Page 2
NEDERLANDS VERTAALDE VERSIE VAN DE ORIGINELE HANDLEIDING FRANÇAIS TRADUCTION DU MODE D’EMPLOI D’ORIGINE ENGLISH ORIGINAL INSTRUCTION MANUAL DEUTSCH ÜBERSETZUNG DER ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG ESPAÑOL TRADUCCIÓN DEL MANUAL DE INSTRUCCIONES ORIGINAL ITALIANO TRADUZIONE DEL MANUALE DI ISTRUZIONI ORIGINALE PORTUGUÊS TRADUÇÃO DO MANUAL DE INSTRUÇÕES ORIGINAL NORSK OVERSETTELSE AV ORIGINAL BRUKERVEILEDNING DANSK...
POWDP25100 BEOOGD GEBRUIK ............... 3 BESCHRIJVING (FIG. A) ..............3 INHOUD VAN DE VERPAKKING ........... 3 TOELICHTING VAN DE SYMBOLEN ..........4 ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ......4 Werkplaats ......................4 Elektrische veiligheid .................... 4 Veiligheid van personen ..................5 Zorgvuldige omgang met en gebruik van elektrisch gereedschap ....5 Service ........................
POWDP25100 RECIPROZAAG 20V (ZONDER BATTERIJPACK) POWDP25100 1 BEOOGD GEBRUIK Deze reciprozaag werd ontworpen voor het zagen van hout, ijzer, non-ferrometalen en kunststoffen m.b.v. een standaard zaagblad. Niet geschikt voor professioneel gebruik. WAARSCHUWING! Lees voor uw eigen veiligheid deze gebruiksaanwijzing goed door alvorens de machine te gebruiken. Geef dit elektrisch werktuig alleen samen met deze gebruiksaanwijzing door aan anderen.
POWDP25100 4 TOELICHTING VAN DE SYMBOLEN In deze handleiding en/of op deze machine worden de volgende symbolen gebruikt: Gevaar voor lichamelijk Conform de essentiële eisen letsel of materiële schade. van de Europese richtlijn(en). Klasse II - De machine is Voor gebruik de handleiding dubbel geïsoleerd een...
POWDP25100 ▪ Vermijd lichamelijk contact met geaarde oppervlakken, zoals buizen, radiators, fornuizen en koelkasten. Er bestaat een groter risico op elektrische schokken wanneer uw lichaam geaard is. ▪ Hou het apparaat buiten bereik van regen of vocht. Het binnendringen van water in een elektrisch apparaat verhoogt het risico op elektrische schokken.
POWDP25100 ▪ Bewaar ongebruikt elektrisch gereedschap buiten het bereik van kinderen. Laat personen die niet vertrouwd zijn met het apparaat of die deze gebruiksaanwijzing niet hebben gelezen, het apparaat niet gebruiken. Elektrisch gereedschap is gevaarlijk als het door onervaren personen wordt gebruikt.
POWDP25100 − Houd het gereedschap in goede staat en inspecteer het om elektrische schokken te vermijden. 7 BIJKOMENDE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR BATTERIJEN EN LADERS Batterijen ▪ Probeer nooit om batterijen, om wat voor reden ook, te openen. ▪ Bewaar ze niet op plekken waar de temperatuur de 40 °C kan overschrijden.
POWDP25100 8 OPLADEN EN INBRENGEN OF VERWIJDEREN VAN DE BATTERIJ Aanwijzingen op de lader (Fig. 1) Sluit de lader aan op een stopcontact: ▪ Continu groen: klaar om op te laden. ▪ Rood knipperen: laadt op. ▪ Continu groen: opgeladen.
POWDP25100 9 MONTAGE Plaatsen of verwijderen van het zaagblad (Fig. 4) WAARSCHUWING: controleer vóór u instellingen verandert, of de zaag uitgeschakeld is met de ontgrendelknop in de middelste stand en verwijder de batterij uit de zaag. ▪ Draai de snelontgrendeling (2) van de zaagbladklem met de hand in tegenwijzerzin.
POWDP25100 WAARSCHUWING: kijk niet rechtstreeks in de lichtstraal. Richt de straal nooit op een persoon of op iets anders dan het werkstuk. Richt de straal niet opzettelijk op personen en zorg ervoor dat ze nooit langer dan 0,25 s in de richting van iemands ogen gericht is.
POWDP25100 12 REINIGING EN ONDERHOUD 12.1 Reiniging ▪ Reinig de ventilatiesleuven van de machine om oververhitting van de motor te voorkomen. ▪ Reinig regelmatig de behuizing van de machine met een zachte doek, bij voorkeur na ieder gebruik. ▪ Hou de ventilatiesleuven vrij van stof en vuil.
Wij wijzen tevens alle verantwoordelijkheid af voor elk lichamelijk letsel welke het gevolg is van onjuist gebruik van het toestel. ▪ Herstellingen mogen enkel gebeuren door een erkende klantenservice voor Powerplus gereedschappen. ▪ Meer informatie kan u steeds bekomen op het nummer 00 32 3 292 92 90.
Page 19
POWDP25100 UTILISATION PRÉVUE ..............3 DESCRIPTION (FIG. A) ..............3 LISTE DES PIÈCES CONTENUES DANS L'EMBALLAGE ..3 PICTOGRAMMES ................4 CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES ........4 Lieu de travail ......................4 Sécurité électrique ....................5 Sécurité des personnes ..................5 Précautions de manipulation et d’utilisation d’outils électriques ......
POWDP25100 SCIE ALTERNATIVE 20V (SANS ACCU) POWDP25100 1 UTILISATION PRÉVUE La scie alternative est conçue pour couper le bois, le fer, les métaux non ferrugineux et les plastiques, à l’aide d’une lame de scie standard. Ne convient pas à une utilisation professionnelle.
POWDP25100 4 PICTOGRAMMES Les symboles suivants sont utilisés dans ce mode d’emploi et/ou sur la machine: Conformément aux principales Risque de lésion corporelle exigences de la/des ou de dégâts matériels. directive(s) Européenne(s). Machine de la classe II – Double isolation – vous n’avez Lire le manuel avant pas besoin d’une prise avec...
POWDP25100 Sécurité électrique ▪ La tension d’alimentation doit correspondre à celle indiquée sur l’étiquette des caractéristiques. ▪ La fiche de raccordement des outils électriques doit être adaptée à la prise. La fiche secteur ne peut en aucun cas être modifiée. N'utilisez pas d'adaptateur en même temps que des outils électriques mis à...
POWDP25100 Précautions de manipulation et d’utilisation d’outils électriques ▪ Ne surchargez pas l’outil électrique. Utilisez l’outil électrique adapté à votre travail. Un outil électrique adapté vous permettra d'effectuer un travail plus efficace et plus sûr dans le champ d'application concerné.
POWDP25100 ▪ Vérifiez si la surface aux alentours est dégagée avant de couper. Cela permettra d'éviter de couper dans le plan de travail, le sol, etc. ▪ Ce produit n'est pas un jouet. Garde hors de portée des enfants. ▪...
POWDP25100 ▪ N’ouvrez pas le chargeur. ▪ Ne sondez pas le chargeur. ▪ Le chargeur est destiné à un usage en intérieur uniquement. 8 CHARGE ET INSERTION OU RETRAIT DE LA BATTERIE Indications du chargeur (Fig. 1) Brancher le chargeur sur la prise de courant électrique : ▪...
POWDP25100 9 ASSEMBLAGE Pose ou dépose de la lame de scie (Fig. 4) AVERTISSEMENT : Avant d'effectuer tout réglage, s'assurer que la scie est éteinte avec le bouton de déverrouillage en position centrale et retirer la batterie de la scie.
POWDP25100 10.4 LED de travail (Fig. 8) La LED de travail (3) s’allume lorsque vous appuyez sur l'interrupteur, ce qui permet de garder la zone de travail éclairée pour vérifier d'abord et ensuite pour éclairer pendant l'utilisation. REMARQUE : La LED de travail reste allumée pendant environ 5s après l'arrêt de l'appareil.
POWDP25100 11.2 Découpe de métaux Il faut utiliser des lames spécifiquement conçues pour découper les métaux. Vous pouvez utiliser une huile légère en tant que liquide de refroidissement lorsque vous découpez des métaux, ceci empêchera une surchauffe de la lame, permettra une découpe plus rapide et prolongera sa durée de vie.
Page 30
POWDP25100 15 GARANTIE ▪ Ce produit est garanti pour une période de 36 mois effective à compter de la date d’achat par le premier utilisateur. ▪ Cette garantie couvre toutes les défaillances matérielles ou les défauts de fabrication, elle n’inclut pas : les batteries, les chargeurs, les défauts dus à l’usure normale des pièces, telles que les roulements, brosses, câbles, fiches ou les accessoires tels que les foreuses,...
Page 31
POWDP25100 INTENDED USE ................3 DESCRIPTION (FIG A) ..............3 PACKAGE CONTENT LIST ............3 SYMBOLS ..................4 GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS ......4 Working area ......................4 Electrical safety ..................... 4 Personal safety ...................... 5 Power tool use and care ..................5 Service ........................
POWDP25100 RECIPROCATING SAW 20V (NO ACCU) POWDP25100 1 INTENDED USE The reciprocating saw is designed for cutting the wood, iron, nonferrous metals and plastics, using a standard saw blade. Not suitable for professional use. WARNING! Read this manual and general safety instructions carefully before using the appliance, for your own safety.
POWDP25100 4 SYMBOLS In this manual and/or on the machine the following symbols are used: In accordance with essential Denotes risk of personal requirements of the injury or damage to the tool. European directive(s) "Class II - The machine is double insulated;...
POWDP25100 ▪ Do not damage the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep the cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of an electric shock.
POWDP25100 Service ▪ Your power tool should be serviced by a qualified specialist using only standard spare parts. This will ensure that it meets the required safety standards. 6 ADDITIONAL SAFETY INSTRUCTIONS FOR RECIPROCATING SAW ▪ Do not start the tool with the blade touching any surface. The blade action will bounce the tool and may cause body injury.
POWDP25100 ▪ Under extreme conditions, battery leakage may occur. When you notice liquid on the battery, proceed as follows: − Carefully wipe the liquid off using a cloth. Avoid skin contact. − In case of skin or eye contact, follow the instructions below: ✓...
POWDP25100 ▪ To remove: Press the battery release latch and pull the battery pack out at the same time. Battery capacity indicator (Fig. 3) There are battery capacity indicators on the battery pack, you can check the capacity status of the battery if you squeeze the button (12).
POWDP25100 10.4 LED work-light (Fig. 8) The LED work light (3), comes on when you press the switch, which keep the work area to be lighted for checking clearly at first, and it lights also during your operation. NOTE: The LED work-light delay about 5s to extinguish after turn off the tool.
POWDP25100 12 CLEANING AND MAINTENANCE 12.1 Cleaning ▪ Keep the ventilation slots of the machine clean to prevent overheating of the engine. ▪ Regularly clean the machine housing with a soft cloth, preferably after each use. ▪ Keep the ventilation slots free from dust and dirt.
We also disclaim all liability for any bodily injury resulting from inappropriate use of the tool. ▪ Repairs may only be carried out by an authorised customer service centre for Powerplus tools. ▪ You can always obtain more information at the number 00 32 3 292 92 90.
Page 42
POWDP25100 BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG ........3 BESCHREIBUNG DER TEILE (ABB. A) ........... 3 VERZEICHNIS DES VERPACKUNGSINHALTS ......3 ERKLÄRUNG DER SYMBOLE ............4 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR ELEKTROWERKZEUGE ..............4 Arbeitsplatz ....................... 4 Elektrische Sicherheit ....................4 Sicherheit von Personen ..................5 Der Gebrauch und die Pflege von elektrisch betriebenen Geräten ......
POWDP25100 SÄBELSÄGE 20V (OHNE AKKU) POWDP25100 1 BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Dieses Gerät ist für das Sägen von Holz, Eisen, Nichteisenmetall und Kunststoff bei Verwendung eines Standard-Sägeblatts bestimmt. Nicht für den professionellen Einsatz geeignet. WARNHINWEIS! Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Geräts zu Ihrer eigenen Sicherheit dieses Handbuch und die allgemeinen Sicherheitshinweise gründlich durch.
POWDP25100 4 ERKLÄRUNG DER SYMBOLE In dieser Anleitung und/oder auf dem Gerät werden folgende Symbole verwendet: Warnhinweis: Übereinstimmung mit den Verletzungsgefahr und jeweils maßgeblichen Gefahr der Beschädigung Anforderungen der EU- des Geräts. Richtlinie(n). Klasse II - Doppelisolierung - Anweisungen vor dem Es wird kein geerdeter Gebrauch des Geräts...
POWDP25100 ▪ Der Netzstecker des Geräts muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrogeräten. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlags. ▪ Vermeiden Sie jeden Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen, wie z.B. Rohre, Heizungen, Herde und Kühlschränke.
POWDP25100 Der Gebrauch und die Pflege von elektrisch betriebenen Geräten ▪ Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit nur dafür geeignetes Gerät. Mit dem passenden Gerät arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. ▪ Benutzen Sie kein Gerät, dessen Schalter defekt ist. Ein Gerät, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
POWDP25100 ▪ Stets eine Schutz- oder Sicherheitsbrille tragen, eine normale Brille oder eine Sonnenbrille gelten nicht als Schutzbrille ▪ Den Bereich vor dem Schneiden auf genügend Freiraum hin überprüfen. Dadurch wird vermieden, in den Arbeitstisch, den Boden usw. zu schneiden.
POWDP25100 Ladegeräte ▪ Nie versuchen, nicht aufladbare Batterien aufzuladen. ▪ Schadhafte Kabel sofort ersetzen. ▪ Das Ladegerät darf nicht mit Wasser in Kontakt kommen. ▪ Das Ladegerät nicht öffnen. ▪ Das Ladegerät nicht untersuchen. ▪ Das Ladegerät ist nur für die Verwendung in geschlossenen Räumen bestimmt.
POWDP25100 Diese 3 LED können den Ladezustand des Akkus anzeigen: 3 LED leuchten auf: Akku ist aufgeladen. 2 LED leuchten auf: Akku ist zu 60% geladen. 1 LED leuchtet auf: Akku ist fast entladen. 9 MONTAGE Sägeblatt einsetzen und entfernen (siehe Abb. 4) WARNHINWEIS: Bevor irgendwelche Einstellungen vorgenommen werden, sicherstellen, dass die Säge mit der Entriegelungstaste in der Mittelstellung...
POWDP25100 HINWEIS: Die LED-Arbeitsleuchte schaltet sich mit einer Verzögerung von ca. 5 s aus, nachdem das Werkzeug ausgeschaltet wurde. WARNHINWEIS: Nicht direkt in den Lichtstrahl sehen. Niemals den Strahl auf eine Person oder einen Gegenstand richten, der nicht das Werkstück ist.
POWDP25100 11.2 Metall sägen Hierfür müssen Sägeblätter verwendet werden, die speziell zum Sägen von Metall ausgelegt sind. Wenn Sie beim Sägen von Metall etwas Leichtöl als Kühlmittel zugeben, vermeiden Sie das Überhitzen des Sägeblatts, das Sägeblatt läuft leichter und schneller, und Sie schonen das Blatt und auch die Säge.
Page 53
Wir lehnen jede Haftung für Verletzungen ab, die infolge des unsachgemäßen Gebrauchs des Geräts eingetreten sind. ▪ Reparaturen dürfen nur von einem autorisierten Kundendienst für Powerplus Geräte ausgeführt werden. ▪ Weitere Informationen erhalten Sie unter der Tel.-Nr.: 00 32 3 292 92 90 ▪...
Page 54
POWDP25100 16 UMWELT Das Symbol mit der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass Elektro und Elektronikgeräte nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden dürfen. Verbraucher sind gesetzlich dazu verpflichtet, Elektro- und Elektronikgeräte am Ende ihrer Lebensdauer einer vom unsortierten Siedlungsabfall getrennten Erfassung zuzuführen. Auf diese Weise wird eine umwelt- und ressourcenschonende Verwertung sichergestellt.
Page 55
POWDP25100 USO PREVISTO ................3 DESCRIPCIÓN (FIG. A) ..............3 LISTA DE CONTENIDO DEL PAQUETE ........3 SÍMBOLOS ..................4 ADVERTENCIAS GENERALES EN MATERIA DE SEGURIDAD . 4 Zona de trabajo ...................... 4 Seguridad eléctrica ....................4 Seguridad para las personas ................5 Uso y cuidados de las herramientas eléctricas ...........
POWDP25100 SIERRA DE SABLE 20V (NO ACUMULADOR) POWDP25100 1 USO PREVISTO La sierra de sable está diseñada para cortar madera, hierro, metales no ferrosos y plástico con una hoja de sierra estándar. No conviene para un uso profesional. ¡ADVERTENCIA! Para su seguridad, lea atentamente este manual y las instrucciones de seguridad antes de utilizar la máquina.
POWDP25100 4 SÍMBOLOS En este manual y/o en el aparato mismo se utilizan los siguientes símbolos: Indica riesgo de lesión De conformidad con las corporal o de daños normas fundamentales de las materiales. directivas europeas. Herramienta de tipo II – Doble aislamiento –...
POWDP25100 ▪ El enchufe de la máquina debe encajar en la toma de corriente. No se debe modificar de manera alguna el enchufe. No utilice ningún adaptador con herramientas eléctricas puestas a tierra. El uso de enchufes no modificados y de tomas de corriente adecuadas reduce el riesgo de una descarga eléctrica.
POWDP25100 ▪ Desconecte el enchufe de la toma de corriente antes de efectuar un ajuste cualquiera en la herramienta, de cambiar accesorios o de guardar la herramienta. Estas medidas de seguridad preventiva reducen el riesgo de puesta en marcha accidental de la herramienta.
POWDP25100 − No utilizar la herramienta con el interruptor de alimentación bloqueado en encendido. − Realizar correctamente el mantenimiento y revisar la herramienta para evitar descargas eléctricas. 7 INSTRUCCIONES SUPLEMENTARIAS DE SEGURIDAD PARA BATERÍAS Y CARGADORES Baterías ▪ Nunca intente abrir una batería por cualquier motivo que fuere ▪...
POWDP25100 8 CARGA Y COLOCACIÓN O EXTRACCIÓN DE LA BATERÍA Indicaciones del cargador (Fig. 1) Enchufe el cargador a la toma de corriente: ▪ Verde continuo: listo para la carga. ▪ Rojo intermitente: en carga. ▪ Verde continuo: carga completa.
POWDP25100 ▪ Al mismo tiempo, empuje la hoja (8) hasta la posición más profunda y después suelte la brida de liberación rápida de la hoja. Cerciórese que esté fijada firmemente. ▪ Al desmontar la hoja de sierra (8), siga el procedimiento anterior en orden inverso.
POWDP25100 ▪ Sostenga firmemente la sierra de sable con las dos manos. Coloque la hoja cerca de la pieza que va a cortar, presione el botón de desbloqueo (5) a izquierda o derecha y pulse el gatillo disparador encendido/apagado (6).
Igualmente, declinamos toda responsabilidad por lesiones corporales causadas por el uso inadecuado de la herramienta. ▪ Las reparaciones deben ser efectuadas por un centro autorizado de servicio al cliente para herramientas Powerplus. ▪ Se puede obtener más información llamando al número de teléfono 00 32 3 292 92 90. ▪...
POWDP25100 ▪ Se excluye definitivamente de la garantía los daños que fueren la consecuencia de una penetración de líquido o de polvo en exceso, los daños intencionales (aposta o por gran negligencia), así como el resultado de un uso inadecuado (utilización para fines para los cuales no está...
Page 67
POWDP25100 USO PREVISTO ................3 DESCRIZIONE (FIG. A) ..............3 DISTINTA DEI COMPONENTI ............3 SIMBOLI ..................4 NORME GENERALI DI SICUREZZA ..........4 Luogo di lavoro ...................... 4 Sicurezza elettrica ....................4 Sicurezza delle persone ..................5 Uso attento e scrupoloso degli elettroutensili ............. 5 Manutenzione ......................
POWDP25100 SEGHETTO FRONTALE 20V (NO ACCU) POWDP25100 1 USO PREVISTO Il seghetto frontale è progettato per tagliare legno, ferro, metalli non ferrosi e plastica per mezzo di una lama per sega standard. Non idoneo per l'uso professionale. AVVERTENZA: per la vostra incolumità, si consiglia di leggere attentamente il presente manuale prima di utilizzare la macchina.
POWDP25100 4 SIMBOLI Nel presente manuale e/o sull’apparecchio sono utilizzati i seguenti simboli: Indica il rischio di lesioni Conforme ai requisiti personali o danni essenziali delle Direttive all’utensile. Europee. Macchina classe II - Doppio Leggere attentamente il isolamento - Non è...
POWDP25100 ▪ Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra quali tubi, impianti di riscaldamento, fornelli e frigoriferi. C’è un alto rischio di prendere la scossa se il corpo è collegato a terra. ▪ Proteggere l’apparecchio da pioggia e umidità. L’infiltrazione di acqua in un elettroutensile aumenta il rischio di scosse elettriche letali.
POWDP25100 ▪ Avere cura dell’apparecchio. Controllare che le parti mobili dell’apparecchio funzionino perfettamente e non si blocchino, che non ci siano pezzi rotti oppure danneggiati in modo tale da pregiudicarne il funzionamento. Far riparare i pezzi danneggiati prima dell’impiego dell’apparecchio. Molti incidenti sono stati causati da elettroutensili sui quali viene eseguita una scarsa manutenzione.
POWDP25100 7 ULTERIORI ISTRUZIONI DI SICUREZZA PER BATTERIE E CARICABATTERIE Batterie ▪ Non tentare mai di aprire per nessuna ragione. ▪ Non conservare in luoghi in cui la temperatura possa superare 40 °C. ▪ Caricare solo a temperatura ambiente compresa tra 4 °C e 40 °C.
POWDP25100 Nota: se la batteria non si inserisce correttamente, scollegarla e verificare che il pacco batteria sia il modello giusto per questo caricatore, così come indicato nelle caratteristiche tecniche. Non caricare nessun altro pacco batteria o un pacco batteria che non entra correttamente nel caricatore.
POWDP25100 AVVERTENZA: prima di collegare il pacco batteria, tirare sempre la lama per assicurarsi che sia saldamente bloccata nel fermo. In caso contrario, ciò può causare lesioni all’operatore. 10 FUNZIONAMENTO 10.1 Interruttore on/off (Fig. 5) ▪ Verificare che il pacco batteria sia installato.
POWDP25100 ▪ Rilasciare il pulsante di sbloccaggio (5) quando l’utensile è acceso. Lasciare che il seghetto raggiunga la velocità completa prima di dirigerla verso il pezzo da lavorare. IMPORTANTE: non avviare il seghetto se la sua lama è a contatto con oggetti prima del funzionamento.
Si declina ogni responsabilità per eventuali lesioni provocate dall’uso non conforme dell’apparecchio. ▪ Le riparazioni devono essere affidate esclusivamente a un centro di assistenza ai clienti autorizzato da Powerplus tools. ▪ Per ulteriori informazioni, telefonare al numero 00 32 3 292 92 90. ▪...
POWDP25100 ▪ L’accettazione dei reclami in base al regolamento di questa garanzia non comporta in nessun caso la proroga del periodo di validità della stessa né l’inizio di un nuovo periodo di garanzia in caso di sostituzione del dispositivo. ▪...
Page 79
POWDP25100 UTILIZAÇÃO PREVISTA ..............3 DESCRIÇÃO (FIG. A) ..............3 LISTA DE CONTEÚDO DA EMBALAGEM ........3 SÍMBOLOS ..................4 PROCEDIMENTOS GERAIS DE SEGURANÇA ......4 Área de trabalho ....................4 Segurança elétrica ....................4 Segurança pessoal ....................5 Manuseamento e emprego de ferramentas elétricas com precaução ....5 Assistência técnica ....................
POWDP25100 SERRA RECÍPROCA 20V (SEM BATERIA) POWDP25100 1 UTILIZAÇÃO PREVISTA A serra recíproca está concebida para cortar madeira, ferro, metais não ferrosos e plásticos, usando uma lâmina de serra standard. Não adequado para uso profissional. AVISO! Antes de utilizar a máquina, leia atentamente este manual para garantir a sua própria segurança.
POWDP25100 4 SÍMBOLOS Neste manual e/ou na máquina são utilizados os seguintes símbolos: Em conformidade os Atenção: risco de requerimentos essenciais ferimentos ou eventuais aplicáveis da(s) diretiva(s) danos na ferramenta. europeia(s). Máquina classe II – Isolamento duplo – Não Leia o manual antes da necessita de tomada com utilização.
POWDP25100 ▪ A ficha de ligação do aparelho tem que encaixar corretamente na tomada. A ficha não pode de forma alguma ser modificada. Não utilize nenhum adaptador juntamente com aparelhos ligados à terra. As fichas intactas e tomadas adequadas diminuem o risco de choque elétrico.
POWDP25100 ▪ Retire a ficha da tomada antes de proceder a ajustes no aparelho, substituir acessórios ou arrumar o aparelho. Esta medida de precaução impede o arranque acidental do aparelho. ▪ Guarde as ferramentas elétricas não utilizadas fora do alcance das crianças. Não permita que outras pessoas façam uso do aparelho, se não estiverem familiarizadas com o...
POWDP25100 ▪ As pessoas com pacemakers devem consultar o(s) seu(s) médico(s) antes da utilização. Os campos eletromagnéticos na proximidade de pacemakers cardíacos podem causar interferências ou falhas nos pacemakers. As pessoas com pacemakers devem ainda: − Evitar operar a ferramenta estando sozinhos.
POWDP25100 8 CARREGAMENTO, INSERÇÃO OU REMOÇÃO DO ACUMULADOR Indicações de carga (Fig. 1) Ligue o carregador à tomada elétrica: ▪ Verde contínuo: pronto a ser carregado. ▪ Vermelho intermitente: a carregar. ▪ Verde contínuo: carregado. ▪ Verde e vermelho contínuo: acumulador ou carregador danificado.
POWDP25100 9 MONTAGEM Instalar ou remover a lâmina de serra (Fig. 4) ADVERTÊNCIA: certifique-se que a serra está desligada com o botão de desbloqueio na posição central ou remova o acumulador antes de efetuar qualquer ajuste. ▪ Rode manualmente o conector rápido (2) no sentido anti-horário.
POWDP25100 10.4 Luz de trabalho de LED (Fig. 8) O LED da luz de trabalho (3) pode acender-se ao pressionar o interruptor, iluminando a área de trabalho para ter, em primeiro lugar, um claro controlo e também durante o seu funcionamento.
POWDP25100 11.2 Cortar metal Devem usar-se lâminas especificamente designadas para o corte de metais. Pode usar óleo leve como um agente refrigerante quando cortar metal, isto evitará o sobreaquecimento da lâmina, ajudará a lâmina a cortar mais rapidamente e promoverá o aumento da vida útil da lâmina.
▪ As reparações apenas devem ser levadas a cabo por um centro de serviço ao cliente autorizado para ferramentas Powerplus. ▪ A qualquer momento pode obter mais informação através do número 00 32 3 292 92 90.
Page 91
POWDP25100 TILTENKT BRUK ................3 BESKRIVELSE (FIG. A) ..............3 PAKKENS INNHOLD ..............3 SYMBOLFORKLARING ..............4 GENERELLE SIKKERHETSADVARSLER ........4 Arbeidsplassen ...................... 4 Elektrisk sikkerhet ....................4 Personsikkerhet ..................... 5 Vær nøyaktig og omhyggelig når du omgås elektroverktøy ....... 5 Service ........................
POWDP25100 BAJONETTSAG 20V (UTEN BATTERI) POWDP25100 1 TILTENKT BRUK Bajonettsagen er beregnet på å sage tre, jern, ikke-jernholdige metaller og plast med bruk av et standard sagblad. Egner seg ikke til profesjonelt bruk. ADVARSEL! Av sikkerhetshensyn bør du lese denne brukermanualen og generelle sikkerhetsinstrukser nøye før maskinen tas i bruk.
POWDP25100 4 SYMBOLFORKLARING Følgende symboler brukes i denne bruksanvisningen eller på maskinen: Indikerer risiko for I samsvar med vesentlige personskader eller skader krav i EU-direktivet(ene) på verktøyet. Klasse II-maskin – dobbeltisolert – krever ikke Les manualen før bruk jordet støpsel. (kun for lader).
POWDP25100 ▪ Hold apparatet unna regn og fuktighet. Inntrenging av vann i apparatet øker faren for elektrisk støt. ▪ Ikke bruk kabelen til å bære apparatet, henge det opp eller når du trekker støpslet ut av stikkontakten. Hold kabelen unna varme, olje, skarpe kanter eller bevegelige deler på...
POWDP25100 Service ▪ La bare kvalifiserte fagfolk reparere elektroverktøyet, og bruk bare originale reservedeler. På denne måten kan du være sikker på at verktøyet er sikkert å bruke. 6 EKSTRA SIKKERHETSINSTRUKSJONER FOR BAJONETTSAG ▪ Ikke start verktøyet mens bladet ligger an mot en flate. Bladets bevegelse kan få verktøyet til å...
POWDP25100 ▪ Under ekstreme forhold kan batterier lekke. Hvis du oppdager væske på batterier, må du gjøre som følger: − Tørk forsiktig av væsken med en klut. Unngå hudkontakt. − Ved hud- eller øyekontakt må du følge instruksjonene nedenfor: ✓...
POWDP25100 ▪ Fjerning: Trykk på batteriutløseren og trekk ut batteripakken samtidig. Batterikapasitetsindikator (Fig. 3) Det er batterikapasitetsindikatorer på batteripakken. Du kan kontrollere kapasiteten på batteriet hvis du trykker på knappen (12). Før du bruker maskinen, må du trykke på bryteren for å...
POWDP25100 10.4 LED-arbeidslys (Fig. 8) LED-arbeidslyset (3) slås på når du trykker lett på bryteren, og lyser dermed opp arbeidsområdet og lar deg kontrollere at alt er som det skal være før du starter jobben. Du vil også ha lyser under selve arbeidet med verktøyet.
Vi fraskriver oss også alt ansvar for personskader som skyldes ukorrekt bruk av verktøyet. ▪ Reparasjoner må utføres ved et autorisert kundeservicesenter for Powerplus verktøy. ▪ Du kan alltid få flere opplysninger ved å ringe 00 32 3 292 92 90.
Page 101
POWDP25100 ▪ Garantien dekker bestemt ikke skader som skyldes inntrenging av væsker, inntrenging av mye støv, overlagt skade (med hensikt eller ved grov uaktsomhet), feilaktig bruk (bruk til noe produktet ikke er beregnet på), ikke-kompetent bruk (for eksempel ved at anvisningene i håndboken ignoreres), feilaktig montering, lynnedslag eller feil...
Page 102
POWDP25100 TILSIGTET BRUG ................3 BESKRIVELSE (FIG. A) ..............3 MEDFØLGENDE INDHOLD ............3 SYMBOLER..................4 GENERELLE SIKKERHEDSFORSKRIFTER ........ 4 Arbejdsområde ...................... 4 Elektrisk sikkerhed ....................4 Personlig sikkerhed ....................5 Omhyggelig håndtering og anvendelse af el-værktøjer ........5 Service ........................6 EKSTRA SIKKERHEDSINSTRUKTIONER TIL FREM- OG TILBAGEGÅENDE SAV ..............
POWDP25100 BAJONETSAV 20 V (UDEN BATTERI) POWDP25100 1 TILSIGTET BRUG Bajonetsaven er konstrueret til at skære i træ, jern, ikke-jernholdige metaller og plast med en almindelig savklinge. Ikke egnet til erhvervsmæssig brug. ADVARSEL! Læs af hensyn til sikkerheden denne vejledning omhyggeligt, før maskinen tages i brug.
POWDP25100 4 SYMBOLER I denne brugervejledning og/eller på maskinen anvendes der følgende piktogrammer: Symboliserer risiko for I overensstemmelse med de personskader eller skader på obligatoriske krav i EU- værktøjet. direktiverne. Klasse II maskine – Dobbelt isolering – Du behøver ingen Læs vejledningen før brug.
POWDP25100 ▪ Hold værktøjet væk fra regn og fugtighed. Indtrængning af vand i et el-værktøj øger faren for elektriske stød. ▪ Netkablet må ikke misbruges til at bære værktøjet, hænge det op eller trække netstikket ud af stikdåsen. Hold netkablet væk fra varme, olie, skarpe kanter eller bevægelige dele af værktøjet.
POWDP25100 ▪ Brug el-værktøjer, tilbehør, ekstraudstyr osv. i overensstemmelse med disse anvisninger og sådan, som det er foreskrevet for den pågældende type apparat. Tag i denne forbindelse hensyn til arbejdsbetingelserne og det arbejde, der skal udføres. Brug af el- værktøjer til andre anvendelser end de tiltænkte kan medføre farlige situationer.
POWDP25100 ▪ Der må ikke forårsages kortslutninger. Hvis der oprettes forbindelse mellem den positive (+) og negative (-) terminal direkte eller via utilsigtet kontakt med metalgenstande, kortsluttes batteriet, og en intens strøm vil forårsage varmeudvikling, der kan føre til beskadigelse af batterihylsteret eller brand.
POWDP25100 BEMÆRK: Hvis batteriet er varmt efter konstant brug i værktøjet, skal det køle af til rumtemperatur inden opladning. Dette forlænger dine batteriers holdbarhed. Fjernelse/isættelse af batteri (Fig. 2) ADVARSEL! Inden du foretager justeringer, skal du kontrollere, at maskinen er slukket, eller fjerne batteripakken.
POWDP25100 10.3 Sådan justeres skoens position (Fig. 7) ▪ Træk hurtigkoblingshåndtaget (4) ud til den maksimale vinkel, træk eller skub skoen (1) til en ønsket position. ▪ Skub grebet tilbage for at låse det, træk eller skub skoen for at sikre, at den er fastgjort.
POWDP25100 11.1 Almindelig skæring Fastgør om muligt arbejdsemnet. Anbring savens frontsko på arbejdsemnet (sørg for at klingen ikke er i kontakt med arbejdsemnet) og start saven. Påfør tilstrækkeligt tryk i skæreretningen for at holde skoen trykket konstant ned mod arbejdsemnet. Undlad at tvinge snittet og bremse saven.
Vi fraskriver os også alt ansvar for enhver personskade som følge af forkert brug af værktøjet. ▪ Reparationer må kun udføres af et autoriseret kundeservicecenter til Powerplus- værktøjer. ▪ Du kan altid få mere information på tlf. 00 32 3 292 92 90.
Page 113
POWDP25100 AVSEDD ANVÄNDNING ..............3 BESKRIVNING (FIG. A) ..............3 FÖRPACKNINGSINNEHÅLL ............3 SYMBOLER..................4 ALLMÄNNA SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR ELEKTRISKA VERKTYG..................4 Arbetsplatsen ......................4 Elektrisk säkerhet ....................5 Personlig säkerhet ....................5 Användning och skötsel av elektriska verktyg ............ 5 Service ........................
POWDP25100 TIGERSÅG 20 V (UTAN BATTERI) POWDP25100 1 AVSEDD ANVÄNDNING Denna tigersåg är avsedd för sågning i trä, järn, icke-järnhaltiga metaller och plast med användning av ett standardsågblad. Lämpar sig inte för professionellt bruk. VARNING! För din egen säkerhet, läs denna bruksanvisning och de allmänna säkerhetsanvisningarna noga innan du börjar använda apparaten.
POWDP25100 4 SYMBOLER Följande symboler används i bruksanvisningen och/eller på maskinen: Anger risk för person- eller Uppfyller kraven i tillämpliga maskinskada. europeiska direktiv. Maskin klass II – dubbel Studera bruksanvisningen isolering, jordad kontakt före användning behövs ej. (laddaren) Omgivningstemperatur max.
POWDP25100 Elektrisk säkerhet ▪ Kontrollera alltid att nätspänningen överensstämmer med den på märkplåten angivna. ▪ Verktygets stickkontakt måste passa till eluttaget. Stickkontakten får under inga omständigheter ändras. Använd inga adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade verktyg. Originalkontakter som inte ändrats och eluttag som överensstämmer med dessa minskar risken för elektriska stötar som kan vara dödliga.
POWDP25100 ▪ Förvara elektriska verktyg som inte används utom räckhåll för barn. Låt inte personer som inte är förtrogna med det elektriska verktyget eller som inte studerat dessa anvisningar använda verktyget. Elektriska verktyg kan vara farliga i händerna på oerfarna användare.
POWDP25100 7 EXTRA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR BATTERIER OCH LADDARE Batterier ▪ Försök aldrig att av någon anledning öppna ett batteri. ▪ Förvara inte batterier eller batteripack på platser där temperaturen kan överstiga 40 °C. ▪ Ladda endast vid en omgivningstemperatur mellan 4 °C och 40 °C.
POWDP25100 ▪ Lyser grönt och rött: batteri eller laddare skadad. Obs! Om batteripacken inte passar ska du koppla ur den och kontrollera att batteripacken är av korrekt modell för laddaren enligt specifikationstabellen. Ladda inga andra batteripackar eller batteripackar som inte passar i laddaren.
POWDP25100 VARNING! Innan du ansluter batteripacken ska du alltid dra i bladet för att kontrollera att det är fastlåst i snabbfästet. Om du inte kontrollerar detta kan det leda till allvarliga skador. 10 ANVÄNDNING 10.1 Igångsättning och avstängning (Fig. 5) ▪...
POWDP25100 ▪ Släpp upplåsningsknappen när verktyget får ström. Låt sågen komma upp i full hastighet innan du lägger sågbladet mot arbetsstycket. VIKTIGT: Starta inte sågen om sågbladet ligger mot något. Om det behövs ska du lyfta verktyget från arbetsstycket innan du trycker på strömbrytaren.
Vi frånsäger oss allt ansvar för eventuell kroppsskada som uppstått på grund av felaktig användning av verktyget. ▪ Reparationer får endast utföras av en auktoriserad serviceverkstad för Powerplus verktyg. ▪ Ytterligare information kan erhållas per telefon på nummer 0032-3-292 92 90.
POWDP25100 ▪ Apparat eller delar som bytts ut under garantin, blir därigenom Varo NV:s egendom. ▪ Vi förbehåller oss rätten att avvisa alla garantiansökningar där inköpet inte kan bestyrkas eller om det står klart att produkten inte underhållits på rätt sätt (rena ventilationsspringor, kolborstarna regelbundet servade…)
Page 125
POWDP25100 KÄYTTÖTARKOITUS ..............3 KUVAUS (KUVA A) ................ 3 PAKKAUKSEN SISÄLTÖ ............... 3 SYMBOLIT ..................4 YLEISET TURVALLISUUSOHJEET ..........4 Työskentelyalue ..................... 4 Sähköturvallisuus ....................4 Henkilöturvallisuus ....................5 Sähkölaitteiden huolellinen käsittely ja käyttö ............ 5 Huolto ........................6 LISÄTURVALLISUUSOHJEET PUUKKOSAHAN KÄYTTÖÖN ... 6 LISÄTURVALLISUUSOHJEITA AKKUJA JA LATUREITA...
POWDP25100 PISTOSAHA 20V (EI AKKU) POWDP25100 1 KÄYTTÖTARKOITUS Pistosaha on suunniteltu leikkaamaan puuta, rautaa, muita metalleja ja muoveja käyttäen vakiosahanterää. Ei sovellu ammattimaiseen käyttöön. VAROITUS! Oman turvallisuutesi takia lue tämä käyttöohje huolellisesti, ennen kuin alat käyttää laitetta. Anna sähkötyökalun mukana seuraavalle henkilölle aina myös tämä...
POWDP25100 4 SYMBOLIT Seuraavia symboleja käytetään tässä ohjekirjassa ja/tai koneen päällä: Voimassa olevien EU- Henkilö- sekä direktiivien laitevahinkovaara. turvallisuusstandardien mukainen. Luokan II kone – kaksoiseristetty – Lue ohjekirja ennen käyttöä. maadoitettua pistorasiaa ei tarvita. (vain laturi) Kuulosuojaimien käyttöä Ympäristölämpötila suositellaan korkeintaan 40°C.
POWDP25100 ▪ Älä kanna äläkä ripusta laitetta johdosta äläkä irrota pistotulppaa pistorasiasta johdosta vetämällä. Pidä johto kaukana lämpölähteistä, öljystä, terävistä reunoista ja liikkuvista laitteiden osista. Vialliset ja sekaiset johdot lisäävät sähköiskun vaaraa. ▪ Jos käytät sähkötyökalua ulkotiloissa, käytä sen kanssa ainoastaan ulkotiloihin tarkoitettua jatkojohtoa.
POWDP25100 ▪ Käytä sähkölaitetta, lisävarusteita, varateriä jne. näiden ohjeiden mukaisesti ja siten kuin tietyn laitetyypin käyttöohjeissa on neuvottu. Ota käytön aikana huomioon myös työskentelyolosuhteet ja suoritettava toimenpide. Sähkölaitteiden käyttö muuhun kuin määritettyyn käyttötarkoitukseen voi aiheuttaa vaaratilanteita. Huolto ▪ Korjauta laitteesi ainoastaan pätevällä ammattihenkilöllä, joka käyttää vain alkuperäisiä...
POWDP25100 ▪ Ei saa kuumentaa. Jos akkuja kuumennetaan yli 100 °C, tiivisteet ja eristeet ja muut muovikomponentit voivat vioittua ja seurauksena voi olla akkunesteen vuoto ja/tai sisäinen oikosulku, joka saa aikaan lämmön kehittymistä ja aiheuttaa halkeamia tai tulipalon. Älä myöskään hävitä akkuja polttamalla. Siitä voi olla seurauksena räjähdys ja/tai vakava palaminen.
POWDP25100 Akun poistaminen/asettaminen (kuva 2) VAROITUS: Ennen säätöjen tekemistä varmista, että työkalu on sammutettu ja poista akku. ▪ Pidä työkalua yhdellä kädellä ja akkua (10) toisella. ▪ Asennus: työnnä ja liu’uta akku akkuporttiin, varmista, että vapautussalpa akun takapuolella napsahtaa paikoilleen ja akku on kiinni ennen kuin aloitat toimintoa.
POWDP25100 VAROITUS: Sahaaminen seinän sisällä olevaan sähköjohtoon voi tehdä terän, teräkiinnikkeen ja teräkokonaisuuden virroitetuksi. Älä koske metalliosiin, jos sahaat seinää. Koske vain työkalun eristettyihin tartuntapintoihin. Varmista, ettei terän tiellä ole piilossa sähköjohtoja, vesiputkia tai mekaanisia vaaroja, kun sahaat seinää. 10.4 LED-työvalo (kuva 8)
POWDP25100 Yleisesti ottaen karkeammat terät ovat puuta, muoveja ja sekamateriaaleja varten ja hienommat terät ovat metallin leikkuuseen. Kalina tai tärinä voi olla osoitus siitä, että tarvitset hienomman terän tai suuremman nopeuden. Jos terä ylikuumenee tai tukkiutuu, se voi olla osoitus siitä, että tarvitset karkeamman terän. Vaihda terät, jos ne tylsyvät. Tylsillä terillä...
Page 135
▪ Pidätämme myös itsellämme oikeuden hylätä vaatimus, joka koskee työkalun väärästä käytöstä aiheutunutta ruumiillista vammaa. ▪ Korjaukset saa suorittaa vain Powerplus työkalujen valtuuttamassa huoltopisteessä. ▪ Lisätietoja saat tarvittaessa puhelinnumerosta 00 32 3 292 92 90. ▪ Asiakas vastaa myös mahdollisista kuljetuskustannuksista, ellei ole kirjallisesti toisin sovittu.
Page 136
POWDP25100 ΠΡΟΒΛΕΠΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ ............3 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ (ΕΙΚ. A) ..............3 ΛΙΣΤΑ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΩΝ ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑΣ ........3 ΣΥΜΒΟΛΑ ..................4 ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΤΑ ΗΛΕΚΤΡΙΚΑ ΕΡΓΑΛΕΙΑ ..................4 Χώρος εργασίας ....................4 Ηλεκτρική ασφάλεια ....................5 Ατομική ασφάλεια ....................5 Χρήση και φροντίδα των ηλεκτρικών εργαλείων ..........6 Σέρβις...
POWDP25100 ΠΑΛΙΝΔΡΟΜΙΚΟ ΠΡΙΟΝΙ ΙΟΝΤΩΝ ΛΙΘΙΟΥ 20V (NO ACCU) POWDP25100 1 ΠΡΟΒΛΕΠΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ Το παλινδρομικό πριόνι έχει σχεδιαστεί για κοπή ξύλου, σίδερου, μη σιδηρούχων μετάλλων και πλαστικών, χρησιμοποιώντας μια συνήθη πριονόλαμα. Ακατάλληλο για επαγγελματική χρήση. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Για τη δική σας ασφάλεια, διαβάστε προσεκτικά αυτό το...
POWDP25100 4 ΣΥΜΒΟΛΑ Σε αυτό το εγχειρίδιο ή/και πάνω στο εργαλείο χρησιμοποιούνται τα εξής σύμβολα: Δηλώνει κίνδυνο Σύμφωνα με τις βασικές τραυματισμού ή βλάβης στο απαιτήσεις των Ευρωπαϊκών εργαλείο. Οδηγιών. Κλάση II - Το μηχάνημα Διαβάστε το εγχειρίδιο πριν διαθέτει διπλή μόνωση. Δεν...
POWDP25100 Ηλεκτρική ασφάλεια ▪ Ελέγχετε πάντα αν η ισχύς τροφοδοσίας αντιστοιχεί στην τάση που αναγράφεται στην πλακέτα χαρακτηριστικών. ▪ Το φις των ηλεκτρικών εργαλείων πρέπει να ταιριάζει στην αντίστοιχη πρίζα. Μην κάνετε κανενός είδους τροποποίηση στο φις. Μη χρησιμοποιείτε προσαρμοστικά φις στα...
POWDP25100 Χρήση και φροντίδα των ηλεκτρικών εργαλείων ▪ Μην περιμένετε από το εργαλείο να κάνει περισσότερα από όσα μπορεί. Χρησιμοποιείτε το κατάλληλο ηλεκτρικό εργαλείο για την εργασία σας. Ένα ηλεκτρικό εργαλείο θα κάνει καλύτερα και ασφαλέστερα τη δουλειά του αν χρησιμοποιείται για τον σκοπό για τον οποίο...
POWDP25100 ▪ Μην θέτετε το εργαλείο σε λειτουργία έχοντας ακουμπήσει τη λεπίδα σε κάποια επιφάνεια. Η κίνηση της λεπίδας θα προκαλέσει αναπήδηση στο εργαλείο, προκαλώντας τραυματισμό. ▪ Να φοράτε πάντα προστατευτικά γυαλιά, καθώς τα απλά γυαλιά ή τα γυαλιά ηλίου δεν...
POWDP25100 Φορτιστές ▪ Μην επιχειρήσετε ποτέ να φορτίσετε μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες. ▪ Αντικαταστήστε αμέσως οποιοδήποτε καλώδιο χαλάσει. ▪ Μην εκθέσετε τον φορτιστή στη βροχή. ▪ Μην ανοίξετε τον φορτιστή. ▪ Μην πασπατεύετε τον φορτιστή. ▪ Ο φορτιστής προορίζεται για χρήση μόνο σε εσωτερικό χώρο.
POWDP25100 Δείκτης χωρητικότητας μπαταρίας (Εικ. 3) Στην μπαταρία υπάρχουν δείκτες χωρητικότητας της μπαταρίας και μπορείτε να ελέγχετε την κατάσταση της χωρητικότητάς της πατώντας το κουμπί (12). Προτού χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα, πατήστε τη σκανδάλη για να ελέγξετε εάν η μπαταρία είναι επαρκώς φορτισμένη.
POWDP25100 ▪ Πιέστε ξανά τον μοχλό ώστε να κλειδώσει, τραβήξτε ή πιέστε το πέλμα ώστε να βεβαιωθείτε ότι παραμένει ακίνητο. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η κοπή μέσα σε ηλεκτρική καλωδίωση σε τοίχους μπορεί να καταστήσει τη λεπίδα, τον σφιγκτήρα της λεπίδας και το...
POWDP25100 ▪ Καθαρίστε και, στη συνέχεια, αποθηκεύστε το πριόνι σε εσωτερικό χώρο και μακριά από τα παιδιά. Γενική κοπή 11.1 Σφίξτε το τεμάχιό σας εργασίας αν είναι φορητό. Ακουμπήστε το μπροστινό πέλμα του πριονιού πάνω στο τεμάχιό σας εργασίας (σιγουρευτείτε ότι η λεπίδα δεν έρχεται σε επαφή με...
Page 147
Επίσης αποποιούμεθα κάθε ευθύνη για οποιονδήποτε σωματικό τραυματισμό προκληθεί από κακή χρήση του εργαλείου. ▪ Οι επισκευές πρέπει να γίνονται μόνο από εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπηρέτησης πελατών για εργαλεία Powerplus. ▪ Για περισσότερες πληροφορίες, μπορείτε πάντα να καλέσετε τον αριθμό 00 32 3 292 92 ▪...
Page 148
POWDP25100 16 ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ Αν το μηχάνημά σας πρέπει να αντικατασταθεί μετά από παρατεταμένη χρήση, μην το πετάξετε στα οικιακά απορρίμματα, αλλά χρησιμοποιήστε έναν ασφαλή για το περιβάλλον τρόπο. Τα απορρίμματα που παράγονται από τα ηλεκτρικά μηχανήματα δεν μπορούμε να τα επεξεργαστούμε όπως τα οικιακά απορρίμματα. Προνοήστε για την...
Page 149
POWDP25100 NAMJENA ..................3 OPIS (SLIKA A) ................3 POPIS SADRŽAJA PAKETA ............3 SIMBOLI ..................4 OPĆA UPOZORENJA O SIGURNOSTI RUKOVANJA ELEKTRIČNIM ALATIMA ............... 4 Radno mjesto ......................4 Električna sigurnost ....................4 Osobna sigurnost ....................5 Uporaba i održavanje električnog alata ..............5 Servis........................
POWDP25100 RECIPROČNA PILA 20V (BEZ BATERIJE) POWDP25100 NAMJENA Recipročna pila namijenjena je rezanju drva, željeza, obojenih metala i plastike korištenjem standardnog lista pile. Nije prikladno za profesionalnu uporabu. UPOZORENJE! Prije uporabe alata, a radi vaše vlastite sigurnosti pažljivo pročitajte ovaj priručnik i opće upute o sigurnosti. Ove upute čine sastavni dio opreme električnog alata, pa i u slučaju prodaje drugom vlasniku.
POWDP25100 SIMBOLI U ovom priručniku i/ili na stroju koriste se simboli: Označava opasnost od U skladu s bitnim zahtjevima tjelesne ozljede ili europskih direktiva. oštećenja alata. Stroj II razreda – Dvostruka izolacija – Nije vam potreban Pažljivo pročitajte upute. utikač s uzemljenjem. (samo za punjač)
POWDP25100 ▪ Izbjegavajte tjelesni dodir s uzemljenim površinama poput cijevi, radijatora, štednjaka i hladnjaka. Opasnost od električnog udara se povećava ako je vaše tijelo spojeno s uzemljenom površinom ili tlom. ▪ Ne izlažite električni alat kiši ili djelovanju vlage. Prodor vlage u električni alat povećat će opasnost od električnog udara.
POWDP25100 ▪ Rezne alate održavajte oštrima i čistima. Pravilnim održavanjem reznog alata čiji rezni bridovi trebaju biti oštri, smanjit će se vjerojatnost zaglavljivanja, a bit će i lakše upravljati takvim alatom. ▪ Koristite električni alat, priključke, alatne nastavke i slično i to u skladu s ovim uputama i na način koji je prikladan za svaku pojedinu vrstu električnog alata, vodite pritom računa o...
POWDP25100 ▪ Ne stvarajte kratke spojeve. Ako se dogodi spoj između pozitivnog (+) i negativnog (-) priključka izravno ili zbog nehotičnog dodira s metalnim predmetima, baterija je kratko spojena i poteći će velika struja uzrokujući stvaranje topline koja može dovesti do probijanja kućišta ili požara.
POWDP25100 NAPOMENA: Ako je baterija vruća nakon kontinuirane upotrebe alata, pustite da se ohladi na sobnu temperaturu prije punjenja. To će produljiti radni vijek baterija. Uklanjanje / umetanje baterije (slika 2) UPOZORENJE: Prije bilo kakvih podešavanja uvjerite se je li alat isključen ili uklonite baterijski paket.
POWDP25100 Promjena položaja sklopa zakretne papučice (slika 7) 10.3 ▪ Povucite za otvaranje poluge za brzu izmjenu (4) do maksimalnog kuta, povucite ili gurnite stopicu (1) na željeni položaj. ▪ Gurnite natrag polugu kako biste je zaključali, povucite ili gurnite stopicu i provjerite da se ne miče.
POWDP25100 Općenito o rezanju 11.1 Pritegnite izrađevinu ako je pomična, naslonite prednju stopu pile na izrađevinu (pazite da list pile pritom ne dodiruje samu izrađevinu) i pokrenite pilu, djelujte dovoljnim pritiskom u smjeru reza da stopa stalno bude čvrsto pritisnuta uz izrađevinu. Nemojte forsirati rezanje i zaglaviti pilu.
Također nećemo snositi nikakvu odgovornost ni za kakve tjelesne ozljede koje nastanu zbog neodgovarajućeg načina korištenja alata. ▪ Popravci se smiju obavljati samo u ovlaštenom servisnom centru za Powerplus alate. ▪ Više informacija uvijek možete dobiti pozivom na telefon 00 32 3 292 92 90.
POWDP25100 16 OKOLIŠ Ako uređaj treba zamijeniti nakon dugotrajne uporabe, ne odlažite ga u kućni otpad nego ga odložite na način koji je siguran za okoliš. Otpad koji nastaje od dijelova električnih uređaja se ne smije odlagati u normalni kućni otpad. Molimo reciklirajte u najbližem postrojenju za reciklažu. Provjerite s lokalnim vlastima i trgovcem gdje možete reciklirati uređaj.
Page 161
POWDP25100 URČENÉ POUŽITÍ ................3 POPIS (OBRÁZEK A) ..............3 OBSAH BALENÍ ................3 SYMBOLY ..................4 OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ PRO ELEKTRICKÉ STROJE ................... 4 Pracovní oblast ...................... 4 Elektrická bezpečnost ................... 4 Osobní bezpečnost ....................5 Používání elektrických strojů a péče o ně ............5 Servis........................
POWDP25100 PŘÍMOČARÁ PILA 20 V (BEZ AKUMULÁTORU) POWDP25100 1 URČENÉ POUŽITÍ Přímočará pila je určena k řezání dřeva, železa, barevných kovů a plastů s použitím standardního pilového listu. Nehodí se k profesionálnímu použití. UPOZORNĚNÍ! Než začnete zařízení používat, přečtěte si v zájmu vlastní...
POWDP25100 4 SYMBOLY V tomto návodu a na stroji jsou používány následující symboly: V souladu se základními Označuje riziko úrazu požadavky Evropských nebo poškození stroje. směrnic. Stroj třídy II – dvojitá izolace Před použitím – není třeba uzemněná si přečtěte návod.
POWDP25100 ▪ Vyhýbejte se tělesnému kontaktu s uzemněnými povrchy, například na trubkách, radiátorech, sporácích a ledničkách. Nebezpečí úrazu elektrickým proudem je větší, když je vaše tělo uzemněné. ▪ Nevystavujte elektrické stroje dešti nebo vlhkosti. Voda, která se dostane do elektrického stroje, zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem.
POWDP25100 ▪ Řezné nástroje udržujte ostré a čisté. Je méně pravděpodobné, že by se řádně udržované řezné nástroje s ostrými břity někde zadrhly, a proto se ostré nástroje snáze ovládají. ▪ Používejte elektrický stroj, příslušenství, nástrojové bity atd. v souladu s těmito pokyny a způsobem předepsaným pro konkrétní...
POWDP25100 ▪ Dávejte pozor, aby nedošlo ke zkratu. Pokud dojde k propojení kladného (+) a záporného (-) pólu prostřednictvím kovových předmětů, akumulátor se zkratuje a intenzívní průtok proudu vyvine teplo, které může způsobit prasknutí pouzdra nebo požár. ▪ Nevystavujte je vysokým teplotám. Pokud se akumulátory zahřejí na teplotu nad 100 °C, může dojít k poškození...
POWDP25100 POZNÁMKA: Pokud je akumulátor po nepřetržitém používání stroje horký, před nabíjením nechte vychladnout pokojovou teplotu. Tak se prodlouží životnost vašich akumulátorů. Vyjímání/vkládání akumulátoru (obrázek 2) VÝSTRAHA: Před prováděním jakéhokoliv seřizování zkontrolujte, jestli je přístroj vypnutý, nebo vyjměte akumulátor. ▪...
POWDP25100 10.3 Změna polohy sestavy kyvné patky (obrázek 7) ▪ Tahem přesuňte páku rychlé výměny (4) do maximálního úhlu a zatlačte nebo zatáhněte patku (1) do požadované polohy. ▪ Páku zatlačením opět zajistěte a zatáhněte nebo zatlačte na patku, abyste se ujistili, že se nehýbe.
POWDP25100 Obecně o řezání 11.1 Upněte obrobek, je-li přenosný. Opřete přední patku pily o obrobek (ujistěte se, že se pilový list nedotýká obrobku) a spusťte pilu; tlačte ve směru řezu dostatečně, aby patka zůstávala po celou dobu pevně přitlačena k obrobku. Netlačte do řezu ani pilu nezbrzďujte. Pilový list neohýbejte a nekruťte jím, nechte stroj a pilový...
▪ Také odmítáme veškerou odpovědnost za jakékoliv poranění vyplývající z nevhodného použití stroje. ▪ Opravy může provádět pouze servisní středisko autorizované pro stroje Powerplus. Více informací můžete získat na čísle 00 32 3 292 92 90. ▪ ▪ Náklady na dopravu vždy nese zákazník, pokud není písemně dohodnuto jinak.
Page 172
POWDP25100 ZAMÝŠĽANÉ POUŽITIE ..............3 POPIS (OBR. A) ................3 OBSAH BALENIA ................3 SYMBOLY ..................4 VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ VAROVANIA PRE ELEKTRICKÉ NÁRADIE ..............4 Pracovná plocha ..................... 4 Elektrická bezpečnosť .................... 4 Osobná bezpečnosť....................5 Používanie elektrického náradia a starostlivosť oň ..........5 Servis ........................
POWDP25100 CHVOSTOVÁ PÍLA 20 V (BEZ AKUMULÁTORA) POWDP25100 1 ZAMÝŠĽANÉ POUŽITIE Chvostová píla je určená na rezanie dreva, železa, neželezných kovov a plastov, pri ktorej sa používa štandardný pílový list. Nevhodné na profesionálne použitie. VAROVANIE! Tento návod a všeobecné bezpečnostné pokyny si pre svoju vlastnú...
POWDP25100 4 SYMBOLY V tomto návode a/alebo na stroji sa používajú nasledujúce symboly: V súlade so základnými Označuje riziko zranenia, požiadavkami európskych alebo poškodenie nástroja. smerníc. Stroj II. triedy – dvojitá izolácia Pozorne si prečítajte – nepotrebujete uzemnenú pokyny. zástrčku (iba pre nabíjačku).
POWDP25100 ▪ Vidlice elektrického náradia musia zodpovedať sieťovej zásuvke. Vidlicu nikdy neupravujte žiadnym spôsobom. Nepoužívajte s uzemneným elektrickým náradím (pripojeným k uzemneniu) žiadne adaptéry vidlice. Používanie neupravených vidlíc zodpovedajúcich sieťovým zásuvkám znižuje riziko úrazu elektrickým prúdom. ▪ Nedotýkajte sa uzemnených povrchov a povrchov spojených s uzemnením ako sú...
POWDP25100 ▪ Elektrické náradie riadne udržiavajte. Skontrolujte, či pohyblivé diely nie sú vyosené alebo či sa nezadierajú, či nie sú poškodené diely a či nemajú žiadne iné nedostatky, ktoré môžu ovplyvniť funkčnosť elektrického náradia. V prípade poškodenia sa elektrické náradie musí pred opätovným použitím opraviť. Veľa úrazov spôsobuje nedostatočne udržiavané...
POWDP25100 7 DOPLNKOVÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRE BATÉRIE A NABÍJAČKY Batérie ▪ Nikdy neotvárajte zo žiadneho dôvodu. ▪ Neskladujte na miestach, kde môže teplota prekročiť 40 °C. ▪ Nabíjajte len pri okolitej teplote v rozsahu od 4 do 40 °C. ▪...
POWDP25100 Poznámka: Ak akumulátor správne nepasuje, odpojte ho a uistite sa, že pre túto nabíjačku je to správny model, ako je uvedené v tabuľke s technickými parametrami. Nenabíjajte žiadny iný akumulátor ani akumulátor, ktorý sa nedá bezpečne vložiť do nabíjačky.
POWDP25100 10 PREVÁDZKA Hlavný vypínač (obr. 5) 10.1 ▪ Uistite sa, že akumulátor je vložený. ▪ Odisťovacie tlačidlo (5) zatlačte doľava alebo doprava a stlačte spúšť vypínača (6). ▪ Ak chcete stroj vypnúť, pusťte spúšťač hlavného vypínača (6). Zmena uhla zostavy pätky čapu (obr. 6) 10.2...
POWDP25100 DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE: Pílu nespúšťajte, ak sa pílový list pred začatím pílenia dotýka akéhokoľvek predmetu. Pílový list v prípade potreby odtiahnite od obrobku a až potom stlačte spúšť vypínača. ▪ Pri príprave na pílenie priložte zostavu pätky čapu (1) k povrchu, ktorý sa má píliť. Pílový...
▪ Nenesieme žiadnu zodpovednosť ani za zranenie osôb, ktoré je dôsledkom nesprávneho používania zariadenia. ▪ Opravy smie vykonávať iba autorizované servisné stredisko pre nástroje Powerplus. ▪ Ďalšie informácie získate na tel. čísle 00 32 3 292 92 90. ▪ Prípadné náklady na prepravu vždy nesie zákazník, ak nebolo písomnou formou dohodnuté...
POWDP25100 ▪ Prijatie reklamácie v rámci záruky nemá vplyv na predĺženie záručnej lehoty, ani na začatie novej záručnej lehoty v prípade výmeny zariadenia. ▪ Staré zariadenia alebo súčasti, ktoré sú vymieňané v rámci záruky, sa preto stávajú majetkom spol. Varo NV.
Page 184
POWDP25100 UTILIZARE PREVĂZUTĂ ............... 3 DESCRIERE (FIG. A) ..............3 CONȚINUTUL PACHETULUI ............3 SIMBOLURI ..................4 AVERTISMENTE GENERALE DE SIGURANȚĂ PRIVIND APARATUL ELECTRIC ..............4 Zona de lucru ......................4 Siguranța electrică ....................4 Siguranța personală ....................5 Folosirea și întreținerea aparatului electric ............5 Service ........................
POWDP25100 FERĂSTRĂU ALTERNATIV 20V (FĂRĂ ACUMULATOR) POWDP25100 1 UTILIZARE PREVĂZUTĂ Ferăstrăul alternativ este proiectat pentru a tăia lemnul, fierul, metalele neferoase și materialele plastice utilizând un disc standard de ferăstrău. Nu este proiectat pentru utilizare profesională. AVERTISMENT! Pentru siguranța dumneavoastră, înainte de a folosi mașina, citiți cu atenție acest manual și instrucțiunile generale de...
POWDP25100 4 SIMBOLURI În acest manual și sau pe mașină se folosesc următoarele simboluri: În conformitate cu cerințele Semnifică risc de rănire sau esențiale ale Directivelor de deteriorare a sculei. europene. Clasa II - Aparatul este dublu izolat; Firele de împământare Citiți manualul înainte de...
POWDP25100 ▪ Evitați contactul cu suprafețe împământate, cum ar fi țevile, radiatoarele, aparatele de gătit sau frigiderele. Există risc crescut de electrocutare mortală în cazul în care corpul dumneavoastră face contact cu solul. Nu expuneți aparatul electric la intemperii sau la medii cu umezeală. Riscul de ▪...
POWDP25100 ▪ Întreținere. Verificați alinierea și conectarea părților în mișcare, crăparea pieselor sau orice altă stare ce poate afecta funcționarea aparatului electric. Dacă este deteriorat, reparați aparatul înainte de a-l folosi. Multe accidente sunt cauzate de folosirea de aparate electrice prost întreținute.
POWDP25100 7 INSTRUCȚIUNI SUPLIMENTARE DE SIGURANȚĂ PENTRU ACUMULATORI ȘI ÎNCĂRCĂTOARE Acumulatorii ▪ Nu încercați deschiderea sub niciun motiv. ▪ Nu depozitați în locuri unde temperatura poate depăși 40 °C ▪ Încărcați numai la temperaturi ambiante între 4 °C și 40 °C ▪...
POWDP25100 Notă: dacă acumulatorul nu se potrivește bine, deconectați-l și verificați dacă setul de acumulatori este modelul corect pentru acest încărcător, conform celor indicate în diagrama din specificație. Nu încărcați alt set de acumulatori sau un set care nu se potrivește bine în încărcător.
POWDP25100 Înainte de a băga în priză cordonul de alimentare, trageți întotdeauna de lamă (8) pentru a verifica dacă bine fixată în clemă. Nerespectarea acestei măsuri poate duce la rănirea gravă. 10 MOD DE UTILIZARE Pornirea și oprirea (Fig. 5) 10.1...
POWDP25100 ▪ Eliberați butonul de deblocare când unealta este alimentată. Permiteți ferăstrăului să atingă viteza maximă înainte de a-l aplica pe piesa de lucru. IMPORTANT: Nu porniți ferăstrăul dacă lama acestuia se află în contact cu vreun obiect înainte de operare. Dacă este necesar, ridicați lama de pe piesa de lucru înainte de a apăsa declanșatorul comutator PORNIT/OPRIT.
POWDP25100 13 DATE TEHNICE Nr. model POWDP25100 0 – 2800 min Viteza de rotație Tensiune nominală 20 V Conectarea acumulatorului Glisare Adâncimea de tăiere în oțel 10 mm Adâncimea de tăiere în lemn 120 mm Talpă pivotantă reglabilă Lamă cu cuplă rapidă...
POWDP25100 ▪ Se exclude în mod categoric de la garanție defecțiunea datorată pătrunderii de fluide, pătrunderii excesive a prafului, deteriorarea intenționată (cu intenție sau din neglijență gravă), utilizarea inadecvată (doar pentru destinații pentru care acest dispozitiv nu este potrivit), utilizarea incompetentă (de ex nerespectarea instrucțiunilor din manual), fulgere sau asamblarea de către un nespecialist, tensiune incorectă...
Page 196
POWDP25100 PRZEZNACZENIE ................3 PRZEGLĄD KOMPONENTÓW (RYC. A) ........3 SPIS CZĘŚCI .................. 3 SYMBOLE ..................4 OGÓLNE ZASADY BEZPIECZNEJ PRACY ELEKTRONARZĘDZIAMI ............... 4 Miejsce użytkowania....................4 Bezpieczeństwo elektryczne ................. 5 Bezpieczeństwo osobiste..................5 Użytkowanie i konserwacja elektronarzędzi ............5 Serwis ........................
POWDP25100 PILARKA SZABLOWA 20 V (BEZ AKUM.) POWDP25100 1 PRZEZNACZENIE Piła o ruchu posuwisto-zwrotnym przeznaczona jest do cięcia drewna, żelaza, metali nieżelaznych i plastiku z zastosowaniem standardowych ostrzy tnących. Produkt nie jest przeznaczony do użytku profesjonalnego. UWAGA! Proszę dla własnego bezpieczeństwa przeczytać ten podręcznik oraz ogólną...
POWDP25100 4 SYMBOLE W niniejszej instrukcji i na urządzeniu zastosowano następujące symbole: Oznacza ryzyko obrażeń Spełnia niezbędne wymogi ciała lub zniszczenia określone w dyrektywach narzędzia. europejskich. Klasa II – urządzenie jest podwójnie izolowane, Uważnie przeczytać dlatego przewód uziemiający instrukcje. nie jest konieczny (tylko dla ładowarki).
POWDP25100 Bezpieczeństwo elektryczne Zawsze sprawdzaj, czy parametry zasilania odpowiadają napięciu określonemu na tabliczce znamionowej. Wtyczka zasilania urządzenia musi pasować do gniazdka. Nie wolno modyfikować wtyczki ▪ w żaden sposób. Nie używać łączników pośrednich do elektronarzędzi z uziemieniem. Niemodyfikowane wtyczki i odpowiednie do nich gniazdka zmniejszają zagrożenie porażenia elektrycznego.
POWDP25100 ▪ Nie stosować urządzenia w sytuacji, kiedy wyłącznik nie funkcjonuje prawidłowo. Każde elektronarzędzie z niesprawnym wyłącznikiem jest niebezpieczne i należy je naprawić. ▪ Przed podjęciem jakichkolwiek regulacji, wymiany akcesoriów lub podczas przechowywania, elektronarzędzie musi być odłączone od zasilania. Takie środki zapobiegawcze zmniejszają...
POWDP25100 ▪ Produkt ten nie jest zabawką. Trzymać go poza zasięgiem dzieci. ▪ Osoby stosujące rozruszniki serca, przed korzystaniem z narzędzia, powinny skonsultować się z lekarzem. Pole elektromagnetyczne występujące w pobliżu rozrusznika serca może spowodować zakłócenie jego pracy lub usterkę rozrusznika.
POWDP25100 ▪ Nie wolno sondować ładowarki. ▪ Ładowarka przeznaczona jest wyłącznie do użytku w pomieszczeniach. 8 ŁADOWANIE ORAZ WKŁADANIE LUB WYJMOWANIE AKUMULATORA Wskazania ładowania (ryc. 1) Podłączyć ładowarkę do gniazdka sieciowego: ▪ Świeci stale na zielono: gotowa do ładowania. ▪...
POWDP25100 9 MONTAŻ Wkładanie i wyjmowanie brzeszczotu piły (ryc. 4) OSTRZEŻENIE: Przed wykonaniem jakichkolwiek ustawień upewnić się, że piła jest wyłączona, a przycisk wyłączenia blokady znajduje się w położeniu środkowym oraz wyjąć pakiet akumulatora z piły. ▪ Obrócić szybokozłączkę zacisku brzeszczotu (2) ręką w lewo.
POWDP25100 OSTRZEŻENIE: Nie wolno patrzeć bezpośrednio w strumień światła. Nigdy nie wolno kierować wiązki światła na osobę lub przedmiot inny niż element obrabiany. Nie wolno kierować umyślnie wiązki światła na osoby i należy zapewnić, ze nie jest ona skierowana w oczy osób na czas dłuższy niż 0,25 s.
POWDP25100 12 CZYSZCZENIE I KONSERWACJA 12.1 Czyszczenie ▪ Otwory wentylacyjne urządzenia utrzymywać w czystości celem zapobieżenia przegrzaniu silnika. ▪ Regularnie czyścić obudowę maszyny miękką szmatką, korzystnie po każdym użyciu. Szczeliny wentylacyjne powinny być wolne od pyłu i brudu. ▪ Jeżeli zabrudzenie nie zejdzie użyć miękkiej szmatki zwilżonej wodą z mydłem.
Page 207
POWDP25100 15 GWARANCJA ▪ Na produkt udziela się gwarancji, zgodnie z przepisami prawa, obowiązującej przez 36 miesięcy od daty zakupu przez pierwszego użytkownika. ▪ Niniejsza gwarancja obejmuje wszelkie wady materiałowe i produkcyjne, ale nie dotyczy: baterii, ładowarek, uszkodzonych części ulegających normalnemu zużyciu, takich jak łożyska, szczotki, przewody i wtyczki, ani takich akcesoriów jak wiertła, końcówki do...
Page 208
POWDP25100 16 ŚRODOWISKO Usuwanie maszyny (Ma zastosowanie na terenie Unii Europejskiej i w innych krajach Europy dysponujących odpowiednimi systemami gromadzenia.) Zgodnie z art. 13 ust 1. Ustawy z dnia 11 września 2015 roku o zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym zakazuje się umieszczania zużytego sprzętu łącznie z innymi odpadami.
Page 209
POWDP25100 RENDELTETÉSI CÉL ..............3 LEÍRÁS (A ÁBRA) ................3 CSOMAGOLÁS TARTALMA............3 JELZÉSEK ..................4 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK ........4 Munkakörnyezet ..................... 4 Elektromos biztonság .................... 4 Személyi biztonság ....................5 Az elektromos működtetésű szerszámok helyes használata ......5 Szerviz ........................
POWDP25100 KARDFŰRÉSZ 20 V (AKKU NÉLKÜL) POWDP25100 1 RENDELTETÉSI CÉL A kardfűrész szabványos fűrészlap használata mellett fa, vas, színesfém és műanyag vágására alkalmas. Professzionális felhasználásra nem alkalmas. VIGYÁZAT! A saját biztonsága érdekében figyelmesen olvassa el az alábbi kezelési utasítást és az általános biztonsági utasításokat. A berendezést kizárólag az alábbi utasításokkal együtt lehet továbbadni.
POWDP25100 4 JELZÉSEK A jelen kézikönyvben és/vagy a gépen az alábbi jelzéseket használtuk: Személyi sérülésre vagy a Az európai irányelv(ek) készülék sérülésének szükséges követelményei veszélyére szóló felhívás. szerint. II. Érintésvédelmi osztályú gép – Dupla szigetelés – Nincs Használat előtt olvassa el a szükség földelt dugó...
POWDP25100 ▪ Kerülje az érintkezést földelt felületekkel, például csővezetékekkel, fűtőkészülékekkel, tűzhelyekkel és hűtőkkel. Az áramütés kockázata nő, ha a teste földelt. ▪ Az eszközt tartsa távol az esőtől vagy a nedvességtől. Ha víz szivárog az elektromos készülékbe, az növeli az elektromos áramütés kockázatát.
POWDP25100 ▪ A használaton kívüli elektromos működtetésű szerszámokat is tartsa olyan helyen, ahol gyerekek nem férhetnek hozzájuk. Ne engedélyezze a készülék működtetését olyan személyeknek, akik nem ismerik a készüléket, vagy nem olvasták el a használati utasítást. Az elektromos működtetésű szerszámok veszélyesek lehetnek, ha kezdő felhasználók használják.
POWDP25100 7 KIEGÉSZÍTŐ BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK AKKUMULÁTOROKHOZ ÉS TÖLTŐKHÖZ Akkumulátorok ▪ Tilos bármi okból kifolyólag kinyitni. ▪ Tilos olyan helyen tárolni, ahol a hőmérséklet meghaladhatja a 40 °C-ot. ▪ Csak 4 °C és 40 °C közötti hőmérsékleten töltse. ▪ Tárolja az akkumulátorokat száraz, hűvös helyen (5 °C-20 °C). Soha ne tárolja az akkumulátorokat lemerült állapotban.
POWDP25100 Megjegyzés: ha az akkumulátor nem illeszkedik megfelelően, húzza ki, és ellenőrizze, hogy az akkumulátor egység a megfelelő modell ehhez a töltőhöz, ahogy az a műszaki leírásban szerepel. Ne töltsön más típusú akkumulátort, vagy olyan akkumulátort, amely nem illeszkedik biztonságosan a töltőhöz.
POWDP25100 ▪ A fűrészlap (8) eltávolításakor kövesse a fenti folyamatot fordított sorrendben. FIGYELEM! Mielőtt csatlakoztatná akkumulátort, mindig húzza meg kifelé a pengét, megbizonyosodva arról, hogy az biztonságosan rögzített a gyorscsatlakozóban. Ha ezt nem teszi meg, az komoly sérüléshez vezethet. 10 MŰKÖDTETÉS 10.1...
POWDP25100 11 ÁLTALÁNOS MŰKÖDTETÉSI UTASÍTÁSOK ▪ Csúsztassa be a teljesen feltöltött akkumulátor egységet a fogantyú aljába, ellenőrizve, hogy az bekattant a helyére. Győződjön meg arról, hogy az akkumulátor egység biztonságosan rögzített a fűrészgép fogantyújában, és nem fog kiesni belőle a használat közben.
POWDP25100 13 MŰSZAKI ADATOK Típus szám POWDP25100 Forgási sebesség 0-2800 perc Névleges feszültség 20 V Akkumulátor csatlakoztatás Becsúsztatás Vágási mélység acél 10 mm Vágási mélység fa 120 mm Állítható főtámasz Igen Fűrészlap gyors csere Igen Puha markolat Igen Puha tapintás Igen LED világítás...
▪ A készülék nem rendeltetésszerű használatából eredő sérülésekért sem vállalunk felelősséget. ▪ A javításokat csak a Powerplus szerszámgépek javításához engedéllyel rendelkező ügyfélszolgálati központ végezheti el. ▪ Ha további információra van szüksége, hívja a 00 32 3 292 92 90 telefonszámot.
Page 221
POWDP25100 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПО НАЗНАЧЕНИЮ ........3 ОПИСАНИЕ (РИС. A) ..............3 СОДЕРЖИМОЕ УПАКОВКИ ............3 УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ ............4 ОБЩАЯ ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ ........4 Рабочее место ..................... 4 Электробезопасность ..................5 Личная безопасность ..................5 Эксплуатация...
Page 222
POWDP25100 Общие указания по пилению ................11 11.1 Пиление металла ....................11 11.2 ЧИСТКА И УХОД ................11 Чистка ......................... 11 12.1 TEХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ ............12 ШУМ ....................12 ГАРАНТИЯ ................... 12 ОКРУЖАЮЩАЯ СРЕДА ............. 13 С т р .
POWDP25100 САБЕЛЬНАЯ ПИЛА C ЛИТИЕВО-ИОННЫМ АККУМУЛЯТОРОМ НАПРЯЖЕНИЕМ 20В (БЕЗ АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ) POWDP25100 1 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПО НАЗНАЧЕНИЮ Сабельная пила предназначена для распиливания древесины, железа, цветных металлов и пластмассы с использованием стандартного пильного полотна. Не предназначен для коммерческого использования. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Для вашей личной безопасности, тщательно...
POWDP25100 4 УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ В данном руководстве и/или на самой машине используются следующие символы: Обозначает риск Соответствует основным получения травмы или требованиям Европейских повреждения директив. инструмента. Класс II - Машина имеет двойную изоляцию; поэтому Прочитайте руководство провод заземления не перед использованием.
POWDP25100 Электробезопасность Всегда проверяйте, чтобы напряжение в сети соответствовало напряжению, указанному на табличке с техническими данными. Штепсели электроинструментов должны соответствовать розетке. Никогда не ▪ вносите изменений в конструкцию штепселя. Не используйте никакие адаптеры с заземленными электроинструментами. Оригинальные штепсели и соответствующие...
POWDP25100 ▪ Если предусмотрены устройства для отвода и сбора пыли, убедитесь в том, что они подсоединены и используются надлежащим образом. Использование таких устройств может уменьшить опасность, связанную с пылью. Эксплуатация и уход за электроинструментом Не перегружайте электроинструмент. Используйте электроинструмент в...
POWDP25100 ▪ Держите руки подальше от движущихся частей и на верхней поверхности заготовки. Не помещайте руки под обрабатываемую поверхность во время работы пилы. ▪ При работе в условиях, когда режущий инструмент может касаться скрытой проводки или своего собственного шнура питания, держите его за изолированную...
POWDP25100 ▪ В экстремальных условиях может произойти утечка аккумулятора. Если вы заметите жидкость на аккумуляторе, сделайте следующее: − Осторожно сотрите жидкость с помощью ветоши. Избегайте контакта с кожей. − При контакте с кожей или глазами, следуйте указаниям ниже: ✓ Немедленно промойте водой. Нейтрализуйте слабой кислотой, такой как...
POWDP25100 Снятие/установка аккумулятора (Рис. 2) ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Перед выполнением каких-либо регулировок убедитесь, что электроинструмент отключен, или снимите аккумуляторный блок. ▪ Возьмите электроинструмент в одну руку, а аккумуляторный блок (10) — в другую. ▪ Для установки: нажмите и вставьте аккумуляторный блок в аккумуляторный отсек.
POWDP25100 Изменение угла поворотного упора в сборе (Рис. 6) 10.2 Угол поворотного упора можно отрегулировать вручную, что является одним из преимуществ эксплуатации данного электроинструмента. Изменение положения поворотного упора (Рис. 7) 10.3 Потяните рычаг быстрой замены пильного полотна (4) для открытия на макс. угол, ▪...
POWDP25100 ▪ После включения инструмента отпустите кнопку разблокировки. Подождите, пока сабельная пила достигнет максимальной скорости, и затем поднесите ее к обрабатываемой детали. ВАЖНО. Не запускайте пилу, если пильное полотно соприкасается с какой-либо поверхностью. При необходимости приподнимите электроинструмент над рабочим местом и затем нажмите на...
POWDP25100 ▪ Дополнительную информацию вы всегда можете получить по телефону 00 32 3 292 92 90. ▪ Любые транспортные расходы должен нести покупатель, если не согласовано иное в письменной форме. ▪ Вместе с тем, не может быть предъявлено никакой претензии по гарантии, если...
Page 234
POWDP25100 ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ НА УПОТРЕБАТА ........3 ОПИСАНИЕ (ФИГ. A) ..............3 СПИСЪК НА СЪДЪРЖАНИЕТО НА ОПАКОВКАТА ....3 СИМВОЛИ ..................4 ОБЩИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА МЕХАНИЗИРАНИ ИНСТРУМЕНТИ ..... 4 Работна зона ....................... 4 Електрическа безопасност ................5 Лична...
Page 235
POWDP25100 Общо рязане ....................... 11 11.1 Рязане на метал ....................11 11.2 ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА ..........11 Почистване ......................11 12.1 ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ ..............11 ШУМ ....................12 ГАРАНЦИЯ ................... 12 ОКОЛНА СРЕДА ................13 С т р а н и ц а...
POWDP25100 ВЪЗВРАТНО-ПОСТЪПАТЕЛЕН ТРИОН 20 В (БЕЗ АКУМУЛАТОРНА БАТЕРИЯ) POWDP25100 1 ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ НА УПОТРЕБАТА Възвратно-постъпателният трион е предназначен за рязане на дърво, желязо, цветни метали и пластмаса с помощта на стандартно режещо острие. Неподходящ за професионална употреба. Предупреждение! Преди да използвате инструмента, прочетете...
POWDP25100 4 СИМВОЛИ В настоящия наръчник и/или върху машината са използвани следните символи: Указва опасност от В съответствие с основните травма или повреда на изисквания на Европейски инструмента. директиви. Клас II – Машината е с Преди да използвате двойна изолация; поради...
POWDP25100 Електрическа безопасност ▪ Винаги проверявайте дали захранващото напрежение съответства на напрежението, посочено върху табелката с номинални стойности ▪ Щепселите на механизираните инструменти трябва да съответстват на контакта. Никога не променяйте щепсела по никакъв начин. Не използвайте никакви щепсели- преходници със заземените механизирани инструменти. Щепселите, на които не са...
POWDP25100 Използване и грижи за механизирания инструмент ▪ Не очаквайте от механизирания инструмент повече, отколкото той може да извърши. Използвайте правилния механизиран инструмент за съответното приложение. Правилният механизиран инструмент ще свърши работата по-добре и по-безопасно, при условията , за които е конструиран.
POWDP25100 ▪ Преди работа проверете мястото за рязане за възможни препятствия пред режещия инструмент. Така ще избегнете срязване на работния плот, пода и др. ▪ Този продукт не е играчка. Съхранявайте инструмента извън обсега на деца. ▪ Хора с пейсмейкър трябва да се консултират с личния си лекар, преди да използват...
POWDP25100 ▪ Не отваряйте зарядното устройство. ▪ Не пробивайте зарядното устройство. ▪ Зарядното устройство е предназначено само за работа на закрито. 8 ЗАРЕЖДАНЕ, ПОСТАВЯНЕ И СВАЛЯНЕ НА АКУМУЛАТОРНАТА БАТЕРИЯ Индикации при зареждане (Фиг. 1) Свържете зарядното устройство към контакта: ▪...
POWDP25100 Индикатор на зареждането (Фиг. 3) Акумулаторната батерия има индикатори на зареждането - може да проверите състоянието й, като натиснете бутона (12). Преди да използвате инструмента, моля, натиснете бутона, за да проверите дали акумулаторната батерия е достатъчно заредена за нормална работа.
POWDP25100 За промяна на позицията на възела на въртящата се накладка (Фиг. 7) 10.3 ▪ Издърпайте, за да отворите лоста за бърза смяна (4) до макс. ъгъл, издърпайте или избутайте накладката (1) до желаната позиция. ▪ Натиснете назад лоста, за да го фиксирате, издърпайте или натиснете накладката...
POWDP25100 Общо рязане 11.1 Затегнете вашата заготовка, ако е малка, поставете предната пета на триона върху заготовката (уверете се, че ножът не контактува със заготовката) и започнете рязането като упражнявате достатъчно натиск в посоката на рязане за поддържане на петата...
Page 245
POWDP25100 14 ШУМ Стойности на звуковото налягане измерени в съответствие с приложимия стандарт. (K=3) Ниво на звуковото налягане LpA 78 дБ(A) Ниво на звуковата мощност LwA 89 дБ(A) ВНИМАНИЕ! Носете индивидуални предпазни средства за слуха (антифони), ако звуковото налягане превиши 85 дБ(A).
POWDP25100 ▪ Вашият инструмент трябва да бъде зареждан най-малко веднъж месечно за осигуряване на оптималната му работа. 16 ОКОЛНА СРЕДА Ако след продължителна употреба машината ви се нуждае от подмяна, не изхвърляйте старата при домакинските отпадъци, а я унищожете по начин, безопасен...
Need help?
Do you have a question about the POWDP25100 and is the answer not in the manual?
Questions and answers