Reflex Reflexomat Touch RS 90/1 T Original Operating Manual

Hide thumbs Also See for Reflexomat Touch RS 90/1 T:
Table of Contents

Advertisement

Quick Links

Reflexomat Touch
RS 90/1 T, RS 150/1 T, RS 300/1 T, RS 400/1 T, RS 580/1 T,
RS 90/2 T, RS 150/2 T, RS 300/2 T, RS 400/2 T, RS 580/2 T,
bauseitige Druckluft T / external air T
DE
Originalbetriebsanleitung
EN
Original operating manual
FR
Mode d'emploi original
ES
Manual de instrucciones original
PT
Manual de instruções original
IT
Istruzioni per l'uso originali
HU
Eredeti üzemeltetési utasítás
SL
Izvirna navodila za obratovanje
SK
Originálny návod na obsluhu
CS
Originální návod k obsluze
PL
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
NL
Originele bedieningshandleiding
DA
Original brugsvejledning
NO
Original bruksanvisning
SV
Originaldriftsinstruktioner
FI
Alkuperäinen käyttöohje
RU
Перевод оригинального руководства
RO
Instrucţiuni de utilizare originale
TR
Orijinal kullanım kılavuzu
EL
Πρωτότυπο εγχειρίδιο λειτουργίας
09.2020 - Rev. A

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Reflexomat Touch RS 90/1 T and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Reflex Reflexomat Touch RS 90/1 T

  • Page 1 Reflexomat Touch 09.2020 - Rev. A RS 90/1 T, RS 150/1 T, RS 300/1 T, RS 400/1 T, RS 580/1 T, RS 90/2 T, RS 150/2 T, RS 300/2 T, RS 400/2 T, RS 580/2 T, bauseitige Druckluft T / external air T Originalbetriebsanleitung Original operating manual Mode d’emploi original...
  • Page 2 Inhaltsverzeichnis Deutsch .................... 3 Nederlands ................... 231 English ................... 24 Dansk .................... 252 Français ..................45 Norsk .................... 272 Español ..................66 Svenska ..................292 Português ..................87 Suomi ................... 312 Italiano ..................108 Русский..................332 Magyar ..................129 Română ..................356 Slovenščina..................
  • Page 3: Table Of Contents

    Durchführung ..................10 13 Anhang ..................23 7.3.1 Positionierung ............... 10 7.3.2 Aufstellung der Gefäße ............11 13.1 Reflex-Werkskundendienst ..............23 7.3.3 Anschluss an das Anlagensystem ........11 13.2 Konformität / Normen ................23 7.3.4 Anschluss an einer externen Druckluftleitung ....12 13.3...
  • Page 4: Hinweise Zur Betriebsanleitung

    Funktion des Gerätes. Umgang mit dem Produkt. Für Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Betriebsanleitung entstehen, übernimmt die Firma Reflex Winkelmann GmbH keine Haftung. Zusätzlich zu Anforderungen an das Personal dieser Betriebsanleitung sind die nationalen gesetzlichen Regelungen und Bestimmungen im Aufstellungsland einzuhalten (Unfallverhütung, Montage, Inbetriebnahme und Wartung sowie Anschluss der elektrischen Umweltschutz, sicherheits- und fachgerechtes Arbeiten etc.).
  • Page 5: Gerätebeschreibung

    Gerätebeschreibung Reflexomat mit Touch-Steuerung und zwei Kompressoren WARNUNG Verletzungsgefahr durch hohes Gewicht Die Geräte haben ein hohes Gewicht. Dadurch besteht die Gefahr von körperlichen Schäden und Unfällen. • Verwenden Sie für den Transport und für die Montage geeignete Hebezeuge. Gerätebeschreibung Beschreibung Der Reflexomat mit ist eine Druckhaltestation für Heiz- und Kühlwassersysteme.
  • Page 6: Typenschlüssel

    Steuereinheit Die Steuereinheit beinhaltet einen oder optional zwei Kompressoren „CO“ und die „Reflex Control Touch“ Steuerung. Über das Grundgefäß wird der Druck mit dem Drucksensor „PIS“ und das Niveau vom Wassserstand mit der Druckmessdose „LIS“ erfasst und im Display der Steuerung angezeigt.
  • Page 7: O-Modul (Optionales Erweiterungsmodul)

    Für die Standardeinstellungen der I/0-Module,  5.2.3 "Standardeinstellungen vom I/O-Modul",  8Fehler! Textmarke nicht definiert. • Optional sind alle digitalen Ein- und Ausgänge frei einstellbar. Die Einstellung erfolgt durch den Reflex-Werkskundendienst,  13.1 "Reflex-Werkskundendienst",  23 Technische Daten Relaisausgänge des I/O- Steuerung Control Touch...
  • Page 8: Einstellung Der Moduladresse

     Hinweis! • Die Standardeinstellungen gelten ab der Softwareversion V1.10. • Optional sind alle digitalen Ein- und Ausgänge frei einstellbar. Die Einstellung erfolgt durch den Reflex-Werkskundendienst,  13.1 "Reflex-Werkskundendienst",  23 Signalauswertung Meldetext Störspeicher- Vorrang vor Signal auf Eingang bewirkt folgende Aktion...
  • Page 9: Auswechseln Der Sicherungen

    Technische Daten Störspeicher- Vorrang vor Signalauswertung Meldetext Signal auf Eingang bewirkt folgende Aktion eintrag dem Ablauf Wechsler Schaltet bei Handbetrieb Schaltet bei Stoppbetrieb Schaltet bei den aktiven Eingängen 3,5,6 Wechsler Nachspeisefehler • Einstellwerte der Nachspeisung sind überschritten. • Schaltet folgende Meldungen in der Steuerung des Gerätes: •...
  • Page 10: Montage

    Bestätigen Sie die fachgerechte Montage und Inbetriebnahme in der Montage- und Inbetriebnahmebescheinigung. Dies ist die Voraussetzung für Gewährleistungsansprüche. – Lassen Sie die erstmalige Inbetriebnahme und die jährliche Wartung durch den Reflex-Werkskundendienst durchführen. Montagevoraussetzungen 7.1.1 Prüfung des Lieferzustandes Das Gerät wird vor der Auslieferung sorgfältig geprüft und verpackt.
  • Page 11: Aufstellung Der Gefäße

    Montage Die Steuereinheit kann beidseitig neben oder vor dem Grundgefäß aufgestellt ACHTUNG werden. Der Abstand der Steuereinheit zum Grundgefäß ergibt sich über die Schäden durch unsachgemäße Montage Länge des mitgelieferten Anschlusssets. durch Anschlüsse von Rohrleitungen oder durch Apparate der Anlage können zusätzliche Belastungen des Gerätes entstehen.
  • Page 12: Anschluss An Einer Externen Druckluftleitung

    Ölfrei Schmutzfänger – ACHTUNG Sachschaden an der Membrane durch ölhaltige Druckluft. Druckluft frei von Öl halten. Schalten Sie vorzugsweise bei einer Nachspeisung mit Trinkwasser das Reflex • Luftdruck Fillset mit integriertem Systemtrenner vor. Wenn Sie kein Reflex Fillset – ACHTUNG Sachschaden am Gefäß. Der Luftdruck muss auf die vorschalten, verwenden Sie einen Schmutzfänger „ST“...
  • Page 13: Elektrischer Anschluss

    Setzen Sie eine geeignete Kabelverschraubung für die Kabeldurchführung auf der Rückseite des Anschlussteil ein. Zum Beispiel M16 oder M20. Die Entgasungs- und Nachspeisestation Reflex Servitec entgast das Wasser aus Führen Sie alle aufzulegenden Kabel durch die Kabelverschraubungen. dem Anlagensystem und der Nachspeisung. Über die Kontrolle der Druckhaltung Schließen Sie alle Kabel gemäß...
  • Page 14: Klemmenplan Bedienteil

    Montage Klemmen- Klemmen- Signal Funktion Verkabelung Signal Funktion Verkabelung nummer nummer Einspeisung E2: Wassermangelschalter werksseitig X0/1 Einspeisung 230 V +24 V X0/2 Bauseits Reflexomat RS 90 (Versorgung) X0/3 Magnetventil 2 0 - 10 V X0/1 (Stellgröße) X0/2 0 - 10 V Einspeisung 400 V X0/3 Bauseits...
  • Page 15: Schnittstelle Rs-485

    – Lassen Sie die erstmalige Inbetriebnahme und die jährliche "Handhabung des Bedienfelds",  18. Wartung durch den Reflex-Werkskundendienst durchführen. Die Startroutine dient zur Anpassung der erforderlichen Einstellungen für die Voraussetzungen für die Inbetriebnahme prüfen Erstinbetriebnahme des Gerätes. Sie beginnt mit dem erstmaligen Einschalten Das Gerät ist für die Erstinbetriebnahme bereit, wenn die im Kapitel Montage...
  • Page 16 – Für die Berechnung vom Mindestbetriebsdruck,  8.2 "Schaltpunkte Inbetriebnahme des Gerätes nicht erfolgen. Verständigen Sie in Reflexomat",  15. diesem Fall den Werkskundendienst,  13.1 "Reflex- Werkskundendienst",  23. 16 — Deutsch Reflexomat Touch — 09.2020 - Rev. A...
  • Page 17: Gefäße Entlüften

    Betrieb Betrieb Betriebsarten 9.1.1 Automatikbetrieb Verwendung: Nach der erfolgreichen Erstinbetriebnahme Start: Betätigen Sie die Schaltfläche „AUTO“. Wenn der Nullabgleich erfolgreich durchgeführt wurde, können Sie die Startroutine durch betätigen der Schaltfläche „OK“ beenden. Funktionen: • Der Automatikbetrieb ist für den Dauerbetrieb des Gerätes geeignet und ...
  • Page 18: Steuerung

    Steuerung Funktionen: Im Stoppbetrieb ist das Gerät bis auf die Anzeige im Display ohne Funktion. Es findet keine Funktionsüberwachung statt. Folgende Funktionen sind außer Betrieb: • Der Kompressor „CO“ ist abgeschaltet. • Das Magnetventil in der Überströmleitung „PV“ ist geschlossen. •...
  • Page 19: Standardeinstellungen

    Steuerung 10.3.2 Standardeinstellungen Beschreibung Code Mit folgenden Standardeinstellungen wird die Steuerung des Gerätes • Helligkeit … % ausgeliefert. Die Werte können im Kundenmenü den örtlichen Verhältnissen angepasst werden. In speziellen Fällen ist eine weitere Anpassung im • Helligkeit Schoner … % Servicemenü...
  • Page 20: Meldungen

    Die möglichen Ursachen des Fehlers werden angezeigt Wenn der Fehler behoben ist, bestätigen Sie den Fehler mit „OK". Die Ursachen für Meldungen werden durch den Betreiber oder einen Fachbetrieb behoben. Falls dies nicht möglich ist, kontaktieren Sie den Reflex Werkskundendienst. Meldung...
  • Page 21: Wartung

    Vorbereitung  Hinweis! Wechseln Sie in den Automatikbetrieb. Lassen Sie die Wartungsarbeiten nur von Fachpersonal oder vom Reflex Schließen Sie die Kappenventile vor den Gefäßen. Werkskundendienst durchführen. Notieren Sie den angezeigten Füllstand (Wert in %) im Display. Lassen Sie das Wasser aus den Gefäßen ab.
  • Page 22: Reinigung

    Bei einer fehlerhaften Montage von den Anschlüssen kann es bei  Hinweis! Wartungsarbeiten zu Verletzungen kommen, wenn Kondensat unter Druck Reinigen Sie weitere installierte Schmutzfänger (zum Beispiel im Reflex plötzlich herausströmt. Fillset). • Stellen Sie einen fachgerechten Anschluss für das Ablassen von Kondensat sicher.
  • Page 23: Prüffristen

    Empfohlene maximale Prüffristen für den Betrieb in Deutschland nach § 16 Betriebssicherheitsverordnung und Einordnung der Gefäße von dem Gerät in Schalten Sie die Anlage frei von elektrischen Spannungen und sichern Sie Diagramm 2 der Richtlinie 2014/68/EU, gültig bei strikter Einhaltung der Reflex die Anlage gegen Wiedereinschalten. Montage-, Betriebs- und Wartungsanleitung.
  • Page 24 Preparatory work ................... 31 12 Disassembly ................44 Execution ....................31 13 Annex ..................44 7.3.1 Positioning ................31 13.1 Reflex Customer Service................ 44 7.3.2 Tank installation ..............32 13.2 Conformity and standards ..............44 7.3.3 Connection to the facility system ........32 13.3...
  • Page 25: Notes On The Operating Manual

    Reflex Winkelmann GmbH accepts no liability for any damage resulting from Personnel requirements failure to observe the information in this operating manual. In addition to the...
  • Page 26: Description Of The Device

    Description of the device Description of the device Reflexomat with touch control and two compressors Description The Reflexomat is a pressurisation station for heating and cooling water systems. The Reflexomat essentially comprises a controller and at least one expansion vessel. The additional connection of secondary vessels is optionally possible. The expansion vessel is fitted with a diaphragm to divide the vessel into an air space and a water space.
  • Page 27: Type Code

    Separate operating instructions are supplied with accessories. Control unit The control unit contains one or optionally two compressors "CO" and the "Reflex Control Touch" controller. Via the primary vessel, the pressure is measured with the "PIS" pressure sensor and the water level with the "LIS" pressure load cell and the values then displayed in the controller display.
  • Page 28: O Module (Optional Expansion Module)

    For the default settings of the I/O modules,  5.23 "I/O module default settings",  29 • All digital inputs and outputs can be set freely as option. Settings to be made by Reflex Customer Service,  13.1 "Reflex Customer Service",  44 Technical data Relay outputs of the I/O "Control Touch"...
  • Page 29: Setting The Module Address

    Default settings apply to software version V1.10 and higher. • All digital inputs and outputs can be set freely as option. The setting is carried out by Reflex Customer Service,  13.1 "Reflex Customer Service",  44 Location Signal evaluation...
  • Page 30: Replacing The Fuses

    Technical data Location Signal evaluation Message text Fault memory entry Priority Signal on the input triggers the following action Changeover contact Make-up fault • Make-up setting values exceeded. • Switches the following messages in the device controller: • "ER 06", Make-up time •...
  • Page 31: Installation

    Confirm that installation and start-up have been carried out correctly using the installation and commissioning certificate. This action is a prerequisite for the making of warranty claims. – Have the Reflex Customer Service carry out commissioning and the annual maintenance. Installation conditions 7.1.1 Incoming inspection Prior to shipping, this device was carefully inspected and packed.
  • Page 32: Tank Installation

    Damage due to improper installation the dimensions of the expansion lines, please see the planning Additional device stresses may arise due to the connection of pipes or system documents. More information is also provided in the Reflex Planning equipment. Guide.
  • Page 33: Connection To An External Compressed Air Line

    Preferably, you should use the Reflex Fillset with integrated system separator when using drinking water for make-up. If you don't use a Reflex Fillset, you must use an "ST" dirt trap with a mesh size ≥ 0.25 mm for the make-up.
  • Page 34: Electrical Connection

    Insert a suitable screwed cable gland for the cable bushing at the rear of the connection component. M16 or M20, for example. The Reflex Servitec degassing and make-up station degasses the water from the Thread all cables to be connected through the cable glands.
  • Page 35: Terminal Plan, Operating Unit

    Installation Terminal Terminal Signal Function Wiring Signal Function Wiring number number Supply Flat plug for supply, compressor Factory- provided X0/1 230 V supply User Factory- X0/2 E2: Insufficient water switch supplied Reflexomat RS 90 provided X0/3 X0/1 +24 V (supply) X0/2 Solenoid valve 2 0 –...
  • Page 36: Interface

    The following bus modules form part of the optional accessories available for interface communication.  Note! If required, please contact the Reflex Customer Service for the protocol of the RS-485 interface, details of the connections and information about the accessories offered. 7.5.3.1 Connecting the RS-485 interface •...
  • Page 37 – If null balancing is not successfully completed, you cannot commission the device. In this case, please contact Customer Service,  13.1 "Reflex Customer Service",  44. Select the calculated minimum operating pressure and conform your entry with "OK". Once null balancing has concluded successfully, you can end the start For calculation of the minimum operating pressure, ...
  • Page 38: Venting The Vessels

    Operation Venting the vessels 9.1.2 Manual mode Use: CAUTION For testing and maintenance tasks. Risk of burns on hot surfaces Excessive surface temperatures on the compressor can result in skin burns. Start: • Wear suitable personal protective equipment (safety gloves, for example).
  • Page 39: Controller

    Controller Controller 10.3 Configuring settings in the controller You can configure the controller settings regardless of the currently selected and 10.1 Operator panel active operating mode. 10.3.1.1 Customer menu – overview Use the Customer menu to correct or determine system-specific values. In the course of initial commissioning, the factory settings must be adjusted for the system-specific conditions.
  • Page 40: Default Settings

    The controller displays the messages with a help text. Message causes can be eliminated by the operator or a specialist workshop. If 10.3.2 Default settings this is not possible, contact the Reflex Customer Service. The device controller is shipped with the following default settings. Use the  Note! Customer menu to adjust these values to local conditions.
  • Page 41 Replace the softening cartridges. "OK" • Time interval for replacement of the softening cartridge exceeded. I/O module fault • I/O module defective Inform Reflex Customer Service. – • Connection between option card and controller faulty. • Option card defective. EEPROM defective •...
  • Page 42: Maintenance

    11. Switch on the main switch. Arrange for maintenance tasks must be carried out only by specialist 12. Switch to Automatic mode. personnel or Reflex Customer Service. – Depending on the filling level and pressure, the "CO" compressor and the automatic make-up will be switched on.
  • Page 43: Cleaning

    Re-open the ball valves upstream and downstream of the "ST" (1) dirt trap. Switch to Automatic mode. – Press "Auto" on the controller's operator panel.  Note! Clean all other installed dirt traps (in the Reflex Fillset, for example). Reflexomat Touch — 09.2020 - Rev. A English — 43...
  • Page 44: Disassembly

    Conformity and standards Hot surfaces in heating systems can cause burns to the skin. • Wait until hot surfaces have cooled down or wear protective safety Device conformity declarations are available on the Reflex homepage. gloves. www.reflex-winkelmann.com/konformitaetserklaerungen • The operating authority is required to place appropriate warning signs Alternatively, scan the QR code: in the vicinity of the device.
  • Page 45 12 Démontage ................65 Réalisation ....................52 13 Annexe ..................65 7.3.1 Positionnement ..............52 13.1 Service après-vente du fabricant Reflex ..........65 7.3.2 Installation des cuves ............53 13.2 Conformité / Normes ................65 7.3.3 Raccordement au système de l’installation ....... 53 13.3...
  • Page 46: Remarques À Propos Du Mode D'emploi

    Utilisation avec des huiles minérales. Confiez la première mise en service ainsi que la maintenance annuelle • Utilisation avec des liquides inflammables. au service après-vente du fabricant Reflex,  13.1 "Service après-vente • Utilisation avec de l’eau distillée. du fabricant Reflex",  65.
  • Page 47: Description De L'appareil

    Description de l'appareil Reflexomat avec commande tactile et deux compresseurs Description de l'appareil Description Le Reflexomat est une station de maintien de pression pour systèmes d’eau de refroidissement et de chauffage. Dans l’ensemble, le Reflexomat se compose d’une unité de commande et d’au moins un vase d’expansion. Le raccordement de vases secondaires est possible en option.
  • Page 48: Code Type

    L’unité de commande comprend un ou, en option, deux compresseurs « CO », et la commande « Reflex Control Touch ». La pression est détectée par le capteur de pression « PIS » du vase primaire, le niveau d’eau par le capteur de pression «...
  • Page 49: Module E/S (Module D'extension Optionnel)

    E/S",  50 • En option, toutes les entrées et sorties numériques sont librement configurables. Le réglage est effectué par le service après-vente du fabricant Reflex,  13.1 "Service après-vente du fabricant Reflex",  65 Caractéristiques techniques Sorties du relais du module...
  • Page 50: Réglage De L'adresse Du Module

    • En option, toutes les entrées et sorties numériques sont librement configurables. Le réglage est effectué par le service après-vente du fabricant Reflex,  13.1 "Service après-vente du fabricant Reflex",  65 Emplacement Évaluation du Texte du message Entrée dans la...
  • Page 51: Remplacement Des Fusibles

    Caractéristiques techniques Évaluation du Entrée dans la Priorité avant le Emplacement Texte du message Le signal sur l’entrée provoque l’action suivante signal mémoire des déroulement défauts SORTIES Changeur Voir Entrée 1 Changeur Voir Entrée 2 Changeur • Passage sous la pression minimale. •...
  • Page 52: Montage

    à la garantie. – Confiez la première mise en service ainsi que la maintenance 6 bar - 800 2185 annuelle au service après-vente du fabricant Reflex. 6 bar - 1000 1000 DN65 2025 Conditions préalables au montage...
  • Page 53: Installation Des Cuves

    Montage 7.3.3 Raccordement au système de l’installation PRUDENCE Risque de blessures en cas de trébuchement ou de chute Contusions en cas de trébuchement ou de chute sur les câbles et tuyaux durant le montage. • Portez l’équipement de protection individuelle (casque de protection, vêtements de protection, gants de protection, chaussures de sécurité).
  • Page 54: Raccordement Sur Une Conduite D'air Comprimé Externe

    Reflexomat ou des vases intermédiaires ainsi que les « Schéma de raccordement ». dimensions des conduites d’expansion. Pour de plus amples informations à ce propos, consulter la directive d’étude de projet Reflex. 7.3.5 Montage de la mesure de niveau 7.3.3.2...
  • Page 55: Raccordement Électrique

    Reflex Fillset avec technique de séparation intégrée. Si vous n’installez aucun d’autres personnes. « Reflex Fillset » en amont, employez un piège à particules « ST » pour la • Les travaux de montage sur le raccordement électrique de l’appareil réalimentation avec un crible de filtre ≥...
  • Page 56: Schéma Des Bornes De La Partie De Raccordement

    Montage Installez un presse-étoupe adapté pour le passage des câbles à l’arrière de N° de la partie de raccordement. Par exemple M16 ou M20. Signal Fonction Câblage borne Faites passer tous les câbles à travers les presse-étoupes. Raccordez tous les câbles conformément aux schémas des bornes. –...
  • Page 57: Interface Rs-485

     Remarque ! Si nécessaire, demandez le protocole de l’interface RS-485, les détails à propos des raccords ainsi que des informations à propos des accessoires disponibles auprès du service après-vente du fabricant Reflex. 7.5.3.1 Raccordement de l’interface RS-485 • Raccordez l’interface à l’aide d’un câble blindé sur les bornes 1 à 6 de la carte dans l’armoire de contrôle.
  • Page 58: Programmation De La Routine De Démarrage De L'unité De Commande

    Première mise en service  Remarque ! Évitez tout sous-dépassement de la pression de service minimale « P ». Une sous-pression, une évaporation et une cavitation sont ainsi évitées. Programmation de la routine de démarrage de l’unité de commande  Remarque ! Lors de la première mise en service, le cycle de démarrage doit être lancé...
  • Page 59: Purge Des Vases

    être effectuée. Dans ce cas, informez-en le Appuyez sur le bouton « AUTO ». service après-vente du fabricant,  13.1 "Service après-vente du – Le compresseur « CO1 » s’active. fabricant Reflex",  65.  Remarque ! La première mise en service est maintenant terminée. Exploitation Modes de fonctionnement 9.1.1...
  • Page 60: Mode Arrêt

    Commande 9.1.3 Mode arrêt 10.2 Calibrage de l'écran tactile Utilisation : Pour la mise en service de l’appareil. Démarrage : Si les boutons ne réagissent pas correctement en cas de pression, l’écran tactile peut être calibré. Désactivez l’appareil au niveau de l’interrupteur principal. Effleurez longuement le panneau tactile avec le doigt.
  • Page 61: Réglages Par Défaut

    Commande Réglez les valeurs spécifiques à l’installation pour chaque plage. Code PM Description – Sélectionnez la valeur d’affichage à l’aide des boutons « gauche » et • Capacité d’eau adoucie « droite ». – Fillsoft I : Capacité d’eau adoucie = 6000 l / réduction de –...
  • Page 62: Messages

    + 3 bar Pression différentielle par rapport à une entreprise spécialisée. Lorsque cela s’avère impossible, contactez le service la pression de service minimale « P » après-vente du fabricant Reflex. ajoutée.  Remarque ! Niveaux de remplissage L’élimination du problème doit être confirmée en appuyant sur le Manque d’eau...
  • Page 63: Entretien

    • Dépassement de la durée pour le remplacement de la cartouche d’adoucissement. Défaut module E/S • Module E/S défectueux Informer le service après-vente du fabricant Reflex. – • Connexion entre la carte d’extension et la commande perturbée. • Carte d’extension défectueuse.
  • Page 64: Calendrier De Maintenance

    Entretien 11.1 Calendrier de maintenance Contrôler l’option Réalimentation « Arrêt » 15. Le cas échéant, contrôlez la valeur d’affichage pour la réalimentation sur Le calendrier de maintenance est un récapitulatif des activités qui doivent être l’écran de la commande. régulièrement effectuées dans le cadre de la maintenance. –...
  • Page 65: Contrôle

    Annexe Contrôle interne : 13.1 Service après-vente du fabricant Reflex Intervalle maximal selon l’annexe 2, sections 4, 5 et 6 ; le cas échéant, prendre des mesures de substitution (par exemple mesure de l’épaisseur des parois et Service après-vente central du fabricant comparaison avec les exigences spécifiques à...
  • Page 66 12 Desmontaje ................86 Ejecución ....................73 13 Anexo ..................86 7.3.1 Posicionamiento ..............73 13.1 Servicio de atención al cliente de Reflex ..........86 7.3.2 Instalación de los recipientes ..........74 13.2 Conformidad/normas ................86 7.3.3 Conexión al sistema de la instalación ......... 74 13.3...
  • Page 67: Indicaciones Acerca Del Manual De Instrucciones

    Encargue la primera puesta en servicio y el mantenimiento anual al • Para el uso con medios inflamables. servicio de atención al cliente de Reflex,  13.1 "Servicio de atención al • Para el uso con agua destilada. cliente de Reflex",  86.
  • Page 68: Descripción Del Dispositivo

    Descripción del dispositivo Descripción del dispositivo Reflexomat con control táctil y dos compresores Descripción El Reflexomat es una estación de mantenimiento de la presión para sistemas de agua de calefacción y refrigeración. Fundamentalmente, el Reflexomat está formado por una unidad de control y como mínimo un recipiente de expansión. Opcionalmente, puede realizarse una conexión adicional de recipientes secundarios.
  • Page 69: Designación De Tipo

    La unidad de control contiene uno u opcionalmente dos compresores «CO» y el control «Reflex Control Touch». Mediante el recipiente básico se registra la presión con el sensor de presión «PIS» y el nivel de agua con el captor de presión «LIS»...
  • Page 70: Módulo De I/O (Módulo De Ampliación Opcional)

    E/S",  71 • Opcionalmente, todas las entradas y salida pueden ajustarse libremente. El ajuste se realiza por el servicio posventa de Reflex,  13.1 "Servicio de atención al cliente de Reflex",  86 Datos técnicos Salidas de relé...
  • Page 71: Ajuste De La Dirección Del Módulo

    • Opcionalmente, todas las entradas y salida pueden ajustarse libremente. Los ajustes se realizan por el servicio posventa de Reflex,  13.1 "Servicio de atención al cliente de Reflex",  86 Lugar Evaluación de Texto de aviso Entrada de la Prioridad antes La señal a entrada produce la siguiente acción...
  • Page 72: Cambio De Fusible

    Datos técnicos Lugar Evaluación de Entrada de la Prioridad antes Texto de aviso La señal a entrada produce la siguiente acción señales memoria de fallos del proceso Inversor • La presión sobrepasa el valor límite superior. • Mensaje "ER 10" en la pantalla de la unidad de control Inversor Conmuta en caso de funcionamiento manual Conmuta en caso de modo de parada...
  • Page 73: Montaje

    Esto constituye un requisito de garantía obligatorio. – Encargue la primera puesta en servicio y el mantenimiento anual al servicio posventa de Reflex. Reflexomat Touch — 09.2020 - Rev. A Español — 73...
  • Page 74: Instalación De Los Recipientes

    Montaje La unidad de control puede instalarse en ambos lados delante o junto al ATENCIÓN recipiente básico. La distancia de la unidad de control al depósito básico Daños a causa de un montaje inadecuado depende de la longitud del juego de conexión suministrado. Debido a las conexiones de tuberías o aparatos de la instalación pueden 7.3.2 Instalación de los recipientes...
  • Page 75: Conexión A Una Tubería De Aire Comprimido Externa

    También encontrará  ¡Nota! indicaciones al respecto en la directiva de planificación Reflex. Para la conexión eléctrica de la válvula magnética véase el capítulo «Esquema de bornes». 7.3.3.2 Conexión de la unidad de control...
  • Page 76: Conexión Eléctrica

    Montaje Conexión eléctrica En caso de una realimentación con agua potable, conecte preferiblemente el Reflex Fillset con separador de sistema integrado. En caso de que no conecte PELIGRO previamente ningún Reflex Fillset, utilice un colector de suciedad «ST» para la realimentación con un ancho de malla del filtro de ≥...
  • Page 77: Esquema De Bornes Elemento De Conexión

    Montaje 7.5.1 Esquema de bornes elemento de conexión Número Señal Función Cableado de borne Válvula magnética PV 2 en fábrica Compresor 1 en instalaciones de 230 V, en fábrica en instalaciones de 400 V mediante protección del motor Compresor 2 en instalaciones de 230 V, en instalaciones de 400 V en fábrica...
  • Page 78: Interfaz Rs-485

     ¡Nota! En caso necesario, solicite el protocolo de la interfaz RS-485, detalles sobre las conexiones así como información sobre los accesorios disponibles. Diríjase para ello al servicio posventa de Reflex. 7.5.3.1 Conexión de la interfaz RS-485 • Conecte la interfaz con un cable apantallado a los bornes 1-6 de la pletina en el armario de control.
  • Page 79: Procesamiento De La Rutina De Arranque Del Control

    Primera puesta en servicio Procesamiento de la rutina de arranque del control  ¡Nota! ¡Lea el manual de instrucciones antes de arrancar la instalación!  ¡Nota! Durante la primera puesta en servicio, debe ejecutarse una vez la rutina de inicio. •...
  • Page 80: Purga De Los Recipientes

    En caso de que el ajuste a cero no finalice correctamente, no puede producirse la puesta en servicio del dispositivo. En este caso, informe al servicio de atención al cliente,  13.1 "Servicio de atención al cliente de Reflex",  86. Accione el botón «AUTO». –...
  • Page 81: Modo De Parada

    Control 9.1.3 Modo de parada 10.2 Calibrado de la pantalla táctil Uso: Para la puesta en servicio del dispositivo. Inicio: En caso de que no se haya ejecutado correctamente el accionamiento de los botones deseados, puede calibrarse la pantalla táctil. Desconecte el dispositivo a través del interruptor general.
  • Page 82: Ajustes Estándar

    Control Código Descripción • Bloquear realimentación «Sí/No“ (en caso de capacidad de agua agotada) • Reducción de la dureza … °dH = GHreal – GHnominal • Capacidad del agua de remojo – Fillsoft I: Capacidad del agua de remojo = 6000 l/reducción de la dureza –...
  • Page 83: Mensajes

    Presión diferencial para la presión técnico. En caso de que no sea posible, póngase en contacto con el servicio de «ABIERTA» de servicio mínima «P » sumada. atención al cliente de Reflex. Presión máxima + 3 bar Presión diferencial para la presión ...
  • Page 84: Mantenimiento

    En caso de contacto con componentes bajo corriente se producen lesiones Los trabajos de mantenimiento deben realizarse exclusivamente por mortales. personal técnico cualificado o el servicio posventa de Reflex. • Asegúrese de que la instalación en la que se monta el equipo esté...
  • Page 85: Esquema De Mantenimiento

    Mantenimiento 11.1 Esquema de mantenimiento 15. En caso necesario, compruebe el valor de indicación de la realimentación en la pantalla del control. El plan de mantenimiento es un resumen de las actividades periódicas – La realimentación automática se desconecta con un nivel de llenado efectuadas dentro del marco del mantenimiento.
  • Page 86: Comprobación

    (p. ej. medición del grosor de la pared y comparación con especificación constructivas; estas pueden solicitarse al fabricante). 13.1 Servicio de atención al cliente de Reflex Comprobación de la resistencia: Central del servicio de atención al cliente Plazo máximo según 2, apartado 4, 5 y 6.
  • Page 87 13 Anexo ..................107 7.3.1 Posicionamento ..............94 7.3.2 Montagem dos depósitos ............ 95 13.1 Serviço de assistência da Reflex ............107 7.3.3 Ligação ao sistema da instalação ........95 13.2 Conformidade / Normas ..............107 7.3.4 Ligação a uma conduta de ar comprimido externa ..96 13.3...
  • Page 88: Informações Sobre O Manual De Instruções

    Não são autorizadas alterações no sistema hidráulico nem intervenções A primeira colocação em serviço e a manutenção anual devem ser nos circuitos do aparelho. confiadas ao serviço de assistência da Reflex,  13.1 "Serviço de assistência da Reflex",  107. Riscos residuais O aparelho foi construído de acordo com o estado da arte.
  • Page 89: Descrição Do Aparelho

    Descrição do aparelho Descrição do aparelho Reflexomat com comando táctil e dois compressores Descrição O Reflexomat é uma estação de pressurização para sistemas de água de aquecimento e refrigeração. O Reflexomat é essencialmente composto por uma unidade de comando e, pelo menos, um vaso de expansão. Opcionalmente, pode ser feita a ligação adicional de vasos secundários.
  • Page 90: Código Tipo

    A unidade de comando integra um ou, opcionalmente, dois compressores "CO" e o comando "Reflex Control Touch". Através do vaso básico, a pressão é medida com o sensor de pressão "PIS" e o nível da água com a caixa de medição de pressão "LIS"...
  • Page 91: Módulo E/S (Módulo De Extensão Opcional)

    • Como opção, todas as entradas e saídas podem ser configuradas livremente. A configuração é efetuada pelo serviço de assistência da Reflex,  13.1 "Serviço de assistência da Reflex",  107 Dados técnicos Saídas de relé do módulo E/S* Comando "Control Touch"...
  • Page 92: Configuração Do Endereço Do Módulo

    • Como opção, todas as entradas e saídas podem ser configuradas livremente. A configuração é efetuada pelo serviço de assistência da Reflex,  13.1 "Serviço de assistência da Reflex",  107 Local Avaliação do sinal Texto da mensagem Registo de Prioridade em Sinal na entrada produz a ação seguinte...
  • Page 93: Substituição Dos Fusíveis

    Dados técnicos Registo de Prioridade em Local Avaliação do sinal Texto da mensagem Sinal na entrada produz a ação seguinte memória de relação ao erros processamento Contacto bidirecional • Pressão máxima excedida • Mensagem "ER 10" na unidade de comando Contacto bidirecional Comuta no modo manual Comuta no modo de paragem...
  • Page 94: Montagem

    Esta é uma condição indispensável para poder acionar a garantia. – Contratar o serviço de assistência da Reflex para realizar a primeira colocação em serviço e a manutenção. 94 — Português Reflexomat Touch — 09.2020 - Rev. A...
  • Page 95: Montagem Dos Depósitos

    Montagem 7.3.3 Ligação ao sistema da instalação CUIDADO Perigo de ferimentos devido a tropeções e quedas • Contusões devido a tropeções ou quedas em cabos e tubagens durante a montagem. – Usar equipamento de proteção individual (capacete de proteção, vestuário de proteção, luvas de proteção, calçado de segurança). –...
  • Page 96: Ligação A Uma Conduta De Ar Comprimido Externa

    7.3.5 Montagem da medição de nível consultar a documentação do projeto. As diretrizes de planeamento da Reflex também contêm instruções a esse respeito. ATENÇÃO 7.3.3.2 Ligação da unidade de comando Danificação da caixa de medição da pressão devido a montagem incorreta...
  • Page 97: Ligação Elétrica

    • Assegurar que os trabalhos de montagem na ligação elétrica do montante o Fillset da Reflex com separador integrado. Se o Reflex Fillset não for aparelho sejam realizados exclusivamente por um eletricista e de ligado a montante, utilizar um filtro de sujidade "ST" para a realimentação com acordo com as regras eletrotécnicas.
  • Page 98: Esquema De Terminais Do Módulo De Ligação

    Montagem Passar todos os cabos que vão ser instalados através dos bucins. Número Ligar todos os cabos de acordo com o esquema de terminais. Sinal Função Cablagem Módulo de ligação,  7.5.1 "Esquema de terminais do módulo de – terminal ligação", ...
  • Page 99: Interface Rs-485

    GND S2 – Contratar o serviço de assistência da Reflex para realizar a +5 V primeira colocação em serviço e a manutenção. R × D Interface ES: interface para a De fábrica...
  • Page 100: Editar A Rotina De Arranque Do Comando

    Primeira colocação em serviço  Nota! Evitar que os valores desçam abaixo da pressão mínima de serviço "P ". Esta é uma forma de prevenir a ocorrência de vácuo, vaporização e cavitação. Editar a rotina de arranque do comando  Nota! Aquando da primeira colocação em serviço, é...
  • Page 101: Purgar Os Vasos

    Se o ajuste a zero não for concluído com sucesso, não será possível proceder à colocação em serviço do aparelho. Neste caso, entrar em contacto com o serviço de assistência da Reflex,  13.1 "Serviço de Premir o botão "AUTO".
  • Page 102: Modo De Paragem

    Comando 10.2 Calibrar o ecrã táctil  Nota! Se os parâmetros relevantes para a segurança não forem cumpridos, o modo manual não pode ser ativado. Nesse caso, o comando fica bloqueado. 9.1.3 Modo de paragem Utilização: Para a colocação em serviço do aparelho. Iniciar: Quando, ao premir um determinado botão, a função correspondente não é...
  • Page 103: Predefinições

    Comando Código Descrição • Diminuição da dureza … °dH = GHreal – GHnominal • Capacidade de água descalcificada – Fillsoft I: Capacidade de água descalcificada = 6000 l / diminuição da dureza – Fillsoft II: Capacidade de água descalcificada = 12000 l / diminuição da dureza •...
  • Page 104: Mensagens

    "FECH." pressão de serviço mínima "P ". empresa especializada. Se tal não for possível, entrar em contacto com o serviço de assistência da Reflex. Tubagem de + 0,5 bar Pressão diferencial adicionada à extravasamento "ABERTA" pressão de serviço mínima "P ".
  • Page 105: Manutenção

    Manter uma distância suficiente em relação ao fluido de saída. Mandar realizar os trabalhos de manutenção, exclusivamente, a pessoal • Usar equipamento de proteção individual adequado (luvas de especializado ou ao serviço de assistência da Reflex. proteção, óculos de proteção). PERIGO Lesões fatais causadas por choque elétrico.
  • Page 106: Plano De Manutenção

    Manutenção 11.1 Plano de manutenção A manutenção está concluída. O plano de manutenção é um resumo das tarefas de manutenção regulares no  Nota! âmbito da manutenção. Se não estiver ligada nenhuma realimentação automática, encher os vasos manualmente com água até ao nível de enchimento anotado. ...
  • Page 107: Inspeção

    Prazo máximo nos termos do artigo 2.º, secção 4, 5 e 6; pode ser necessário 13.1 Serviço de assistência da Reflex tomar medidas alternativas (por exemplo, medição da espessura das paredes e comparação com as especificações de construção; estas últimas podem ser Serviço de assistência central...
  • Page 108 13 Allegato ................. 128 7.3.1 Posizionamento ..............115 7.3.2 Posa in opera dei vasi ............116 13.1 Servizio di assistenza tecnica Reflex ..........128 7.3.3 Allacciamento al circuito dell'impianto ......116 13.2 Conformità/ Norme ................128 7.3.4 Allaccio a una tubazione dell'aria compressa esterna ..117 13.3...
  • Page 109: Avvertenze Sul Manuale D'uso

    Requisiti del personale La società Reflex Winkelmann GmbH non si assume alcuna responsabilità per danni originati dalla mancata osservanza del presente manuale d'uso. Oltre al L'installazione, la messa in servizio, la manutenzione e il collegamento dei presente manuale, è...
  • Page 110: Descrizione Dei Dispositivi

    Descrizione dei dispositivi Descrizione dei dispositivi Reflexomat con unità di controllo touch e due compressori Descrizione Reflexomat è una stazione di mantenimento della pressione per circuiti di riscaldamento e raffreddamento ad acqua e composta essenzialmente da una centralina di comando e da almeno un vaso di espansione. Opzionalmente è possibile un allacciamento supplementare a vasi in serie.
  • Page 111: Chiave Di Lettura Modello

    La centralina contiene uno o, opzionalmente, due compressori "CO" e l'unità di • Rilevatore di rottura membrana controllo "Reflex Control Touch". Attraverso il vaso di base, la pressione e il livello dell'acqua vengono rilevati rispettivamente tramite il sensore di pressione "PIS" e ...
  • Page 112: Modulo I/O (Modulo Di Espansione Opzionale)

    "Impostazioni standard del modulo I/O",  113 • Opzionalmente, tutti gli ingressi e le uscite digitali sono liberamente regolabili. L'impostazione viene effettuata dal servizio di assistenza tecnica Reflex,  13.1 "Servizio di assistenza tecnica Reflex",  128 Dati tecnici Unità di controllo Control Uscite relè...
  • Page 113: Impostazione Dell'indirizzo Del Modulo

    Le impostazioni standard sono valide a partire dalla versione software V1.10. • Opzionalmente, tutti gli ingressi e le uscite digitali sono liberamente regolabili. L'impostazione viene effettuata dal servizio di assistenza tecnica Reflex,  13.1 "Servizio di assistenza tecnica Reflex",  128 Luogo Valutazione del Voce della Priorità prima...
  • Page 114: Sostituzione Dei Fusibili

    Dati tecnici Luogo Valutazione del Voce della Priorità prima Testo del messaggio Il segnale in ingresso provoca la seguente reazione segnale memoria errori dello scarico Dispositivo di cambio • Pressione massima superata • Messaggio "ER 10" nell'unità di controllo Dispositivo di cambio Commutazione durante la modalità...
  • Page 115: Montaggio

    Da ciò dipenderà il riconoscimento dei diritti alla garanzia contro vizi e difetti. – Fare eseguire la prima messa in servizio e la manutenzione annuale al servizio di assistenza tecnica Reflex. Requisiti di montaggio 7.1.1 Verifica dello stato della fornitura Prima della consegna, l'apparecchio viene controllato e imballato con cura;...
  • Page 116: Posa In Opera Dei Vasi

    Montaggio La centralina può essere posizionata su entrambi i lati accanto o davanti al vaso ATTENZIONE di base. La distanza della centralina dal vaso di base si determina dalla lunghezza Danni causati da montaggio improprio del set di allacciamento in dotazione. Fare attenzione a sollecitazioni aggiuntive dell'apparecchio provocate da allacciamenti di tubazioni o da apparecchiature dell'impianto.
  • Page 117: Allaccio A Una Tubazione Dell'aria Compressa Esterna

    Per l'allacciamento elettrico dell'elettrovalvola, vedere il capitolo nonché sulle dimensioni delle tubazioni di espansione, consultare la "Schema dei morsetti". documentazione di progetto. Tali indicazioni si trovano anche nella linea guida di progettazione Reflex. 7.3.5 Montaggio della misurazione del livello 7.3.3.2...
  • Page 118: Allacciamento Elettrico

    Collegare il dispositivo Reflex Fillset con sezionatore di circuito integrato Allacciamento elettrico preferibilmente se il rabbocco avviene con acqua potabile. Se non si collega a monte alcun dispositivo Reflex Fillset, per il rabbocco utilizzare un filtro "ST" con PERICOLO maglie filtranti di larghezza ≥ 0,25 mm.
  • Page 119: Schema Dei Morsetti, Parte Di Attacco

    Montaggio 7.5.1 Schema dei morsetti, parte di attacco Numero Segnale Funzione Cablaggio morsetto Elettrovalvola PV 2 in fabbrica Compressore 1 su impianti a 230 V, in fabbrica su impianti da 400 V con salvamotore 6K1 Compressore 2 su impianti a 230 V, in fabbrica su impianti da 400 V con...
  • Page 120: Interfaccia Rs-485

    Per la comunicazione delle interfacce sono disponibili come accessori opzionali i seguenti moduli bus.  Avvertenza! In caso di necessità, richiedere al servizio di assistenza tecnica Reflex il protocollo dell'interfaccia RS-485, dettagli sugli allacciamenti e informazioni sugli accessori offerti. 7.5.3.1 Allacciamento dell'interfaccia RS-485 •...
  • Page 121: Procedura Iniziale Per L'avvio Dell'unità Di Controllo

    Prima messa in servizio  Avvertenza! Procedura iniziale per l'avvio dell'unità di controllo Prima di avviare l'impianto, leggere le istruzioni per l'uso!  Avvertenza! Alla prima messa in servizio deve essere eseguita la routine di avvio. • Per informazioni sull'uso dell'unità di controllo,  10.1 "Uso del pannello di comando", ...
  • Page 122: Sfiato Dei Vasi

    Se la taratura a zero non viene conclusa con successo, la messa in servizio dell'apparecchio non può avere luogo. In questo caso, informare il servizio di assistenza tecnica,  13.1 "Servizio di assistenza tecnica Reflex",  128. Azionare il pulsante "AUTO". –...
  • Page 123: Modalità Di Arresto

    Unità di controllo 9.1.3 Modalità di arresto 10.2 Calibratura del touch screen Uso: Per la messa in funzione dell'apparecchio. Start: Quando, azionando i pulsanti desiderati, il relativo comando non viene correttamente eseguito, è possibile calibrare il touch screen. Spegnere l'apparecchio dall'interruttore principale. Toccare il pannello touch col dito in modo duraturo.
  • Page 124: Impostazioni Standard

    Unità di controllo Codice Descrizione • Blocca rabbocco "Sì/No" (in caso di esaurimento della capacità di acqua) • Riduzione durezza … °dH = GHreale – GHteorica • Capacità acqua addolcita – Fillsoft I: Capacità acqua addolcita = 6000 l / riduzione durezza –...
  • Page 125: Messaggi

    Ad eliminare le cause dei messaggi può provvedere il gestore oppure un'azienda Tubazione di troppo pieno Pressione differenziale sommata + 0,5 bar specializzata. Qualora ciò non sia possibile, contattare il servizio di assistenza "APERTA" alla pressione minima di esercizio tecnica Reflex. "P ".  Avvertenza! Pressione massima + 3 bar...
  • Page 126: Manutenzione

    Assicurarsi che l'impianto in cui va montato l'apparecchio sia stato Gli interventi di manutenzione devono essere effettuati solo da messo fuori tensione. personale specializzato o dal servizio di assistenza tecnica Reflex. • Assicurarsi che l'impianto non possa essere riattivato da altre persone.
  • Page 127: Piano Di Manutenzione

    Manutenzione 11.1 Piano di manutenzione La manutenzione è terminata. Il piano di manutenzione è un riepilogo delle regolari attività richieste  Avvertenza! nell'ambito della manutenzione. Se non è allacciato un rabbocco automatico, riempire i vasi manualmente con acqua fino al livello precedentemente annotato. Attività...
  • Page 128: Prova

     Avvertenza! • Assicurarsi che lo smontaggio sia stato eseguito correttamente. Procedere alla pulizia di altri filtri installati (ad esempio nel Reflex • Prima di eseguire lo smontaggio, assicurarsi che l'impianto non sia in Fillset). pressione.
  • Page 129 Előkészítések ..................136 12 Szétszerelés................149 Elvégzése ....................136 13 Függelék ................149 7.3.1 Elhelyezés ................136 13.1 Reflex ügyfélszolgálat ................. 149 7.3.2 A tartályok felállítása ............137 13.2 Megfelelőség / szabványok ..............149 7.3.3 A géprendszerhez való csatlakoztatás ......137 13.3...
  • Page 130: Tudnivalók Az Üzemeltetési Utasításról

    A jelen használati utasítás a készülék biztonságos és tökéletes működését szakember és megfelelően szakképzett személyzet végezze. szolgálja. A Reflex Winkelmann GmbH nem vállal felelősséget a jelen használati utasítás be Személyes védőfelszerelés nem tartásából eredő károkért. A jelen használati utasításon kívül be kell tartani a felállítás helyének nemzeti törvényes szabályozásait és rendelkezéseit (baleset-...
  • Page 131: Készülék Leírása

    A készülék leírása A készülék leírása Reflexomat érintőképernyős vezérléssel és két kompresszorral Leírás A Reflexomat fűtő- és hűtővízrendszerekhez való nyomástartó állomás. A Reflexomat lényegében egy vezérlőegységből és legalább egy tágulási tartályból áll. A kiegészítő tartályok kiegészítő csatlakozása opcióként választható. A tágulási tartályban lévő...
  • Page 132: Típuskulcsok

    A kiegészítő felszerelésekhez külön használati utasítás van mellékelve. Vezérlőegység A vezérlőegység egy vagy opcionálisan két „CO” kompresszort és a „Reflex Control Touch” vezérlést tartalmazza. Az alaptartály révén a nyomás a „PIS” nyomásérzékelővel és a vízszint a „LIS” nyomásmérő dobozzal kerül regisztrálásra, majd megjelenítésre a vezérlés kijelzőjén.
  • Page 133: O Modul (Opcionális Bővítőmodul)

    • Az I/O modul alapbeállításaihoz, lásd  5.2.3 "I/O modul alapbeállítása",  134 • Opcionálisan minden digitális be- és kimenet szabadon beállítható. A beállítást a Reflex ügyfélszolgálata végzi,  13.1 "Reflex ügyfélszolgálat",  149 Műszaki adatok I/O modul relékimenete* •...
  • Page 134: A Modulcím Beállítása

     Tudnivaló! • Az alapbeállítások a V1.10 szoftververziótól kezdve érvényesek. • Opcionálisan minden digitális be- és kimenet szabadon beállítható. A beállítást a Reflex ügyfélszolgálat végzi,  13.1 "Reflex ügyfélszolgálat",  149 Hely Jel kiértékelése Jelentés szövege Hibamemória Lefolyás előtti A jel a bemeneten a következő műveletet váltja ki bejegyzés...
  • Page 135: Biztosítékcsere

    Műszaki adatok Hibamemória Lefolyás előtti Hely Jel kiértékelése Jelentés szövege A jel a bemeneten a következő műveletet váltja ki bejegyzés előny Váltóérintkező Utántöltési hiba • Az utántöltés beállítási értékeit túllépte. • Az alábbi üzeneteket kapcsolja a készülékvezérlésben: • „ER 06” Utántöltési idő •...
  • Page 136: Összeszerelés

     Tudnivaló! Igazoljuk a szakszerű szerelést és üzembe helyezést a szerelési és üzembehelyezési igazolással. Ez a jótállási igények feltétele. – A beüzemeléssel és az éves karbantartással a Reflex ügyfélszolgálatát bízza meg. Szerelési feltételek 7.1.1 A szállítási állapot ellenőrzése A készüléket kiszállítás előtt gondosan ellenőrizzük és becsomagoljuk. Nem lehet kizárni, hogy szállítás közben ne sérüljön meg.
  • Page 137: A Tartályok Felállítása

    A Reflexomat vagy az előkapcsoló tartályok kapcsolási részletei, Szakszerűtlen szerelés által okozott kár valamint a tágulási vezetékek méretei a tervdokumentációban A csővezetékek vagy a berendezés apparátusainak csatlakoztatása további szerepelnek. A Reflex tervezési irányvonalában is találhatunk erre igénybevételnek teheti ki az készüléket. vonatkozó adatokat. •...
  • Page 138: Külső Sűrített Levegős Vezetékek Csatlakoztatása

    FIGYELEM Anyagi károk a tartályon. A sűrített levegőt a tartály mindenkori nyomásszintjére kell csökkenteni. Ivóvizes utántöltés esetén javasolt beépített rendszerelválasztó Reflex Fillset előkapcsolása. Ha nem kapcsolunk elé Reflex Fillset-et, használjunk „ST”  Tudnivaló! szennyfogót a ≥ 0,25 mm szűrőmérettel való utántöltéshez.
  • Page 139: Elektromos Csatlakozás

    Tágulási vezeték Helyezzünk be megfelelő tömszelencét a csatlakozórész hátoldalán található kábelátvezetőhöz. Például M16 vagy M20. A Reflex Servitec gáztalanító és utántöltő állomás gáztalanítja a berendezés Vezessünk át minden beszerelendő kábelt a tömszelencéken. rendszerből és utántöltésből származó vizet. A nyomástartás ellenőrzésén Valamennyi kábelt a sorkapocs bekötési tervek szerint csatlakoztassunk.
  • Page 140: Kezelőrész Kapcsolási Terve

    Összeszerelés Sorkapocs Sorkapocs Működés Kábelezés Működés Kábelezés száma száma Betáplálás E2: Vízhiány kapcsoló Gyárilag X0/1 230 V betáplálás X0/2 Helyszíni +24 V (ellátás) RS 90 Reflexomat X0/3 0–10 V 2. mágnesszelep (beavatkozás jel) X0/1 0–10 V X0/2 (visszajelzés) 400 V betáplálás X0/3 Helyszíni RS 150 ...
  • Page 141: Interfész

    Az interfészek kommunikációjához opcionális tartozékként buszmodulok érhetők el.  Tudnivaló! Igény esetén kérje el a Reflex ügyfélszolgálatától az RS-485 interfészt, a csatlakozásokra vonatkozó részleteket, valamint a felkínált tartozékokra vonatkozó információkat. 7.5.3.1 Az RS-485 interfész csatlakoztatása •...
  • Page 142 Ha a nulla beállítás nem fejeződik be sikeresen, akkor nem lehet beüzemelni a készüléket. Ebben az esetben értesítsük az ügyfélszolgálatot,  13.1 "Reflex ügyfélszolgálat",  149. Válasszuk ki a kiszámolt min. üzemi nyomást, és nyugtázzuk az „OK” gombbal a beviteleket.
  • Page 143: A Tartályok Légtelenítése

    Üzemeltetés A tartályok légtelenítése 9.1.2 Kézi üzemmód Használat: VIGYÁZAT Teszthez és karbantartási munkákhoz. Égési sérülés veszélye a forró felületek miatt A kompresszoron lévő felületek nagyon felforrósodhatnak, mely Indítás: megégetheti a bőrt. • Viseljünk megfelelő személyi védőfelszerelést, például védőkesztyűt és védőszemüveget. Az indítási rutin befejeztével az alaptartályt és igény esetén a kiegészítő...
  • Page 144: Vezérlés

    Vezérlés Vezérlés Egymás után érintsük meg az érintőképernyőn kijelzett kereszteket. Kapcsoljuk ki, majd újra be a készüléket a főkapcsolóval. 10.1 A kezelőmező használata Az érintőképernyő teljesen kalibrálódik. 10.3 A vezérlés beállításai A vezérlésben az adott kiválaszott és aktív üzemmódtól függetlenül lehet beállításokat megtenni.
  • Page 145: Alapbeállítások

    Az „X” gomb megnyomásával a beadás a beállítások mentése nélkül Az üzenetek okát az üzemeltető vagy szakvállalat tudja megszüntetni. Ha ez nem megszakad. A vezérlés automatikusan visszavált a listához. lehetséges, vegyük fel a kapcsolatot a Reflex ügyfélszolgálatával.  Tudnivaló! 10.3.2 Alapbeállítások...
  • Page 146 Vezérlés Üzenet Okok Elhárítás Üzenet kód visszaállítása Min. nyomás • Beállítási érték felső határeltérése. • Ellenőrizzük a beállítási értéket az Ügyfél vagy a „OK” Szerviz menüben. • A berendezés vizet veszít. • Ellenőrizzük a vízszintet. • Kompresszor hiba • Ellenőrizzük a kompresszort. •...
  • Page 147: Karbantartás

    Előkészítés  Tudnivaló! Váltsunk át automatikus üzemmódra. Csak szakembert vagy a Reflex ügyfélszolgálatát bízza meg a Zárjuk be a tartályok előtti csappantyús szelepeket. karbantartási munkákkal. Jegyezzük fel a kijelzőn megjelenő telítettségi szintet (érték %-ban). Engedjük le a vizet a tartályokból.
  • Page 148: Tisztítás

    Nyomjuk meg a vezérlés kezelőmezőjén lévő „Auto” gombot. A nyomástartás, telítettségi szintek és utántöltés beállítási értékei a  Tudnivaló! szabvány beállításban találhatóak,  10.3.2 "Alapbeállítások",  145. Tisztítsuk meg a további beszerelt szennyfogót is (például Reflex Fillset- ben). 11.3 Tisztítás 11.3.1 Tartály tisztítása...
  • Page 149: Szétszerelés

    A fűtési berendezés felületei felforrósodhatnak és égési sérüléseket 13.2 Megfelelőség / szabványok okozhatnak a bőrön. • Várjuk meg, amíg a forró felületek lehűlnek, vagy viseljünk A készülék megfelelőségi nyilatkozatai a Reflex honlapján állnak rendelkezésre. védőkesztyűt. www.reflex-winkelmann.com/konformitaetserklaerungen • Az üzemeltető helyezzen el megfelelő figyelmeztető utasításokat a készülék közelében.
  • Page 150 Preverjanje dobavnega stanja ...........157 Priprave ....................157 12 Demontaža ................169 Izvedba ....................157 13 Dodatek ................. 169 7.3.1 Pozicioniranje ..............157 13.1 Servisna služba podjetja Reflex ............169 7.3.2 Postavitev posod ..............157 13.2 Skladnost/Standardi ................169 7.3.3 Priključek na sistem naprav ..........158 13.3 Garancija ....................
  • Page 151: Napotki K Navodilom Za Obratovanje

    Za škodo, ki nastane zaradi neupoštevanja teh navodil za obratovanje, firma Reflex Winkelmann GmbH ne prevzema odgovornosti. Dodatno k tem navodilom Osebna zaščitna oprema za obratovanje je treba upoštevati tudi državna zakonska pravila in določbe v državi mesta postavitve (za zaščito pred nesrečami, varstvo okolja, varno in...
  • Page 152: Opis Aparata

    Opis aparata Opis aparata Reflexomat z dotičnim krmiljem in dvema kompresorjema Opis Reflexomat je enota za vzdrževanje tlaka za grelne in hladilne vodne sisteme. V glavnem je Reflexomat sestavljen iz krmilne enote in najmanj ene raztezne posode. Opcijsko je mogoče priključiti tudi dodatne posode. Membrana v raztezni posodi ločuje prostor za zrak od prostora za vodo.
  • Page 153: Tipski Ključi

    Služi razširitvi vhodov in izhodov krmilja Control Touch. Krmilna enota vsebuje enega ali kot opcija dva kompresorja „CO“ in krmilje „Reflex Control Touch“. Prek osnovne posode se tlak registrira s tlačnim Šest digitalnih vhodov in šest digitalnih izhodov omogoča obdelavo sporočil in senzorjem „PIS“...
  • Page 154: Tehnični Podatki

    Za standardne nastavitve I/0-modulov  5.2.3 "Standardne nastavitve I/O-modula",  155 • Dodatno je mogoče prosto nastaviti vse digitalne vhode in izhode. Nastavitev izvede servisna služba podjetja Reflex,  13.1 "Servisna služba podjetja Reflex",  169 Tehnični podatki Rele izhodi I/O-modula* Krmilje Control Touch: •...
  • Page 155: Nastavitve Naslova Modula

    • Dodatno je mogoče prosto nastaviti vse digitalne vhode in Nastavite z DIP-stikali 1 – 4 naslov modula. izhode. Nastavitev opravi servisna služba podjetja Reflex,  13.1 Storite naslednje: "Servisna služba podjetja Reflex",  169 Izvlecite omrežni vtič ven iz I/O-modula.
  • Page 156: Menjava Varovalk

    Tehnični podatki Menjava varovalk Posode NEVARNOST Nevarnost zaradi električnega udara! Življenjsko nevarne poškodbe zaradi električnega udara. Na delih platine aparata je lahko tudi, če izvlečete omrežni vtič napajanja z napetostjo, prisotna napetost 230 V. • Preden boste odstranili pokrove, krmilje aparata v celoti izklopite iz napajanja.
  • Page 157: Pogoji Za Montažo

    Potrdite pravilno strokovno montažo in zagon v potrdilu o montaži, zagonu in vzdrževanju. To je pogoj za veljavno garancijo. – Prvi zagon in letno vzdrževanje naj vam izvede servisna služba podjetja Reflex. Pogoji za montažo 7.1.1 Preverjanje dobavnega stanja Aparat pred dobavo skrbno preverijo in zapakirajo. Poškodb med transportom ni Krmilno enoto lahko postavite na obeh straneh poleg osnovne posode ali pred mogoče izključiti.
  • Page 158: Priključek Na Sistem Naprav

    Podrobnosti za priključitev aparatov Reflexomat ali predvklopnih posod POZOR ter dimenzije razteznih vodov so navedene v dokumentaciji načrtovanja. Škoda zaradi nepravilne montaže Napotke k temu najdete v direktivi za načrtovanje Reflex. Priključki cevovodov ali drugih aparatov sistema naprav lahko povzročijo 7.3.3.2 Priključek krmilne enote dodatne obremenitve naprave.
  • Page 159: Montaža Merilnika Nivoja

    – fluidna skupina 2 po Direktivi o tlačnih aparatih 2014 / 68 EU. Pri napajanju s pitno vodo prednostno predhodno priključite Reflex Fillset z – DIN ISO 8573-1, razred 1. vgrajenim sistemskim ločilnikom. Če ne boste priklopili predhodno Reflex •...
  • Page 160: Električni Priključek

    Montaža Električni priključek 7.5.1 Priključni načrt za priključni del NEVARNOST Življenjsko nevarne poškodbe zaradi električnega udara. Pri dotikanju sklopov, ki so pod napetostjo, se lahko življenjsko nevarno poškodujete. • Zagotovite, da bo naprava, v katero se aparat montira, preklopljena v breznapetostno stanje.
  • Page 161: Priključni Načrt Za Upravljalni Del

    Vsi vnosi pomnilnika napak. Za komunikacijo z vmesniki so na voljo bus-moduli kot dodatna oprema.  Napotek! Pri servisni službi Reflex lahko po potrebi naročite zapisnik vmesnika RS- 485, podrobnosti o priključkih ter informacije k ponujeni opremi. 7.5.3.1 Priključek vmesnika RS-485 Vmesniki RS-485 •...
  • Page 162: Prvi Zagon

     10.3.1.1 "Pregled menija za stranko",  165. zagonu in vzdrževanju. To je pogoj za veljavno garancijo. – Prvi zagon in letno vzdrževanje naj vam izvede servisna služba Mogočim nastavitvam je dodeljena trimestna PM-koda. podjetja Reflex. Korak PM-koda Opis Preverjanje izpolnitve pogojev za zagon Začetek zagonske rutine Izbira jezika Aparat je pripravljen za prvi zagon, če so dela, ki so opisana v poglavju Montaža,...
  • Page 163: Odzrači Posode

    Izvede se ničelna primerjava. Obratovanje – Če se ničelna primerjava ne konča uspešno, aparata ni mogoče pognati. V tem primeru obvestite servisno službo,  13.1 "Servisna Obratovalni načini služba podjetja Reflex",  169. 9.1.1 Avtomatsko obratovanje Uporaba: Po uspešnem prvem zagonu Zagon: Pritisnite stikalno polje „AUTO“.
  • Page 164: Ročno Obratovanje

    Krmilje Funkcije: Krmilje • Avtomatsko obratovanje je primerno za trajno obratovanje aparata, krmilje 10.1 Posluževanje upravljalnega polja pa nadzoruje naslednje funkcije: – vzdrževanje tlaka – kompenzacija raztezne prostornine – samodejno napajanje. • Krmilje regulira kompresor „CO“ in magnetni ventil „PV1“, tako da tlak pri regulaciji ±...
  • Page 165: Nastavljanje V Krmilju

    Krmilje 10.3 Nastavljanje v krmilju V krmilju lahko opravite nastavitve neodvisno od trenutno izbranega in aktivnega obratovalnega načina. 10.3.1.1 Pregled menija za stranko Vrednosti, ki so specifične za napravo, lahko v meniju za stranko poizveste ali popravite. Pri prvem zagonu je najprej treba uskladiti tovarniške nastavitve s pogoji, ki so specifični za sistem naprav.
  • Page 166: Sporočila

    RS-485 ali dveh javljalnih kontaktov brez potenciala. Sporočila se prikažejo z besedilom pomoči na zaslonu krmilja. Vzroke za sporočila odpravi lastnik/uporabnik ali strokovno podjetje. Če to ni Vzdrževanje tlaka mogoče, se posvetujte s servisno službo podjetja Reflex. Kompresor „VKL.“ + 0,3 bar Diferenčni tlak prištet k ...
  • Page 167: Vzdrževanje

    Menjajte mehčalne patrone. „OK“ prekoračena. • Čas za menjavo mehčalne patrone je prekoračen. Motnja IO-modula • OI-modul je okvarjen. Obvestite servisno službo Reflex. – • Povezava med opcijsko kartico in krmilnikom je motena. • Opcijska kartica je poškodovana. EEPROM je okvarjen •...
  • Page 168: Vzdrževalni Načrt

    Napotek! Če ni priključeno nobeno avtomatsko napajanje, ročno napolnite posode  Napotek! z vodo do zabeleženega nivoja polnjenja. Vzdrževalna dela naj izvaja samo strokovnjak ali servisna služba Reflex.  Napotek! 11.1 Vzdrževalni načrt Nastavljene vrednosti za vzdrževanje tlaka, nivoje polnjenja in napajanje najdete v poglavju Standardne nastavitve, ...
  • Page 169: Preizkušanje

    Od ponedeljka do petka od 8:00 ure do 16:30 ure naprav. 13.2 Skladnost/Standardi Demontaža Izjave o skladnosti naprave so na voljo na spletni strani Reflex. www.reflex-winkelmann.com/konformitaetserklaerungen NEVARNOST Alternativno lahko skenirate tudi QR- Življenjsko nevarne poškodbe zaradi električnega udara. kodo: Pri dotikanju sklopov, ki so pod napetostjo, se lahko življenjsko nevarno...
  • Page 170 12 Demontáž ................189 7.3.1 Polohovanie .................177 13 Dodatok ................. 189 7.3.2 Inštalácia nádob ..............177 13.1 Zákaznícky servis podniku firmy Reflex ..........189 7.3.3 Pripojenie na systém zariadení ..........178 13.2 Konformita / Normy ................189 7.3.4 Pripojenie na externom potrubí so stlačeným vzduchom ....................178...
  • Page 171: Pokyny K Návodu Na Obsluhu

    Za škody, ktoré vznikajú nedodržaním tohto návodu na obsluhu, nepreberá firma Požiadavky na personál Reflex Winkelmann GmbH žiadne ručenie. Doplňujúco k tomuto návodu na obsluhu je potrebné dodržiavať národné zákonné predpisy a ustanovenia v Montáž, uvedenie do prevádzky a údržba ako aj pripojenie elektrických krajine inštalácie (úrazová...
  • Page 172: Popis Prístrojov

    Popis prístrojov Popis prístrojov Reflexomat s dotykovým riadením a dvoma kompresormi Popis Reflexomat je stanica pre udržanie tlaku pre vykurovacie systémy a chladiace systémy. V podstate Reflexomat pozostáva z riadiacej jednotky a minimálne jednej expanznej nádoby. Prídavné pripojenie následných nádob je možné ako voľba.
  • Page 173: Typový Kód

    Šesť digitálnych vstupov a šesť digitálnych výstupov slúži k spracovaniu hlásení a Riadiaca jednotka obsahuje jeden alebo voliteľne dva kompresory „CO“ a alarmov: riadenie „Reflex Control Touch“. Nad základnou nádobou sa zaznamená tlak Vstupy pomocou senzora tlaku „PIS“ a úroveň stavu vody Pomocou tlakovej meracej Tri vstupy ako otvárač...
  • Page 174: Technické Údaje

    I/O modulu",  175 • Voliteľne sú všetky digitálne vstupy a výstupy voľne nastaviteľné. Nastavenie sa uskutočňuje prostredníctvom zákazníckeho servisu podniku Reflex,  13.1 "Zákaznícky servis podniku firmy Reflex",  189 Technické údaje Výstupy relé I/O modulu* Riadenie Control Touch •...
  • Page 175: Nastavenie Adresy Modulu

    Voliteľne sú všetky digitálne vstupy a výstupy voľne nastaviteľné. Nastavenie sa uskutočňuje prostredníctvom zákazníckeho servisu Nastavte s DIP spínačmi 1 – 4 adresu modulu. podniku Reflex,  13.1 "Zákaznícky servis podniku firmy Reflex", Postupujte nasledovne:  189 Vytiahnite sieťovú zástrčku z I/O modulu.
  • Page 176: Výmena Poistiek

    Technické údaje Výmena poistiek Nádoby NEBEZPEČENSTVO Nebezpečenstvo zasiahnutia elektrickým prúdom! Životu nebezpečné poranenia v dôsledku zasiahnutia elektrickým prúdom. Na častiach dosky plošných spojov prístroja môže napriek vytiahnutiu sieťovej zástrčky z napájania doliehať napätie 230 V. • Odpojte pred odobratím krytov riadenie prístroja kompletne z napájania. •...
  • Page 177: Montážne Predpoklady

    Toto je predpokladom pre nároky na poskytnutie záruky. – Nechajte previesť prvotné uvedenie do prevádzky a ročnú údržbu prostredníctvom zákazníckeho servisu podniku firmy Reflex. Montážne predpoklady 7.1.1 Kontrola stavu pri dodaní Riadiaca jednotka sa môže obojstranne inštalovať vedľa alebo pred základnou Prístroj sa pred expedíciou dôkladne skontroluje a zabalí.
  • Page 178: Pripojenie Na Systém Zariadení

    Pokyny k tomu nájdete tiež v smernici o plánovaní firmy POZOR Reflex. Škody v dôsledku neodbornej montáže cez prípojky potrubí alebo cez aparáty zariadení môžu vzniknúť dodatočné 7.3.3.2 Prípojka riadiacej jednotky...
  • Page 179: Montáž Merača Úrovne

    Zachytávač nečistôt – POZOR Vecné škody na nádobe. Tlak vzduchu sa musí znížiť na príslušný tlakový stupeň nádoby. Predraďte prednostne pri doplňovaní s pitnou vodou Reflex Fillset s  Upozornenie! integrovaným systémovým odpojovačom. Keď nepredradíte žiadny Reflex Pre elektrické pripojenie magnetického ventilu pozri kapitolu „Plán Fillset, použite zachytávač...
  • Page 180: Elektrická Prípojka

    • Odplyňovacia a doplňovacia stanica Reflex Servitec,  4.6 "Voliteľné prídavné vybavenie",  173. • Reflex Fillsoft Zmäkčovacie zariadenia vody a Reflex Fillset Impuls,  4.6 "Voliteľné prídavné vybavenie",  173.  Upozornenie! Používajte pri výbave s Reflex Fillsoft Zmäkčovacie zariadenia Reflex Fillset Impuls.
  • Page 181: Schéma Zapojenia Ovládací Diel

     Upozornenie! Vyžiadajte si protokol rozhrania RS-485, detaily k prípojkám ako aj informácie k ponúkanému príslušenstvu podľa potreby zákazníckeho servisu podniku firmy Reflex. 7.5.3.1 Prípojka rozhrania RS-485 • Pripojte rozhranie s tieneným káblom na svorky 1 – 6 dosky plošných spojov v skriňovom rozvádzači.
  • Page 182: Prvotné Uvedenie Do Prevádzky

     184. – Nechajte previesť prvotné uvedenie do prevádzky a ročnú údržbu prostredníctvom zákazníckeho servisu podniku firmy Reflex. Spúšťacia rutina slúži k prispôsobeniu potrebných nastavení pre prvotné uvedenie prístroja do prevádzky. Začína s prvotným zapnutím riadenia a môže sa Kontrola predpokladov pre uvedenie do prevádzky...
  • Page 183: Nádoby Odvzdušniť

    Ak sa nastavenie nuly neukončí úspešne, tak sa nemôže uskutočniť uvedenie prístroja do prevádzky. Informujte v takomto prípade zákaznícky servis podniku,  13.1 "Zákaznícky servis podniku firmy Reflex",  189. Reflexomat Touch — 09.2020 - Rev. A Slovensky — 183...
  • Page 184: Prevádzka

    Prevádzka Prevádzka Nasledujúce funkcie sú mimo prevádzky: • Kompresor „CO“ je vypnutý. Prevádzkové režimy • Magnetický ventil v prepúšťacom potrubí „PV“ je zatvorený. • Magnetický ventil v doplňovacom potrubí „WV“ je zatvorený. 9.1.1 Automatická prevádzka  Upozornenie! Použitie: Ak je zastavovacia prevádzka aktivovaná dlhšie ako 4 hodiny, tak sa Po úspešnom prvotnom uvedení...
  • Page 185: Vykonanie Nastavení V Riadení

    Riadenie Popis Kód • Jas Šetrič … % • Šetrič Oneskorenie …min Informácie > • Nádoba: Informácie o nádobe • Verzia softvéru Ťuknite za sebou na zobrazený krížik na dotykovej obrazovke. 10.3.1.2 Nastavenie zákazníckeho menu - Príklad čas Vypnite prístroj na hlavnom vypínači a následne znovu zapnite. V ďalšom texte je uvedené...
  • Page 186: Hlásenia

    0 litrov Príčiny pre hlásenia sa môžu odstrániť prostredníctvom prevádzkovateľa alebo množstvo špecializovaným podnikom. Pokiaľ to nie je možné, kontaktujte zákaznícky servis Kapacita mäkkej vody 0 litrov podniku firmy Reflex. Výmena vložky 18 mesiacov Vymeňte vložku.  Upozornenie! Odstránenie príčiny sa musí potvrdiť s ikonou „OK“ na obslužnom paneli Servisné...
  • Page 187: Údržba

    Vymeňte vložky pre zmäkčenie vody. „OK“ prekročená. • Čas na výmenu vložky pre zmäkčenie vody prekročený. Porucha • Vstupný/výstupný modul chybný Upovedomte zákaznícky servis podniku Reflex. – vstupného/výstupného • Spoj medzi voliteľnou kartou a riadením narušený. modulu • Voliteľná karta chybná. EEPROM chybná...
  • Page 188: Plán Údržby

     Nastaviteľné hodnoty pre stabilizáciu tlaku, výšky hladiny a dopĺňanie Upozornenie! nájdete v kapitole Štandardné nastavenia,  10.3.2 "Štandardné Údržbárske práce nechajte prevádzať len odborným personálom alebo nastavenia",  185. zákazníckym servisom firmy Reflex. 11.3 Čistenie 11.1 Plán údržby 11.3.1 Čistenie nádob...
  • Page 189: Kontrola

    • Zaistite odbornú demontáž.  Upozornenie! • Zaistite, aby zariadenie bolo bez tlaku skôr, než prevediete demontáž. Vyčistite ďalší inštalovaný zachytávač nečistôt (napríklad v Reflex Fillset). • Uzavrite pred demontážou všetky prípojky zo strany vody od prístroja. 11.4 Kontrola •...
  • Page 190 Kontrola stavu při dodání ...........197 Přípravy ....................197 12 Demontáž ................209 Provedení ....................197 13 Příloha ..................209 7.3.1 Umístění ................197 13.1 Zákaznická služba Reflex..............209 7.3.2 Instalace nádob ..............197 13.2 Shoda / normy..................209 7.3.3 Přípojka k systému zařízení ..........198 13.3 Záruka...
  • Page 191: Pokyny K Návodu K Obsluze

    Tento návod k obsluze je významnou pomůckou pro bezpečnou a spolehlivou smí provádět pouze vyškolení a adekvátně kvalifikovaní pracovníci. funkci zařízení. Společnost Reflex Winkelmann GmbH neodpovídá za škody způsobené Osobní ochranné prostředky nedodržováním tohoto návodu k použití. Kromě tohoto návodu k obsluze je nutné...
  • Page 192: Popis Přístroje

    Popis přístroje Popis přístroje Reflexomat s dotykovým řízením a dvěma kompresory Popis Reflexomat je stanice regulace tlaku pro soustavy topné a chladicí vody. Reflexomat v podstatě sestává z řídicí jednotky a nejméně jedné expanzní nádoby. Jako doplňkové vybavení je možné zvláštní připojení dalších nádob. Membrána v expanzní...
  • Page 193: Typový Klíč

    Řídicí jednotka obsahuje jeden nebo volitelně dva kompresory „CO“ a řízení Šest digitálních vstupů a šest digitálních výstupů slouží ke zpracování hlášení „Reflex Control Touch“. Prostřednictvím základní nádoby je tlak snímán pomocí a alarmů: tlakového senzoru „PIS“ a hladina vody je snímána pomocí tlakoměrné krabice ke zjišťování...
  • Page 194: Technické Údaje

    I/O",  195 • Volitelně lze nastavit libovolně všechny digitální vstupy a výstupy. Nastavení se provádí prostřednictvím zákaznického servisu společnosti Reflex,  13.1 "Zákaznická služba Reflex",  209 Technické údaje Výstupy relé s modulem I/O* Řídicí jednotka Control Touch •...
  • Page 195: Nastavení Adresy Modulu

    Během provozu v poloze OFF • Volitelně lze nastavit libovolně všechny digitální vstupy a výstupy. Nastavte pomocí spínačů DIP 1–4 adresu modulu. Nastavení provádí zákaznický servis společnosti Reflex,  13.1 "Zákaznická služba Reflex",  209 Postupujte následovně: Vytáhněte síťovou zástrčku modulu I/O.
  • Page 196: Výměna Pojistek

    Technické údaje Výměna pojistek Nádoby NEBEZPEČÍ Nebezpečí zasažení elektrickým proudem! Životu nebezpečná poranění způsobená zásahem elektrického proudu. Na částech desky přístroje může navzdory vytažení síťové zástrčky z elektrického napájení přetrvávat napětí 230 V. • Před sejmutím krytů odpojte řízení přístroje zcela od zdroje napětí. •...
  • Page 197: Podmínky Montáže

    Potvrďte odbornou montáž a uvedení do provozu v potvrzení o montáži a uvedení do provozu. Je to podmínka pro nároky ze záruky. První spuštění a roční údržbu nechte provést zákaznickou službou Reflex. Podmínky montáže Řídicí jednotka může být nainstalována na obou stranách vedle základní nádoby 7.1.1...
  • Page 198: Přípojka K Systému Zařízení

    Redukční tlakový ventil, Tlakový senzor namontován z výroby Lapač nečistot, namontován z Pojistný ventil výroby Tlakoměr, namontován z výroby Přepouštěcí elektromagnetický ventil Elektromagnetický ventil, součást Měření hladiny dodávky Reflex 198 — Česky Reflexomat Touch — 09.2020 - Rev. A...
  • Page 199: Montáž Měření Hladiny

    Stav hladiny bude evidován v základní nádobě pomocí senzoru hladiny„LIS“ a vyhodnocen v řízení. Při nedosažení hladiny vody zadané v zákaznickém menu Stanice Reflex Servitec pro odplyňování a doplňování odplyňuje vodu ze systému řízení se aktivuje externí doplňování. zařízení a doplňování. Pomocí kontroly regulace tlaku dochází k automatickému doplňování...
  • Page 200: Elektrické Připojení

    Montáž Elektrické připojení 7.5.1 Svorkovací plány připojovacího dílu NEBEZPEČÍ Životu nebezpečná poranění způsobená zasažením elektrickým proudem. Při kontaktu s díly vedoucími proud dochází k životu nebezpečným poraněním. • Ujistěte se, že zařízení, ve kterém je přístroj namontován, je bez napětí. •...
  • Page 201: Svorkový Plán Ovládací Díl

    Veškeré záznamy paměti poruch. Pro komunikaci propojení jsou k dispozici moduly sběrnice jako alternativní.  Upozornění! V případě potřeby si od zákaznické služby Reflex vyžádejte protokol rozhraní RS-485, podrobnosti k přípojkám a také informace k nabízenému příslušenství. 7.5.3.1 Připojení rozhraní RS-485 •...
  • Page 202: Kontrola Podmínek Pro Uvedení Do Provozu

    První uvedení do provozu Kontrola podmínek pro uvedení do provozu Možnostem nastavení je přiřazen trojmístný kód PM. Krok PM kód Popis Přístroj je připraven pro první uvedení do provozu, když jsou dokončené práce popsané v kapitole Montáž. Respektujte následující pokyny k prvnímu spuštění: Začátek startu procedury •...
  • Page 203: Odvzdušnění Nádob

    Nebude-li vynulování úspěšně ukončeno, nemůže dojít ke spuštění První uvedení do provozu je v tomto místě ukončeno. přístroje. V tomto případě informujte zákaznickou službu,  13.1 "Zákaznická služba Reflex",  209.. Bylo-li vynulování úspěšně provedeno, můžete spuštění procedury ukončit tlačítkem „OK“.
  • Page 204: Provoz

    Provoz Provoz  Upozornění! Je-li režim zastavení aktivován déle než 4 hodiny, zobrazí se hlášení. Pracovní režimy Je-li v nabídce pro zákazníka položka „Rušivý kontakt bez potenciálu?" nastavena na „Ano“, zobrazí se hlášení na souhrnný rušivý kontakt. 9.1.1 Automatický provoz Řízení...
  • Page 205: Provést Nastavení V Řízení

    Řízení 10.3 Provést nastavení v řízení Nastavení v řízení lze provést nezávisle na právě zvoleném a aktivním typu provozu. 10.3.1.1 Přehled zákaznického menu Hodnoty zařízení se upraví nebo zobrazí pomocí zákaznického menu. Při prvním uvedení do provozu musí být nejdříve přizpůsobena nastavení z továrny podmínkám specifickým pro zařízení.
  • Page 206: Hlášení

    RS-485 nebo přes dva kontakty hlášení bez potenciálu. Parametr Nastavení Poznámka Hlášení jsou zobrazena s pomocným textem na displeji řízení. Příčiny hlášení odstraní provozovatel nebo specializovaná firma. Není-li to možné, kontaktuje zákaznickou službu Reflex. Udržování tlaku  Upozornění! Kompresor „ZAP“ + 0,3 bar Diferenční...
  • Page 207: Údržba

    „OK“ překročena. • Doba pro výměnu změkčovací patrony překročena. Porucha modulu EA • Modul EA poškozený Informujte zákaznický servis Reflex. – • Spojení mezi kartou doplňkového vybavení a řízení bylo přerušeno. • Karta doplňkového vybavení je poškozená. EEPROM poškozený •...
  • Page 208: Plán Údržby

    – Automatické doplňování se vypne při stavu hladiny 12 %.  Upozornění! Údržbářské práce nechte provádět jen kvalifikovanými pracovníky nebo Údržba je ukončena. zákaznickou službou Reflex.  Upozornění! Když není připojeno automatické doplňování, naplňte nádoby vodou 11.1 Plán údržby ručně až po značku.
  • Page 209: Kontrola

    Upozornění! Zařízení odpojte od elektrického napětí a zajistěte je proti opětovnému zapnutí. Vyčistěte další instalované lapače nečistot (například v Reflex fillsetu). Vytáhněte síťovou zástrčku přístroje z napájecího zdroje. Odpojte od zařízení položené kabely v řízení přístroje a odstraňte je. 11.4 Kontrola NEBEZPEČÍ...
  • Page 210 12 Demontaż ................230 7.3.1 Pozycjonowanie ..............218 13 Załącznik ................230 7.3.2 Ustawianie zbiorników ............218 13.1 Serwis zakładowy Reflex ..............230 7.3.3 Podłączenie do instalacji ............218 13.2 Zgodność z normami / normy ............230 7.3.4 Podłączenie do zewnętrznego przewodu sprężonego powietrza ................219...
  • Page 211: Wskazówki Do Instrukcji Obsługi

    Firma Reflex Winkelmann GmbH nie ponosi odpowiedzialności za szkody Wymogi stawiane pracownikom powstałe wskutek nieprzestrzegania niniejszej instrukcji obsługi. Poza instrukcją obsługi należy przestrzegać przepisów prawa i innych regulacji obowiązujących Komponenty elektryczne może montować, uruchamiać, konserwować...
  • Page 212: Opis Urządzeń

    Opis urządzeń Opis urządzeń Reflexomat ze sterownikiem dotykowym i dwiema sprężarkami Opis Reflexomat jest układem stabilizacji ciśnienia w instalacjach ogrzewania i chłodzenia wodnego. Reflexomat składa się z zespołu sterującego i co najmniej jednego zbiornika przeponowego. W ramach opcji możliwe jest dodatkowe podłączenie zbiorników bateryjnych.
  • Page 213: Kod Typu

    Zespół sterujący obsługi. Zespół sterujący składa się z jednej lub opcjonalnie dwóch sprężarek „CO” oraz sterownika „Reflex Control Touch”. W zbiorniku podstawowym czujnik ciśnienia „PIS” mierzy ciśnienie, a siłomierz puszkowy „LIS” poziom wody. Zarejestrowane wartości można odczytać na wyświetlaczu sterownika.
  • Page 214: Moduł I/O (Opcjonalny Moduł Rozszerzeń)

    Ustawienia domyślne modułów I/O –  5.2.3 "Ustawienia domyślne modułu I/O",  215 • Opcjonalnie wszystkie wejścia i wyjścia cyfrowe można ustawiać dowolnie. Ustawienia dokonuje serwis zakładowy Reflex,  13.1 "Serwis zakładowy Reflex",  230 Dane techniczne Wyjścia przekaźnikowe modułu...
  • Page 215: Ustawienie Adresu Modułu

    Wskazówka! • Ustawienia domyślne obowiązują od wersji oprogramowania V1.10. • Opcjonalnie wszystkie wejścia i wyjścia cyfrowe można ustawiać dowolnie. Ustawienia dokonuje serwis zakładowy Reflex,  13.1 "Serwis zakładowy Reflex",  230 Mikroprzełącznik DIP Pozycja mikroprzełączników DIP Przełączniki DIP 1–4: •...
  • Page 216: Wymiana Bezpieczników

    Dane techniczne Zapis w pamięci Priorytet przed Miejscowość Analiza sygnału Tekst komunikatu Sygnał na wejściu powoduje następujące działanie usterek sekwencją WYJŚCIA Zestyk przełączny Patrz wejście 1 Zestyk przełączny Patrz wejście 2 Zestyk przełączny • Ciśnienie poniżej minimalnego. • Komunikat „ER 01” w sterowniku Zestyk przełączny •...
  • Page 217: Montaż

    Jest to warunek korzystania z rękojmi. – Pierwszy rozruch urządzenia oraz coroczną konserwację należy 6 barów – 4000 1500 1080 DN65 3065 powierzyć serwisowi firmy Reflex. 6 barów – 5000 1500 1115 DN65 3590 Warunki montażu 10 barów – 350...
  • Page 218: Pozycjonowanie

    Montaż • Wszystkie otwory kołnierzowe zbiorników są otworami rewizyjnymi i  Wskazówka! konserwacyjnymi. Podczas montażu należy zwrócić uwagę na zapewnienie możliwości – Ustawiając zbiorniki, zachować dostateczną odległość od ścian i obsługi armatury oraz przepływu w przewodach przyłączeniowych. stropu. • Ustawić zbiorniki na stabilnej płaskiej posadzce. 7.3.1 Pozycjonowanie •...
  • Page 219: Podłączenie Do Zewnętrznego Przewodu Sprężonego Powietrza

    – DIN ISO 8573-1 klasa 1. dokumentacji projektowej. Odpowiednie notyfikacje znajdują się • Bezolejowe również w wytycznych projektowych Reflex. – UWAGA Uszkodzenia membrany związane ze stosowaniem smarowanego sprężonego powietrza. Zapobiegać smarowaniu 7.3.3.2 Podłączenie zespołu sterującego sprężonego powietrza.
  • Page 220: Warianty Uzupełniania I Odgazowywania Wody

    Dodatkowo ma miejsce zmiękczanie wody do uzupełniania ubytków w urządzeniu Reflex Fillsoft. • Układ odgazowywania i uzupełniania ubytków wody Reflex Servitec,  4.6 "Opcjonalne wyposażenie dodatkowe",  213. • Zespoły zmiękczające Reflex Fillsoft i Reflex Fillset Impuls,  4.6 "Opcjonalne wyposażenie dodatkowe", ...
  • Page 221: Schemat Elektryczny Modułu Przyłączeniowego

    Montaż Osłona modułu przyłączeniowego (otwierana) Numer Sygnał Działanie Okablowanie Osłona modułu sterowania (otwierana) zacisku • złącza RS-485 • wyjścia ciśnienia i poziomu w gestii Zawór elektromagnetyczny PV 1 Sterownik dotykowy inwestora Tylna strona modułu przyłączeniowego Przepusty kablowe Komunikat ochrony przed •...
  • Page 222: Schemat Elektryczny Modułu Sterowania

     Wskazówka! W celu uzyskania protokołu złącza RS-485, szczegółowych informacji na temat przyłączy oraz informacji na temat dostępnych akcesoriów należy skontaktować się z serwisem firmy Reflex. 7.5.3.1 Podłączenie złącza RS-485 • Złącze podłączyć za pomocą ekranowanego przewodu do zacisków 1 – 6 obwodu drukowanego w szafie sterowniczej.
  • Page 223: Edycja Procedury Rozruchu Sterownika

    Pierwsze uruchomienie Minimalne ciśnienie robocze „P ” oblicza się w następujący sposób: Wybrać język i potwierdzić wybór naciśnięciem przycisku „OK”. + 0,2 bara* Wyliczoną wartość wprowadzić do procedury rozruchu sterownika,  8.3 "Edycja procedury rozruchu sterownika",  223. w metrach = 0,0 bara Dla temperatury bezpieczeństwa ≤...
  • Page 224: Odpowietrzanie Zbiorników

    – Zostaje przeprowadzone zerowanie. – Jeżeli zerowanie nie powiedzie się, uruchomienie urządzenia będzie niemożliwe. W takim przypadku należy skontaktować się z serwisem firmy Reflex,  13.1 "Serwis zakładowy Reflex",  230. Nacisnąć przycisk „AUTO”. – Włącza się sprężarka „CO1”. ...
  • Page 225: Tryb Zatrzymania

    Sterownik 9.1.3 Tryb zatrzymania 10.2 Kalibrowanie ekranu dotykowego Zastosowanie: Do rozruchu urządzenia. Start: Jeżeli naciśnięcie danego przycisku nie działa prawidłowo, można skalibrować ekran dotykowy. Wyłączyć urządzenie wyłącznikiem głównym. Dotknąć i przytrzymać ekran dotykowy palcem. Nacisnąć przycisk „Stop”. Włączyć wyłącznik główny, trzymając dotknięty ekran dotykowy. –...
  • Page 226: Ustawienia Standardowe

    Sterownik Kod PM Opis • Ilość zmiękczonej wody – Fillsoft I: ilość zmiękczonej wody = 6000 l / red. twardości – Fillsoft II: ilość zmiękczonej wody = 12000 l / red. twardości • Częstotliwość wymiany … miesięcy (dla wkładów zmiękczających wg producenta). Częstotliwość...
  • Page 227: Komunikaty

    Przyczyny błędów musi usunąć użytkownik we własnym zakresie lub „P ”. specjalistyczna firma. Jeżeli nie jest to możliwe, skontaktować się z serwisem + 3 bary Dodana różnica ciśnienia względem Ciśnienie maksymalne firmy Reflex. minimalnego ciśnienia roboczego  Wskazówka! „P ”.
  • Page 228: Konserwacja

     Wskazówka! NIEBEZPIECZEŃSTWO Czynności konserwacyjne powinien wykonywać wyłącznie specjalista Niebezpieczne dla życia obrażenia wskutek porażenia prądem elektrycznym. lub serwisant firmy Reflex. Dotknięcie elementów przewodzących prąd powoduje niebezpieczne dla życia obrażenia. 11.1 Harmonogram konserwacji • Upewnić się, że instalacja, na której będzie montowane urządzenie, jest odłączona od zasilania.
  • Page 229: Kontrola Punktów Załączania

    Konserwacja  Wskazówka! Jeżeli nie jest podłączone automatyczne uzupełnianie wody, napełnić Czynność Częstotliwość ręcznie zbiorniki wodą do zanotowanego poziomu napełnienia.  Wskazówka! Wartości nastaw stabilizacji ciśnienia, poziomu napełnienia i Kontrola punktów załączania. uzupełniania wody podano w rozdziale Ustawienia standardowe, • Ciśnienie załączania sprężarki „CO”.
  • Page 230: Kontrola

    Od poniedziałku do piątku w godz. 8:00 – 16:30 Demontaż 13.2 Zgodność z normami / normy NIEBEZPIECZEŃSTWO Deklaracje zgodności urządzenia są dostępne na stronie głównej Reflex. www.reflex-winkelmann.com/konformitaetserklaerungen Niebezpieczne dla życia obrażenia wskutek porażenia prądem elektrycznym. Dotknięcie elementów przewodzących prąd powoduje niebezpieczne dla Można również zeskanować kod QR: życia obrażenia.
  • Page 231 13 Bijlage..................251 7.3.1 Positionering ............... 238 7.3.2 Plaatsing van de vaten ............239 13.1 Reflex klantenservice ................251 7.3.3 Aansluiting op het installatiesysteem ......239 13.2 Overeenstemming / normen ............. 251 7.3.4 Aansluiting op een externe drukluchtleiding ....240 13.3...
  • Page 232: Informatie Over De Bedieningshandleiding

    Voor gebruik met gedestilleerd water. Laat de eerste inbedrijfstelling en het jaarlijkse onderhoud uitvoeren  Opmerking! door de Reflex serviceafdeling,  13.1 "Reflex klantenservice",  251. Wijzigingen aan het hydraulische systeem of aanpassingen van de schakeling zijn verboden. Veiligheid Restrisico’s Verklaring van symbolen Dit toestel is volgens de huidige stand van de techniek gebouwd.
  • Page 233: Beschrijving Van Het Toestel

    Beschrijving van het toestel Beschrijving van het toestel Reflexomat met aanraakbesturing en twee compressoren Beschrijving De Reflexomat is een drukbehoudstation voor verwarmings- en koelwatersystemen. Voornamelijk bestaat de Reflexomat uit een besturingseenheid met een pomp en tenminste één expansievat. Als optie staat een aanvullende aansluiting van volgvaten ter beschikking.
  • Page 234: Typecode

    Besturingseenheid De besturingseenheid omvat een of, als optie, twee compressoren "CO" en de "Reflex Control Touch" besturing. Via het basisvat wordt de druk met de druksensor "PIS" en het niveau van het waterpeil met de drukmeetcel "LIS" bepaald en op het display wordt de besturing weergegeven.
  • Page 235: O-Module (Optionele Uitbreidingsmodule)

     5.2.3 "Standaardinstellingen van de I/O-module",  236 • Optioneel zijn alle digitale in- en uitgangen vrij instelbaar. De instelling wordt uitgevoerd door de Reflex klantenservice, 13.1 "Reflex klantenservice",  251 Technische gegevens Relaisuitgangen van de I/O-...
  • Page 236: Instelling Van Het Module-Adres

    DIP-schakelaar • De standaardinstellingen zijn geldig vanaf softwareversie V1.10. • Optioneel zijn alle digitale in- en uitgangen vrij instelbaar. De instelling wordt uitgevoerd door de Reflex-klantendienst,  13.1 "Reflex klantenservice",  251 Plaats Signaalbeoordeling Meldingstekst Item in het Prioriteit voor het...
  • Page 237: Vervangen Van De Zekeringen

    Technische gegevens Item in het Prioriteit voor het Plaats Signaalbeoordeling Meldingstekst Signaal bij invoer leidt tot de volgende actie foutgeheugen verstrijken Wisselcontact Schakelen bij handmatige bedrijfsmodus Schakelen bij stopmodus Schakelen bij actieve ingangen 3,5,6 Wisselcontact Bijvulfout • Ingestelde bijvulwaarden zijn overschreden. •...
  • Page 238: Montage

    Dit is de voorwaarde voor garantieclaims. – Laat de eerste inbedrijfstelling en het jaarlijkse onderhoud uitvoeren door de Reflex serviceafdeling. Voorwaarden voor de montage 7.1.1 Controle van de leveringsomvang Voor de aflevering wordt het apparaat zorgvuldig gecontroleerd en verpakt.
  • Page 239: Plaatsing Van De Vaten

    Verdere informatie vindt u • Ondersteun zo nodig de buisleidingen of apparaten. ook in de Reflex planninggids. Reflexomat Touch — 09.2020 - Rev. A Nederlands — 239...
  • Page 240: Aansluiting Op Een Externe Drukluchtleiding

    – OPGELET: Materiële schade aan het vat. De luchtdruk moet tot het Bij een bijvulling met drinkwater is het raadzaam, vóór het apparaat de Reflex desbetreffende drukniveau van het vat worden verlaagd. Fillset met geïntegreerde systeemscheiding aan te sluiten. Als u geen Reflex Fillset voorschakelt, gebruik dan een vuilvanger "ST"...
  • Page 241: Elektrische Aansluiting

     6 "Technische "Optionele uitrusting",  234. gegevens",  237.  Opmerking! Gebruik de Reflex Fillset Impuls als de installatie uitgerust is met een 7.5.1 Schakelschema – aansluitgedeelte Reflex Fillsoft onthardingsinstallatie. • De besturing analyseert de bijvulhoeveelheid en signaleert de nodige vervanging van de onthardingspatronen.
  • Page 242: Schakelschema - Bedieningsgedeelte

    Montage Klem- Klem- Signaal Functie Bekabeling Signaal Functie Bekabeling nummer nummer Voeding FB2b Externe aanvraag voor bijvullen i.v.m. 22a X0/1 Voeding 230 V Te voorzien Te voorzien X0/2 Platte connector voor door de klant Reflexomat RS 90 door de voeding compressor 1 X0/3 fabriek X0/1...
  • Page 243: Interface Rs-485

    Voor de communicatie van interfaces zijn busmodules als optionele accessoires beschikbaar.  Opmerking! Indien gewenst kunt u contact opnemen met de Reflex klantenservice om het protocol voor de interface RS-485, details over de aansluitingen en informatie over de accessoires te verkrijgen. 7.5.3.1 Aansluiting van de interface RS-485 •...
  • Page 244 Als de nulijking niet succesvol voltooid is, kan het apparaat niet in gebruik worden genomen. Neem in dit geval contact op met de klantenservice van de fabrikant,  13.1 "Reflex klantenservice",  251. Stel de berekende minimale werkdruk in en bevestig de invoer met de knop "OK"...
  • Page 245: Vaten Ontluchten

    Werking Werking Bedrijfsmodi 9.1.1 Automatische bedrijfsmodus Gebruik: Na een succesvolle eerste ingebruikname Start: Nadat de nulijking succesvol afgerond is, kunt u de startroutine beëindigen Druk op de knop "AUTO". door op de knop “OK” te drukken. Functies:  Opmerking! • De automatische modus is geschikt voor de continue werking van het Na de succesvolle afronding van de startroutine is het apparaat in de apparaat en de besturing bewaakt de volgende functies:...
  • Page 246: Besturingseenheid

    Besturingseenheid Functies: In de stopmodus is het apparaat buiten werking gesteld (behalve de weergavefunctie). Er vindt geen functionele bewaking plaats. De volgende functies zijn niet in werking: • De compressor "CO" is uitgeschakeld. • Het magneetventiel in de overstroomleiding "PV" is gesloten. •...
  • Page 247: Standaardinstellingen

    Besturingseenheid 10.3.2 Standaardinstellingen Beschrijving code De besturing van het apparaat wordt geleverd met de volgende • Helderheid … % standaardinstellingen. De waarden kunnen via het gebruikersmenu worden • Helderheid saver … % aangepast aan de plaatselijke omstandigheden. In bijzondere gevallen is een verdere aanpassing mogelijk in het servicemenu.
  • Page 248: Meldingen

    De huidige foutmeldingen worden weergegeven. De oorzaken van de meldingen worden verholpen door de gebruiker of een Tik op een foutmelding. specialist. Als dit niet mogelijk is, neem contact op met de Reflex klantenservice. – De mogelijke oorzaken van de fout worden weergegeven Nadat de fout verholpen is, de fout met "OK"...
  • Page 249: Onderhoud

    De onderhoudsintervallen van de volgvaten kunnen worden verlengd tot 5 jaar indien er geen afwijkingen tijdens de werking werden vastgesteld.  Opmerking! Laat de onderhoudswerkzaamheden alleen uitvoeren door vakbekwaam en gekwalificeerd personeel of door de Reflex klantenservice. Reflexomat Touch — 09.2020 - Rev. A Nederlands — 249...
  • Page 250: Schakelpunten Controleren

    Onderhoud 11.2 Schakelpunten controleren 11.3 Reiniging Voorwaarde voor het controleren van de schakelpunten zijn de volgende juiste 11.3.1 Vaten schoonmaken instellingen: • Minimale werkdruk P ,  8.2 "Schakelpunten Reflexomat",  243. VOORZICHTIG • Niveaumeting op het basisvat. Kans op letsel door uitstromende vloeistof die onder druk staat Voorbereiding Een foutieve montage van de aansluitingen kan leiden tot persoonlijk letsel, Wissel naar de automatische modus.
  • Page 251: Controle

    13.2 Overeenstemming / normen spanningsvrij is. • Zorg dat de installatie niet door andere personen weer kan worden Verklaringen van conformiteit van het apparaat zijn beschikbaar op de Reflex ingeschakeld. website. • Laat alle montagewerkzaamheden aan de elektrische aansluiting van www.reflex-winkelmann.com/konformitaetserklaerungen...
  • Page 252 Kontrol af leveringstilstanden ...........259 Forberedelser ..................259 12 Afmontering ................271 Gennemførelse ..................259 13 Bilag ..................271 7.3.1 Positionering ...............259 13.1 Reflex-fabrikskundeservice..............271 7.3.2 Opstilling af beholderne .............259 13.2 Overensstemmelse/standarder ............271 7.3.3 Tilslutning til anlægssystemet ...........260 13.3 Garanti ....................271 7.3.4...
  • Page 253: Anvisninger I Forbindelse Med Brugsvejledningen

    Montering, idriftsættelse og vedligeholdelse samt tilslutning af de elektriske den skal. komponenter må kun udføres af sagkyndigt og kvalificeret fagpersonale. Firmaet Reflex Winkelmann GmbH hæfter ikke for skader, der skyldes tilsidesættelse af denne brugsvejledning. Ud over denne brugsvejledning skal de Personligt sikkerhedsudstyr nationalt fastsatte regler og bestemmelser i opstillingslandet overholdes (forebyggelse af ulykker, miljøbeskyttelse, arbejdet osv.
  • Page 254: Beskrivelse Af Enheden

    Beskrivelse af enheden Beskrivelse af enheden Reflexomat med touch-styring og to kompressorer Beskrivelse Reflexomat er en trykholdestation til varmtvands- og kølevandssystemer. I alt væsentligt består Reflexomat af en styreenhed med pumpe og mindst én ekspansionsbeholder. Det er desuden muligt at tilslutte sekundære beholdere som ekstraudstyr.
  • Page 255: Typekode

    Seks digitale indgange og seks digitale udgange bruges til behandling af Styreenheden indeholder én eller efter ønske to kompressorer "CO" og styringen meldinger og alarmer: "Reflex Control Touch". Trykket registreres med tryksensoren "PIS" via grundbeholderen, niveauet på vandstanden registreres med vejecellen "LIS", og Indgange begge vises på...
  • Page 256: Tekniske Data

    Bemærk! • Vedr. standardindstillingerne af I/0-modulerne,  5.2.3 "Standardindstillinger af I/O-modul",  257 • Alle digitale ind- og udgange kan indstilles frit. Indstillingen foretages af Reflex-fabrikskundeservice,  13.1 "Reflex- fabrikskundeservice",  271 Tekniske data I/O-modulets relæudgange* Styring Control Touch •...
  • Page 257: Indstilling Af Moduladresse

    Standardindstillingerne gælder fra softwareversion V1.10. • Alle digitale ind- og udgange kan indstilles frit. Indstillingen Indstil moduladressen med DIP-kontakterne 1 - 4. foretages af Reflex-fabrikskundeservice,  13.1 "Reflex- Gør som følger: fabrikskundeservice",  271 Træk netstikket ud af I/O-modulet. Åbn husdækslet.
  • Page 258: Udskiftning Af Sikringerne

    Tekniske data Udskiftning af sikringerne Beholdere FARE Fare for elektrisk stød! Livsfarlige kvæstelser som følge af elektrisk stød. På dele af enhedens bundkort kan der være en spænding på 230 V, selvom netstikket er trukket ud af spændingsforsyningen. • Afbryd styringen til enheden fuldstændigt fra spændingsforsyningen, før afdækningerne tages af.
  • Page 259: Forudsætninger For Monteringen

    Bekræft i monterings- og idrifttagningsattesten, at installation og idrifttagning er udført fagligt korrekt. Dette er også en forudsætning for, at garantikrav kan imødekommes. – Lad Reflex-fabrikskundeservice udføre første idrifttagning samt den årlige vedligeholdelse. Forudsætninger for monteringen 7.1.1 Kontrol af leveringstilstanden Styreenheden kan på...
  • Page 260: Tilslutning Til Anlægssystemet

    Mindstetrykket, der skal indstilles, afhænger af beholderens trykklassifikation. Trykreduktionsenhed, montage på Tryksensor opstillingsstedet Snavssamler, montage på Sikkerhedsventil opstillingsstedet Manometer, montage på Overløbsmagnetventil opstillingsstedet Magnetventil, medfølger til Reflex Niveaumåling 260 — Dansk Reflexomat Touch — 09.2020 - Rev. A...
  • Page 261: Montering Af Niveaumålingen

    Det er især fordelagtigt at forkoble Reflex Fillset med integreret systemadskiller, • Oliefri hvis der efterfødes med brugsvand. Hvis Reflex Fillset ikke forkobles, skal der – OBS! Tingsskade på membranen som følge af olieholdig trykluft. bruges en snavssamler "ST" med en filtermaskevidde på ≥ 0,25 mm til Trykluften skal holdes fri for olie.
  • Page 262: Elektrisk Tilslutning

    Montering Elektrisk tilslutning 7.5.1 Klemskema tilslutningsdel FARE Livsfarlige kvæstelser ved elektrisk stød. Ved berøring af strømførende dele er der fare for livsfarlige kvæstelser. • Forvis dig om, at strømmen til anlægget, som enheden installeres på, er afbrudt. • Forvis dig om, at andre ikke kan tænde for anlægget igen. •...
  • Page 263: Klemskema Betjeningsdel

     Bemærk! Når du har brug for det, kan du få protokollen til grænseflade RS-485, oplysninger om tilslutninger samt informationer om det tilbudte tilbehør fra Reflex-fabrikskundeservice. 7.5.3.1 Tilslutning af grænseflade RS-485 • Tilslut grænsefladen på klemme 1 – 6 til bundkortet i styreskabet med et skærmet kabel.
  • Page 264: Første Idrifttagning

     266. for, at garantikrav kan imødekommes. – Lad Reflex-fabrikskundeservice udføre første idrifttagning samt Startrutine bruges til at tilpasse de nødvendige indstillinger til første den årlige vedligeholdelse. idrifttagning af enheden. Rutinen begynder første gang, styringen slås til og kan kun udføres en enkelt gang.
  • Page 265: Udluftning Af Beholdere

    På dette sted er første idrifttagning afsluttet. – Hvis det ikke lykkes at udføre nuljusteringen, kan enheden ikke tages i drift. Underret i dette tilfælde fabrikskundeservice,  13.1 "Reflex- fabrikskundeservice",  271. Reflexomat Touch — 09.2020 - Rev. A Dansk — 265...
  • Page 266: Drift

    Drift Drift  Bemærk! Hvis stopdriften er aktiveret i mere end 4 timer, udløses der en melding. Driftsarter Hvis "Potentialfri fejlkontakt?" er indstillet med "Ja" i kundemenuen, udsendes der en melding på kontakten Kombinationsfejl. 9.1.1 Automatisk drift Styring Anvendelse: Efter gennemført første idrifttagning 10.1 Håndtering af betjeningsfeltet Start:...
  • Page 267: Indstillinger I Styringen

    Styring 10.3 Indstillinger i styringen Indstillingerne i styringen kan udføres uafhængigt af den valgte og aktive driftstype. 10.3.1.1 Oversigt kundemenu De anlægsspecifikke værdier korrigeres eller rekvireres via kundemenuen. Ved første idrifttagning skal fabriksindstillingerne tilpasses de anlægsspecifikke betingelser først. Tryk på knappen "Indstillinger". ...
  • Page 268: Meldinger

    Meldingerne vises med en hjælpetekst på styringens display. Parameter Indstilling Bemærkninger Årsagen til meldingerne kan afhjælpes af den driftsansvarlige eller af et specialfirma. Hvis dette ikke er muligt, bedes du kontakte Reflex- fabrikskundeservice. Trykholdefunktion Kompressor "TIL" + 0,3 bar Differenstryk lagt ...
  • Page 269: Vedligeholdelse

    • Indstillingsværdi blødtvandskapacitet Udskift blødgøringspatron. "OK" overskredet. • Tid for udskiftning af blødgøringspatronen overskredet. Fejl EA-modul • EA-modul defekt Informer Reflex-fabrikskundeservice. – • Forbindelse mellem optionskort og styring fejlbehæftet. • Optionskort defekt. EEPROM defekt • EEPROM defekt Informer Reflex-fabrikskundeservice. "OK"...
  • Page 270: Vedligeholdelsesskema

    Den automatiske efterfødning slås fra ved et påfyldningsniveau på 12 %.  Bemærk! Vedligeholdelsen er afsluttet. Sørg for, at vedligeholdelsesarbejdet kun udføres af fagfolk eller af Reflex-fabrikskundeservice.  Bemærk! Hvis der ikke er tilsluttet automatisk efterfødning, fyldes beholderne 11.1 Vedligeholdelsesskema manuelt med vand til det noterede påfyldningsniveau.
  • Page 271: Rengøring Af Smudsfanger

    Luk den sekundære beholder på vandsiden til anlægget og til  Bemærk! grundbeholderen. Åbn tømningsventilerne på beholderne, indtil de er fuldstændig tømt for Rengør de andre installerede snavssamlere (f.eks. i Reflex Fillset). vand og trykluft. 11.4 Test Afbryd alle slange- og rørforbindelser til beholderne og styreenheden fra anlægget, og fjern dem fuldstændigt.
  • Page 272 Kontroll av leveringstilstanden..........279 Forberedelser ..................279 12 Demontering ................. 291 Gjennomføring ..................279 13 Tillegg ..................291 7.3.1 Posisjonering ...............279 13.1 Reflex-fabrikkundeservice ..............291 7.3.2 Plassering av beholderne ...........279 13.2 Samsvar/standarder ................291 7.3.3 Tilkobling til anleggssystemet ...........280 13.3 Garanti ....................291 7.3.4...
  • Page 273: Henvisninger Til Bruksanvisningen

    Denne bruksanvisningen er et viktig bidrag til sikker og feilfri funksjon av komponentene må kun utføres av kyndig og kvalifisert fagpersonell. enheten. Firmaet Reflex Winkelmann GmbH påtar seg intet ansvar for skader som oppstår Personlig verneutstyr på grunn av at denne bruksanvisningen ikke er fulgt. I tillegg til denne bruksanvisningen må...
  • Page 274: Apparatbeskrivelse

    Apparatbeskrivelse Apparatbeskrivelse Reflexomat med touch-styring og to kompressorer Beskrivelse Reflexomat er en trykkholdestasjon for varmtvanns- og kaldtvannsystemer. I alt vesentlig består Reflexomat av en styreenhet og minst en ekspansjonsbeholder. En ytterligere tilkobling av følgebeholdere er valgfritt. En membran i ekspansjonsbeholderen deler den i et luftrom og et vannrom. På denne måten unngår man at oksygen kommer inn i ekspansjonsbeholderen.
  • Page 275: Typenøkkel

    I/O-modul (valgfri utvidelsesmodul) Styreenhet I/O-modulen er tilkoblet og kablet på fabrikken. Styreenheten inneholder en eller valgfritt to kompressorer "CO" og "Reflex Den brukes til å utvide inn- og utgangene på Control Touch-styringen. Control Touch"-styringen. Via grunnbeholderen blir trykket registrert med Seks digitale innganger og seks digitale utganger brukes til å...
  • Page 276: Tekniske Data

    For standardinnstillingene til I/0-modulene,  5.2.3 "Standardinnstillinger av I/O-modulen",  277 • Alternativt kan alle digitale inn- og utganger stilles inn fritt. Innstillingen gjøres av Reflex-fabrikkundeservice,  13.1 "Reflex- fabrikkundeservice",  291 Tekniske data Reléutganger til I/O-modulen* Styring Control Touch •...
  • Page 277: Innstilling Av Moduladressen

    Standardinnstillingene gjelder fra programvareversjon V1.10. • Alternativt kan alle digitale inn- og utganger stilles inn fritt. Still inn moduladressen med DIP-bryterne 1 – 4. Innstillingen utføres av Reflex-fabrikkundeservice,  13.1 "Reflex- Gå fram på denne måten: fabrikkundeservice",  291 Trekk nettpluggen av I/O-modulen.
  • Page 278: Utskifting Av Sikringene

    Tekniske data Utskifting av sikringene Beholdere FARE Fare for strømstøt! Livsfarlige skader på grunn av strømstøt. På deler av kretskortet til enheten kan det være en spenning på 230 V til tross for at nettpluggen er trukket ut av spenningsforsyningen. •...
  • Page 279: Forutsetninger For Monteringen

     Merk! Bekreft fagmessig riktig montering og igangsetting i montasje- og igangsettingssertifikatet. Dette er forutsetningen for garantikravene. – La Reflex fabrikk-kundeservice utføre første gangs igangsetting samt det årlige vedlikeholdet. Forutsetninger for monteringen 7.1.1 Kontroll av leveringstilstanden Styreenheten kan settes opp tosidig ved siden av eller foran grunnbeholderen.
  • Page 280: Tilkobling Til Anleggssystemet

    Detaljer for kobling av Reflexomat eller av forkoblingsbeholdere, i tillegg til ekspansjonsledningenes dimensjoner, finnes i prosjekteringsdokumentene. Instrukser for dette finner du også i Reflex- prosjekteringsdokumentene. Skader på grunn av ufagmessig montering Ved tilkobling av rørledninger eller apparater i anlegget kan det oppstå...
  • Page 281: Montering Av Nivåmålingen

    Væskegruppe 2 iht. direktiv om trykkutstyr 2014/68/EU. Ved ettermating med drikkevann forkobles helst Reflex Fillset med integrert – DIN ISO 8573-1 klasse 1. systemskiller. Hvis du ikke forkobler Reflex Fillset, bruker du en smussfanger "ST" • Oljefri for ettermatingen med en filtermaskevidde på ≥ 0,25 mm.
  • Page 282: Elektrisk Tilkobling

    Montasje Elektrisk tilkobling 7.5.1 Koblingsskjema tilkoblingsdel FARE Livsfarlige skader på grunn av strømstøt. Berøring av strømførende komponenter fører til livsfarlige skader. • Sørg for at anlegget som apparatet monteres i er koblet spenningsfritt. • Sørg for at anlegget ikke kan slås på igjen av andre personer. •...
  • Page 283: Koblingsskjema Betjeningsdel

    For grensesnittenes kommunikasjon står bussmoduler til disposisjon som valgfritt tilbehør.  Merk! Be ved behov om protokollen til grensesnitt RS-485, detaljer om tilkoblingene og informasjon om det tilbudte tilbehøret fra Reflex fabrikkundeservice. 7.5.3.1 Tilkobling av grensesnittet RS-485 • Koble til grensesnittet med en skjermet kabel på klemmene 1–6 fra kretskortet i koblingsskapet.
  • Page 284: Kontrollere Forutsetningene For Igangsetting

    Første igangsetting Kontrollere forutsetningene for igangsetting Innstillingsmulighetene har en tresifret PM-kode hver. Trinn PM-kode Beskrivelse Enheten er klar for første igangsetting når arbeidet som er beskrevet i kapitlet Montering er ferdig. Vær oppmerksom på følgende ved første igangkjøring: Begynnelse på startrutinen •...
  • Page 285: Ventilering Av Beholdere

    Driftstyper – Blir ikke nullinnstilling avsluttet korrekt, er ikke igangsetting av enheten mulig. Ta i så fall kontakt med fabrikkens kundeservice, 9.1.1 Automatisk drift  13.1 "Reflex-fabrikkundeservice",  291. Bruk: Etter vellykket første igangsetting Start: Trykk på knappen "AUTO". Funksjoner: •...
  • Page 286: Manuell Drift

    Styring 9.1.2 Manuell drift Styring Bruk: 10.1 Håndtering av betjeningsfeltet For tester og vedlikeholdsarbeid. Start: Trykk på knappen "Manuell drift". Velg den ønskede funksjonen. Funksjoner: Meldelinje Visningsverdi Du kan velge følgende funksjoner i manuell drift og gjennomføre en testkjøring: Knapp "Manuell drift" Knapper "▼"/ "▲"...
  • Page 287: Foreta Innstillinger I Styringen

    Styring 10.3 Foreta innstillinger i styringen Innstillingene i styringen kan gjennomføres uavhengig av den til enhver tid valgte og aktive driftstypen. 10.3.1.1 Oversikt kundemeny De anleggsspesifikke verdiene kan korrigeres eller avleses i kundemenyen. Ved første igangsetting må først fabrikkinnstillingene tilpasses de anleggsspesifikke betingelsene.
  • Page 288: Meldinger

    Meldingene blir vist med en hjelpetekst i styringsdisplayet. Årsakene til meldingene blir utbedret av eieren eller en kyndig bedrift. Hvis dette Parameter Innstilling Kommentar ikke er mulig, kontakter du Reflex fabrikk-kundeservice.  Merk! Trykksikring Utbedring av årsaken må bekreftes med "OK"-tasten på kontrollpanelet til styringen.
  • Page 289: Vedlikehold

    • Innstillingsverdi mykvannskapasitet overskredet. Bytt avherdingspatroner. "OK" • Tid for utskifting av avherdingspatronen overskredet. Feil på EA-modul • EA-modul defekt Informer Reflex’ fabrikkundeservice. – • Forbindelsen mellom opsjonskort og styring er forstyrret. • Opsjonskort defekt. EEPROM defekt • EEPROM defekt Informer Reflex’...
  • Page 290: Vedlikeholdsplan

    Vedlikehold 11.1 Vedlikeholdsplan Kontroller ettermating "Av" 15. Kontroller ved behov visningsverdien for ettermatingen i styringsdisplayet. Vedlikeholdsplanen er et sammendrag av de regelmessige – Den automatiske vannpåfyllingen blir koblet ut ved et fyllenivå på 12 vedlikeholdsaktivitetene. Vedlikeholdet er avsluttet. Aktivitet Intervall ...
  • Page 291: Kontroll

    Fjern eventuelt beholderne samt styreenheten fra anleggsområdet. Anbefalte maksimale kontrollfrister for drift i Tyskland iht. § 16 Betriebssicherheitsverordnung og oppsett av beholderne foran enheten i Tillegg diagram 2 i direktivet 2014/68/EF, gjelder når Reflex monterings-, bruks- og vedlikeholdsanvisninger følges nøye. 13.1 Reflex-fabrikkundeservice...
  • Page 292 Kontroll av leveransens skick ..........299 Förberedelser ..................299 12 Demontering ................. 311 Genomförande ..................299 13 Bilaga ..................311 7.3.1 Positionering ...............299 13.1 Reflex kundtjänst ................. 311 7.3.2 Uppställning av kärlen............299 13.2 Överensstämmelse/standarder ............311 7.3.3 Anslutning till anläggningssystemet ........300 13.3 Garanti ....................311 7.3.4...
  • Page 293: Anvisningar Till Driftsinstruktionerna

    Dessa driftsinstruktioner är en viktig hjälp för säker och felfri användning av komponenterna får endast utföras av kvalificerad och behörig elektriker. enheten. Reflex Winkelmann GmbH tar inget ansvar för skador som uppstår på grund av Personlig skyddsutrustning att dessa driftsinstruktioner inte har följts. Förutom dessa driftsinstruktioner ska nationella lagregler och bestämmelser i uppställningslandet iakttas...
  • Page 294: Apparatbeskrivning

    Apparatbeskrivning Apparatbeskrivning Reflexomat med touchstyrning och två kompressorer Beskrivning Reflexomat med touchstyrning är en tryckhållningsstation för värme- och kylvattensystem. I stort sett består Reflexomat av en styrenhet och minst ett expansionskärl. En extraanslutning av följekärl är möjlig som tillval. Ett membran i expansionskärlet delar in det i ett luft- och ett vattenutrymme.
  • Page 295: Typnyckel

    Styrenheten omfattar en eller som tillval två kompressorer ”CO” samt styrningen Den används för att utöka Control Touch-styrningens in- och utgångar. ”Reflex Control Touch”. Via grundkärlet registrerar tryckgivaren ”PIS” trycket och tryckmätdosan ”LIS” vattennivån, och resultatet visas på styrningens display.
  • Page 296: Tekniska Data

    • För I/0-modulens standardinställningar,  5.2.3 "I/O-modulens standardinställningar",  297 • Alternativt kan alla digitala in- och utgångar ställas in fritt. Inställningarna görs av Reflex kundtjänst,  13.1 "Reflex kundtjänst",  311 Tekniska data I/O-modulens reläutgångar* Styrning Control Touch •...
  • Page 297: Inställning Av Moduladress

    Standardinställningarna gäller från mjukvaruversion V1.10. • Alternativt kan alla digitala in- och utgångar ställas in fritt. Ställ in moduladressen med DIP-kontakterna 1 – 4. Inställningar görs av Reflex-kundtjänst,  13.1 "Reflex Gör så här: kundtjänst",  311 Dra ut nätkontakten från I/O-modulen.
  • Page 298: Byta Ut Säkringarna

    Tekniska data Byta ut säkringarna Kärl FARA Risk för elektrisk stöt! Livsfarliga skador genom elektrisk stöt. Även om nätkontakten dras ut från spänningsförsörjningen kan en spänning på 230 V ligga på delar av enhetens kretskort. • Koppla från enhetens styrning fullständigt från spänningsförsörjningen innan skyddsplåtarna tas av.
  • Page 299: Monteringsförutsättningar

    Obs! Bekräfta att montering och idrifttagning har utförts fackmässigt i monterings- och idrifttagningsintyget. Det är en förutsättning för garantianspråk. – Låt Reflex kundtjänst genomföra den första idrifttagningen och den årliga servicen. Monteringsförutsättningar 7.1.1 Kontroll av leveransens skick Styrenheten kan ställas upp på vilken sida som helst av eller framför grundkärlet.
  • Page 300: Anslutning Till Anläggningssystemet

    Närmare upplysningar om koppling av Reflexomater eller av förkopplingskärl, samt expansionsledningarnas dimensioner, finns i Skador på grund av felaktig montering projekthandlingarna. Anvisningar om detta finns i Reflex Anslutning av rörledningar eller anläggningens apparater kan innebära planeringsdirektiv. ytterligare belastning på enheten.
  • Page 301: Montering Av Nivåmätningen

    Fluidgrupp 2 enligt direktivet om tryckbärande anordningar 2014 / Förkoppla helst Reflex Fillset med integrerad systemavskiljare vid en 68 EU. eftermatning med tappvatten. Om du inte förkopplar någon Reflex Fillset, – DIN ISO 8573-1 klass 1. använd en smutsfälla ”ST” med en filtermaskvidd på ≥ 0,25 mm för •...
  • Page 302: Elanslutning

    Montering Elanslutning 7.5.1 Kopplingsschema anslutningsdel FARA Livsfarliga skador genom elektrisk stöt. Livsfarliga skador vid kontakt med strömförande delar. • Kontrollera att anläggningen som enheten monteras i är kopplad spänningslös. • Kontrollera att anläggningen inte kan återinkopplas av andra personer. • Kontrollera att monteringsarbeten på...
  • Page 303: Kopplingsschema Manöverdel

    Alla felminnesinmatningar. För kommunikation mellan gränssnitten finns bussmoduler som tillvalstillbehör.  Obs! Beställ vid behov protokollet för gränssnittet RS-485, detaljer om anslutningarna samt information om tillgängliga tillbehör från Reflex kundtjänst. 7.5.3.1 Anslutning av gränssnittet RS-485 • Anslut gränssnittet med en avskärmad kabel till plintarna 1 – 6 från kretskortet i kopplingsskåpet.
  • Page 304: Kontroll Av Förutsättningarna För Idrifttagning

    Första idrifttagning Kontroll av förutsättningarna för idrifttagning Inställningsmöjligheterna är tilldelade en tresiffrig PM-kod. Enheten är klar för första idrifttagning när de arbeten som beskrivs i kapitlet Steg PM-kod Beskrivning Montering har fullbordats. Iaktta följande anvisningar gällande första idrifttagning: Början av startrutinen •...
  • Page 305: Avlufta Kärl

    – Nolljusteringen genomförs. Användning: – Om nolljusteringen inte avslutas framgångsrikt kan enheten inte tas i När den första idrifttagningen har avslutats drift. Underrätta i så fall kundtjänst,  13.1 "Reflex kundtjänst",  311. Start: Tryck på kommandoknappen ”AUTO”. Funktioner: •...
  • Page 306: Manuell Drift

    Styrning • Kompressorn ”CO” och magnetventilen ”PV1” regleras från styrningen så Styrning att trycket förblir konstant vid en reglering på ± 0,1 bar. 10.1 Handhavande av manöverpanelen • Störningar visas på displayen och utvärderas. 9.1.2 Manuell drift Användning: För tester och servicearbeten. Start: 1 Meddelanderad Indikeringsvärde...
  • Page 307: Göra Inställningar I Styrningen

    Styrning 10.3 Göra inställningar i styrningen Inställningarna i styrningen kan göras oberoende av respektive valt och aktivt driftsätt. 10.3.1.1 Översikt kundmeny De anläggningsspecifika värdena korrigeras eller hämtas via kundmenyn. Vid den första idrifttagningen måste först fabriksinställningarna anpassas till de anläggningsspecifika förhållandena. Tryck på...
  • Page 308: Meddelanden

    Meddelandena visas med en hjälptext i styrningens display. Orsakerna till meddelanden åtgärdas av ägaren eller ett specialistföretag. Parameter Inställning Anmärkning Kontakta Reflex kundtjänst om detta inte är möjligt.  Obs! Tryckhållning Åtgärdandet av orsaken måste bekräftas med kommandoknappen ”OK” på styrningens manöverpanel.
  • Page 309: Underhåll

    Inställningsvärde mjukvattenkapacitet Byt ut avhärdningspatronerna. ”OK” överskridet. • Tid för byte av avhärdningspatron överskriden. Störning IO-modul • IO-modul defekt Underrätta Reflex kundtjänst. – • Förbindelsen mellan optionskortet och styrningen är störd. • Optionskortet defekt. EEPROM defekt • EEPROM defekt Underrätta Reflex kundtjänst.
  • Page 310: Serviceschema

    Underhåll 11.1 Serviceschema  Obs! Serviceschemat är en sammanfattning av de regelbundna åtgärderna inom Fyll kärlen manuellt med vatten upp till den noterade påfyllningsnivån ramen för service. ifall ingen automatisk påfyllning är ansluten.  Obs! Arbete Intervall Inställningsvärdena för tryckhållning, fyllnadsnivåer och eftermatning återfinns i kapitlet Standardinställningar, ...
  • Page 311: Kontroll

    Kontrollera att kretskortet är spänningslöst. Driftsäkerhetsförordningen och inordning av enhetens kärl i diagram 2 i Spärra vid behov av följekärlet på vattensidan från anläggningen och till direktivet 2014/68/EU, giltiga vid strikt iakttagande av Reflex monterings-, drift- grundkärlet. och serviceinstruktion.
  • Page 312 Sisällysluettelo 7.4.1 Toiminta ................321 Suomi Reflexomat Touch 09.2020 - Rev. A Sisällysluettelo finnisch Sähkökytkentä ..................322 1 Käyttöohjeeseen liittyviä ohjeita ......... 313 7.5.1 Liitäntäosan kytkentäkaavio..........322 2 Tuotevastuu ja takuu ............313 7.5.2 Käyttöosan kytkentäkaavio ..........323 3 Turvallisuus ................313 7.5.3 RS-485-käyttöliittymä...
  • Page 313: Käyttöohjeeseen Liittyviä Ohjeita

    Ainoastaan asiantunteva ja vastaavan koulutuksen saanut ammattihenkilöstö moitteettoman toiminnan varmistamiseksi. saa suorittaa laitteen asennuksen, käyttöönoton ja huollon sekä tehdä Reflex Winkelmann GmbH ei vastaa vahingoista, jotka johtuvat tämän sähkökomponenttien liitännät. käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä. Tämän käyttöohjeen lisäksi on noudatettava asennusmaassa voimassa olevia kansallisen lainsäädännön mukaisia säädöksiä...
  • Page 314: Laitteen Kuvaus

    Laitteen kuvaus Laitteen kuvaus Kosketusohjauksella ja kahdella kompressorilla varustettu Reflexomat Kuvaus Reflexomat on lämmitys- ja jäähdytysvesijärjestelmiin tarkoitettu paineenpitoasema. Reflexomatin olennaiset osat ovat ohjausyksikkö ja vähintään yksi paisuntasäiliö. Lisävarusteeksi voidaan liittää myös rinnakkaisastioita. Paisuntasäiliön kalvo jakaa sen ilma- ja vesitilaan. Tämä estää ilman hapen tunkeutumisen paisuntasäiliöön.
  • Page 315: Tyyppiavain

    Ohjausyksikkö Ohjausyksikkö sisältää yhden tai lisävarusteena kaksi kompressoria "CO" ja Kuusi digitaalista tuloa ja kuusi digitaalista lähtöä on tarkoitettu ilmoitusten ja "Reflex Control Touch" -ohjauksen. Paine mitataan perussäiliön kautta ”PIS”- hälytysten käsittelyyn: paineanturilla ja vesimäärän taso ”LIS”-paineenmittausrasialla ja tiedot näytetään ohjauksen näytössä.
  • Page 316: Tekniset Tiedot

    • Katso I/O-moduulin vakioasetukset kappaleesta  5.2.3 "I/O- moduulin vakioasetukset",  317 • Kaikki digitaaliset tulot ja lähdöt ovat valinnaisesti vapaasti säädettävissä. Säädöt tekee Reflex-tehtaan asiakaspalvelu,  13.1 "Reflexin tehtaan asiakaspalvelu",  331. Tekniset tiedot I/O-moduulin relelähdöt* Control Touch -ohjaus •...
  • Page 317: Moduulin Osoitteen Asetus

    Aseta moduulin osoite DIP-kytkimillä 1–4 • Kaikki digitaaliset tulot ja lähdöt ovat valinnaisesti vapaasti Toimi seuraavasti: säädettävissä. Asetukset tekee Reflex-tehtaan asiakaspalvelu, Vedä virtapistoke irti I/O-moduulista.  13.1 "Reflexin tehtaan asiakaspalvelu",  331 . Avaa kotelon kansi. Aseta DIP-kytkimet 1–4 asentoon "päällä" tai "pois".
  • Page 318: Sulakkeiden Vaihtaminen

    Tekniset tiedot Sulakkeiden vaihtaminen Säiliöt VAARA Sähköiskuvaara! Sähköisku voi aiheuttaa hengenvaarallisia loukkaantumisia. Laitteen piirilevyn osissa voi olla virtapistokkeen jännitteensyötöstä irrottamisesta huolimatta olla 230 V:n jännite. • Erota ennen suojusten poistamista laitteen ohjaus kokonaan jännitteensyötöstä. • Tarkista, ettei piirilevyssä ole jännitettä. Sulake sijaitsee I/O-moduulin emolevyssä.
  • Page 319: Asennusedellytykset

    Asennus  Ohje! HUOMIO Huomioi asennuksen yhteydessä kalusteiden käyttö sekä liitäntäputkien Kuumista pinnoista aiheutuva palovammojen vaara paikalletuontimahdollisuudet. Lämmityslaitteistoissa pintalämpötilojen liiallinen kuumeneminen voi johtaa ihon palamiseen. 7.3.1 Paikoitus • Käytä suojakäsineitä. Määritä laitteen paikka. • Kiinnitä laitteen läheisyyteen varoituksia. • Ohjausyksikkö •...
  • Page 320: Liitäntä Laitoksen Järjestelmään

    Asennus • Kaikki astioiden laippa-aukot ovat kurkistus- ja huoltoaukkoja. – Asenna astiat siten, että sivuille ja päälle jää riittävä etäisyys kattoon ja seiniin. • Asenna astiat kiinteälle alustalle. • Varmista, että astiat ovat suorassa kulmassa ja seisovat vapaasti. • Käytä rinnakkaisastioina rakenteeltaan ja mitoiltaan samanlaisia astioita. •...
  • Page 321: Tason Mittauksen Asennus

    Varmista, ettei paineilmaan pääse öljyä. Kytke silloin, kun lisäsyöttöön käytetään juomavettä, Reflex-täyttösarja ja • Paineilma integroitu järjestelmäerotin eteen. Jos et kytke eteen Reflex-täyttösarjaa, käytä – HUOMIO Säiliön vaurioituminen. Paineilma on alennettava astian lianerotinta "ST" lisäsyöttöön siten, että suodattimen silmäkoko ≥ 0,25 mm.
  • Page 322: Sähkökytkentä

    Asennus 7.5.1 Liitäntäosan kytkentäkaavio  Huomautus! Käytä Reflex Impuls -täyttösettiä, jos varustukseen kuuluu Reflex Fillsoft -pehmennyslaitteistoja. • Ohjaus arvioi lisäsyöttömäärän ja ilmoittaa pehmennyspatruunoiden vaihtotarpeesta. Sähkökytkentä VAARA Sähköisku voi aiheuttaa hengenvaarallisia loukkaantumisia. Virtaa johtaviin osiin koskeminen voi aiheuttaa hengenvaarallisia loukkaantumisia. •...
  • Page 323: Käyttöosan Kytkentäkaavio

    Ensimmäinen käyttöönotto Liitin- Liittimen Signaali Toiminta Kaapelointi Signaali Toiminta Kaapelointi numero numero Kompressori 1 230 V - RS-485-liitäntä laitteistoissa, Asennuspaikalla S2-moduulit: Laajennus- tai tehtaan puolesta 400 V -laitteistoissa tiedonsiirtomoduuli GND S2 moottorikontaktorin 6K1 välityksellä +5 V Kompressori 2 230 V - R ×...
  • Page 324: Käyttöönoton Edellytysten Tarkistaminen

    Ensimmäinen käyttöönotto Käyttöönoton edellytysten tarkistaminen Asetusmahdollisuuksiin on yhdistetty kolminumeroinen PM-koodi. Vaihe PM-koodi Kuvaus Laite on valmis otettavaksi käyttöön, kun Asennus-luvussa kuvatut työt on suoritettu. Noudata seuraavia ensimmäistä käyttöönottoa koskevia ohjeita: Käynnistysprosessin alku • Ohjausyksikön asennus perussäiliön ja tarvittaessa lisäsäiliön kanssa Valitse kieli onnistui.
  • Page 325: Astioiden Ilmanpoisto

    Käyttö  Huomautus! Olet käynnistysprosessin onnistuneen lopettamisen jälkeen pysäytyskäytöllä. Älä siirry vielä automaattikäytölle. Astioiden ilmanpoisto HUOMIO Kuumista pinnoista aiheutuva palovammojen vaara Kompressorin pintalämpötilojen liiallinen kuumeneminen voi aiheuttaa ihon Aseta kellonaika. palovammoja. – Valitse näytöllä näytettävä arvo "vasemmalle"- ja "oikealle"- • Käytä...
  • Page 326: Käsikäyttö

    Ohjaus Toiminnot: Ohjaus • Automaattikäyttö soveltuu laitteen jatkuvaan käyttöön, ja ohjaus valvoo 10.1 Valvontataulun käyttö seuraavia toimintoja: – paineen ylläpitäminen – paisuntatilavuuden kompensointi – automaattinen lisäsyöttö. • Ohjaus säätelee kompressoria "CO" ja magneettiventtiiliä "PV1" niin, että paine pysyy säätelyn aikana vakiona ±0,1 baarin sisällä. •...
  • Page 327: Ohjauksen Asetusten Määrittäminen

    Ohjaus 10.3 Ohjauksen asetusten määrittäminen Ohjauksen asetukset voi tehdä valitusta ja aktiivisesta käyttötilasta riippumatta. 10.3.1.1 Yleiskuva asiakasvalikosta Laitteistokohtaisia arvoja voi korjata tai tarkistaa asiakasvalikon avulla. Ensimmäisen käyttöönoton yhteydessä on ensin muokattava tehdasasetuksia laitekohtaisten olosuhteiden mukaisiksi.  Huomautus! Paina "Asetukset"-painiketta. Käytön kuvaus,  10.1 "Valvontataulun käyttö",  326. –...
  • Page 328: Ilmoitukset

    Ohjaus Parametri Asetus Huomautus Parametri Asetus Huomautus Vain jos asiakasvalikon Maksimilisäsyöttömäärä 0 litraa Maksimipaine + 3 bar Paine-ero lisättynä kohdassa "Vesimittarilla" on vähimmäiskäyttöpaineeseen "P ". valittu lisäsyötön aikana "Kyllä". Täyttötilat Maksimilisäsyöttöaika 30 minuuttia Veden puute "PÄÄLLE" 5 % Maksimilisäsyöttösyklit 6 sykliä Veden puute "POIS"...
  • Page 329: Huolto

    Pysyttele riittävän kaukana ulos valuvasta aineesta. aikana ei ole havaittu mitään erityistä. • Käytä sopivia henkilönsuojaimia (suojakäsineitä, -laseja).  Huomautus! Huoltotyöt tulee aina antaa ammattilaisten tai Reflex-tehtaan VAARA asiakaspalvelun tehtäviksi. Sähköisku voi aiheuttaa hengenvaarallisia loukkaantumisia. Virtaa johtaviin osiin koskeminen voi aiheuttaa hengenvaarallisia loukkaantumisia.
  • Page 330: Huoltosuunnitelma

    Huolto 11.1 Huoltosuunnitelma  Huomautus! Huoltosuunnitelma on yhteenveto huollon puitteissa suoritettavista Jos automaattista lisäsyöttöä ei ole kytketty, täytä astiat manuaalisesti säännöllisistä toimenpiteistä. vedellä merkittyyn täyttötilaan asti.  Huomautus! Toimenpide Aikaväli Paineen ylläpidon, täyttötilojen ja lisäsyötön asetusarvot löytyvät luvusta Oletusasetukset,  10.3.2 "Oletusasetukset",  327. Tiiviyden tarkistaminen.
  • Page 331: Tarkastus

    Varmista asianmukainen purkaminen. • Varmista, että järjestelmä on paineeton, ennen kuin aloitat  Huomautus! purkamisen. Puhdista muut asennetut lianerottimet (esimerkiksi Reflex Fillsetissä). • Sulje ennen asennuksen purkamista kaikki laitteen vesipuolen liitännät. 11.4 Tarkastus • Poista laitteesta ilma sen saattamiseksi paineettomaan tilaan.
  • Page 332 Проверка состояния поставки ........340 12 Демонтаж ................355 Подготовка ..................340 13 Приложение ..............355 Проведение ..................341 7.3.1 Позиционирование ............341 13.1 Заводская сервисная служба Reflex.......... 355 7.3.2 Размещение резервуаров ..........341 13.2 Соответствие / стандарты ............355 7.3.3 Подключение к контуру ..........341 13.3 Гарантия...
  • Page 333: Информация К Руководству По Эксплуатации

    обеспечению безопасного и безотказного функционирования указывает на опасность, которая может привести к смерти устройства. или тяжелому (необратимому) травмированию. Фирма Reflex Winkelmann GmbH не несет ответственности за ущерб, обусловленный несоблюдением положений данного руководства. В ВНИМАНИЕ дополнение к руководству по эксплуатации действуют...
  • Page 334: Остаточные Риски

    Описание устройства  Остаточные риски Указание! В качестве опции возможно подключение дополнительных Это устройство изготовлено в соответствии с актуальным уровнем резервуаров «RF» к основному резервуару «RG». технического развития. Несмотря на это, полностью исключить остаточные риски невозможно. Обзор ВНИМАНИЕ Reflexomat с сенсорным управлением и одним компрессором Опасность...
  • Page 335: Идентификация

    Описание устройства Reflexomat с сенсорным управлением и двумя компрессорами Запись на заводской Значение табличке at site Настроенное минимальное рабочее давление max. pressure saftey valve Давление срабатывания factory - aline предохранительного клапана (заводская настройка) at site Настроенное давление срабатывания предохранительного клапана 4.3.2 Типовое...
  • Page 336: Комплект Поставки

    подпитки и подает сигнал о необходимости замены Блок управления включает в себя один или два (опция) компрессора умягчительных патронов. «CO» и систему управления «Reflex Control Touch». Через основной • Опциональные расширения для систем управления Reflex: резервуар давление регистрируется датчиком «PIS», уровень воды...
  • Page 337: Технические Характеристики

    Модуль ввода/вывода (опциональный модуль расширения) Технические характеристики Система управления с модулем ввода/вывода Корпус пластиковый корпус Ширина (Ш): 340 мм Высота (H): 233,6 мм Глубина (Г): 77 мм Релейные выходы модуля Система управления 2,0 кг Масса: Control Touch ввода/вывода* -5 °C – 55 °C Допустимая...
  • Page 338: Настройка Адреса Модуля

    • Гибкая настройка на ON или OFF выполняется заводской сервисной службой Reflex, DIP-переключатель 5: • Постоянно в положении ON  13.1 "Заводская сервисная служба Reflex",  355 DIP-переключатели 6 – 8: • Для внутренних задач тестирования • Во время эксплуатации в...
  • Page 339: Замена Предохранителей

    Технические характеристики Место Интерпретация Текст сообщения Запись в Преимущество перед Сигналом на входе инициируется следующее сигнала памяти процессом действие ошибок Ручн. переп. клапан 1 Электромагнитный клапан (1) открыт. Замык. контакт Да Да ВЫХОДЫ См. Вход 1 Переключ. контакт См. Вход 2 Переключ.
  • Page 340: Резервуары

    1600 10 бар - 500 – Первый ввод в эксплуатацию и ежегодное DN50 2185 10 бар - 750 техобслуживание следует поручать специалистам заводской сервисной службы Reflex. 1000 DN65 2065 10 бар - 1000 1200 DN65 2055 10 бар - 1500 Условия...
  • Page 341: Проведение

    Монтаж • 7.3.2 Возможность для наполнения и слива воды. Размещение резервуаров – Подготовить соединение для наполнения DN 15 согл. ВАЖНО DIN 1988 - 100 и En 1717. – Подготовить опциональное подмешивание холодной Повреждения при неквалифицированном монтаже воды. Со стороны присоединений трубопроводов или аппаратов –...
  • Page 342: Подключение К Внешней Пневматической Линии

    соблюдением соответствующих правил. расширительных линий можно найти в проектной документации. Соответствующие указания приведены также В качестве примера описывается монтаж блока управления перед в инструкции по проектированию Reflex. основным резервуаром и подключение 2 дополнительных резервуаров. Другие варианты размещения реализуются 7.3.3.2 Подключение блока управления...
  • Page 343: Монтаж Устройства Измерения Уровня

    электромагнитного клапана см. главу «Схема соединений». При подпитке питьевой водой по возможности устанавливайте 7.3.5 Монтаж устройства измерения уровня перед устройством систему Reflex Fillset с интегрированным системным разделителем. При отсутствии Reflex Fillset используйте ВАЖНО грязеуловитель «ST» для подпитки с размером фильтрующих ячеек...
  • Page 344: Электрическое Подключение

    Станция деаэрации и подпитки Reflex Servitec,  4.6 M16 или M20. "Опциональное оснащение",  336. Ввести все необходимые кабели через резьбовые кабельные • Умягчительные установки Reflex Fillsoft и Reflex Fillset Impuls,  4.6 соединения. "Опциональное оснащение",  336. Подключить все кабели в соответствии со схемами соединений. ...
  • Page 345: Схема Органа Управления

    Монтаж Номер Кабельная Номер Кабельная Сигнал Функция Сигнал Функция клеммы проводка клеммы проводка Плата Плоский штекер для На заводе- питания компрессора 2 производителе На месте На заводе- Клапан подпитки WV эксплуатации, E2: Реле нехватки воды производителе опция +24 В (питание) Электромагнитный...
  • Page 346: Интерфейс Rs-485

    модули в качестве опционального оснащения.  Указание! При необходимости запрашивайте протокол интерфейса RS- 485, информацию о соединениях и предлагаемых принадлежностях в заводской сервисной службе Reflex. 7.5.3.1 Подключение интерфейса RS-485 • Подключить интерфейс экранированным кабелем на клеммах 1 - 6 платы в электрошкафу.
  • Page 347: Обработка Процедуры Запуска Системы Управления

    Первый ввод в эксплуатацию  Указание! Не допускайте нарушения минимального рабочего давления «P ». Это позволит избежать возникновения разрежения, образования пара и кавитации. Обработка процедуры запуска системы управления  Указание! При первом вводе в эксплуатацию требуется один раз Ознакомиться с указанием и подтвердить нажатием кнопки выполнить...
  • Page 348: Деаэрация Резервуаров

    Выполняется установка нуля. – Если установка нуля не завершится надлежащим образом, ввод устройства в эксплуатацию будет невозможен. В этом случае следует обратиться в заводскую сервисную службу,  13.1 "Заводская сервисная служба Reflex",  355. Нажать кнопку «AUTO». – Компрессор «CO1» включается. ...
  • Page 349: Режим Останова

    Система управления Нажать кнопку «Ручной режим». Система управления Активировать нужную функцию. 10.1 Обращение с панелью управления Функции: В ручном режиме пользователь может активировать и проверить следующие функции: • Компрессор «CO1». • Электромагнитный клапан в перепускной линии «PV1». • Электромагнитный клапан «WV1» подпитки. Предусмотрена...
  • Page 350: Выполнение Настроек В Системе Управления

    Система управления Код Описание • Выбор сообщения > – Выбор сообщения: выводятся только сообщения, обозначенные знаком «√». – Все сообщения: выводятся все сообщения. Память ошибок > Журнал всех сообщений Память параметров > Журнал ввода параметров Поочередно нажать на перекрестия, отображаемые на Настройки...
  • Page 351: Настройки По Умолчанию

    со вспомогательным текстом. 6 цикла за Причины ошибок могут быть устранены эксплуатантом или Макс. циклы подпитки специализированным предприятием. Если это невозможно, 2 часа обращайтесь в заводскую сервисную службу Reflex. Умягчение (только при настроенном  Указание! умягчении) Устранение причины ошибки должно быть подтверждено...
  • Page 352 Система управления Код Сообщение Причины Устранение Сброс сообщения 02.1 – • • Нехватка воды Актуальное значение ниже значения Проверить настройку в пользовательском 02.2 компрессора 1 настройки. или сервисном меню. • • Нехватка воды Подпитка не работает. При необходимости подпитать вручную. компрессора...
  • Page 353: Техническое Обслуживание

    Техническое обслуживание Код Сообщение Причины Устранение Сброс сообщения – • Известить заводскую сервисную службу Reflex. Неисправность модуля Модуль ввода-вывода неисправен • ввода/вывода Нарушено соединение между опциональной платой и системой управления. • Неисправность опциональной платы. «OK» Неисправность EEPROM • Неисправность EEPROM Известить...
  • Page 354: Очистка

    Нажать кнопку «Auto» на панели управления. жидкостью  Указание! Неквалифицированный монтаж присоединений может привести Очистите другие установленные грязеуловители (напр., в к травмированию во время работ по техобслуживанию Reflex Fillset). (внезапный выброс конденсата под давлением). • Обеспечить наличие надлежащего присоединения для 11.4 Проверка слива конденсата.
  • Page 355: Сроки Проверки

    Понедельник - пятница, с 8:00 до 16:30 электриком, с соблюдением правил электротехники. 13.2 Соответствие / стандарты ВНИМАНИЕ Декларации о соответствии устройств доступны на сайте Reflex. Опасность ожогов о горячие поверхности www.reflex-winkelmann.com/konformitaetserklaerungen Горячие поверхности отопительных систем могут стать причиной получения ожогов кожи.
  • Page 356 Pregătiri ....................363 12 Demontaj ................376 Efectuarea montajului .................363 13 Anexă ..................376 7.3.1 Poziţionarea .................363 13.1 Serviciul de Asistenţă pentru Clienţi Reflex ........376 7.3.2 Instalarea vaselor ..............364 13.2 Conformitate / Standarde ..............376 7.3.3 Racordarea la sistemul instalaţiei ........364 13.3...
  • Page 357: Indicaţii Privind Manualul De Operare

    în condiţii de siguranţă. Cerinţe pentru personal Firma Reflex Winkelmann GmbH nu îşi asumă nicio răspundere pentru pagubele survenite ca urmare a nerespectării acestui manual de utilizare. Pe lângă acest Montarea, punerea în funcţiune şi întreţinerea, dar şi conectarea componentelor manual de operare, trebuie respectate şi reglementările şi prevederile legale...
  • Page 358: Descrierea Echipamentului

    Descrierea echipamentului Descrierea echipamentului Reflexomat cu unitate de comandă tactilă şi două compresoare Descriere Echipamentul Reflexomat este o staţie de menţinere a presiunii, rezervată sistemelor de apă de încălzire şi răcire. În principal, echipamentul Reflexomat este compus dintr-o unitate de comandă şi cel puţin un vas de expansiune. Conectarea suplimentară...
  • Page 359: Cod De Tip

    Conexiune master-slave pentru interconectarea a maxim 10 Unitatea de comandă cuprinde unul sau opţional două compresoare „CO” şi echipamente. unitatea de comandă „Reflex Control Touch”. Prin intermediul vasului de bază va – Module de magistrală: fi înregistrată presiunea cu senzorul de presiune „PIS”. Nivelul apei se •...
  • Page 360: Modul I/O (Modul De Extensie Opţional)

    I/O",  361 • Toate intrările şi ieşirile digitale se pot seta liber, opţional. Setarea este efectuată de către Serviciul de Asistenţă pentru Clienţi Reflex,  13.1 "Serviciul de Asistenţă pentru Clienţi Reflex",  376 Date tehnice Ieşirile pentru releu de la Unitatea de comandă...
  • Page 361: Setarea Adresei Modulului

    Comutatoare DIP V1.10. • Toate intrările şi ieşirile digitale se pot seta liber, opţional. Setarea se efectuează de către Serviciul de Asistenţă pentru Clienţi Reflex,  13.1 "Serviciul de Asistenţă pentru Clienţi Reflex",  376 Evaluarea Înregistrare în Prioritate înainte Text mesaj Acţiune declanşată...
  • Page 362: Schimbarea Siguranţelor

    Date tehnice Evaluarea Înregistrare în Prioritate înainte Text mesaj Acţiune declanşată de semnalul de la intrare semnalului memoria de avarii de procedură Inversor • S-a depăşit presiunea maximă • Mesaj „ER 10“ din unitatea de comandă Inversor Comută pe regim comandat manual Comută...
  • Page 363: Montaj

    şi punerea în funcţiune în certificatul de montaj şi punere în funcţiune. Aceasta este o condiţie esenţială pentru a beneficia de garanţie. – Apelaţi la Serviciul de Asistenţă pentru Clienţi Reflex pentru a efectua prima punere în funcţiune şi întreţinerea anuală. Condiţii obligatorii pentru montaj 7.1.1 Verificarea stării echipamentului la livrare...
  • Page 364: Instalarea Vaselor

    ţevilor sau din cauza unor aparate ale instalaţiei se pot documentaţia de planificare. Indicaţii în acest sens se găsesc şi în produce solicitări suplimentare ale echipamentului. indicaţiile de proiectare Reflex. • Asiguraţi un montaj netensionat şi neexpus la vibraţii al racordurilor ţevilor care leagă...
  • Page 365: Racordarea La O Conductă Externă De Aer Comprimat

    Dacă nu conectaţi un echipament Pentru conectarea electrică a supapei electromagnetice, a se vedea Reflex Fillset, utilizaţi pentru realimentare un colector de impurităţi „ST” cu o capitolul „Schema electrică“. dimensiune a ochiurilor de filtrare de ≥ 0,25 mm.
  • Page 366: Conectarea Electrică

    Conducta de expansiune Treceţi prin presetupe toate cablurile care urmează să fie conectate. Conectaţi toate cablurile conform schemelor electrice. Staţia de degazare şi realimentare Reflex Servitec degazează apa din sistemul – Partea de conectare,  7.5.1 "Schemă electrică pentru partea de instalaţiei şi al realimentării.
  • Page 367: Schemă Electrică Pentru Partea De Operare

    Montaj Număr Număr Semnal Funcţie Cablaj Semnal Funcţie Cablaj bornă bornă Alimentare +24 V (alimentare) X0/1 Alimentare 230 V De prevăzut la 0 - 10 V (valoare de X0/2 faţa locului Reflexomat RS 90 Supapă electromagnetică 2 reglare) X0/3 0 - 10 V X0/1 (semnalizare de X0/2...
  • Page 368: Interfaţa Rs-485

    "Utilizarea panoului de comandă",  371. – Apelaţi la Serviciul de Asistenţă pentru Clienţi Reflex pentru a Rutina de pornire serveşte adaptării setărilor necesare pentru prima punere în efectua prima punere în funcţiune şi întreţinerea anuală. funcţiune a echipamentului. Ea începe odată cu prima pornire a unităţii de comandă...
  • Page 369 în funcţiune a echipamentului nu poate avea loc. În acest caz, notificaţi Serviciul de Asistenţă pentru Clienţi,  13.1 "Serviciul de Asistenţă pentru Clienţi Reflex",  376. Setaţi presiunea minimă de funcţionare calculată şi confirmaţi valoarea introdusă cu ajutorul butonului „OK”...
  • Page 370: Dezaerarea Vaselor

    Funcţionarea Dezaerarea vaselor • Compresorul „CO” şi supapa electromagnetică de descărcare „PV1” sunt reglate de unitatea de comandă astfel încât presiunea să rămână constantă la o reglare cu ± 0,1 bari. PRECAUŢIE • Defecţiunile sunt afişate şi analizate pe display. Pericol de arsuri din cauza suprafeţelor fierbinţi La compresor, temperaturile mari ale suprafeţelor pot provoca arsuri ale 9.1.2...
  • Page 371: Unitate De Comandă

    Unitate de comandă Unitate de comandă Atingeţi succesiv simbolurile în formă de cruce, afişate pe ecranul tactil. Opriţi echipamentul de la întrerupătorul principal şi apoi reporniţi-l. 10.1 Utilizarea panoului de comandă Ecranul tactil este calibrat complet. 10.3 Efectuarea setărilor în unitatea de comandă Setările din unitatea de comandă...
  • Page 372: Setări Standard

    Reflexomat",  368. specializată. În cazul în care acest lucru nu este posibil, contactaţi Serviciul de Următoarea întreţinere 12 luni Interval de timp până la următoarea Asistenţă pentru Clienţi Reflex. întreţinere. 372 — Română Reflexomat Touch — 09.2020 - Rev. A...
  • Page 373 Unitate de comandă Pentru a reseta un mesaj de eroare, procedaţi după cum urmează:  Indicaţie! Atingeţi display-ul. Remedierea cauzei trebuie confirmată cu butonul „OK” de la panoul de – Se afişează mesajele de eroare actuale. comandă al unităţii de comandă. Apăsaţi pe un mesaj de eroare.
  • Page 374: Întreţinerea

    Intervalul de timp pentru schimbarea cartuşelor de dedurizare a fost depăşit. Defecţiune modul de intrare/ieşire • Modul de intrare/ieşire defect Notificaţi Serviciul de Asistenţă pentru Clienţi Reflex. – • Legătura între cardul de opţiuni şi unitatea de comandă este perturbată.
  • Page 375: Curăţarea

    Indicaţie! Curăţaţi şi celelalte colectoare de impurităţi pe care le-aţi instalat (de PRECAUŢIE exemplu, în Reflex Fillset). Pericol de vătămare corporală din cauza lichidului evacuat sub presiune În cazul unei montări incorecte a racordurilor, în timpul efectuării lucrărilor de întreţinere poate ţâşni brusc apa de condens sub presiune şi din această...
  • Page 376: Verificare

    şi agentul de lucru, precum şi cu 13.1 Serviciul de Asistenţă pentru Clienţi Reflex respectarea prevederilor naţionale privind utilizarea echipamentelor sub presiune. Serviciul Central de Asistenţă pentru Clienţi Număr de telefon Centrală: +49 (0)2382 7069 - 0...
  • Page 377 13 Ek ................... 396 7.3.1 Konumlandırma ..............384 7.3.2 Haznelerin kurulumu ............384 13.1 Reflex fabrika müşteri hizmetleri............396 7.3.3 Tesis sistemine bağlantı ............. 385 13.2 Uygunluk / Normlar ................396 7.3.4 Harici bir basınçlı hava hattına bağlama ......386 13.3...
  • Page 378: Kullanım Kılavuzuyla Ilgili Bilgiler

    Alev alabilen maddelerle kullanım için.  Bilgi! • Damıtılmış su ile kullanım için. İlk işletime alma ve ayrıca yıllık bakım işleminin Reflex fabrika müşteri hizmetleri tarafından yapılmasını sağlayın, 13.1 "Reflex fabrika  Bilgi! müşteri hizmetleri",  396. Hidrolikte değişikliklerin veya bağlantılara müdahalelerin yapılması...
  • Page 379: Cihaz Açıklaması

    Cihaz açıklaması Cihaz açıklaması Dokunmatik kumandalı ve iki kompresörlü Reflexomat Açıklama Reflexomat ısıtma ve soğutma suyu sistemleri için bir basınç koruma istasyonudur. Reflexomat temel olarak en az bir kontrol ünitesinden ve bir genleşme tankından oluşur. Seçmeli olarak ek ikincil tankların bağlanması mümkündür.
  • Page 380: Tip Kodu

    Kontrol ünitesi kullanılır. Kontrol ünitesi bir veya isteğe bağlı olarak iki kompresör "CO" ve "Reflex Control Touch" kumandasını içerir. Birincil tank üzerinden basınç "PIS" basınç sensörü ile, Altı dijital giriş ve altı dijital çıkış, mesajların ve alarmların işlenmesi için kullanılır: su seviyesi ise "LIS"...
  • Page 381: Teknik Veriler

    I/O modüllerinin standart ayarları için bkz. Bölüm  5.2.3 "I/O modülü standart ayarları",  382 • Opsiyonel olarak tüm dijital giriş ve çıkışlar serbestçe ayarlanabilir. Ayarlama Reflex müşteri hizmetleri tarafından yapılır,  13.1 "Reflex fabrika müşteri hizmetleri",  396 Teknik veriler I/O modülünün röle çıkışları* Control Touch kumandası •...
  • Page 382: Modül Adresinin Ayarı

    DIP şalterleri 1 – 4 ile modül adresini ayarlayın. Ayarlama Reflex fabrika müşteri hizmetleri tarafından yapılacaktır, Aşağıdaki işlemleri yapın:  13.1 "Reflex fabrika müşteri hizmetleri",  396 Elektrik fişini I/O modülünden çekin. Muhafaza kapağını açın. DIP şalteri 1 – 4’ü ON veya Off pozisyonuna ayarlayın.
  • Page 383: Sigortaların Değiştirilmesi

    Teknik veriler Sigortaların değiştirilmesi Hazneler TEHLİKE Elektrik çarpma tehlikesi! Elektrik çarpması nedeniyle hayatî tehlikeye yol açabilecek yaralanmalar. Cihaza ait devre kartının parçalarında şebeke fişinin gerilim beslemesinden çekilmesine rağmen 230 V'lik gerilim bulunabilir. • Kapakların çıkarılmasından önce cihazın kumandasını tamamen gerilim beslemesinden ayırın.
  • Page 384: Montaj Koşulları

    Bilgi! Montaj ve işletime alma işlemlerinin usulüne uygun şekilde yapıldığını, montaj ve işletime alma belgelerinde onaylayın. Garanti hakları için bu ön koşuldur. – İlk işletime alma ve yıllık bakım işlemini, Reflex müşteri hizmetlerine yaptırın. Montaj koşulları 7.1.1 Teslimat kapsamının kontrolü...
  • Page 385: Tesis Sistemine Bağlantı

    Reflexomatların veya ön tankların kumandasıyla ve de genleşme • İhtiyaç halinde boru hatlarının veya cihazların desteklenmesini hatlarının boyutlarına ilişkin detaylar planlama belgelerinde verilmiştir. sağlayın. Bununla ilgili Reflex planlama yönergesinde de bilgiler bulabilirsiniz. DİKKAT 7.3.3.2 Kontrol ünitesinin bağlantısı Kablo ve boru hatlarında hasar •...
  • Page 386: Harici Bir Basınçlı Hava Hattına Bağlama

    – DIN ISO 8573-1 Sınıf 1. • Yağsız İçme suyu ile su takviyesinde tercihen entegre sistem ayırıcılı Reflex Fillset'i – DİKKAT Yağ içeren basınçlı hava nedeniyle membranda maddi hasar. önceden devreye sokun. Önceden bir Reflex Fillset devreye almazsanız, su Basınçlı havada yağ olmamasını sağlayın.
  • Page 387: Elektrik Bağlantısı

    Kontrol paneli,  7.5.2 "Kumanda bölümünün bağlantı planı", otomatik su takviyesi gerçekleşir. Ayrıca, Reflex Fillsoft ile su yumuşatılır.  388. • Reflex Servitec için gaz giderme ve su takviyesi ünitesi,  4.6 "Opsiyonel ek – Müşteriye ait sigortaya bağlı olarak cihazın bağlantı güçlerini dikkate donanım",  380.
  • Page 388: Kumanda Bölümünün Bağlantı Planı

    Montaj 7.5.2 Kumanda bölümünün bağlantı planı Terminal Sinyal İşlev Kablo bağlantısı numarası müşteri Kuru çalışma koruması tarafından, mesajı (gerilimsiz) opsiyonel müşteri Toplu mesaj tarafından, (potansiyelsiz) opsiyonel +18 V (mavi) Seviye ölçümü LIS analog RS-485 arabirimleri giriş müşteri tarafından AE (kahverengi) GÇ...
  • Page 389: Montaj Ve Işletime Alma Belgesi

    Garanti hakları için bu ön koşuldur. Adım PM kodu Açıklama – İlk işletime alma ve yıllık bakım işlemini, Reflex müşteri Başlangıç rutininin başlangıcı hizmetlerine yaptırın. Dili seçin İşletime alma koşullarının kontrolü Hatırlama: Montajdan ve devreye sokmadan önce kullanım kılavuzunu okuyun!
  • Page 390: Tankların Havasının Alınması

    "Tamam" düğmesine basın. – Kalibrasyon gerçekleştirilir. – Kalibrasyon başarıyla tamamlanmadığında, cihaz devreye sokulamaz. Bu durumda fabrika müşteri hizmetlerine haber verin,  13.1 "Reflex fabrika müşteri hizmetleri",  396. Hesaplanan asgari işletim basıncını ayarlayın ve girişi "Tamam" düğmesiyle onaylayın – Asgari işletim basıncını hesaplamak için,  8.2 "Reflexomat kumanda noktaları", ...
  • Page 391: İşletim

    İşletim 9.1.3 Durma işletimi Kullanım: Cihazı işletime almak için. Başlatma: "OTOMATİK" düğmesine basın. – Kompresör "CO1" çalışır.  Bilgi! İlk işletime alma burada tamamlanmıştır. "Dur" düğmesine basın. İşletim İşlevler: İşletim türleri Durma işletiminde cihaz ekrandaki göstergeler hariç işlevsizdir. Fonksiyon denetimi yapılmaz. 9.1.1 Otomatik işletim Aşağıdaki fonksiyonlar devre dışıdır:...
  • Page 392: Dokunmatik Ekranı Kalibre Edin

    Kumanda 10.2 Dokunmatik ekranı kalibre edin Açıklama kodu • Yumuşatma suyu kapasitesi – Fillsoft I: Yumuşatma suyu kapasitesi = 6000 l / Yumuşatma – Fillsoft II: Yumuşatma suyu kapasitesi = 12000 l / Yumuşatma • Değiştirme aralığı… ay (üreticiye göre yumuşatma kartuşları).
  • Page 393: Standart Ayarlar

    Mesajlar, kumandanın ekranındaki bir yardım metniyle gösterilir. Maksimum su takviye 2 saatte Mesajların nedeni işletici veya uzman bir işletme tarafından giderilir. Bu mümkün çevrimleri 6 çevrim değilse, Reflex fabrika müşteri hizmetleriyle irtibata geçin. Yumuşatma (sadece  Bilgi! "yumuşatma ile Evet" Kumandanın kumanda alanındaki "Tamam" düğmesiyle nedenin olduğunda)
  • Page 394: Bakım

    Yumuşatma suyu kapasitesi ayar değeri aşıldı. Yumuşatma kartuşunu değiştirin. "Tamam" • Yumuşatma kartuşunun değiştirme zamanı aşıldı. EA modülü arıza • EA modülü arızalı Reflex fabrika müşteri hizmetlerini bilgilendirin. – • Opsiyon kartı ve kumanda arasındaki bağlantı sorunlu. • Opsiyon kartı arızalı. EEPROM arızalı •...
  • Page 395: Bakım Planı

    5 yıla kadar genişletilebilir. Bakım tamamlanmıştır.  Bilgi!  Bilgi! Bakım çalışmalarını sadece uzman kişiler veya Reflex fabrika müşteri Otomatik takviye bağlı değilse, manuel olarak not edilen dolum hizmetleri uygulamalıdır. seviyesine kadar tankları su ile doldurun.  Bilgi! 11.1...
  • Page 396: Kontrol

    2014/68/AB sayılı bağlantılarını çözün ve dikkatli bir şekilde çıkarın. direktif, Diyagram 2 doğrultusunda tasnifi, Reflex montaj, işletme ve bakım Gerekirse tankları ve kontrol ünitesini tesis alanından uzaklaştırın. kılavuzuna kat’i bir şekilde uyulduğu takdirde geçerlidir.
  • Page 397 12 Αποσυναρμολόγηση ............420 Εκτέλεση ..................... 405 13 Παράρτημα ................ 420 7.3.1 Τοποθέτηση ..............405 13.1 Τμήμα εξυπηρέτησης πελατών της Reflex ......... 420 7.3.2 Τοποθέτηση των δοχείων ..........406 13.2 Συμμόρφωση / Πρότυπα ..............420 7.3.3 Σύνδεση στο σύστημα της εγκατάστασης ....406 13.3...
  • Page 398: Εγχειρίδιο Λειτουργίας - Υποδείξεις

    Η υπόδειξη σε συνδυασμό με την προειδοποιητική λέξη ασφαλή και απρόσκοπτη λειτουργία της συσκευής. «Προειδοποίηση» επισημαίνει επικείμενο κίνδυνο που Η εταιρεία Reflex Winkelmann GmbH δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη για ενδέχεται να προκαλέσει θάνατο ή σοβαρές (μη αναστρέψιμες) ζημιές που οφείλονται στην παράβλεψη των οδηγιών αυτού του...
  • Page 399: Εναπομένοντες Κίνδυνοι

    Περιγραφή συσκευής Εναπομένοντες κίνδυνοι Συνοπτική απεικόνιση Η συσκευή αυτή είναι κατασκευασμένη με βάση την πλέον σύγχρονη Reflexomat με σύστημα ελέγχου αφής και έναν συμπιεστή τεχνολογία. Ωστόσο ποτέ δεν μπορούν να αποκλειστούν οι εναπομένοντες κίνδυνοι. ΠΡΟΦΥΛΑΞΗ Κίνδυνος εγκαύματος από καυτές επιφάνειες Στα...
  • Page 400: Αναγνωριστικά Στοιχεία

    Πλήθος συμπιεστών Reflexomat RS 90 / 1, RG 1000 l, RF 1000 l Η μονάδα ελέγχου περιλαμβάνει έναν ή προαιρετικά δύο συμπιεστές CO και το σύστημα ελέγχου Reflex Control Touch. Μέσω του βασικού δοχείου, 1 2 3 4 Βασικό δοχείο «RG»...
  • Page 401: Παραδοτέο

    • Για την αναπλήρωση νερού πραγματοποιείται από το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών – Αναπλήρωση χωρίς αντλία: της Reflex,  13.1 "Τμήμα εξυπηρέτησης πελατών της • Bαλβίδα «Fillvalve» με στρόφιγγα και Reflex Fillset για Reflex",  420 αναπλήρωση με πόσιμο νερό. –...
  • Page 402: Ρυθμίσεις

    Λειτουργική μονάδα εισόδου/εξόδου (προαιρετική μονάδα επέκτασης) Ρυθμίσεις Σύστημα ελέγχου Control Μονάδα εισόδου/εξόδου Touch στη λειτουργία για τη λειτουργία slave master ΚΙΝΔΥΝΟΣ Μονάδα εισόδου/εξόδου Μονάδα εισόδου/εξόδου Κίνδυνος για τη ζωή από ηλεκτροπληξία! για τη λειτουργία master για επέκταση Θανατηφόροι τραυματισμοί από ηλεκτροπληξία. Σε ορισμένα τμήματα...
  • Page 403: Τυπικές Ρυθμίσεις Της Μονάδας Εισόδου/Εξόδου

    Οι τυπικές ρυθμίσεις ισχύουν από την έκδοση λογισμικού V1.10. • Προαιρετικά, όλες οι ψηφιακές είσοδοι και έξοδοι επιδέχονται ελεύθερη ρύθμιση. Η ρύθμιση πραγματοποιείται από τμήμα εξυπηρέτησης πελατών της Reflex,  13.1 "Τμήμα εξυπηρέτησης πελατών της Reflex",  420 Τόπος Ανάλυση Κείμενο Εγγραφή στη Προτεραιότητα...
  • Page 404: Αντικατάσταση Των Ασφαλειών

    Τεχνικά χαρακτηριστικά Αντικατάσταση των ασφαλειών Τύπος Ηλεκτρική Ηλεκτρική Ηλεκτρική Ηχοστάθμη Βάρος [dB] [kg] ισχύς [kW] σύνδεση τάση μονάδας [V / Hz, A] ελέγχου [V, A] ΚΙΝΔΥΝΟΣ RS 400/1 400 / 50; 10,5 230, 2 Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! Θανατηφόροι τραυματισμοί από ηλεκτροπληξία. Σε ορισμένα μέρη RS 400/2 400 / 50, 21 230, 2...
  • Page 405: Συναρμολόγηση

    Συνδέστε την παροχή νερού με την εγκατάσταση και τη μονάδα απορρέουν από την εγγύηση. ελέγχου. – Αναθέστε στο τμήμα εξυπηρέτησης πελατών της Reflex τη • Συνδέστε τις διεπαφές σύμφωνα με το διάγραμμα ακροδεκτών. θέση σε λειτουργία για πρώτη φορά και την εκτέλεση της...
  • Page 406: Τοποθέτηση Των Δοχείων

    Συναρμολόγηση • Μεριμνήστε, ώστε τα δοχεία να είναι τοποθετημένα κάθετα και αυτόνομα. • Χρησιμοποιήστε δοχεία ίδιου κατασκευαστικού τύπου και ίδιων διαστάσεων, αν πρόκειται να χρησιμοποιηθούν δευτερεύοντα δοχεία. • Διασφαλίστε τη λειτουργία της διάταξης μέτρησης στάθμης «LIS». ΠΡΟΣΟΧΗ Υλικές ζημιές εξαιτίας υπερπίεσης. Μην αγκυρώνετε τα δοχεία...
  • Page 407: Σύνδεση Σε Εξωτερικό Αγωγό Πεπιεσμένου Αέρα

    πίεση 2014 / 68 EΕ. – DIN ISO 8573-1 Κατηγορία 1. των αγωγών διαστολής, θα βρείτε στα έγγραφα σχεδιασμού. Σχετικές υποδείξεις θα βρείτε και στις οδηγίες σχεδιασμού Reflex. • Χωρίς λάδι – ΠΡΟΣΟΧΗ Υλικές ζημιές στη μεμβράνη από πεπιεσμένο αέρα...
  • Page 408: Παραλλαγές Αναπλήρωσης Και Απαέρωσης

    της γραμμής το Reflex Fillset με ενσωματωμένο απομονωτή συστήματος. αναπλήρωσης. Σταθμός απαέρωσης και αναπλήρωσης Reflex Servitec,  4.6 Αν δεν συνδέσετε στην αρχή της γραμμής το Reflex Fillset, • χρησιμοποιήστε για την αναπλήρωση ένα φίλτρο ρύπων «ST» με μέγεθος "Προαιρετικός πρόσθετος εξοπλισμός",  401.
  • Page 409: Ηλεκτρική Σύνδεση

    Συναρμολόγηση – Τμήμα χειρισμού,  7.5.2 "Διάγραμμα ακροδεκτών τμήματος χειρισμού",  410. Ηλεκτρική σύνδεση – Για την προστασία επί τόπου στην εγκατάσταση λάβετε υπόψη τις τιμές ισχύος σύνδεσης της συσκευής,  6 "Τεχνικά ΚΙΝΔΥΝΟΣ χαρακτηριστικά",  404. Θανατηφόροι τραυματισμοί από ηλεκτροπληξία. Η...
  • Page 410: Διάγραμμα Ακροδεκτών Τμήματος Χειρισμού

    Για την επικοινωνία των διεπαφών διατίθενται μονάδες διαύλου ως πρόσθετα εξαρτήματα.  Υπόδειξη! Αν χρειάζεται, ζητήστε από το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών της Reflex την τεκμηρίωση της διεπαφής RS-485, λεπτομέρειες σχετικά με τις συνδέσεις, καθώς και πληροφορίες σχετικά με τα προσφερόμενα πρόσθετα εξαρτήματα. Διεπαφές RS-485 7.5.3.1 Σύνδεση...
  • Page 411: Βεβαίωση Συναρμολόγησης Και Θέσης Σε Λειτουργία

    αποτελεί προϋπόθεση για την ισχύ των αξιώσεων που απορρέουν από την εγγύηση. – Αναθέστε στο τμήμα εξυπηρέτησης πελατών της Reflex τη θέση σε λειτουργία για πρώτη φορά και την εκτέλεση της ετήσιας συντήρησης. Έλεγχος προϋποθέσεων για τη θέση σε λειτουργία...
  • Page 412 είναι δυνατή η θέση σε λειτουργία της συσκευής. Σε αυτήν την περίπτωση, επικοινωνήστε με το τμήμα εξυπηρέτησης Ρυθμίστε την υπολογισμένη ελάχιστη πίεση λειτουργίας και πελατών της Reflex,  13.1 "Τμήμα εξυπηρέτησης πελατών της επιβεβαιώστε πατώντας το κουμπί OK. Reflex",  420.
  • Page 413: Εξαέρωση Δοχείων

    Λειτουργία Πατήστε το κουμπί «AUTO». Εάν η μηδενική μέτρηση εκτελέστηκε επιτυχώς, μπορείτε να – Ο συμπιεστής CO1 ενεργοποιείται. τερματίσετε την ρουτίνα εκκίνησης πατώντας το κουμπί «ΟΚ».  Υπόδειξη!  Υπόδειξη! Η πρώτη θέση σε λειτουργία έχει ολοκληρωθεί σε αυτό το Μετά...
  • Page 414: Λειτουργία Διακοπής

    Σύστημα ελέγχου 9.1.3 Λειτουργία διακοπής Κουμπί «μενού ρυθμίσεων» Μπάρα κύλισης για μετακίνηση της προβολής • Χρήση: Για τη ρύθμιση των «επάνω» / «κάτω» παραμέτρων. Για τη θέση της συσκευής σε λειτουργία. • Για κύλιση στο • Μνήμη σφαλμάτων. Έναρξη: μενού. •...
  • Page 415: Τυπικές Ρυθμίσεις

    Σύστημα ελέγχου Κωδικός Περιγραφή Πατήστε το κουμπί για το μενού ρυθμίσεων. – Το σύστημα ελέγχου μεταβαίνει στην περιοχή ρυθμίσεων. Ρύθμιση ώρας Ρύθμιση ημερομηνίας Εκτέλεση μηδενικής μέτρησης – Το βασικό δοχείο πρέπει να είναι άδειο! – Ελέγχεται αν το σήμα της διάταξης μέτρησης στάθμης συμφωνεί...
  • Page 416: Μηνύματα

    Οι αιτίες που προκαλούν την εμφάνιση των μηνυμάτων εξαλείφονται Συμπιεστής «ON» προστιθέμενη στην από τον ιδιοκτήτη ή μια εξειδικευμένη τεχνική εταιρεία. Αν αυτό δεν είναι εφικτό, επικοινωνήστε με το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών της ελάχιστη πίεση Reflex. λειτουργίας P  + 0,4 bar Υπόδειξη! Συμπιεστής «OFF»...
  • Page 417 Σύστημα ελέγχου Κωδικός Μήνυμα Αιτίες Αντιμετώπιση Σβήσιμο μηνύματος – • • Ελέγξτε την τιμή ρύθμισης στο μενού πελάτη ή Πλημμύρα Υπέρβαση της τιμής ρύθμισης. • στο μενού σέρβις. Αναπλήρωση εκτός λειτουργίας. • • Ελέγξτε τη λειτουργία της ηλεκτρομαγνητικής Εισροή νερού εξαιτίας διαρροής στον βαλβίδας...
  • Page 418: Συντήρηση

    Τις εργασίες συντήρησης θα πρέπει να τις αναθέτετε μόνο σε Προετοιμασία ειδικευμένο τεχνικό προσωπικό ή στο τμήμα εξυπηρέτησης Επιλέξτε την αυτόματη λειτουργία. πελατών της Reflex. Κλείστε τις βαλβίδες με καπάκι ασφαλείας μπροστά από τα δοχεία. Σημειώστε τη στάθμη πλήρωσης (τιμή σε %) που εμφανίζεται στην οθόνη.
  • Page 419: Καθαρισμός

    Φοράτε κατάλληλο προστατευτικό εξοπλισμό, για παράδειγμα Καθαρίστε και τα υπόλοιπα τοποθετημένα φίλτρα ρύπων (π.χ. στο προστατευτικά γυαλιά και προστατευτικά γάντια. Reflex Fillset). Το βασικό δοχείο και τα δευτερεύοντα δοχεία πρέπει να καθαρίζονται τακτικά από το συμπύκνωμα. Τα χρονικά διαστήματα καθαρισμού...
  • Page 420: Έλεγχος

    συγκεκριμένα το παράρτημα 2, ενότητα 4, 6.6 καθώς και το παράρτημα 2, Παράρτημα ενότητα 4, 5.8. 13.1 Τμήμα εξυπηρέτησης πελατών της Reflex Ο ιδιοκτήτης πρέπει να καθορίσει τις πραγματικές προθεσμίες με βάση μια εκτίμηση των απαιτήσεων τεχνικής ασφάλειας, λαμβάνοντας υπόψη Κεντρικό τμήμα εξυπηρέτησης πελατών...
  • Page 421 Παράρτημα Montage- und Inbetriebnahmebescheinigung - Das Gerät wurde entsprechend der Betriebsanleitung montiert und in Betrieb genommen. Die Einstellung der Steuerung entspricht den örtlichen Verhältnissen. Installation and commissioning certificate - This device has been installed and commissioned in accordance with the instructions Typ / Type: provided in the operating manual.
  • Page 422 Reflex Winkelmann GmbH Gersteinstraße 19 59227 Ahlen, Germany +49 (0)2382 7069-0 +49 (0)2382 7069-9546 www.reflex-winkelmann.com...

Table of Contents