, valinnainen Ylivirtausventtiili PV 1 Liitäntäosan suojus (avattava) Kosketusohjaus (moottorin palloventtiili tai Pääkatkaisin Liitäntäosa takaa magneettiventtiili)
  • Page 437: Käyttöosan Kytkentäkaavio

    Ensimmäinen käyttöönotto • S2-käyttöliittymä Liittimen Signaali Toiminta Kaapelointi – Paine "PIS" ja taso "LIS". numero – Pumppujen "PU" toimintatilat. – Moottorin palloventtiilin / magneettiventtiilin käyttötilat. – Kontaktivesimittarin "FQIRA +" arvot. +24 V (syöttö) – Kaikki ilmoitukset. Ylivirtausventtiili PV 1 tehtaalla –...
  • Page 438: Ohjauksen Käynnistysprosessin Muokkaaminen

    Ensimmäinen käyttöönotto Kun laite käynnistetään ensimmäisen kerran, näytölle tulee automaattisesti käynnistysprosessin ensimmäinen sivu: Paina "OK"-painiketta. – Käynnistysprosessi siirtyy seuraavalle sivulle. Valitse haluttu kieli ja vahvista valinta "OK"-painikkeella. Vähimmäiskäyttöpaine "P " lasketaan seuraavasti: Syötä laskettu arvo ohjauksen + 0,2 bar* Lue ennen käyttöönottoa käyttöohje ja varmista, että asennus on tehty käynnistysprosessiin, ...
  • Page 439: Säiliöiden Täyttäminen Vedellä

    Ensimmäinen käyttöönotto Aseta päiväys. Päiväys tallentuu ohjauksen virhemuistiin virhetilanteessa. Käytä perussäiliön täyttämiseen vedellä mieluiten vesiletkua, jos automaattista – Valitse näytöllä näytettävä arvo "vasemmalle"- ja "oikealle"- lisäsyöttöä ei ole vielä kytketty. painikkeilla. • Ota vedellä täytetty vesiletku, josta ilma on poistettu. –...
  • Page 440: Käyttö

    Käyttö 9.1.2 Käsikäyttö Käyttö: Testitoimia ja huoltotöitä varten. Käynnistys: • Paina "AUTO"-painiketta. – Ensimmäisen käyttöönoton yhteydessä aktivoituu automaattisesti jatkuva kaasunpoisto loppujen vapaiden ja vapautuneiden kaasujen poistamiseksi järjestelmästä. Ajan voi asettaa asiakasvalikossa järjestelmän olosuhteiden mukaan. Oletusasetuksena on 12 tuntia. Paina "Käsikäyttö"-painiketta. Jatkuvan kaasunpoiston jälkeen laite siirtyy automaattisesti Valitse toivottu toiminto.
  • Page 441: Uudelleenkäyttöönotto

    Ohjaus Kesän jälkeen asiakasvalikosta on taas valittava kaasunpoisto-ohjelmaksi 10.2 Kosketusnäytön kalibrointi "Jaksoittainen kaasunpoisto" tai tarvittaessa "Jatkuva kaasunpoisto". Kaasunpoisto-ohjelmien valinnan tarkka kuvaus,  9.1.1 "Automaattikäyttö",  440.  Huomautus! Laitteen paineen ylläpitoa tulee käyttää myös kesällä. – Automaattikäyttö pysyy aktiivisena. Uudelleenkäyttöönotto HUOMIO Jos halutut painikkeet eivät toimi oikein, kosketusnäytön voi kalibroida.
  • Page 442: Huoltovalikko

    Ohjaus Kuvaus koodi • Lisäsyöttömäärä (nollaus) "Kyllä/Ei" – jos "Kyllä", palautetaan arvo "0" • Maksimilisäsyöttömäärä ... I • Pehmennys "Kyllä/Ei" – jos "Kyllä", siirrytään kohtaan 031 – jos "Ei", siirrytään kohtaan 007 Huoltoväli... kuukautta Aseta laitoskohtaiset arvot yksittäisille alueille. • Valitse näytöllä...
  • Page 443: Kaasunpoisto-Ohjelman Asetusten Määrittäminen

    Ohjaus 10.3.4 Kaasunpoisto-ohjelman asetusten määrittäminen Paina painiketta "(013) Jatkuvan kaasunpoiston kesto". Paina "Asetukset"-painiketta. – Ohjaus siirtyy asetusalueelle. Aseta jatkuvan kaasunpoiston kesto. • Valitse näytöllä näytettävä arvo "vasemmalle"- ja "oikealle"- painikkeilla. Paina "Asiakas >" -painiketta. • Vaihda näytöllä näytettävä arvo "ylös"- ja "alas"-painikkeilla. –...
  • Page 444 • IO-moduuli viallinen. Ilmoita asiasta Reflexin tehtaan huoltopalveluun. • Häiriö optiokortin ja ohjauksen välisessä yhteydessä. • Optiokortti viallinen. EEPROM viallinen KYLLÄ • EEPROM viallinen. Reflex-huoltopalvelulle "Quit" • Sisäinen laskentavirhe. ilmoitettava. 444 — Suomi Variomat 140 — 25.09.2020 - Rev. A...
  • Page 445: Huolto

     Huomautus! Lisäsäiliöiden huoltovälejä voi pidentää jopa 5 vuoteen asti, jos käytön aikana ei ole havaittu mitään erityistä.  Huomautus! Huoltotyöt tulee aina antaa ammattilaisten tai Reflex-tehtaan asiakaspalvelun tehtäviksi. 11.1 Huoltosuunnitelma Huoltosuunnitelma on yhteenveto huollon puitteissa suoritettavista säännöllisistä toimenpiteistä. Lianerotin "ST"...
  • Page 446: Säiliöiden Puhdistus

    Purkaminen 11.1.2 Säiliöiden puhdistus Tarkista veden puutteen kytkeytyminen pois päältä 15. Tarkista täyttötilan ilmoituksen "Veden puute pois päältä" näytöllä näkyvä arvo. HUOMIO – Veden puute "pois päältä" näytetään ohjauksen näytöllä, kun Paineella ulos tulevasta nesteestä johtuva loukkaantumisvaara. täyttötila on 7 %. Jos asennus-, purku- tai huoltotöissä...
  • Page 447: Liite

    Käyttäjän tulee kiinnittää tästä kertovia varoituksia laitteen Tehtaan huoltopalvelun puhelinnumero: +49 (0)2382 7069 - 9505 läheisyyteen. Faksi: +49 (0)2382 7069 - 9523 Sähköposti: service@reflex.de HUOMIO Paineella ulos tulevasta nesteestä johtuva loukkaantumisvaara Tekninen tukipalvelu Jos asennus- tai huoltotyöt on tehty virheellisesti, liitäntöjen läheisyydessä...
  • Page 448 12 Демонтаж ................474 7.3.4 Гидравлическое присоединение ......458 13 Приложение ..............475 7.3.5 Монтаж теплоизоляции ..........459 13.1 Заводская сервисная служба Reflex.......... 475 7.3.6 Монтаж устройства измерения уровня....459 13.2 Соответствие / стандарты ............475 Варианты коммутации и подпитки ..........460 13.3 Гарантия ..................... 475 7.4.1...
  • Page 449: Информация К Руководству По Эксплуатации

    обеспечению безопасного и безотказного функционирования указывает на опасность, которая может привести к смерти устройства. или тяжелому (необратимому) травмированию. Фирма Reflex Winkelmann GmbH не несет ответственности за ущерб, обусловленный несоблюдением положений данного руководства. В ВНИМАНИЕ дополнение к руководству по эксплуатации действуют...
  • Page 450: Остаточные Риски

    Впускной и выпускной • Орган управления кран «FD» для системы Описание устройства Устройство измерения управления «Reflex уровня «LIS» Control Touch» Описание Компенсационный отвод Variomat VS 2-1/140 и VS2-2/140 – это управляемая насосом станция «VE» поддержания давления, деаэрации и подпитки для систем...
  • Page 451: Типовое Обозначение

    система PIS Датчик давления Расширительный Комплект поставки резервуар «MAG» Комплект поставки описывается в накладной, содержание Reflex Fillset Impuls PV Перепускной клапан указывается на упаковке. Сразу после получения изделия проверить (моторизованный шаровой комплектность и целостность поставки. Незамедлительно сообщите кран) о транспортных повреждениях.
  • Page 452: Опциональное Оснащение

    С интегрированным системным разделителем, всех цифровых входов и выходов. Настройка водомером, грязеуловителем и запорами для линии выполняется заводской сервисной службой подпитки «WC». Reflex, 13.1 "Заводская сервисная служба Reflex",  475 • «Fillset Impuls» с контактным водомером FQIRA+ для подпитки водой. Технические характеристики...
  • Page 453: Настройки Оконечных Резисторов В Сетях

    Модуль ввода/вывода (опциональный модуль расширения) 5.2.1 Настройки оконечных резисторов в сетях RS-485 Функция Master Настройки оконечных резисторов Примеры активации и деактивации оконечных резисторов в сетях Перемычка / выключатель RS-485. Модуль Control Настройки ввода/ • На базовой плате системы управления имеются DIP- Touch вывода...
  • Page 454: Стандартные Настройки Модуля Ввода/Вывода

    всех цифровых входов и выходов. Настройка адаптированы к местным условиям. выполняется заводской сервисной службой Reflex, Срабатывание входов 1 – 6 модуля ввода/вывода отображается в  13.1 "Заводская сервисная служба Reflex",  475 памяти ошибок системы управления устройства. Место Интерпретация Запись в...
  • Page 455: Замена Предохранителей

    Технические характеристики Замена предохранителей Резервуары ОПАСНО Опасность поражения электрическим током! Угроза для жизни в случае поражения электрическим током. Некоторые детали платы устройства могут оставаться под напряжением 230 В даже после отсоединения сетевого штекера от источника питания. • Перед снятием крышек блока управления необходимо полностью...
  • Page 456: Условия Для Монтажа

    одной из ножек резервуара. – Подготовить опциональное подмешивание холодной • Компенсационный отвод (1). воды. • Reflex Exvoid с монтированным обратным клапаном (2) – Подготовить отвод для сливаемой воды. • Месдоза «LIS» • Электрическое подключение,  6 "Технические характеристики",  455.
  • Page 457: Размещение Резервуаров

    Монтаж Смонтировать Reflex Exvoid (2) на присоединении • Резервуары должны располагаться под прямым углом и без соответствующего резервуара. помех. • Снять защитную крышку с деаэрационного клапана. Используемые дополнительные резервуары должны быть одного типа и иметь одинаковые размеры. При помощи обжимного фитинга смонтировать на резервуарах...
  • Page 458: Гидравлическое Присоединение

    ВНИМАНИЕ При необходимости установить мембранный расширительный Ожоги кожи и глаз горячим водяным паром. резервуар MAG ≥ 35 л (напр., Reflex N). Он служит для снижения Из предохранительного клапана может выходить горячий частоты срабатывания и одновременно может использоваться для индивидуальной защиты генераторов тепла. Согласно DIN / EN 12828 в...
  • Page 459: Монтаж Теплоизоляции

    0 – 10 бар В случае подпитки из сети питьевого водоснабжения при 600 – 1000 л 0 – 25 бар необходимости должна быть смонтирована система Reflex 1500 – 2000 л 0 – 60 бар Fillset для линии подпитки «WC»,  4.6 "Опциональное...
  • Page 460: Варианты Коммутации И Подпитки

    • При подпитке питьевой водой устанавливайте перед устройством систему Reflex Fillset с интегрированным системным разделителем. • При отсутствии Reflex Fillset используйте грязеуловитель «ST» с размером фильтрующих ячеек ≥ 0,25 мм.  Указание! Качество воды подпитки должно отвечать действующим предписаниям – например, VDI 2035.
  • Page 461: Электрическое Подключение

    или с гидравлическими переходниками это сторона системы. ввода на задней стороне соединительной части. Например, это Котел теплогенератора получает отдельную защиту. M16 или M20. • При оснащении умягчительными установками Reflex Fillsoft Ввести все необходимые кабели через резьбовые кабельные следует пользоваться системой Fillset Impuls. соединения. –...
  • Page 462: Схема Органа Управления

    Монтаж Номер Кабельная Номер Кабельная Сигнал Функция Сигнал Функция клеммы проводка клеммы проводка Электромагнитный На месте клапан «WV» для +24 В (питание) эксплуатации, Перепускной клапан подпитки опция 0 - 10 В PV 2 На заводе- (регулирующая (моторизованный Перепускной клапан производителе величина) PV 1 шаровой...
  • Page 463: Интерфейс Rs-485

    Минимальное рабочее давление «P » определяется по месту 485, информацию о соединениях и предлагаемых поддержания давления. Система управления на основании принадлежностях в заводской сервисной службе Reflex. минимального рабочего давления «P » рассчитывает точки срабатывания для клапана «PV» и насоса «PU».
  • Page 464: Обработка Процедуры Запуска Системы Управления

    Первый ввод в эксплуатацию Минимальное рабочее давление «P » рассчитывается следующим образом: + 0,2 бар* Рассчитанное значение необходимо ввести в программу запуска системы управления,  8.3 "Обработка процедуры запуска системы управления",  464. в метрах = 0,0 бар Для температур защиты ≤ 100 °C Выбрать...
  • Page 465: Заполнение Резервуаров Водой

    Если установка нуля не завершится надлежащим образом, ввод устройства в эксплуатацию будет невозможен. В этом случае следует обратиться в заводскую сервисную службу,  13.1 "Заводская сервисная служба Reflex",  475. При помощи соответствующей кнопки открывать клапан подпитки «WV» до достижения заданного уровня наполнения.
  • Page 466: Настройка Системы Управления В Пользовательском Меню

    Эксплуатация •  Во время настроенного периода деаэрации при работающем Указание! насосе «PU» моторизованный шаровой кран «PV1» остается • Повторно выполните деаэрацию после первого запуска открытым. насоса. В некоторых случаях не весь воздух можно • Контурная вода отводится в безнапорный основной резервуар удалить...
  • Page 467: Режим Останова

    Система управления  Указание! ВАЖНО В случае нарушения параметров обеспечения безопасности Повреждение устройства при пуске насоса работа в ручном режиме недоступна. Коммутация при этом Запуск насоса во время вращения двигателя отверткой за блокируется. крыльчатку может привести к повреждению насоса. • Перед...
  • Page 468: Выполнение Настроек В Системе Управления

    Система управления Если нажатие нужных кнопок не выполняется должным образом, Код PM Описание можно произвести калибровку сенсорного экрана. • Умягчение «Да/Нет» Выключить устройство главным выключателем. – если «Да», продолжить с 031 Нажать пальцем на сенсорное поле, не отпускать палец. – если...
  • Page 469: Сервисное Меню

    сохранения настроек. Система управления автоматически возвращается к списку. 10.3.2 Сервисное меню Нажать кнопку «Настройки». Это меню защищено паролем. Доступ предоставляется только специалистам сервисной службы Reflex. – Система управления переходит в область настройки. 10.3.3 Настройки по умолчанию Система управления устройства поставляется заказчику с...
  • Page 470: Обзор Программ Деаэрации

    При помощи кнопок «влево» и «вправо» выбрать значение Причины ошибок могут быть устранены эксплуатантом или индикации. специализированным предприятием. Если это невозможно, • При помощи кнопок «вверх» и «вниз» изменить значение обращайтесь в заводскую сервисную службу Reflex. индикации.  Указание! • Подтвердить ввод нажатием кнопки «OK».
  • Page 471 Система управления Код Сообщение Беспотенциальный Причины Устранение Сброс контакт сообщения 02.1 • • Нехватка воды Актуальное значение ниже Проверить настройку в значения настройки. пользовательском или сервисном • меню. Подпитка не работает. • • Очистить грязеуловитель. Воздух в системе. • • Проверить...
  • Page 472: Техническое Обслуживание

    Нарушено соединение между опциональной платой и системой управления. • Неисправность опциональной платы. «Quit» Неисправность EEPROM • Неисправность EEPROM. Заводская сервисная служба Reflex ДА • Внутренняя ошибка Известить. расчетов. Пониженное напряжение ДА Напряжение питания ниже Проверить электропитание. заданного значения. Ошибочные параметры...
  • Page 473: График Техобслуживания

    Работы по техническому обслуживанию должны проводиться линии к основному резервуару. только специалистами или заводской сервисной службой Медленно открутить вставку грязеуловителя (2), чтобы снять Reflex. остаточное давление на этом участке трубопровода. Вынуть сетчатый фильтр из вставки грязеуловителя, промыть 11.1 График техобслуживания...
  • Page 474: Проверка Точек Переключения

    диаграмме 2 директивы 2014/68/ЕС, действуют при строгом – Насос выключается при P + 0,5 бар. соблюдении инструкций по монтажу, эксплуатации, и техобслуживанию компании Reflex. Проверка включения подпитки При необходимости проверить отображаемое значение Внешняя проверка: подпитки на дисплее системы управления. Нет требований согл. приложению 2, раздел 4, 5.8.
  • Page 475: Приложение

    Для снятия давления в устройстве необходимо удалить из него воздух. 13.2 Соответствие / стандарты Отключить систему от источников электрического напряжения, Декларации о соответствии устройств доступны на сайте Reflex. заблокировать ее от включения. www.reflex-winkelmann.com/konformitaetserklaerungen Отсоединить сетевой штекер устройства от источника электропитания.
  • Page 476 7.3.5 Montarea termoizolaţiei.............486 13 Anexă ..................499 7.3.6 Montarea dispozitivului de măsurare a nivelului ....486 13.1 Serviciul de Asistenţă pentru Clienţi Reflex ........499 Variante de comutare şi de realimentare ..........486 13.2 Conformitate / Standarde ..............499 7.4.1 Funcţie..................486 13.3 Garanţie ....................
  • Page 477: Indicaţii Privind Manualul De Operare

    şi recomandări pentru manipularea eficientă a produsului. ireproşabilă a echipamentului, în condiţii de siguranţă. Firma Reflex Winkelmann GmbH nu îşi asumă nicio răspundere pentru pagubele Cerinţe pentru personal survenite ca urmare a nerespectării acestui manual de utilizare. Pe lângă acest manual de operare, trebuie respectate şi reglementările şi prevederile legale...
  • Page 478: Descrierea Echipamentului

    (-e) Robinet de umplere şi golire • Partea de operare „FD“ pentru unitatea de Dispozitiv de măsurare a comandă „Reflex Control nivelului „LIS“ Touch“ Cotul de compensare „VE“ Instalaţie de încălzire WV Supapă de realimentare Vas de expansiune sub...
  • Page 479: Setul De Livrare

    • Supapă de degazare „DV” este efectuată de către Serviciul de Asistenţă pentru Clienţi • Mufă de reducţie Reflex,  13.1 "Serviciul de Asistenţă pentru Clienţi Reflex", • Capsulă manometrică „LIS”  499 – mapă transparentă cu instrucţiuni de utilizare.
  • Page 480: Setări

    Modul I/O (modul de extensie opţional) Lăţime (l): 340 mm Fixările rezistenţelor terminale Înălţime (H): 233,6 mm Jumper / comutator Setări Modul I/O Control Touch Adâncime (A): 77 mm Jumper J10 activat Greutate: 2,0 kg şi J11 dezactivat Temperatură de funcţionare admisă: -5 °C –...
  • Page 481: Setări Standard Ale Modulului I/O

    Setările standard sunt valabile începând cu versiunea de software V1.10. • Toate intrările şi ieşirile digitale se pot seta liber, opţional. Setarea se efectuează de către Serviciul de Asistenţă pentru Clienţi Reflex,  13.1 "Serviciul de Asistenţă pentru Clienţi Reflex",  499 Evaluarea Înregistrare în Prioritate înainte...
  • Page 482: Date Tehnice

    Aceasta este o condiţie esenţială pentru a beneficia de  Indicaţie! garanţie. – Apelaţi la Serviciul de Asistenţă pentru Clienţi Reflex pentru a Pentru vasele de bază sunt disponibile izolaţii termice opţionale,  4.6 efectua prima punere în funcţiune şi întreţinerea anuală. "Dotarea suplimentară opţională",  479. ...
  • Page 483: Condiţii Obligatorii Pentru Montaj

    Consemnaţi în scris eventualele deteriorări. picioarele vaselor. Contactaţi firma de transport pentru a reclama daunele. • Cot pentru compensarea presiunii (1). • Reflex Exvoid cu supapă de reţinere (2) premontată Pregătiri • Capsulă manometrică „LIS” Starea echipamentului livrat: • Verificaţi stabilitatea tuturor îmbinărilor cu şurub de la echipament. Dacă...
  • Page 484: Racord Hidraulic

    Montaj Respectaţi următoarele indicaţii la instalarea vasului de bază şi a vaselor de – În cazul vaselor cu diametru Ø începând de la 1000 mm: extindere: • Setul de racordare (2) se conectează la niplul tubular de 1 ţol de pe flanşa vasului.
  • Page 485 Montaţi o conductă scurtă între colectorul de impurităţi „ST” şi supapa electromagnetică de realimentare. Dacă este necesar, instalaţi un vas de expansiune sub presiune, cu membrană MAG ≥ 35 litri (de ex. Reflex N). Rolul acestuia este de a reduce frecvenţa de  Indicaţie! conectare, putând fi utilizat în acelaşi timp ca protecţie individuală...
  • Page 486: Montarea Termoizolaţiei

    Reflex Fillset cu separator de sistem integrat. furnizate. • Dacă nu instalaţi în amonte un echipament Reflex Fillset, utilizaţi un • Evitaţi solicitările bruşte, de exemplu ca urmare a alinierii ulterioare a colector de impurităţi „ST“ cu dimensiunea ochiurilor de filtrare vasului.
  • Page 487: Conectarea Electrică

    Cazanul generatorului de căldură primeşte o protecţie Conectarea electrică este încheiată. individuală. • La echiparea suplimentară cu instalaţii de dedurizare Reflex Fillsoft, utilizaţi echipamentul Fillset Impuls. – Unitatea de comandă analizează cantitatea de apă de adaos şi semnalizează dacă este necesară înlocuirea cartuşelor de dedurizare.
  • Page 488: Schemă Electrică Pentru Partea De Conectare

    Montaj 7.5.1 Schemă electrică pentru partea de conectare Număr Semnal Funcţie Cablaj bornă +18 V (albastru) Intrare analogică a dispozitivului de prevăzut de măsurare a nivelului LIS la faţa AE (maro) locului la vasul de bază Împământare (ecran) +18 V (albastru) opţional, de Intrare analogică...
  • Page 489: Interfaţa Rs-485

    şi întreţinere. Aceasta este o condiţie esenţială pentru a 10 V~ Alimentare 10 V din fabricaţie beneficia de garanţie. – Apelaţi la Serviciul de Asistenţă pentru Clienţi Reflex pentru a efectua prima punere în funcţiune şi întreţinerea anuală. Y2PE (ecranare) Verificarea condiţiilor pentru punerea în funcţiune Presiune Ieşiri analogice: presiune şi nivel...
  • Page 490: Parcurgerea Rutinei De Pornire A Unităţii De Comandă

    Prima punere în funcţiune Presiunea minimă de funcţionare „P ” se calculează după cum urmează: + 0,2 bari* Introduceţi valoarea calculată în rutina de pornire a unităţii de comandă,  8.3 "Parcurgerea rutinei de pornire a unităţii de comandă",  490. în metri = 0,0 bari pentru temperaturi de protecţie ≤...
  • Page 491: Umplerea Vaselor Cu Apă

    În cazul unei alarme de inundaţie, „supapa de realimentare WV” se punerea în funcţiune a echipamentului nu poate avea loc. În acest închide automat. caz, notificaţi Serviciul de Asistenţă pentru Clienţi,  13.1 "Serviciul de Asistenţă pentru Clienţi Reflex",  499. Dezaerarea pompei PRECAUŢIE Pericol de provocare a arsurilor Agentul tehnologic fierbinte scurs poate produce arsuri.
  • Page 492: Funcţionarea

    Funcţionarea Start: • Apăsaţi pe butonul „AUTO”. – La prima punere în funcţiune se activează automat degazarea continuă, pentru îndepărtarea gazelor libere şi dizolvate rămase în sistemul instalaţiei. Timpul se setează în meniul clientului, conform condiţiilor de operare a instalaţiei. Setarea standard este de 12 de ore.
  • Page 493: Repunerea În Funcţiune

    Unitate de comandă 10.2 Calibrarea ecranului tactil  Indicaţie! Menţinerea presiunii în echipament trebuie să fie activă şi pe timp de vară. – Regimul automat rămâne activ. Repunerea în funcţiune PRECAUŢIE Pericol de vătămare corporală ca urmare a pornirii pompei La pornirea pompei se pot produce vătămări ale mâinilor dacă...
  • Page 494: Meniul De Service

    • Luminozitate economizor de ecran … % Acest meniu este protejat cu parolă. Accesul la acest meniu este permis doar • Temporizare economizor de ecran …min Serviciului de Asistenţă pentru Clienţi Reflex. • Acces securizat „Da/Nu“ 10.3.3 Setări standard Informaţii >...
  • Page 495: Setarea Programelor De Degazare

    În cazul în care acest lucru nu este posibil, contactaţi Serviciul de • Acţionaţi butonul dorit. Asistenţă pentru Clienţi Reflex. – În acest exemplu s-a selectat opţiunea „Degazare continuă”. – Opţiunea de degazarea la anumite intervale este deselectată.
  • Page 496 Unitate de comandă Mesaj Contact fără Cauze Remediere Resetare potenţial mesaj Presiune minimă • S-a ajuns sub limita inferioară a • Verificaţi valoarea setată în meniul clientului sau în „Quit” valorii setate. meniul de service. • Pierdere de apă în instalaţie. •...
  • Page 497: Întreţinerea

    Intervalul de timp pentru schimbarea cartuşelor de dedurizare a fost depăşit. Defecţiune modul de • Modulul de intrare/ieşire defect. Notificaţi Serviciul de Asistenţă pentru Clienţi Reflex. intrare/ieşire • Legătura între cardul de opţiuni şi unitatea de comandă este perturbată. •...
  • Page 498: Curăţarea Colectorului De Impurităţi

    Întreţinerea 11.1.1 Curăţarea colectorului de impurităţi Montaţi îmbinările cu flanşă dintre vasul de bază şi echipament şi de la vasul de extindere. Închideţi robinetele de umplere şi de golire „FD” ale vaselor. PRECAUŢIE Umpleţi vasul de bază cu apă, prin robinetul de umplere şi de golire „FD”, Pericol de vătămare corporală...
  • Page 499: Verificare

    Termenele efective trebuie stabilite de către unitatea utilizatoare pe baza unei evaluări tehnice de siguranţă, cu respectarea condiţiilor reale de utilizare, a 13.1 Serviciul de Asistenţă pentru Clienţi Reflex experienţei privind modul de operare şi agentul de lucru, precum şi cu respectarea prevederilor naţionale privind utilizarea echipamentelor sub Serviciul Central de Asistenţă...
  • Page 500 Haznelerin kurulumu ............507 7.3.4 Hidrolik bağlantı..............508 13 Ek .................... 522 7.3.5 Isı yalıtımının montajı ............509 13.1 Reflex fabrika müşteri hizmetleri ............522 7.3.6 Seviye ölçümünün montajı ..........509 13.2 Uygunluk / Normlar ................522 Kumanda ve ilave besleme varyasyonları .........509 13.3 Garanti ....................
  • Page 501: Kullanım Kılavuzuyla Ilgili Bilgiler

    Alev alabilen maddelerle kullanım için.  Bilgi! • Damıtılmış su ile kullanım için. İlk işletime alma ve ayrıca yıllık bakım işleminin Reflex fabrika müşteri  Bilgi! hizmetleri tarafından yapılmasını sağlayın, 13.1 "Reflex fabrika Hidrolikte değişikliklerin veya bağlantılara müdahalelerin yapılması müşteri hizmetleri",  522.
  • Page 502: Genel Görünüm

    • Pompa(lar) için bağlantı Birincil tank "VF" parçası Isıtma tesisi WV Su takviyesi valfi Doldurma ve boşaltma vanası • "Reflex Control Touch" "FD" Basınç genleşme haznesi PIS Basınç sensörü kumandası için kumanda "MAG" Seviye ölçümü "LIS" bölümü Reflex Fillset Impuls PV Taşma valfi (motor küresel...
  • Page 503: Teslimat Kapsamı

    Teslimatın kapsamı sevk irsaliyesinde tanımlanır ve içerik ambalajın üzerinde ayarlanabilir. Ayarlama Reflex müşteri hizmetleri tarafından gösterilir. Her ürün girişinden sonra hemen teslimatta eksik ve hasar olup yapılır,  13.1 "Reflex fabrika müşteri hizmetleri",  522 olmadığını kontrol edin. Nakliye hasarlarını derhal şikayet edin. Basınç tutmaya yönelik temel donanım: Teknik veriler •...
  • Page 504: Ayarlar

    Standart ayarlar, yazılım sürümü V1.10’dan itibaren geçerlidir. • Opsiyonel olarak tüm dijital giriş ve çıkışlar serbestçe ayarlanabilir. Ayarlama Reflex fabrika müşteri hizmetleri tarafından yapılacaktır,  13.1 "Reflex fabrika müşteri hizmetleri",  522 504 — Türk Variomat 140 — 25.09.2020 - Rev. A...
  • Page 505: Sigortaların Değiştirilmesi

    I/O modülü (opsiyonel genişletme modülü) Sinyal Mesaj metni Arıza hafızası girdisi Süreçten önceki önceliği Girişte sinyal olması şu eylemi devreye alır değerlendirmesi GİRİŞLER Normalde kapalı Harici sıcaklık Evet Evet • Manyetik valfler kapalıdır. kontak denetimi • Taşma hattındaki (1) manyetik valf (2) •...
  • Page 506: Teknik Veriler

    Bilgi! Montaj ve işletime alma işlemlerinin usulüne uygun şekilde yapıldığını, montaj ve işletime alma belgelerinde onaylayın. Garanti hakları için bu ön koşuldur. – İlk işletime alma ve yıllık bakım işlemini, Reflex müşteri hizmetlerine yaptırın. Montaj koşulları 7.1.1 Teslimat kapsamının kontrolü...
  • Page 507: Konumlandırma

    • Kumanda ünitesini haznelerle aynı seviyeye yerleştirin. Montaj parçaları için aşağıdaki montaj çalışmalarını yürütün: İlgili haznenin bağlantısına Reflex Exvoid (2) monte edin. Gaz tahliye valfinin koruyucu kapağını çıkarın. Haznelere sıkıştırma halkası vidaları yardımıyla havalandırma ve hava tahliyesi için basınç dengeleme eğrisini (1) monte edin.
  • Page 508: Hidrolik Bağlantı

    1 inç Rp içten dişli bağlantı Gerekirse bir diyaframlı basınç genleşme haznesi MAG ≥ 35 litre kurun (örn. Birincil tank bağlantısı Reflex N). Bu hazne, devreye sokma sıklığını azaltır ve aynı zamanda ısı • Pompa bağlantı seti üreteçlerinin tekli koruması için kullanılabilir. DIN / EN 12828 uyarınca ısıtma •...
  • Page 509: Isı Yalıtımının Montajı

    7.4.1.1 Tek kazanlı bir tesisteki kullanım donanım",  503. • Reflex Fillset gibi Reflex su takviye sistemleri, < 1 m³/h su takviye performansı için tasarlanmıştır. 7.3.5 Isı yalıtımının montajı Opsiyonel ısı yalıtımını (2) ana haznenin (1) etrafına döşeyin ve ısı yalıtımını...
  • Page 510: Elektrik Bağlantısı

    Seviye ölçümü Tek kazanlı tesis ≤ 350 kW, su sıcaklığı < 100 °C. Isı üreteci • İçme suyu ile su takviyesinde entegre sistem ayırıcılı Reflex Fillset'i önceden devreye sokun. Basınç genleşme haznesi "MAG" • Önüne Reflex Fillset takmadığınız takdirde, filtre gözenek Ana hazne genişliği ≥...
  • Page 511: Bağlantı Parçasının Bağlantı Planı

    Montaj Terminal Kablo Bağlantı parçası kapağı Dokunmatik kumada Sinyal İşlev numarası bağlantısı (açılabilir) Ana şalter Bağlantı parçasının arkası Taşma valfi PV 2 (motor küresel Kumanda bölümü kapağı Kablo geçişleri vana veya manyetik valf) (açılabilir) • Besleme ve sigorta • RS-485 arabirimleri •...
  • Page 512: Kumanda Bölümünün Bağlantı Planı

    Tekniğe uygun montajı ve işletime almayı montaj, işletime alma ve +5 V bakım belgelerinde onaylayın. Garanti hakları için bu ön koşuldur. GÇ arabirimi: Ana devre kartı – İlk işletime alma ve yıllık bakım işlemini, Reflex müşteri R × D arabirimi hizmetlerine yaptırın. T × D...
  • Page 513: Kumandanın Başlangıç Rutinini Ayarlanması

    İlk işletime alma Cihaz ilk çalıştırıldığında otomatik olarak başlangıç rutininin ilk sayfası gösterilir: "Tamam" düğmesine basın. – Başlangıç rutini bir sonraki sayfaya geçer. İstediğiniz dili seçin ve girişi "Tamam" düğmesiyle onaylayın. Asgari işletim basıncı "P " aşağıdaki gibi hesaplanır: İşletime almadan önce kullanım kılavuzunu okuyun ve düzgün monte Hesaplanan değeri, kumanda sisteminin start + 0,2 bar* edilip edilmediğini kontrol edin.
  • Page 514: Haznelere Su Doldurma

    Bu işlemi sürekli gözlemleyin. sokulamaz. Bu durumda fabrika müşteri hizmetlerine haber verin, – Sel alarmında "su takviye valfi WV" otomatik olarak kapanır.  13.1 "Reflex fabrika müşteri hizmetleri",  522. Pompanın havasını tahliye etme İKAZ Yanık tehlikesi Dışarı akan sıcak madde yanıklara yol açabilir.
  • Page 515: Müşteri Menüsündeki Kullanımı Sınırlandırmak

    İşletim Müşteri menüsündeki kullanımı sınırlandırmak Aralıklı gaz tahliyesi Kesintisiz işletim için aralıklı gaz tahliyesi programını seçin. Müşteri menüsünde Müşteri menüsünden tesise özgü değerler düzeltilebilir veya sorgulanabilir. İlk standart ayar olarak ayarlanmıştır. işletime alırken öncelikle fabrika ayarları tesise özgü koşullara uyarlanmalıdır. Aralık esnasında kesintisiz gaz tahliyesi yapılır.
  • Page 516: Yaz Işletimi

    Kumanda 9.1.4 Yaz işletimi • Hata hafızası. “Önceki sayfa” düğmesi • Parametre hafızası. • İptal. Kullanım: • Gösterge ayarları. • Ana menüye geri git. Yaz mevsiminde • Ana hazne bilgisi. • Yazılım sürümü bilgisi. Başlatma: Müşteri menüsü üzerinden gaz tahliyesini kapatın. "Yardım metinlerini göster"...
  • Page 517: Servis Menüsü

    Hata hafızası > Tüm mesajların geçmişi Parametre hafızası > Parametre girişinin geçmişi 10.3.2 Servis menüsü Gösterge ayarları > Parlaklık, koruyucu Bu menü şifre korumalıdır. Sadece Reflex fabrika müşteri hizmetleri erişebilir. • Parlaklık … % • Koruyucu parlaklığı … % 10.3.3 Standart ayarlar •...
  • Page 518: Hava Alma Programlarını Ayarlayın

    Mesajlar, normal durumdan geçersiz sapmalardır. Bunlar RS-485 arabiriminden veya gerilimsiz iki mesaj kontağından verilebilir. Mesajlar, kumandanın ekranındaki bir yardım metniyle gösterilir. Mesajların nedeni işletici veya uzman bir işletme tarafından giderilir. Bu mümkün değilse, Reflex fabrika müşteri hizmetleriyle irtibata geçin.  Bilgi! Kumandanın kumanda alanındaki "Tamam" düğmesiyle nedenin giderildiği onaylanmalıdır.
  • Page 519 • Sertliği giderme kartuşunun değiştirme zamanı aşıldı. EA modülü arıza • EA modülü arızalı. Reflex fabrika müşteri hizmetlerini bilgilendirin. • Opsiyon kartı ve kumanda arasındaki bağlantı sorunlu. • Opsiyon kartı arızalı. Variomat 140 — 25.09.2020 - Rev. A Türk — 519...
  • Page 520: Bakım

    5 yıla kadar genişletilebilir. temizlenmelidir. Uzun süreli işletimden sonra da kontrol edilmelidir.  Bilgi! Bakım çalışmalarını sadece uzman kişiler veya Reflex fabrika müşteri hizmetleri uygulamalıdır. 11.1 Bakım planı Bakım planı, bakım çerçevesinde yapılacak düzenli faaliyetlerin bir özetidir.
  • Page 521: Hazneleri Temizleme

    2014/68/AB sayılı 11.2 Kumanda noktalarını kontrol etme direktif, Diyagram 2 doğrultusunda tasnifi, Reflex montaj, işletme ve bakım Kumanda noktalarının kontrolünün ön koşulu, aşağıdaki ayarların doğruluğudur: kılavuzuna kat’i bir şekilde uyulduğu takdirde geçerlidir.
  • Page 522: 12 Sökülmesi

    • İşletici tarafından cihazın yakınına uygun uyarı işaretleri takılmalıdır. 13.2 Uygunluk / Normlar Cihazın uygunluk beyanları, Reflex ana sayfasında yer almaktadır. İKAZ www.reflex-winkelmann.com/konformitaetserklaerungen Basınç altında dışarı çıkan sıvı nedeniyle yaralanma tehlikesi Bağlantılarda yapılan hatalı montaj nedeniyle veya bakım çalışmaları...
  • Page 523 Υδραυλική σύνδεση ............533 13 Παράρτημα ................ 550 7.3.5 Τοποθέτηση της θερμομόνωσης ........ 534 13.1 Τμήμα εξυπηρέτησης πελατών της Reflex ......... 550 7.3.6 Συναρμολόγηση της διάταξης μέτρησης στάθμης 534 13.2 Συμμόρφωση / Πρότυπα ..............550 Παραλλαγές συνδεσμολογίας και αναπλήρωσης ....535 13.3...
  • Page 524: Εγχειρίδιο Λειτουργίας - Υποδείξεις

    Η υπόδειξη σε συνδυασμό με την προειδοποιητική λέξη ασφαλή και απρόσκοπτη λειτουργία της συσκευής. «Προειδοποίηση» επισημαίνει επικείμενο κίνδυνο που Η εταιρεία Reflex Winkelmann GmbH δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη για ενδέχεται να προκαλέσει θάνατο ή σοβαρές (μη αναστρέψιμες) ζημιές που οφείλονται στην παράβλεψη των οδηγιών αυτού του...
  • Page 525: Εναπομένοντες Κίνδυνοι

    Κρουνός πλήρωσης και κατάλληλους μηχανισμούς ανύψωσης. • Τμήμα χειρισμού για εκκένωσης FD σύστημα ελέγχου Διάταξη μέτρησης στάθμης Reflex Control Touch Περιγραφή συσκευής «LIS» Καμπύλη αντιστάθμισης VE Περιγραφή Το Variomat VS 140 είναι ένας σταθμός διατήρησης πίεσης, απαέρωσης Αναγνωριστικά στοιχεία και αναπλήρωσης, ελεγχόμενος μέσω αντλίας, για συστήματα νερού...
  • Page 526: Επεξήγηση Κωδικού Τύπου

    PIS Αισθητήρας πίεσης Δοχείο διαστολής για επιμέρους ποσότητα αναπλήρωσης και η συνολική ποσότητα αντιστάθμιση της αναπλήρωσης. πίεσης MAG Reflex Fillset Impuls PV Βαλβίδα υπερχείλισης Παραδοτέο (ηλεκτρική στρόφιγγα) PU Αντλία (διατήρηση πίεσης) Μονάδα ελέγχου Το παραδοτέο περιγράφεται στο δελτίο παράδοσης και τα περιεχόμενα...
  • Page 527: Προαιρετικός Πρόσθετος Εξοπλισμός

    επιδέχονται ελεύθερη ρύθμιση. Η ρύθμιση φίλτρο ρύπων και διατάξεις φραγής για τον αγωγό πραγματοποιείται από το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών αναπλήρωσης WC. της Reflex,  13.1 "Τμήμα εξυπηρέτησης πελατών της • Fillset Impuls με μετρητή νερού με επαφή FQIRA+ για την Reflex",  550 αναπλήρωση...
  • Page 528: Ρυθμίσεις

    Λειτουργική μονάδα εισόδου/εξόδου (προαιρετική μονάδα επέκτασης) Ρυθμίσεις Σύστημα ελέγχου Control Μονάδα εισόδου/εξόδου Touch στη λειτουργία για τη λειτουργία slave master ΚΙΝΔΥΝΟΣ Μονάδα εισόδου/εξόδου Μονάδα εισόδου/εξόδου Κίνδυνος για τη ζωή από ηλεκτροπληξία! για τη λειτουργία master για επέκταση Θανατηφόροι τραυματισμοί από ηλεκτροπληξία. Σε ορισμένα τμήματα...
  • Page 529: Τυπικές Ρυθμίσεις Της Μονάδας Εισόδου/Εξόδου

    V1.10. • Προαιρετικά, όλες οι ψηφιακές είσοδοι και έξοδοι επιδέχονται ελεύθερη ρύθμιση. Η ρύθμιση πραγματοποιείται από τμήμα εξυπηρέτησης πελατών της Reflex,  13.1 "Τμήμα εξυπηρέτησης πελατών της Reflex",  550 Τόπος Ανάλυση Εγγραφή Προτεραιότητα Το σήμα στην είσοδο έχει ως αποτέλεσμα την ακόλουθη...
  • Page 530: Αντικατάσταση Των Ασφαλειών

    Τεχνικά χαρακτηριστικά Αντικατάσταση των ασφαλειών Δοχεία ΚΙΝΔΥΝΟΣ Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! Θανατηφόροι τραυματισμοί από ηλεκτροπληξία. Σε ορισμένα μέρη της πλακέτας τυπωμένου κυκλώματος της συσκευής μπορεί, παρά την αποσύνδεση του βύσματος από την παροχή τάσης, να υπάρχει τάση 230 V. • Προτού αφαιρέσετε τα καλύμματα, αποσυνδέστε το σύστημα ελέγχου...
  • Page 531: Προϋποθέσεις Συναρμολόγησης

    ως βοηθήματα συναρμολόγησης κατά την τοποθέτηση. Για να συναρμολογήσετε τα προσαρτώμενα εξαρτήματα εκτελέστε τις παρακάτω εργασίες: Ενώστε το Reflex Exvoid (2) στη σύνδεση του εκάστοτε δοχείου. Αφαιρέστε το προστατευτικό καπάκι από τη βαλβίδα απαέρωσης. Variomat 140 — 25.09.2020 - Rev. A...
  • Page 532: Τοποθέτηση Των Δοχείων

    Συναρμολόγηση Συναρμολογήστε στα δοχεία την καμπύλη αντιστάθμισης πίεσης (1) • Χρησιμοποιήστε δοχεία ίδιου κατασκευαστικού τύπου και ίδιων διαστάσεων, αν πρόκειται να χρησιμοποιηθούν δευτερεύοντα για τον αερισμό και την εξαέρωση, χρησιμοποιώντας το κοχλιωτό κολάρο σύσφιξης. δοχεία. • Διασφαλίστε τη λειτουργία της διάταξης μέτρησης στάθμης LIS. ...
  • Page 533: Υδραυλική Σύνδεση

    ΠΡΟΦΥΛΑΞΗ Αν χρειάζεται, εγκαταστήστε ένα δοχείο διαστολής για αντιστάθμιση της πίεσης με μεμβράνη MAG ≥ 35 λίτρων (π.χ. Reflex N). Χρησιμεύει στη Εγκαύματα του δέρματος και των ματιών από καυτό υδρατμό. Από τη βαλβίδα ασφαλείας μπορεί να εξέρχεται καυτός υδρατμός. Ο...
  • Page 534: Τοποθέτηση Της Θερμομόνωσης

    600 – 1000 l 0 – 25 bar Σε περίπτωση αναπλήρωσης από το δίκτυο πόσιμου νερού εγκαταστήστε, αν χρειάζεται, το Reflex Fillset για τον αγωγό 1500 – 2000 l 0 – 60 bar αναπλήρωσης WC,  4.6 "Προαιρετικός πρόσθετος εξοπλισμός", 3000 –...
  • Page 535: Παραλλαγές Συνδεσμολογίας Και Αναπλήρωσης

    Για αναπλήρωση με πόσιμο νερό, συνδέστε στην αρχή της γραμμής το Reflex Fillset με ενσωματωμένο απομονωτή συστήματος. • Αν δεν συνδέσετε στην αρχή της γραμμής το Reflex Fillset, χρησιμοποιήστε ένα φίλτρο ρύπων ST με μέγεθος πλέγματος φίλτρου ≥ 0,25 mm.
  • Page 536: Ηλεκτρική Σύνδεση

    υπάρχει τάση στην πλακέτα τυπωμένου κυκλώματος. ασφάλεια. Χρησιμοποιήστε κατάλληλους κοχλιωτούς συνδέσμους καλωδίων • Με τις εγκαταστάσεις αποσκλήρυνσης Reflex Fillsoft χρησιμοποιήστε για τη διέλευση των καλωδίων στο πίσω μέρος του τμήματος μαζί το Fillset Impuls. σύνδεσης. Για παράδειγμα M16 ή M20.
  • Page 537: Διάγραμμα Ακροδεκτών Τμήματος Χειρισμού

    Συναρμολόγηση Αριθμός Αριθμός Σήμα Λειτουργία Καλωδίωση Σήμα Λειτουργία Καλωδίωση ακροδέκτη ακροδέκτη Πλακέτα +24 V (παροχή) Βαλβίδα υπερχείλισης PV Παροχή τάσης Εργοστασιακά 2 (ηλεκτρική στρόφιγγα), Εργοστασιακά 0 - 10 V (τιμή μόνο στο VS 1-2 ρύθμισης) Ηλεκτρομαγνητική Από τον 0 - 10 V πελάτη, βαλβίδα...
  • Page 538: Διεπαφή Rs-485

    Από τον πελάτη Πίεση και στάθμη GNDA αξιώσεων που απορρέουν από την εγγύηση. Τυπικές 4 – 20 mA – Αναθέστε στο τμήμα εξυπηρέτησης πελατών της Reflex τη Στάθμη θέση σε λειτουργία για πρώτη φορά και την εκτέλεση της GNDA ετήσιας συντήρησης. 7.5.3 Διεπαφή...
  • Page 539: Επεξεργασία Της Ρουτίνας Εκκίνησης Του Συστήματος Ελέγχου

    Πρώτη θέση σε λειτουργία Η ελάχιστη πίεση λειτουργίας «P » υπολογίζεται ως εξής: + 0,2 bar* Εισαγάγετε την υπολογισμένη τιμή στη ρουτίνα εκκίνησης του συστήματος ελέγχου,  8.3 "Επεξεργασία της ρουτίνας εκκίνησης του συστήματος ελέγχου",  539. σε μέτρα = 0,0 bar για...
  • Page 540: Πλήρωση Δοχείων Με Νερό

    Αν η μηδενική μέτρηση δεν ολοκληρωθεί με επιτυχία, δεν είναι δυνατή η θέση σε λειτουργία της συσκευής. Σε αυτήν την περίπτωση, επικοινωνήστε με το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών της Reflex,  13.1 "Τμήμα εξυπηρέτησης πελατών της Reflex",  550. Πατήστε το αντίστοιχο κουμπί για να ανοίξετε τη βαλβίδα...
  • Page 541: Ρύθμιση Παραμέτρων Του Συστήματος Ελέγχου Από Το Μενού Πελάτη

    Λειτουργία • • Η αντλία PU και η ηλεκτρική στρόφιγγα PV1 του αγωγού Λύστε τις βίδες εξαέρωσης από τις αντλίες και εξαερώστε τις αντλίες έως ότου να εξέρχεται νερό χωρίς φυσαλίδες. υπερχείλισης ρυθμίζονται από το σύστημα ελέγχου με τρόπο • Βιδώστε...
  • Page 542: Λειτουργία Διακοπής

    Σύστημα ελέγχου  Υπόδειξη! ΠΡΟΣΟΧΗ Αν οι παράμετροι που σχετίζονται με την ασφάλεια δεν Πρόκληση ζημιών στη συσκευή από την έναρξη λειτουργίας της τηρούνται, η χειροκίνητη λειτουργία δεν μπορεί να εκτελεστεί. αντλίας Το κύκλωμα μπλοκάρεται. Κατά την έναρξη λειτουργίας της αντλίας μπορεί να προκληθούν υλικές...
  • Page 543: Βαθμονόμηση Οθόνης Αφής

    Σύστημα ελέγχου 10.2 Βαθμονόμηση οθόνης αφής Κωδικός Περιγραφή Πρόγραμμα απαέρωσης – Χωρίς απαέρωση – Συνεχής απαέρωση – Διακοπτόμενη απαέρωση – Απαέρωση υστέρησης • Διάρκεια συνεχούς απαέρωσης Αναπλήρωση > • Μέγιστη χρονική διάρκεια αναπλήρωσης …min Αν παρουσιάζεται πρόβλημα με το πάτημα των κουμπιών, παρέχεται η δυνατότητα...
  • Page 544: Μενού Σέρβις

    10.3.2 Μενού σέρβις Αυτό το μενού προστατεύεται με κωδικό πρόσβασης. Η πρόσβαση επιτρέπεται μόνο στους τεχνικούς του τμήματος εξυπηρέτησης πελατών της Reflex. 10.3.3 Τυπικές ρυθμίσεις Το σύστημα ελέγχου της συσκευής παραδίδεται με τις παρακάτω τυπικές ρυθμίσεις. Στο μενού πελάτη είναι δυνατή η προσαρμογή των...
  • Page 545: Επισκόπηση Προγραμμάτων Απαέρωσης

    Οι αιτίες που προκαλούν την εμφάνιση των μηνυμάτων εξαλείφονται από τον ιδιοκτήτη ή μια εξειδικευμένη τεχνική εταιρεία. Αν αυτό δεν είναι εφικτό, επικοινωνήστε με το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών της Reflex.  Υπόδειξη! Η εξάλειψη της αιτίας πρέπει να επιβεβαιωθεί με το πάτημα του...
  • Page 546 Σύστημα ελέγχου Κωδικός Μήνυμα Ξηρή επαφή Αιτίες Αντιμετώπιση Σβήσιμο μηνύματος Quit Minimaldruck (Ελάχιστη JA (ΝΑΙ) • • Μείωση κάτω από την τιμή Ελέγξτε την τιμή ρύθμισης στο μενού (Επιβεβαίωση) πίεση) πελάτη ή στο μενού σέρβις. ρύθμισης. • • Απώλεια νερού στην Ελέγξτε...
  • Page 547 EEPROM defekt (Σφάλμα JA (ΝΑΙ) • Σφάλμα EEPROM. Ειδοποιήστε το τμήμα EEPROM) (Επιβεβαίωση) • εξυπηρέτησης πελατών της Reflex. Εσωτερικό σφάλμα υπολογισμού. Unterspannung (Ελάχιστη JA (ΝΑΙ) Ελέγξτε την παροχή τάσης. Μείωση της τιμής έντασης τάσης παροχής κάτω από το όριο. τάση) Abgleichparameter JA (ΝΑΙ)
  • Page 548: Συντήρηση

    διαπιστωθεί καμία ανωμαλία κατά τη διάρκεια της λειτουργίας.  Υπόδειξη! Τις εργασίες συντήρησης θα πρέπει να τις αναθέτετε μόνο σε ειδικευμένο τεχνικό προσωπικό ή στο τμήμα εξυπηρέτησης πελατών της Reflex. Φίλτρο ρύπων «ST» Ένθετο φίλτρου ρύπων 11.1 Χρονοδιάγραμμα συντήρησης Επιλέξτε τη λειτουργία διακοπής.
  • Page 549: Καθαρισμός Δοχείων

    Διάγραμμα 2 της Οδηγίας 2014/68/ΕΕ, σε ισχύ στο πλαίσιο αυστηρής Αν χρειάζεται, ελέγξτε την τιμή ένδειξης της αναπλήρωσης που τήρησης των οδηγιών συναρμολόγησης, λειτουργίας και συντήρησης της Reflex. εμφανίζεται στην οθόνη του συστήματος ελέγχου. – Η αυτόματη αναπλήρωση ενεργοποιείται, όταν η ένδειξη...
  • Page 550: Αποσυναρμολόγηση

    ηλεκτρικής σύνδεσης της συσκευής εκτελούνται μόνο από Παράρτημα εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο και σύμφωνα με τους κανόνες της ηλεκτροτεχνίας. 13.1 Τμήμα εξυπηρέτησης πελατών της Reflex Κεντρικό τμήμα εξυπηρέτησης πελατών ΠΡΟΦΥΛΑΞΗ Αριθμός τηλεφώνου κεντρικών γραφείων: +49 (0)2382 7069 - 0 Κίνδυνος εγκαύματος Τηλέφωνο τμήματος εξυπηρέτησης πελατών: +49 (0)2382 7069 - 9505 Το...
  • Page 551 Montage- und Inbetriebnahmebescheinigung - Das Gerät wurde Asennus- ja käyttöönottotodistus – Laite on asennettu ja otettu entsprechend der Betriebsanleitung montiert und in Betrieb käyttöön käyttöohjeen mukaisesti. Ohjauksen asetukset vastaavat genommen. Die Einstellung der Steuerung entspricht den örtlichen paikallisia olosuhteita. Verhältnissen. Свидетельство...
  • Page 552 Reflex Winkelmann GmbH Gersteinstraße 19 59227 Ahlen, Germany +49 (0)2382 7069-0 +49 (0)2382 7069-9546 www.reflex-winkelmann.com...

This manual is also suitable for:

Variomat 140Variomat vs 1-3-2 / 140

Table of Contents