Download Print this page

Powerplus POWX075730S Original Instruction Manual

Hide thumbs Also See for POWX075730S:

Advertisement

Quick Links

POWX075730S
NL · FR · EN · DE · ES · IT · PT · NO · DA · SV · FI · EL · HR · SR · CS · SK · RO · PL · HU · RU · BG

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the POWX075730S and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Powerplus POWX075730S

  • Page 1 POWX075730S NL · FR · EN · DE · ES · IT · PT · NO · DA · SV · FI · EL · HR · SR · CS · SK · RO · PL · HU · RU · BG...
  • Page 2 NEDERLANDS VERTAALDE VERSIE VAN DE ORIGINELE HANDLEIDING FRANÇAIS TRADUCTION DU MODE D’EMPLOI D’ORIGINE ENGLISH ORIGINAL INSTRUCTION MANUAL DEUTSCH ÜBERSETZUNG DER ORIGINAL-BETRIEBSANLEITUNG ESPAÑOL TRADUCCIÓN DEL MANUAL DE INSTRUCCIONES ORIGINAL ITALIANO TRADUZIONE DEL MANUALE DI ISTRUZIONI ORIGINALE PORTUGUÊS TRADUÇÃO DO MANUAL DE INSTRUÇÕES ORIGINAL NORSK OVERSETTELSE AV ORIGINAL BRUKERVEILEDNING DANSK...
  • Page 3 POWX075730S...
  • Page 4 POWX075730S FIG.A FIG.B...
  • Page 5 POWX075730S FIG.1 FIG.2...
  • Page 6 POWX075730S FIG.3 FIG.4...
  • Page 7 POWX075730S FIG.5 FIG.6...
  • Page 8 POWX075730S FIG.7...
  • Page 9 POWX075730S BEOOGD GEBRUIK ................ 3 OMSCHRIJVING (FIG. A & B) ............3 INHOUD VAN DE VERPAKKING ............ 3 TOELICHTING VAN DE SYMBOLEN ..........4 ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ......4 Werkplaats ....................... 4 Elektrische veiligheid ..................... 4 Veiligheid van personen ..................5 Zorgvuldige omgang met en gebruik van elektrisch gereedschap ......
  • Page 10 POWX075730S 9.11 Stofopvangzak ...................... 11 9.12 Zagen ........................11 9.13 Zagen van speciale werkstukken ................. 11 9.14 Versteksnede (Fig. 5) .................... 11 9.15 Afschuinsneden (Fig. 6) ..................12 9.16 Samengestelde sneden (Fig. 7) ................12 REINIGING EN ONDERHOUD ............12 10.1...
  • Page 11 POWX075730S TELESCOPISCHE VERSTEKZAAG 2100 W - 254 MM POWX075730S 1 BEOOGD GEBRUIK Dit apparaat is een stationair toestel dat gebruikt wordt voor het maken van rechte en schuine sneden in hout. U kunt het gebruiken voor het zagen van hard en zacht hout, alsook voor vezelplanken.
  • Page 12 POWX075730S 4 TOELICHTING VAN DE SYMBOLEN In deze handleiding en/of op deze machine worden de volgende symbolen gebruikt: Gevaar voor lichamelijk Draag gehoorbescherming. letsel of materiële schade. Draag een veiligheidsbril. Lees de handleiding voor Conform de essentiële eisen van gebruik.
  • Page 13 POWX075730S ▪ Wanneer het gebruik van het gereedschap in een vochtige omgeving niet te vermijden is, gebruik dan een aansluitpunt dat beveiligd is met een verliesstroomschakelaar. Het gebruik van een verliesstroomschakelaar vermindert het gevaar voor een elektrische schok. Veiligheid van personen ▪...
  • Page 14 POWX075730S voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektrisch gereedschap voor andere doeleinden dan de voorgeschreven, kan tot gevaarlijke situaties leiden. Service Laat uw apparaat uitsluitend door gekwalificeerde vaklui en met originele reserveonderdelen herstellen. Zo bent u zeker dat de veiligheid van het apparaat behouden blijft.
  • Page 15 POWX075730S ▪ Voer geen bewerkingen uit met de vrije hand. Met de vrije hand betekent dat u uw handen gebruikt om het werkstuk te ondersteunen of te geleiden in plaats van de langsgeleider of de verstekbak. ▪ Buig NOOIT over of rond het zaagblad. Reik NOOIT naar een werkstuk vóór het zaagblad volledig tot stilstand is gekomen.
  • Page 16 POWX075730S Assemblage van de hulpgeleiders (Fig. 1) ▪ Plaats de twee geleiderstangen in de zijsteunen en zet ze vast. ▪ Zet de schroef los en plaats de hulpgeleiders op de positioneeropeningen. ▪ Zet de hulpgeleiders met de schroef vast om te voorkomen dat ze uit hun positie schuiven.
  • Page 17 POWX075730S BELANGRIJK: zorg ervoor dat de vlakke kanten van de zaagbladflenzen overeenstemmen met de vlakken op de aandrijfas. Daarenboven moet de vlakke kant van de zaagbladflens tegen het blad zitten. ▪ Plaats de zaagbladsleutel op de asbout. ▪ Duw de asvergrendelingsknop (5) in en hou hem stevig ingedrukt terwijl u het blad in tegenwijzerzin draait.
  • Page 18 POWX075730S Vastklemmen van het werkstuk Zorg er te allen tijde voor dat het werkstuk niet kan wegvliegen. De klem (11) is het perfecte hulpmiddel hiervoor. ▪ Plaats het werkstuk tegen de geleiderail (4) en tussen de klem. ▪ Draai de klem (11) aan om het werkstuk vast te zetten.
  • Page 19 POWX075730S ▪ Trek de zaagkop naar beneden om de huidige instelling te controleren. ▪ Om de instelling te veranderen, zet u eerst de gekartelde moer op de bout van de dieptestop los. Draai dan de bout van de dieptestop in wijzerzin om de diepte te vergroten of in tegenwijzerzin om de diepte te verkleinen.
  • Page 20 POWX075730S ▪ Draai m.b.v. verstekhandgreep de verstektafel naar links of rechts. ▪ Wanneer de tafel in de gewenste positie staat, zoals af te lezen is op de verstekschaal (3), laat dan de vergrendelingshendel los en zet de verstekhandgreep vast. De tafel staat nu vast in de gewenste hoek.
  • Page 21 POWX075730S 11 TECHNISCHE GEGEVENS Netspanning 220-240 V ~ 50 Hz Vermogen 2100 W (S6 20%) Toerental onbelast 5000 min-1 Beschermingsklasse Afmetingen zaagblad 254 mm x 30 mm x 2,8 mm 12 SNIJCAPACITEIT Hoek werktafel Kantelhoek zaagkop Hoogte x breedte (mm) 90°...
  • Page 22 Wij wijzen tevens alle verantwoordelijkheid af voor elk lichamelijk letsel welke het gevolg is van onjuist gebruik van het toestel. ▪ Herstellingen mogen enkel gebeuren door een erkende klantenservice voor Powerplus gereedschappen. ▪ Meer informatie kan u steeds bekomen op het nummer 00 32 3 292 92 90.
  • Page 23 POWX075730S 18 CONFORMITEITSVERKLARING VARO-Vic. Van Rompuy N.V. - Joseph Van Instraat 9 - BE2500 Lier - BELGIUM, verklaart dat, product: Telescopische verstekzaag handelsmerk: POWERplus model: POWX075730S voldoet aan de essentiële eisen en aan de overige relevante bepalingen van de van toepassing zijnde Europese Richtlijnen, gebaseerd op de toepassing van Europese geharmoniseerde normen.
  • Page 24 POWX075730S UTILISATION PRÉVUE ..............3 DESCRIPTION (FIG. A & B) ............3 LISTE DES PIÈCES CONTENUES DANS L'EMBALLAGE ..3 PICTOGRAMMES ................4 CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES ........4 Lieu de travail ......................4 Sécurité électrique ....................4 Sécurité des personnes ..................5 Précautions de manipulation et d’utilisation d’outils électriques .......
  • Page 25 POWX075730S 9.11 Sac à poussière ....................11 9.12 Sciage ........................11 9.13 Sciage des pièces spéciales ................12 Coupe d’onglet (Fig. 5) ..................12 9.14 9.15 Coupe en biais (Fig. 6) ..................12 9.16 Coupe combinée (Fig. 7) ..................12 NETTOYAGE ET ENTRETIEN............
  • Page 26 POWX075730S SCIE À ONGLETS TÉLESCOPIQUE 2100 W - 254 MM POWX075730S 1 UTILISATION PRÉVUE Cet outil électrique est indiqué pour un usage stationnaire, pour réaliser des découpes droites et transversales dans du bois. Vous pouvez scier du bois dur et souple ainsi que des panneaux de particules et de fibres.
  • Page 27 POWX075730S 1 guide arrière En cas de pièces manquantes ou endommagées, contactez votre revendeur. 4 PICTOGRAMMES Les symboles suivants sont utilisés dans ce mode d’emploi et/ou sur la machine : Risque de lésion corporelle Portez des protège-oreilles. ou de dégâts matériels.
  • Page 28 POWX075730S ▪ Tenez les outils électriques à l'écart de la pluie ou de l'humidité. La pénétration d'eau dans un appareil électrique augmente le risque de décharge. ▪ N'endommagez pas le cordon d’alimentation. Ne l’utilisez pas pour porter, tirer ou débrancher l’outil électrique de la prise. Tenez le câble secteur à l'écart de la chaleur, de l'huile, des bords coupants ou des pièces mobiles de l'appareil.
  • Page 29 POWX075730S le fonctionnement de l'appareil. Faites réparer les pièces endommagées avant d'utiliser l'appareil. De nombreux accidents sont dus à un entretien défaillant des outils électriques. ▪ Maintenez la propreté et l'affûtage des outils tranchants. Des outils tranchants entretenus avec soin, équipés de lames affûtées, se bloquent moins souvent et sont plus faciles à...
  • Page 30 POWX075730S REBOND PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES CORPORELLES GRAVES. Évitez les REBONDS en veillant à ce que la lame soit bien affûtée, en maintenant le refendeur parallèle à la lame, en maintenant le refendeur et le carter de protection bien en place et en ordre de fonctionnement, en ne relâchant pas la pièce à...
  • Page 31 POWX075730S ▪ Les lunettes permettant de voir le faisceau laser ne protègent pas contre le rayonnement laser. 8 MONTAGE Retirer la fiche de prise de courant avant d'effectuer tout réglage ou entretien. N’utilisez pas cette scie à onglets tant qu’elle n’a pas été complètement assemblée et bien préparée à...
  • Page 32 POWX075730S REMARQUE : Faites attention aux pièces retirées, notez leur position et leur sens. Essuyez la rondelle de lame pour éliminer toute trace de sciure avant d’installer une lame neuve. 8.4.2 Installation de la lame ▪ Débranchez la scie à onglets avant de remplacer/d’installer la lame.
  • Page 33 POWX075730S Pour débloquer et bloquer la barre coulissante (13), tournez le bouton de blocage de barre coulissante (21) dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens inverse. Faites glisser la poignée de la machine vers l’avant et bloquez-la en tournant le bouton de blocage de barre coulissante (21) dans le sens des aiguilles d’une montre.
  • Page 34 POWX075730S ▪ Attendez que la lame de scie (2) soit complètement immobilisée avant de retirer la pièce à travailler. Butée de profondeur (Fig. 4) Lorsque vous ne souhaitez pas couper complètement la pièce à travailler, utilisez le boulon de la butée de profondeur pour contrôler la profondeur de coupe.
  • Page 35 POWX075730S ▪ Mettez l'outil électrique sous tension. ▪ Déplacez la poignée de commande (14) lentement vers le bas. (Voir 9.8) ▪ Sciez la pièce à travailler. ▪ Mettez l’outil électrique hors tension. ▪ Attendez que la lame de scie (2) soit complètement immobilisée avant de retirer la pièce à...
  • Page 36 POWX075730S ▪ Si la saleté est tenace, utilisez un chiffon doux mouillé avec de l’eau savonneuse. ▪ N’utilisez jamais de solvants comme l’essence, l’alcool, l’ammoniaque, etc. Ces solvants peuvent endommager les pièces en plastique. Assurez-vous que de l’eau ne pénètre pas à l’intérieur de l’outil électrique ! 10.2...
  • Page 37 POWX075730S Les vibrations Les vis ou les pièces sont Serrez toutes les vis. sont trop desserrées. importantes. La scie à onglets n’est pas Montez correctement la scie à correctement montée. onglets. La pièce à travailler n’est pas Bloquez la pièce à travailler.
  • Page 38 POWX075730S 17 ENVIRONNEMENT Si votre appareil doit être remplacé, après une utilisation prolongée, ne vous en débarrassez pas avec les ordures ménagères, mais destinez-le à un traitement respectueux de l'environnement. Les outils électriques usagés ne peuvent être traités de la même manière que les ordures ménagères ordinaires.
  • Page 39 POWX075730S INTENDED USE ................3 DESCRIPTION (FIG. A & B) ............3 PACKAGE CONTENT LIST ............. 3 SYMBOLS ..................4 GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS ......4 Working area ......................4 Electrical safety ....................... 4 Personal safety ....................... 5 Power tools use and care ..................5 Service ........................
  • Page 40 POWX075730S 9.12 Sawing ........................11 9.13 Sawing special work pieces ................. 11 9.14 Mitre cut (Fig.5) ..................... 11 9.15 Bevel cut (Fig. 6) ....................11 9.16 Compound cut (Fig. 7) ..................11 CLEANING AND MAINTENANCE ..........11 10.1 Cleaning......................... 11 10.2...
  • Page 41 POWX075730S SLIDING MITRE SAW 2100W-254 MM POWX075730S 1 INTENDED USE This power tool is intended as a stationary machine for making straight and cross cuts in wood. You can saw hard and soft wood as well as chip and fibre boards.
  • Page 42 POWX075730S 4 SYMBOLS The following symbols are used in this manual and/or on the machine: Denotes risk of personal Wear ear guards and goggles. injury or damage to the tool. In accordance with essential Read manual before use. requirements of the European directive(s).
  • Page 43 POWX075730S Personal safety ▪ Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool when you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention when operating a power tool may result in serious personal injury.
  • Page 44 POWX075730S ▪ Only use saw blades that are recommended by the manufacturer and that fulfil the EN847- 1 standard. ▪ Always use the accessories that are recommended by this manual. ▪ Select the correct saw blade for the material must be sawn.
  • Page 45 POWX075730S ▪ Do not maltreat the cable. Never pull on the cable, for removing the plug from the socket. Do not expose the cable to heat, oil, water or sharp edges. ▪ Some types of dust that is generated while working with the saw may contain chemicals, which can cause cancer, birth defects or other genetic damages.
  • Page 46 POWX075730S ▪ Using a square, lay the heel of the square against the blade and the ruler against the fence (4) as shown. ▪ Adjust the fence 90° to the blade and tighten the two fence locking bolts. NOTE: If the saw has not been used recently, recheck blade squareness to the fence and readjust if needed.
  • Page 47 POWX075730S ▪ Lower the blade guard (1) and verify that the operation of the guard does not bind or stick. ▪ Be sure the arbor lock is released so the blade turns freely before operating the saw. WARNING! 1) To avoid injury, never use the saw without the cover plate securely in place.
  • Page 48 POWX075730S Vertical bevel angle The vertical bevel angle can be set in the rang of 0° to 45°. The vertical bevel scale shows the currently set in degrees. ▪ Loosen the locking lever (20), if tightened. ▪ Swing the tool arm with the handle to the required angle.
  • Page 49 POWX075730S 9.12 Sawing Make sure the saw blade doesn’t block while you are sawing. It causes damage to and burning of the motor. If there is a blockade of the saw blade, please loosen the switch immediately to prevent damage at the motor.
  • Page 50 POWX075730S ▪ Never use solvents such as petrol, alcohol, ammonia water, etc. These solvents may damage the plastic parts. Make sure no water can reach the inside of the power tool! 10.2 Connecting cable If the connecting cable (or mains plug) is damaged, it must be replaced. Replacement of the connecting cable should only be carried out by a qualified specialist (qualified electrician).
  • Page 51 We also disclaim all liability for any bodily injury resulting from inappropriate use of the tool. ▪ Repairs may only be carried out by an authorized customer service centre for Powerplus tools. ▪ You can always obtain more information at the number 00 32 3 292 92 90.
  • Page 52 POWX075730S 18 DECLARATION OF CONFORMITY VARO-Vic. Van Rompuy N.V. - Joseph Van Instraat 9 - BE2500 Lier - BELGIUM, declares that, product: Sliding mitre saw trade mark: POWERplus model: POWX075730S is in conformity with the essential requirements and other relevant provisions of the applicable European Directives, based on the application of European harmonized standards.
  • Page 53 POWX075730S BESTIMMUNGSGEMÄßE VERWENDUNG ........3 BESCHREIBUNG DER TEILE (ABB. A UND B) ......3 VERZEICHNIS DES VERPACKUNGSINHALTS ......3 ERKLÄRUNG DER SYMBOLE ............4 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR ELEKTROWERKZEUGE ..............4 Arbeitsplatz ......................4 Elektrische Sicherheit ................... 4 Sicherheit von Personen ..................5 Der Gebrauch und die Pflege von elektrisch betriebenen Geräten ....
  • Page 54 POWX075730S 9.11 Staubsack ......................12 9.12 Wichtige Hinweise zum Sägen ................12 9.13 Speziell geformte Werkstücke bearbeiten ............12 9.14 Gehrungsschnitt (Abb. 5) ..................12 9.15 Schrägschnitt (Abb. 6) ..................12 9.16 Verbundschnitt - kombinierter Gehrungs- und Schrägschnitt (Abb. 7) ... 12 REINIGUNG UND WARTUNG ............
  • Page 55 POWX075730S GEHRUNGSKAPPSÄGE 2100 W - 254 MM POWX075730S 1 BESTIMMUNGSGEMÄßE VERWENDUNG Dieses Elektrowerkzeug ist als stationäre Maschine für gerade und schräge Schnitte in Holz ausgelegt. Mit der Maschine lassen sich Hart- und Weichholz sowie Span- und Faserplatten bearbeiten. Diese Maschine darf nur von erwachsenen Personen bedient werden.
  • Page 56 POWX075730S Wenn Teile fehlen oder beschädigt sind, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler. 4 ERKLÄRUNG DER SYMBOLE In dieser Anleitung und/oder auf dem Gerät werden folgende Symbole verwendet: Achtung: Verletzungsgefahr oder Schutzbrille und Ohrenschutz mögliche Beschädigung des tragen. Elektrowerkzeugs.
  • Page 57 POWX075730S ▪ Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Gerät zu tragen, um es aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel immer von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Teilen fern. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlags.
  • Page 58 POWX075730S ▪ Warten Sie das Gerät regelmäßig, und pflegen Sie es gut. Kontrollieren Sie, dass die beweglichen Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Geräts beeinträchtigt ist. Lassen Sie alle beschädigten Komponenten vor dem Einsatz des Geräts reparieren.
  • Page 59 POWX075730S ▪ Bei Bedarf einen Schubstab verwenden. Ein Schubstab MUSS beim Längssägen von schmaleren Werkstücken verwendet werden, damit die Hände und die Finger nicht in die Nähe des Sägeblatts gelangen können. ▪ Den Schubstab immer gut und sicher lagern, wenn er nicht benutzt wird.
  • Page 60 POWX075730S 7 ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSHINWEISE FÜR LASER WARNHINWEIS! Laserstrahl kann schwere Augenverletzungen verursachen. Schauen Sie niemals direkt in den Laserstrahl. ▪ Richten Sie den Laserstrahl beim Einsatz niemals auf Personen – weder direkt, noch indirekt durch reflektierende Flächen. ▪ Der Laser entspricht Klasse 2 gemäß den einschlägigen Normen. Das Gerät enthält keine zu wartenden Komponenten.
  • Page 61 POWX075730S ▪ Die Abdeckplatte (3) nach oben drehen, um den Wellenbolzen (4) freizulegen. ▪ Den Sägeblattschlüssel über dem Wellenbolzen anbringen. ▪ Sperrknopf der Welle (5) am Motor unter dem Schaltergriff der Gehrungssäge gedrückt halten. ▪ Dabei gleichzeitig den Sägeblattschlüssel im Uhrzeigersinn drehen. Nach dem Drehen des Schlüssels rastet dieser Sperrknopf ein.
  • Page 62 POWX075730S muss der Schalter immer in der Stellung AUS/OFF stehen und die Säge darf nicht mit der Stromversorgung verbunden sein. 4) Mit dieser Säge dürfen keine Objekte aus Metall, Beton oder Stein gesägt werden. Diese Säge ist nur zum Sägen von Holz und holzartigen Objekten bestimmt.
  • Page 63 POWX075730S ▪ Den Sägearm mit dem Handgriff auf den gewünschten Winkel schwenken. ▪ Den Feststeller für den Gehrungswinkel (20) senkrecht wieder anziehen. ▪ Wenn der Gehrungswinkel nicht 45° beträgt, an der Seite des Sägeblatts und des Tisches einen Winkelmesser anbringen. Die Höhe der Einstellschraube einstellen, bis der Gehrungswinkel richtig ist.
  • Page 64 POWX075730S 9.11 Staubsack Der Staubsack (18) wird am Anschluss für die Staubabsaugung angebracht. Wenn der Staubsack etwa halbvoll ist, den Staubsack vom Gerät abnehmen und ihn entleeren. 9.12 Wichtige Hinweise zum Sägen VORSICHT: Das Sägeblatt darf beim Sägen nicht blockieren können, weil dies Schäden und sogar einen Brand am Motor auslösen kann.
  • Page 65 POWX075730S ▪ Den Griff zum Feststellen des Schrägschnitts (1) lösen, und den Schneidkopf auf die gewünschte Schrägposition stellen. Dann den Griff zum Feststellen des Schrägschnitts (1) verriegeln. ▪ Den Gehrungswinkel-Feststeller (2) lösen. Den Hebel für die Rasteinstellung (3) anheben, und den Tisch auf den gewünschten Winkel stellen. Den Hebel für die Rasteinstellung (3) freigeben und den Gehrungswinkel-Feststeller (2) verriegeln.
  • Page 66 POWX075730S 13 GERÄUSCHEMISSION Geräuschemissionswerte nach den einschlägigen Normen gemessen. (K=3) Schalldruckpegel LpA 94 dB(A) Schallleistungspegel LwA 107 dB(A) WARNHINWEIS! Wenn der Schalldruck 85 dB (A) übersteigt, muss ein Ohrenschutz getragen werden! 14 LAGERUNG ▪ Das gesamte Gerät und das Zubehör müssen gründlich gereinigt werden.
  • Page 67 Wir lehnen jede Haftung für Verletzungen ab, die infolge des unsachgemäßen Gebrauchs des Geräts eingetreten sind. ▪ Reparaturen dürfen nur von einem autorisierten Kundendienst für Powerplus Geräte ausgeführt werden. ▪ Weitere Informationen erhalten Sie unter der Tel.-Nr.: 00 32 3 292 92 90 ▪...
  • Page 68 POWX075730S 18 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Hiermit erklären wir, VARO-Vic. Van Rompuy N.V., Joseph Van Instraat 9, B-2500 Lier, Belgien, dass das nachfolgend bezeichnete Gerät Bezeichnung des Geräts: Gehrungskappsäge Marke: POWERplus Modell-Nr.: POWX075730S den grundlegenden Anforderungen und anderen einschlägigen Bestimmungen der entsprechenden EU-Richtlinien auf der Grundlage der harmonisierten EU-Normen entspricht.
  • Page 69 POWX075730S USO PREVISTO ................3 DESCRIPCIÓN (FIG. A & B)............3 LISTA DE CONTENIDO DEL PAQUETE ........3 SÍMBOLOS ..................4 ADVERTENCIAS GENERALES EN MATERIA DE SEGURIDAD . 4 Zona de trabajo ...................... 4 Seguridad eléctrica ....................4 Seguridad par alas personas ................5 Uso y cuidados de las herramientas eléctricas ...........
  • Page 70 POWX075730S 9.11 Bolsa para polvo ....................11 9.12 Aserrado ....................... 11 9.13 Serrado de piezas de trabajo especiales ............12 9.14 Corte angular (Fig. 5) ................... 12 9.15 Corte en bisel (Fig. 6) ..................12 9.16 Corte compuesto (Fig. 7) ..................12 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ...........
  • Page 71 POWX075730S SIERRA DE INGLETES DESLIZANTE 2100 W - 245 MM POWX075730S 1 USO PREVISTO Esta herramienta está destinada a ser utilizada como una máquina estacionaria para cortes transversales y verticales en madera. Es posible serrar madera dura y blanda, así como placas de virutas y fibras.
  • Page 72 POWX075730S En caso que faltaren piezas o que hubiera piezas dañadas, póngase en contacto con el vendedor. 4 SÍMBOLOS En este manual y/o en el aparato mismo se utilizan los siguientes símbolos: Indica riesgo de lesión Utilice un dispositivo de corporal o de daños...
  • Page 73 POWX075730S ▪ Evite exponer las herramientas eléctricas a la lluvia y la humedad. La penetración de agua en los aparatos eléctricos aumentará el riesgo de una descarga eléctrica. ▪ No dañe el cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o desconectar la herramienta eléctrica.
  • Page 74 POWX075730S ▪ Mantenga limpias y afiladas las herramientas de corte. Unas herramientas de corte en buen estado y afiladas son más fáciles de manejar y se agarrotan menos. ▪ Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, la herramienta de corte, etc. de conformidad con estas instrucciones y como se indica para cada tipo de herramienta.
  • Page 75 POWX075730S hoja de sierra afilada, con una barrera de corte paralela a la hoja de sierra, manteniendo el cuchillo divisor y la protección de sierra en buen estado y en la posición correcta, sujetando bien la pieza de trabajo hasta que haya pasado completamente la hoja de sierra, y no serrando ninguna pieza de madera torcida o que no tuviere un borde recto para desplazar a lo largo de éste la barrera de corte en una dirección longitudinal.
  • Page 76 POWX075730S 8 ENSAMBLAJE Retire la conexión de la corriente eléctrica antes de efectuar cualquier arreglo o ejecución. No utilice esta sierra de inglete antes de que esté enteramente ensamblada y correctamente preparada para ser utilizada, de conformidad con este manual de instrucciones.
  • Page 77 POWX075730S NOTA: Tenga cuidado con las piezas retiradas y anote su posición y orientación. Limpie el collarín de la hoja; limpie todo el serrín antes de instalar una nueva hoja. 8.4.2 Instalación de la hoja ▪ Desconecte la sierra de inglete antes de cambiar / instalar la hoja.
  • Page 78 POWX075730S Extracción de polvo y virutas Para utilizar el dispositivo extracción de polvo integrado coloque la bolsa para serrín (18) en la salida. Para el polvo exterior, se puede utilizar la manguera de una aspiradora doméstica. ¡La bolsa para polvo sólo sirve para eliminar parcialmente el polvo! Está...
  • Page 79 POWX075730S Tope de profundidad (Fig. 4) ▪ Cuando no se desee hacer un corte completo en la pieza de trabajo, utilice el perno de tope de profundidad para controlar la profundidad de corte. ▪ Ajuste sólo el perno delantero. Se utiliza el perno trasero para impedir que la hoja corte la mesa durante un corte normal.
  • Page 80 POWX075730S 9.13 Serrado de piezas de trabajo especiales Las piezas de trabajo curvas o redondas deben estar sujetadas de tal manera que no se deslicen. Asegúrese que no haya ningún intervalo entre la pieza de trabajo y el borde (4) o la mesa de la sierra (5).
  • Page 81 POWX075730S 10.2 Cable de conexión Si el cable de conexión (o enchufe de alimentación) está dañado, se le debe reemplazar. Sólo un especialista cualificado (electricista cualificado) debe cambiar el cable de conexión. 11 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Voltaje nominal 220-240 V ~ 50 Hz Régimen nominal de potencia...
  • Page 82 Igualmente, declinamos toda responsabilidad por lesiones corporales causadas por el uso inadecuado de la herramienta. ▪ Las reparaciones deben ser efectuadas por un centro autorizado de servicio al cliente para herramientas Powerplus. ▪ Se puede obtener más información llamando al número de teléfono 00 32 3 292 92 90. ▪...
  • Page 83 POWX075730S 18 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD VARO-Vic. Van Rompuy N.V. – Joseph Van Instraat 9. BE2500 Lier – Bélgica, declara que: Tipo de aparato: Sierra de inglete deslizante Marca: POWERplus Número del producto: POWX075730S está en conformidad con los requisitos esenciales y otras disposiciones pertinentes de las Directivas europeas aplicables, basados en la aplicación de las normas europeas armonizadas.
  • Page 84 POWX075730S USO PREVISTO ................3 DESCRIZIONE (FIGG. A & B) ............3 DISTINTA DEI COMPONENTI ............3 SIMBOLI ..................4 NORME GENERALI DI SICUREZZA ..........4 Luogo di lavoro ...................... 4 Sicurezza elettrica ....................4 Sicurezza delle persone ..................5 Uso attento e scrupoloso degli elettroutensili .............
  • Page 85 POWX075730S 9.11 Sacco di raccolta polvere ..................11 9.12 Uso della sega ..................... 11 9.13 Esecuzione di tagli su pezzi particolari .............. 12 9.14 Taglio a quartabuono (Fig. 5) ................12 9.15 Taglio obliquo (Fig. 6) ..................12 9.16 Taglio composto (Fig. 7)..................12 PULIZIA E MANUTENZIONE ............
  • Page 86 POWX075730S SEGA SCORREVOLE PER TAGLI OBLIQUI 2100 W - 254 MM POWX075730S 1 USO PREVISTO Questo apparecchio è previsto come macchina fissa per eseguire tagli retti e obliqui su legno. È possibile tagliare legname morbido e duro oltre a pannelli truciolari e di fibre.
  • Page 87 POWX075730S 1 barra di supporto posteriore Se alcuni componenti risultano danneggiati o mancanti, rivolgersi al rivenditore. 4 SIMBOLI Nel presente manuale e/o sull’apparecchio sono utilizzati i seguenti simboli: Indica il rischio di lesioni Indossare protezioni auricolari. personali o danni Indossare protezioni oculari.
  • Page 88 POWX075730S ▪ Non danneggiare il cavo. Non utilizzare il cavo per trascinare l’apparecchio, per tirarlo oppure per estrarre la spina dalla presa. Tenere lontano il cavo da fonti di calore, olio, spigoli aguzzi o parti in movimento dell’apparecchio. I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio di scosse elettriche letali.
  • Page 89 POWX075730S ▪ Conservare gli utensili da taglio affilati e in ordine. Gli utensili da taglio conservati con cura e debitamente affilati si bloccano di meno e si gestiscono meglio. ▪ Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori, gli utensili, ecc. conformemente alle presenti istruzioni e per gli scopi previsti per questo particolare modello.
  • Page 90 POWX075730S sia sempre parallela alla lama, mantenere la lama a cuneo e la protezione della lama in buone condizioni e nella corretta posizione, afferrare saldamente il pezzo da lavorare fino a spingerlo completamente oltre la lama e non segare blocchi di legno contorti o obliqui o pezzi privi di margine lineare da far scorrere lungo la spondina in senso longitudinale.
  • Page 91 POWX075730S 8 ASSEMBLAGGIO Scollegare la spina della corrente prima di effettuare qualsiasi intervento di regolazione o manutenzione. Non azionare questo apparecchio prima di averlo completamente assemblato e preparato correttamente per l'uso in base alle istruzioni descritte in questo manuale. Assemblaggio delle barre di supporto laterali (Fig. 1) ▪...
  • Page 92 POWX075730S 8.4.2 Montaggio della lama ▪ Scollegare la troncatrice dalla rete di alimentazione prima di sostituire/montare la lama. ▪ Montare una lama con mozzo, assicurandosi che il senso di rotazione indicato dalla freccia sulla lama corrisponda al senso orario di rotazione indicato dalla freccia sulla protezione superiore.
  • Page 93 POWX075730S Dispositivo di estrazione polvere e trucioli Per l’estrazione integrata della polvere, collocare il sacco di raccolta polvere (18) al dispositivo di scarico segatura. Per la polvere esterna è possibile utilizzare il tubo di un aspirapolvere. Il sacco di raccolta polvere consente solo la rimozione parziale della polvere! Esso è...
  • Page 94 POWX075730S Fermo di profondità (Fig. 4) Se non si desidera un taglio passante del pezzo da lavorare, utilizzare il bullone di fermo di profondità (31) per controllare la profondità del taglio. Regolare solo il bullone anteriore. Il bullone posteriore serve per impedire alla lama di tagliare il piano di lavoro durante il taglio normale.
  • Page 95 POWX075730S ▪ Attendere che la lama (2) si fermi completamente, quindi rimuovere il pezzo lavorato. 9.13 Esecuzione di tagli su pezzi particolari In caso di pezzi ricurvi o sferici, è necessario fissarli saldamente per evitare che si spostino. Eliminare eventuali spazi tra il pezzo da lavorare e la sponda (4) o la tavoletta della sega (5).
  • Page 96 POWX075730S 10.2 Cavo di collegamento Sostituire il cavo di collegamento (o la spina di alimentazione) se danneggiati. La sostituzione del cavo di collegamento deve essere eseguita da un tecnico qualificato (elettricista qualificato). 11 DATI TECNICI Tensione nominale 220-240 V ~ 50 Hz...
  • Page 97 Si declina ogni responsabilità per eventuali lesioni provocate dall’uso non conforme dell’apparecchio. ▪ Le riparazioni devono essere affidate esclusivamente a un centro di assistenza ai clienti autorizzato da Powerplus tools. ▪ Per ulteriori informazioni, telefonare al numero 00 32 3 292 92 90. ▪...
  • Page 98 POWX075730S 18 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Con la presente, VARO-Vic. Van Rompuy N.V.– Joseph Van Instraat 9 – B2500 Lier, Belgio, dichiara che Descrizione dell’apparecchio: Sega scorrevole per tagli inclinati Marchio: POWERplus Numero articolo: POWX075730S è conforme ai requisiti essenziali e alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalle Direttive Europee in base all’applicazione delle norme europee armonizzate.
  • Page 99 POWX075730S UTILIZAÇÃO PREVISTA ..............3 DESCRIÇÃO (FIG. A & B) ............... 3 LISTA DE CONTEÚDO DA EMBALAGEM ........3 SÍMBOLOS ..................4 PROCEDIMENTOS GERAIS DE SEGURANÇA ......4 Área de trabalho ...................... 4 Segurança elétrica ....................4 Segurança pessoal ....................5 Manuseamento e emprego de ferramentas elétricas com precaução ....
  • Page 100 POWX075730S 9.12 Serrar ........................11 9.13 Serrar peças de trabalho especiais ..............12 9.14 Corte de esquadria (Fig. 5) ................... 12 9.15 Corte do bisel (Fig. 6).................... 12 9.16 Corte composto (Fig. 7) ..................12 LIMPEZA E MANUTENÇÃO ............12 10.1...
  • Page 101 POWX075730S SERRA MÓVEL DE CORTE TRANSVERSAL 2100 W - 254 MM POWX075730S 1 UTILIZAÇÃO PREVISTA Esta ferramenta elétrica está concebida para utilização fixa na realização de cortes a direito ou transversais em madeira. Pode serrar madeira dura ou suave tal como placas de fibra e cartão.
  • Page 102 POWX075730S 1 barra de suporte traseira Caso haja partes em falta ou danificadas, por favor, contacte o seu comerciante. 4 SÍMBOLOS Neste manual e/ou na máquina são utilizados os seguintes símbolos: Indica o risco de ferimentos Utilize proteção auricular. ou de danos na ferramenta.
  • Page 103 POWX075730S aparelhos ligados à terra. As fichas intactas e tomadas adequadas diminuem o risco de choque elétrico. ▪ Mantenha o aparelho afastado de chuva ou humidade. A entrada de água num aparelho elétrico aumenta o risco de choque elétrico. ▪...
  • Page 104 POWX075730S ▪ Faça a manutenção do aparelho com cuidado. Inspecione se as peças móveis do aparelho funcionam corretamente e não bloqueiam, se as peças estão partidas ou danificadas de forma a comprometer o funcionamento do aparelho. Mande reparar as peças danificadas antes da utilização do aparelho. Muitos acidentes têm a sua origem na manutenção incorreta das ferramentas elétricas.
  • Page 105 POWX075730S estreitas. Deste modo, pode manter as suas mãos e os seus dedos longe da lâmina da serra. ▪ Guarde sempre o bloco de madeira de impulso não utilizado. ▪ Tenha em especial atenção as instruções sobre como evitar os perigos de CONTRAGOLPES.
  • Page 106 POWX075730S ▪ Durante a utilização, não aponte o feixe a laser para as pessoas, direta ou indiretamente, através de superfícies refletoras. ▪ Este laser está de acordo com a classe de segundo a norma relevante. A unidade não inclui componentes que requerem manutenção. Não abra a caixa por razão alguma. Caso a unidade esteja danificada, peça a um agente de reparação autorizado para a reparar.
  • Page 107 POWX075730S ▪ Remova o parafuso do mandril (4), a anilha da lâmina (6) e a lâmina (7). Não remova a anilha da lâmina interior. NOTA: Preste atenção às peças removidas, tendo em conta a sua posição e a direção para onde estão voltadas. Limpe qualquer serradura da anilha da lâmina antes de instalar uma nova lâmina.
  • Page 108 POWX075730S Para desbloquear e bloquear o braço guia (13), rode o botão de bloqueio do braço guia (21) no sentido contrário aos ponteiros do relógio ou no sentido dos ponteiros do relógio. Deslize a pega da máquina à frente e bloqueie rodando o botão de barra deslizante (21) no sentido dos ponteiros do relógio.
  • Page 109 POWX075730S ▪ Desligue a ferramenta elétrica. ▪ Aguarde até que a lâmina de serra (2) fique totalmente imobilizada antes de remover a peça de trabalho. Batente de profundidade (Fig. 4) Quando não pretender um corte completo através da peça de trabalho, use o batente de profundidade (31) para controlar a profundidade de corte.
  • Page 110 POWX075730S ▪ Ajuste o corte em ângulo horizontal pretendido ou o ângulo de abertura vertical. ▪ Ligue a ferramenta elétrica. ▪ Mova a pega (14) ligeiramente para baixo. (Ver 9.8) ▪ Serra a peça de trabalho. ▪ Desligue a ferramenta elétrica.
  • Page 111 POWX075730S ▪ Nunca utilize solvente tais como o petróleo, álcool, água amoniacal, etc. Estes solventes poderão danificar as peças de plástico. Certifique-se que nenhuma água poderá entrar na ferramenta elétrica! 10.2 Cabo de Ligação Se o cabo de ligação (ou ficha) estiver danificado, deve ser substituído. A substituição do cabo de ligação apenas deve ser efetuada por pessoal qualificado (eletricista qualificado).
  • Page 112 ▪ As reparações apenas devem ser levadas a cabo por um centro de serviço ao cliente autorizado para ferramentas Powerplus. ▪ A qualquer momento pode obter mais informação através do número 00 32 3 292 92 90.
  • Page 113 POWX075730S 17 MEIO-AMBIENTE Se a sua máquina necessitar de ser substituída após uma utilização prolongada, não a coloque no lixo doméstico. Elimine-a de uma forma ecologicamente segura. O lixo produzido pelas máquinas elétricas não pode ser eliminado com o lixo doméstico normal.
  • Page 114 POWX075730S TILTENKT BRUK ................3 BESKRIVELSE (FIG. A & B) ............3 PAKKENS INNHOLD ............... 3 SYMBOLFORKLARING ..............4 GENERELLE SIKKERHETSADVARSLER ........4 Arbeidsplassen ....................... 4 Elektrisk sikkerhet ....................4 Personsikkerhet ...................... 5 Vær nøyaktig og omhyggelig når du omgås elektroverktøy ........ 5 Service ........................
  • Page 115 POWX075730S 9.12 Saging ........................11 9.13 Saging av spesielle arbeidsstykker ..............11 9.14 Gjæringskutt (Fig. 5) ..................... 11 9.15 Fasekutt (Fig. 6) ....................11 9.16 Kombinert kutt (Fig. 7) ..................11 RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD ..........11 10.1 Rengjøring ......................11 10.2...
  • Page 116 POWX075730S GJÆRINGSSAG MED GLIDER 2100 W - 254 MM POWX075730S 1 TILTENKT BRUK Dette elektroverktøyet er en stasjonær maskin til rett- og tverrsaging i tre. Du kan sage hardt og mykt tre, og også sponplater og fiberplater. Verktøyet må kun brukes av voksne.
  • Page 117 POWX075730S 4 SYMBOLFORKLARING Følgende symboler brukes i denne bruksanvisningen eller på maskinen: Indikerer risiko for Bruk hørselsvern. personskader eller skader Bruk vernebriller. på verktøyet. I samsvar med vesentlige krav i Les manualen før bruk. EU-direktivet(ene). Klasse II-maskin – dobbeltisolert – krever ikke jordet støpsel.
  • Page 118 POWX075730S ▪ Hvis du må bruke elektroverktøy på områder med mye fuktighet, må du bruke et overspenningsvern. Hvis du bruker et overspenningsvern, vil du redusere faren for støt. Personsikkerhet ▪ Elektroverktøy må brukes med sunn fornuft. Ikke bruk apparatet hvis du er trøtt eller er påvirket av narkotika, alkohol eller medikamenter.
  • Page 119 POWX075730S ▪ Før hver gangs bruk må du kontrollere at sagbladet er uten sprekker eller skade. Et blad med sprekker eller annen skade må skiftes ut med en gang. ▪ Bruk kun sagblader som anbefales av produsenten og som oppfyller kravene til standard EN847-1.
  • Page 120 POWX075730S ▪ Enkelte typer støv som skapes ved arbeid med sagen kan inneholde kjemiske stoffer som kan forårsake kreft, fødselsdefekter eller annen genetisk skade. Eksempler på slike stoffer ▪ Bly fra blyholdig maling ▪ Arsenikk og krom fra kjemisk behandlet treverk.
  • Page 121 POWX075730S står vinkelrett på anslaget og justere etter behov. ▪ Etter at anslaget er justert, skal du gjøre et kutt i 90 grader i et stykke skraptre og sjekke at stykket er vinkelrett. Juster etter behov. Skifte blad (Fig. 3) 8.4.1...
  • Page 122 POWX075730S ADVARSEL! 1) For å unngå skade må du aldri bruke sagen uten at dekselplaten sitter godt festet. Dette hindrer at akselbolten faller ut hvis den skulle løsne, og hjelper til å unngå at det spinnende bladet slynges fra sagen. 2) Påse at kragene er rene og korrekt montert. Senk bladet i det nedre bordet og sjekk om det er kontakt med metallbasen eller gjæringsbordet.
  • Page 123 POWX075730S ▪ Sving verktøyarmen med håndtaket til ønsket vinkel. ▪ Stram til låsespaken (20) igjen. ▪ Plasser en vinkelmåler mot siden av sagbladet og bordet og sjekk om fasevinkelen er 45°. Juster høyden på justeringsskruen til fasevinkelen er korrekt. Til slutt strammer du mutteren og kontrollerer vinkelen en gang til.
  • Page 124 POWX075730S 9.12 Saging Påse at sagbladet ikke kjøres fast når du sager. Dette kan føre til skade på motoren. Hvis sagbladet kiles fast, slipp bryteren øyeblikkelig for å unngå skade på motoren. ▪ Fest arbeidsstykket godt. ▪ Still inn ønsket vannrett gjæringsvinkel og loddrett fasevinkel.
  • Page 125 POWX075730S Pass på at det ikke kommer vann til på innsiden av et elektrisk verktøy. 10.2 Strømledning Hvis strømledningen (eller støpslet) skades, må den skiftes ut. Skifte av strømledning må utføres av en faglært elektriker. 11 TEKNISKE DATA Nominell spenning...
  • Page 126 Vi fraskriver oss også alt ansvar for personskader som skyldes ukorrekt bruk av verktøyet. ▪ Reparasjoner må utføres ved et autorisert kundeservicesenter for Powerplus verktøy. ▪ Du kan alltid få flere opplysninger ved å ringe 00 32 3 292 92 90.
  • Page 127 POWX075730S 18 SAMSVARSERKLÆRING VARO-Vic. Van Rompuy N.V. – Joseph Van Instraat 9 – BE2500 Lier – Belgia, erklærer at, produkt: Gjæringssag med glider merke: POWERplus modell: POWX075730S oppfyller de vesentlige kravene og andre relevante bestemmelser i gjeldende EU-direktiver, basert på bruken av europeiske, harmoniserte standarder. Enhver uautorisert endring av apparatet vil annullere denne erklæringen.
  • Page 128 POWX075730S TILSIGTET BRUG ................3 BESKRIVELSE (FIG. A & B) ............3 MEDFØLGENDE INDHOLD ............3 SYMBOLER ..................4 ALMINDELIGE SIKKERHEDSANVISNINGER FOR EL-VÆRKTØJ ......................4 Arbejdsområde ......................4 Elektrisk sikkerhed ....................4 Personlig sikkerhed ....................5 Omhyggelig håndtering og anvendelse af el-værktøjer ........5 Service ........................
  • Page 129 POWX075730S 9.11 Støvpose ........................ 11 9.12 Savning ........................11 9.13 Savning af specielle arbejdsemner ..............11 9.14 Geringssnit (Fig. 5) ....................11 9.15 Skråsnit (Fig. 6) ..................... 11 9.16 Kombinationssnit (Fig. 7) ..................11 RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE........12 10.1 Rengøring ......................12 10.2...
  • Page 130 POWX075730S FORSKYDELIG GERINGSSAV 2100 W - 254 MM POWX075730S 1 TILSIGTET BRUG Dette el-værktøj er beregnet som en stationær maskine til lige- og gennemsavning af træ. Den kan anvendes til hårde og bløde trætyper samt flis- og fiberplader. Dette værktøj må kun anvendes af voksne.
  • Page 131 POWX075730S 4 SYMBOLER I denne brugervejledning og/eller på maskinen anvendes der følgende piktogrammer: Symboliserer risiko for Brug høreværn. personskader eller skader på Brug sikkerhedsbriller værktøjet. I overensstemmelse med de Læs vejledningen før brug. obligatoriske krav i EU- direktiverne. Klasse II maskine – Dobbelt isolering – Du behøver ingen jordforbindelsesstik.
  • Page 132 POWX075730S ▪ Hvis el-værktøjet skal anvendes et sted, hvor det er fugtigt, skal der anvendes en strømforsyning der er beskyttet mod anløbsstrøm/reststrøm. Anvendelse af en reststrømsenhed reducerer risikoen for elektrisk stød. Personlig sikkerhed ▪ Vær opmærksom. Hold øje med, hvad du gør, og brug el-værktøjet med fornuft. Brug ikke værktøjet, hvis du er træt eller påvirket af narkotika, alkohol eller lægemidler.
  • Page 133 POWX075730S ▪ Brug ALDRIG udstyret, når der er påmonteret en skæreskive (i stedet for en savklinge). ▪ Kontroller savklingen for små revner og skader før brug. En revnet eller beskadiget klinge skal udskiftes øjeblikkeligt. ▪ Brug kun savklinger som anbefales af producenten, og som overholder EN847-1 standarden.
  • Page 134 POWX075730S ▪ Fjern alle løse knaster fra arbejdsemnet, FØR savningen påbegyndes. ▪ Kablet må ikke mishandles. Træk aldrig i kablet for at hive stikket ud af kontakten. Kablet må ikke udsættes for varme, olie og skarpe kanter. ▪ Visse typer af støv, der genereres under arbejde med saven, kan indeholde kemikalier, der kan forårsage kræft, fødselsdefekter eller andre genetiske skader.
  • Page 135 POWX075730S ▪ Løsn parallelanslagets to låsebolte (1) med en 6 mm unbrakonøgle. ▪ Brug en kombinationsvinkel, anbring hælen på vinkelen mod klingen og linealen mod parallelanslaget (2) som vist. ▪ Juster parallelanslaget 90 ° til klingen og stram parallelanslagets fire låsebolte.
  • Page 136 POWX075730S FORSIGTIG: Den nederste klingeskærm skal sænkes nedad for at få adgang til dækpladeskruen. ▪ Sænk klingeskærmen (1) og kontrollér, at skærmen ikke binder eller klæber. ▪ Sørg for, at spindellåsen frigives, så kniven drejer frit, før saven tages i brug.
  • Page 137 POWX075730S løsne kontramøtrikken og justere med justeringsbolte, indtil vinklen mellem bladet og savbordet er lig med 90 °. ▪ For at udføre dette trin skal den medfølgende skruenøgle anvendes til at løsne skruerne. Husk at efterspænde skruerne. Vertikal smigvinkel Den vertikale smigvinkel kan indstilles fra 0° til 45°. Skalaen for den vertikale l smigvinkel viser den aktuelle indstilling i grader.
  • Page 138 POWX075730S 9.10 Laser ▪ Du kan tænde og slukke for laseren med kontakten (12). ▪ Laseren (23) retter en stråle mod arbejdsemnet. ▪ Ekstremt præcise skæringer kan udføres ved hjælp af laserfunktionen. 9.11 Støvpose Støvposen (18) monteres på støvudsugningsadapteren. Når støvposen er cirka halvt fyldt, skal den tages af værktøjet og tømmes.
  • Page 139 POWX075730S 10 RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE Tag strømstikket ud at stikkontakten før der udføres nogen form for arbejde på maskinen. 10.1 Rengøring ▪ Gør regelmæssigt maskinhuset rent med en blød klud, helst efter hver brug. ▪ Hvis smudset ikke vil gå af, så brug en blød klud fugtet med sæbevand.
  • Page 140 Vi fraskriver os også alt ansvar for enhver personskade som følge af forkert brug af værktøjet.. ▪ Reparationer må kun udføres af et autoriseret kundeservicecenter til Powerplus-værktøjer. ▪ Du kan altid få mere information på tlf. 00 32 3 292 92 90.
  • Page 141 POWX075730S 18 KONFORMITETSERKLÆRING VARO-Vic. Van Rompuy N.V – Joseph Van Instraat 9 – BE2500 Lier – Belgien, erklærer hermed, at Apparatbeskrivelse: Forskydelig geringssav Varemærke: POWERplus Varenummer: POWX075730S er i overensstemmelse med de væsentlige krav og andre relevante bestemmelser i gældende europæiske direktiver, der er baseret på...
  • Page 142 POWX075730S AVSEDD ANVÄNDNING ..............3 BESKRIVNING (FIG. A & B)............3 FÖRPACKNINGSINNEHÅLL ............3 SYMBOLER..................4 ALLMÄNNA SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR ELEKTRISKA VERKTYG..................4 Arbetsplatsen ......................4 Elektrisk säkerhet ....................4 Personlig säkerhet ....................5 Användning och skötsel av elektriska verktyg ............ 5 Service ........................
  • Page 143 POWX075730S 9.11 Dammpåse ......................11 9.12 Sågning ........................ 11 9.13 Sågning av speciella arbetsstycken ..............11 9.14 Geringssågning (Fig. 5) ..................11 9.15 Snedsågning (Fig. 6).................... 12 9.16 Sammansatt sågning (Fig. 7) ................12 RENGÖRING OCH UNDERHÅLL ..........12 10.1 Rengöring......................
  • Page 144 POWX075730S GERINGSSÅG MED GLIDSKENA 2100 W - 254 MM POWX075730S 1 AVSEDD ANVÄNDNING Geringssågen är avsedd att användas stationärt för rak sågning och kapning av trä. Sågen lämpar sig för hårt och mjukare trä och för spånplattor och träfiberplattor. Maskinen får endast användas av vuxna personer.
  • Page 145 POWX075730S Om komponenter skulle saknas eller vara skadade, tag kontakt med din återförsäljare. 4 SYMBOLER Följande symboler används i bruksanvisningen och/eller på maskinen: Anger risk för person- eller Bär hörselskydd och maskinskada. skyddsglasögon. Studera bruksanvisningen Uppfyller kraven i tillämpliga före användning.
  • Page 146 POWX075730S verktyg. Originalkontakter som inte ändrats och eluttag som överensstämmer med dessa minskar risken för elektriska stötar som kan vara dödliga. ▪ Håll verktyget borta från regn och fuktiga förhållanden. Vatten som trängt in i ett elektriskt verktyg ökar risken för elektriska stötar.
  • Page 147 POWX075730S ▪ Håll skärande verktyg skarpa och rena. Riktigt underhållna skärverktyg med skarpa skärkanter är mindre benägna att kärva eller fastna och lättare att bemästra. ▪ Använd det elektriska verktyget, dess tillbehör och arbetsverktyg, i överensstämmelse med dessa anvisningar och på det sätt som avsetts med denna speciella typ av verktyg, med beaktande av arbetsförhållandena och det arbete som ska utföras.
  • Page 148 POWX075730S längsgående riktning som är vridna eller sneda eller som inte har någon rät kant som kan ligga an mot den längsgående gejden. ▪ Utför inga arbeten på fri hand. På fri hand betyder att man använder händerna för att stödja eller styra arbetsstycket i stället för den längsgående gejden eller geringslådan.
  • Page 149 POWX075730S Montering av snabbtving Snabbtvingen (11) kan monteras till höger eller till vänster om anslaget. Skjut änden på snabbtvingen i hålet på anslaget och säkra med låsvredet. Justering av anhåll (Fig. 2) ▪ Sänk ned sågenheten och lås den med låssprinten.
  • Page 150 POWX075730S ▪ Tryck in spindellåsknappen (24) och håll den stadigt intryckt medan sågklingan vrids moturs. När spindellåset har greppat, fortsätt att hålla spindellåsknappen intryckt medan spindelbulten dras åt moturs. ▪ Vrid tillbaka skyddskåpan till sitt ursprungliga läge tills urtaget i skyddskåpan passar med skruven (29).
  • Page 151 POWX075730S ▪ För att ställa in vridbordet (5) på önskad horisontell geringsvinkel, tryck in bygeln under frigöringsspaken (6) och håll den inne. ▪ Vrid vridbordet och vinkelvisaren (25) till önskad vinkelinställning på skalan för geringsvinkel (8) och lås på plats genom att släppa bygeln under frigöringsspaken (6) och dra åt vridbordets låsvred (6).
  • Page 152 POWX075730S Igångsättning/avstängning För din egen säkerhet bör du använda båda händerna när du startar och stänger av maskinen. ▪ Sätt stickkontakten i eluttaget. ▪ Håll stadigt i manöverhandtaget (14) och skjut spärrknappen (16) åt vänster och tryck sedan på strömbrytaren (15). Låt sågklingan nå maximal hastighet innan den sakta sänks mot och genom arbetsstycket.
  • Page 153 POWX075730S 9.15 Snedsågning (Fig. 6) ▪ När ett snitt med snedsågning (sågklingan lutad) ska göras, lossa låsvredet för fasvinkel (1) genom att vrida det moturs. ▪ Luta sågenheten till önskad vinkel, vilken kan avläsas på fasvinkelskalan (2). ▪ Sågklingan kan ställas in i valfri vinkel, mellan ett vinkelrätt snitt (0° på skalan) till 45°...
  • Page 154 POWX075730S 13 BULLER Bulleremissionsvärden uppmätta enligt tillämplig standard. (K=3) Ljudtrycksnivå LpA 94 dB(A) Ljudeffektnivå LwA 107 dB(A) OBS! Bär hörselskydd när ljudtrycket överstiger 85 dB(A). 14 FÖRVARING ▪ Före förvaring, rengör grundligt hela maskinen och alla tillbehör. ▪ Maskinen ska förvaras utom räckhåll för barn, i en stadig och säker position, i en torr och tempererad omgivning, vid varken för hög eller för låg temperatur.
  • Page 155 Vi frånsäger oss allt ansvar för eventuell kroppsskada som uppstått på grund av felaktig användning av verktyget. ▪ Reparationer får endast utföras av en auktoriserad serviceverkstad för Powerplus verktyg. ▪ Ytterligare information kan erhållas per telefon på nummer 0032-3-292 92 90.
  • Page 156 POWX075730S 18 FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE VARO-Vic. Van Rompuy N.V. - Joseph Van Instraat 9 - BE2500 Lier - BELGIEN, förklarar härmed att, Produkt: Geringssåg med glidskena Varumärke: POWERplus Modell: POWX075730S överensstämmer med väsentliga krav och andra relevanta bestämmelser i tillämpliga europeiska direktiv, baserat på...
  • Page 157 POWX075730S KÄYTTÖTARKOITUS ..............3 KUVAUS (KUVA A & B) ..............3 PAKKAUKSEN SISÄLTÖ ..............3 SYMBOLIT ..................4 YLEISET TURVALLISUUSOHJEET ..........4 Työskentelyalue ...................... 4 Sähköturvallisuus ....................4 Henkilöturvallisuus ....................5 Sähkölaitteiden huolellinen käsittely ja käyttö ............5 Huolto ........................5 LISÄTURVALLISUUSOHJEITA ............
  • Page 158 POWX075730S 9.12 Sahaus ........................11 9.13 Erikoisten työkappaleiden sahaaminen ............... 11 9.14 Jiirisahaus (kuva 5) ....................11 9.15 Viistosahaus (kuva 6) ................... 11 9.16 Yhdistelmäsahaus (kuva 7) .................. 11 PUHDISTUS JA HUOLTO ............. 12 10.1 Puhdistus ......................12 10.2 Virtajohto ja pistoke ....................12 TEKNISET TIEDOT ................
  • Page 159 POWX075730S LIUKUVA KATKAISU- JA JIIRISAHA 2100 W - 254 MM POWX075730S KÄYTTÖTARKOITUS Tämä sähkötyökalu on tarkoitettu paikallaan käytettävänä koneena, jolla tehdään suoraa ja poikittaissahausta puuhun. Sillä voi sahata kovaa ja pehmeää puuta sekä lastu- ja kuitulevyjä. Vain aikuiset saavat käyttää tätä työkalua.
  • Page 160 POWX075730S SYMBOLIT Seuraavia symboleja käytetään tässä ohjekirjassa ja/tai koneen päällä: Henkilö- sekä Käytä kuulosuojaimia. laitevahinkovaara. Käytä silmäsuojaimia. Lue ohjekirja ennen Euroopan direktiivi(e)n keskeisten käyttöä. vaatimusten mukaisesti. Luokka II – Kone on kaksoiseristetty; maadoitettua johtoa ei siksi tarvita. Käytä hengityssuojainta pölyävässä...
  • Page 161 POWX075730S Henkilöturvallisuus ▪ Ole varovainen. Keskity aina työhösi ja käsittele sähkötyökalua aina järkevästi. Älä käytä laitetta, kun olet väsynyt tai huumeiden, alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen alainen. Hetkellinen tarkkaamattomuus laitteen käytössä voi aiheuttaa vakavia tapaturmia. ▪ Käytä suojavarusteita ja käytä aina suojalaseja. Suojavarusteiden, kuten pölynaamarin, luistamattomien turvakenkien, suojakypärän tai kuulosuojainten käyttö...
  • Page 162 POWX075730S ▪ Tarkasta terä säännöllisesti ennen käyttöä ja katso, ettei se ole halkeillut tai vioittunut. Vaihda halkeillut tai vioittunut terä välittömästi. ▪ Käytä vain sahanteriä, jotka ovat valmistajan suosittelemia ja jotka täyttävät EN847-1 vaatimukset. ▪ Käytä aina lisävarusteita, joita suositellaan tässä ohjekirjassa.
  • Page 163 POWX075730S ▪ Tietynlainen pöly jota syntyy työn aikana sisältää kemikaaleja, jotka voivat aiheuttaa syöpää, synnynnäisiä epämuodostumia tai muita perinnöllisiä vaikutuksia. Muutamia esimerkkejä näistä aineista ovat: ▪ Lyijy materiaaleista, joissa on lyijypitoista maalia. ▪ Arseeni ja kromi kemiallisesti käsitellyissä puulajeissa. ▪...
  • Page 164 POWX075730S HUOM.: Jos sahaa ei ole käytetty lähiaikoina, tarkasta terän suorakulma aitaukseen nähden ja säädä uudelleen tarvittaessa. ▪ Sen jälkeen, kun aitaus on kohdennettu, tee sahaus 90° kulmassa käyttäen jätepuupalaa ja tarkasta suorakulma palalla. Säädä uudelleen tarvittaessa. Terän vaihtaminen (kuva 3) 8.4.1...
  • Page 165 POWX075730S ▪ Varmista että tuurnalukko vapautetaan niin, että terä kääntyy vapaasti ennen kuin sahaa käytetään. VAROITUS! 1) Voidaksesi välttää loukkaantumisen, älä käytä koskaan sahaa ilman, että kansilevy on tukevasti paikoillaan. Se estää tuurnapultin putoamasta, jos se vahingossa löystyy, ja estää osaltaan pyörivän terän irtoamisen sahasta.
  • Page 166 POWX075730S ▪ Jotta voisit tehdä sen, kierrä pultit irti mukana tulevalla avaimella. Muista kiinnittää ne takaisin jälkeenpäin. Pystysuora kaltevuuskulma Pystysuoran kaltevuuskulman voi asettaa alueelle 0° - 45°. Pystysuora kaltevuusasteikko osoittaa senhetkisen asetuksen asteina. ▪ Löysää lukituskahva (20), jos se on kiristetty.
  • Page 167 POWX075730S 9.11 Pölypussi Pölypussi (18) kiinnitetään pölynpoistoliitäntään. Kun pölypussi on suunnilleen puoliksi täynnä, irrota pussi ja tyhjennä se. 9.12 Sahaus Varmista että sahanterä ei tukkiudu sahauksen aikana. Se voi vioittaa moottoria ja polttaa moottorin. Jos sahanterä on juuttunut kiinni, vapauta katkaisin heti voidaksesi estää...
  • Page 168 POWX075730S PUHDISTUS JA HUOLTO Ennen kuin suoritat mitään töitä laitteessa, irrota virtajohto. 10.1 Puhdistus ▪ Puhdista koneen kotelo säännöllisesti pehmeällä kankaalla, mieluiten jokaisen käyttökerran jälkeen. ▪ Jos lika ei irtoa, käytä pehmeää kangasta, joka on kostutettu saippuaveteen. ▪ Älä koskaan käytä bensiinin, alkoholin tai ammoniakkiveden tapaisia liuottimia. Nämä...
  • Page 169 ▪ Pidätämme myös itsellämme oikeuden hylätä vaatimus, joka koskee työkalun väärästä käytöstä aiheutunutta ruumiillista vammaa. ▪ Korjaukset saa suorittaa vain Powerplus työkalujen valtuuttamassa huoltopisteessä. ▪ Lisätietoja saat tarvittaessa puhelinnumerosta 00 32 3 292 92 90. ▪ Asiakas vastaa myös mahdollisista kuljetuskustannuksista, ellei ole kirjallisesti toisin sovittu.
  • Page 170 POWX075730S LAITTEEN KÄYTÖSTÄ POISTAMINEN Jos joudut poistamaan laitteen käytöstä pitkäaikaisen käytön jälkeen, älä hävitä sitä tavallisen kotitalousjätteen mukana, vaan huolehdi sen hävittämisestä ympäristöä suojaavalla tavalla. Sähkölaitteista jäävää romua ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen tapaan. Vie se kierrätettäväksi, mikäli mahdollista. Kysy neuvoa kierrätyksestä paikallisilta viranomaisilta tai jälleenmyyjältä.
  • Page 171 POWX075730S ΠΡΟΒΛΕΠΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ ............3 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ (ΕΙΚ. A & B) .............. 3 ΛΙΣΤΑ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΩΝ ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑΣ ........3 ΣΥΜΒΟΛΑ ..................4 ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΤΑ ΗΛΕΚΤΡΙΚΑ ΕΡΓΑΛΕΙΑ ..................4 Χώρος εργασίας ....................4 Ηλεκτρική ασφάλεια ....................4 Ατομική ασφάλεια ....................5 Χρήση...
  • Page 172 POWX075730S Σάκος σκόνης ...................... 12 9.11 Πριόνισμα ......................12 9.12 Πριόνισμα ειδικών υλικών εργασίας ..............12 9.13 Κοπή φαλτσογωνιάς (Εικ. 5) ................12 9.14 Λοξοτομή (Εικ. 6) ....................13 9.15 Σύνθετη κοπή (Εικ. 7) ..................13 9.16 ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ..........13 Καθαρισμός...
  • Page 173 POWX075730S ΣΥΡΟΜΕΝΟ ΦΑΛΤΣΟΠΡΙΟΝΟ 2100 W - 254 MM POWX075730S 1 ΠΡΟΒΛΕΠΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ Αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο προορίζεται για χρήση ως σταθερό μηχάνημα για τη δημιουργία διαμήκων και εγκαρσίων τομών σε ξύλο. Μπορείτε να πριονίσετε σκληρό και μαλακό ξύλο, καθώς και ινοσανίδες και μοριοσανίδες.
  • Page 174 POWX075730S 1 ράβδος οπίσθιας στήριξης Αν κάποιο στοιχείο λείπει ή είναι κατεστραμμένο, παρακαλούμε επικοινωνήστε με τον προμηθευτή σας. 4 ΣΥΜΒΟΛΑ Σε αυτό το εγχειρίδιο ή/και πάνω στο μηχάνημα χρησιμοποιούνται τα εξής σύμβολα: Χρήση προστατευτικών μέσων Σημαίνει κίνδυνο τραυματισμού ή της ακοής.
  • Page 175 POWX075730S ηλεκτρικά εργαλεία. Τα φις που δεν έχουν υποστεί τροποποιήσεις και οι κατάλληλες πρίζες μειώνουν τον κίνδυνο θανατηφόρας ηλεκτροπληξίας. ▪ Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στη βροχή ή την υγρασία. Η διείσδυση νερού στο ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο θανατηφόρας ηλεκτροπληξίας.
  • Page 176 POWX075730S εξοικειωμένα με αυτό ή δεν έχουν διαβάσει τις οδηγίες χρήσης. Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται από άτομα που δεν έχουν σχετική εμπειρία. ▪ Τα ηλεκτρικά εργαλεία χρειάζονται συντήρηση. Ελέγχετε μήπως τα κινούμενα εξαρτήματα είναι κακώς ευθυγραμμισμένα ή μπλοκαρισμένα, μήπως υπάρχουν εξαρτήματα σπασμένα...
  • Page 177 POWX075730S ▪ Αντικαταστήστε την πλάκα υποδοχής του τραπεζιού αν φθαρεί. ▪ Μην κάνετε ΠΟΤΕ ρυθμίσεις στο μηχάνημα όταν είναι σε λειτουργία. Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν κάνετε οποιαδήποτε ρύθμιση. ▪ Αν χρειάζεται, χρησιμοποιείτε ένα τεμάχιο ώθησης. ΠΡΕΠΕΙ να χρησιμοποιείτε ένα...
  • Page 178 POWX075730S ▪ Το δάπεδο γύρω από το μηχάνημα πρέπει να είναι επίπεδο, καθαρό και απαλλαγμένο από ελεύθερα σωματίδια, όπως ροκανίδια και αποκομμένο υλικό. 7 ΠΡΟΣΘΕΤΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΛΕΙΖΕΡ Προσοχή! Οι ακτίνες λέιζερ δυνητικά προκαλούν σοβαρή βλάβη στα μάτια. Μην κοιτάτε την ακτίνα λέιζερ απευθείας.
  • Page 179 POWX075730S Αντικατάσταση πριονολάμας (Εικ. 3) Αφαίρεση της λεπίδας 8.4.1 ▪ Αποσυνδέστε το πριόνι από το ρεύμα. ▪ Αφήστε την κεφαλή κοπής του φαλτσοπρίονου να σηκωθεί στην πάνω θέση. ▪ Χαλαρώστε τη βίδα της πλάκας κάλυψης (2) μέχρι η πλάκα κάλυψης (3) να μπορεί να...
  • Page 180 POWX075730S ▪ Πριν να χρησιμοποιήσετε το πριόνι, βεβαιώνεστε ότι το κουμπί ασφάλισης του αξονίσκου είναι απελευθερωμένο έτσι ώστε η λεπίδα να γυρίζει ελεύθερα. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Για να αποφύγετε τον τραυματισμό, μη χρησιμοποιήσετε ποτέ το πριόνι χωρίς την πλάκα κάλυψης καλά στην θέση...
  • Page 181 POWX075730S Ρύθμιση της γωνίας κοπής ▪ Τοποθετήστε το πριόνι στην κάτω θέση και ασφαλίστε το με την περόνη ασφάλισης. ▪ Τώρα κρατήστε το ορθογωνιόμετρο (90°) ενάντια στη ράγα-οδηγό και την πριονόλαμα. Η τελευταία πρέπει να είναι σε πλήρη επαφή με το ορθογωνιόμετρο. Αν δεν γίνεται αυτό, τότε...
  • Page 182 POWX075730S Ξεκίνημα και σταμάτημα Για τη δική σας ασφάλεια, χρησιμοποιείτε και τα δύο χέρια σας για να θέσετε σε λειτουργία και να διακόψετε τη λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου. ▪ Συνδέστε το ηλεκτρικό εργαλείο στο ρεύμα. ▪ Κρατήστε γερά τη λαβή λειτουργίας (14) και μετακινήστε τον μοχλό ξεκλειδώματος (16) προς...
  • Page 183 POWX075730S Το τραπέζι έχει τώρα κλειδωθεί στην επιθυμητή γωνία. Θετικά στοπ παρέχονται για γωνίες 0°, 15°, 22,5°, 31,6° και 45°. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Σφίγγετε πάντα τη λαβή κλειδώματος του τραπεζιού φαλτσογωνιάς πριν εκτελέσετε οποιαδήποτε εργασία κοπής. Λοξοτομή (Εικ. 6) 9.15 ▪ Όταν χρειάζεται να εκτελεστεί μια λοξοτομή, χαλαρώστε τη λαβή κλειδώματος λοξοτομής...
  • Page 184 POWX075730S 12 ΙΚΑΝΟΤΗΤΑ ΚΟΠΗΣ Γωνία τραπεζιού Γωνία κλίσης Ύψος x πλάτος (χλστ.) εργασίας κεφαλής 90° 90° 75 x 305 mm 45° 90° 75 x 210 mm 90° 45° 38 x 305 mm 45° 45° 38 x 210 mm 13 ΘΟΡΥΒΟΣ...
  • Page 185 Επίσης αποποιούμεθα κάθε ευθύνη για οποιονδήποτε σωματικό τραυματισμό προκληθεί από κακή χρήση του εργαλείου. ▪ Οι επισκευές πρέπει να γίνονται μόνο από εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπηρέτησης πελατών για εργαλεία Powerplus. ▪ Για περισσότερες πληροφορίες, μπορείτε πάντα να καλέσετε τον αριθμό 00 32 3 292 92 ▪...
  • Page 186 POWX075730S 18 ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ VARO-Vic. Van Rompuy N.V. - Joseph Van Instraat 9 - BE2500 Lier - BELGIUM, δηλώνει ότι το κάτωθι Προϊόν: Συρομενο φαλτσοπριονο Εμπορικό σήμα: POWERplus Μοντέλο: POWX075730S είναι σύμφωνο με τις βασικές απαιτήσεις και άλλες σχετικές διατάξεις των εφαρμοστέων...
  • Page 187 POWX075730S NAMJENA ..................3 OPIS (SLIKE A I B) ................. 3 POPIS SADRŽAJA PAKETA ............3 SIMBOLI ..................4 OPĆA UPOZORENJA O SIGURNOSTI RUKOVANJA ELEKTRIČNIM ALATIMA ............... 4 Radno mjesto ......................4 Električna sigurnost ....................4 Osobna sigurnost ....................5 Uporaba i održavanje električnog alata ..............
  • Page 188 POWX075730S Vreća za prašinu ....................11 9.11 9.12 Piljenje ........................11 Piljenje posebnih izrađevina ................11 9.13 9.14 Rez pod kutom (slika 5) ..................11 9.15 Kosi rez (slika 6) ....................12 9.16 Kombinirani rez (slika 7) ..................12 ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE ............12 Čišćenje ........................
  • Page 189 POWX075730S KLIZNA KUTNA PILA 2100 W – 254 MM POWX075730S 1 NAMJENA Ovaj električni alat predviđen je za upotrebu kao stacionarni stroj za izvođenje ravnih i poprečnih rezova u drvetu. Njime možete rezati tvrdo i meko drvo kao i iverice i vlaknaste ploče.
  • Page 190 POWX075730S Ako dijelovi nedostaju ili su oštećeni, obratite se vašem prodavaču. 4 SIMBOLI U ovom priručniku i/ili na stroju koriste se simboli: Označava opasnost Nosite zaštitu za sluh. od tjelesne ozljede ili Nosite zaštitu za oči. oštećenja alata. Pažljivo pročitajte U skladu s bitnim zahtjevima europskih priručnik prije...
  • Page 191 POWX075730S ▪ Ne izlažite električni alat kiši ili djelovanju vlage. Prodor vlage u električni alat povećat će opasnost od električnog udara. ▪ S priključnim kabelom postupajte pažljivo. Priključni kabel nikad ne koristite za nošenje, povlačenje i ne vucite ga pri odvajanju električnog alata od utičnice. Kabel držite dalje od izvora topline, ulja, oštrih rubova ili pokretnih dijelova.
  • Page 192 POWX075730S ▪ Koristite električni alat, priključke, alatne nastavke i slično i to u skladu s ovim uputama i na način koji je prikladan za svaku pojedinu vrstu električnog alata, vodite pritom računa o uvjetima za rad i o radu koji treba obaviti. Uporaba električnog alata za radnje za koje on nije predviđen, može dovesti do opasnih stanja.
  • Page 193 POWX075730S tako da se ne pile usukani ili iskrivljeni komadi drveta ili komadi koji nemaju ravan rub za povlačenje uz graničnik za uzdužno piljenje u uzdužnom smjeru. ▪ Nemojte ništa raditi slobodnom rukom. Raditi slobodnom rukom znači koristiti svoje ruke za podupiranje izrađevine ili ga voditi svojim rukama, umjesto uporabe vodilice za...
  • Page 194 POWX075730S Montaža za bočnih šipki (slika 1) ▪ Stavite dvije vodilice u bočne nosače i učvrstite ih. ▪ Opustite vijak i stavite bočne šipke u otvore za postavljanje. ▪ Učvrstite bočne šipke vijkom kako bi spriječili njihovo klizanje izvan položaja.
  • Page 195 POWX075730S VAŽNO: Provjerite jesu li ravni dijelovi prstena lista pile u zahvatu s ravnim dijelovima na vratilu osovine. Uz to, ravni dio prstena lista pile treba biti postavljen uz list pile. ▪ Postavite ključ za list pile na vijak osovine.
  • Page 196 POWX075730S Horizontalni kut rezanja Horizontalni kut rezanja može se podesiti u rasponu od -45° do 45°. Mjerilo za horizontalni kut rezanja pokazuje trenutno podešeni kut u stupnjevima. ▪ Opustite vijak za blokadu stola za piljenje (26). ▪ Za podešavanje stola za piljenje (5) stisnite gumb ispod ručke za fiksiranje (6) i držite ga.
  • Page 197 POWX075730S ▪ Prema potrebi gurnite graničnik dubine udesno za privremeno onemogućavanje istog. Uključivanje/Isključivanje Radi vlastite sigurnosti alat uključujte i isključujte držeći ga s dvije ruke. ▪ Alat priključite na izvor električnog napajanja. ▪ Čvrsto držite ručicu za rad (14) i pomaknite polugu za deblokiranje (16) ulijevo i pritom prekidač...
  • Page 198 POWX075730S 9.15 Kosi rez (slika 6) ▪ Ako želite rezati koso pod nagibom, otpustite ručicu za fiksiranje nagiba (1) okrećući je suprotno od smjera kazaljke sata. ▪ Nagnite reznu glavu na željeni kut kako je prikazano na skali nagiba (2).
  • Page 199 POWX075730S 13 BUKA Vrijednosti emitirane buke izmjerene su u skladu s odgovarajućim standardom. (K=3) Razina zvučnog tlaka LpA 94 dB(A) Razina zvučne snage LwA 107 dB(A) PAŽNJA! Nosite osobnu zaštitnu opremu za uši kad je zvučni tlak veći od 85 dB(A).
  • Page 200 Također nećemo snositi nikakvu odgovornost ni za kakve tjelesne ozljede koje nastanu ▪ zbog neodgovarajućeg načina korištenja alata. ▪ Popravci se smiju obavljati samo u ovlaštenom servisnom centru za Powerplus alate. ▪ Više informacija uvijek možete dobiti pozivom na telefon 00 32 3 292 92 90. ▪...
  • Page 201 POWX075730S 18 IZJAVA O SUKLADNOSTI VARO-Vic. Van Rompuy N.V. – Joseph Van Instraat 9, BE 2500 Lier – Belgija, izjavljuje da je Vrsta uređaja: Klizna kutna pila Robna marka: POWERplus Model: POWX075730S usklađen s temeljnim zahtjevima i drugim mjerodavnim propisima odgovarajućih europskih direktiva, temeljem primjene europskih usklađenih norma.
  • Page 202 POWX075730S NAMENJENA UPOTREBA .............. 3 OPIS (SL. A & B) ................3 SPISAK SADRŽAJA PAKOVANJA ..........3 SIMBOLI ................... 4 OPŠTA BEZBEDNOSNA UPUTSTVA ZA ELEKTRIČNE ALATE . 4 Radna oblast ......................4 Električna bezbednost .................... 4 Lična bezbednost ....................5 Korišćenje i održavanje električnog alata .............
  • Page 203 POWX075730S Sečenje testerom ....................11 9.12 Sečenje posebnih radnih predmeta ..............11 9.13 Koso sečenje (Sl. 5) ....................12 9.14 Sečenje pod nagibom (Sl. 6) ................. 12 9.15 9.16 Kombinovani rez (Sl. 7) ..................12 ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE ............12 Čišćenje .........................
  • Page 204 POWX075730S KLIZNA KOMBINOVANA KRUŽNA TESTERA 2100 W - 254 MM POWX075730S 1 NAMENJENA UPOTREBA Ovaj električni alat je namenjen kao stacionarna mašina za vršenje pravih i kosih rezova u drvetu. Možete da sečete tvrdo i meko drvo kao i iverice i ploče vlaknatice.
  • Page 205 POWX075730S 1 zadnja oslonačka šipka Ukoliko neki delovi nedostaju ili su oštećeni, molimo da stupite u kontakt sa prodavcem. 4 SIMBOLI U ovom uputstvu i/ili na mašini korišćeni su sledeći simboli: Označava opasnost od Nosite zaštitu za sluh. telesne povrede ili Nosite zaštitu za oči.
  • Page 206 POWX075730S ▪ Izbegavajte dodir za uzemljenim površinama kao što su cevi, radijatori, šporeti i frižideri. Ako vam je telo uzemljeno, postoji veći rizik od električnog udara. ▪ Nemojte da oštetite kabl. Nemojte koristiti kabl za nošenje, vučenje ili isključivanje električnog alata. Kabl čuvajte od toplote, ulja, oštrih ivica i pokretnih delova. Oštećeni ili zapleteni kablovi povećavaju rizik od električnog udara.
  • Page 207 POWX075730S ▪ Alate za sečenje održavajte oštrim i čistim. Dobro održavani alati za sečenje sa oštrim sečivima se ređe zaglavljuju i lakše se kontrolišu. ▪ Električne alate, dodatnu opremu, nastavke i slično koristite u skladu sa ovim uputstvima, kao što je predviđeno za tip električnog alata koji koristite, imajući u vidu radne uslove i posao koji ćete obavljati.
  • Page 208 POWX075730S razdvajanje i štitnika testere u dobrom stanju i u pravilnom položaju, čvrstim držanjem radnog predmeta sve dok ga ne izgurate tako da list testere ostane potpuno iza njega i tako što nećete seći iskrivljene ili izvitoperene predmete koji nemaju pravu ivicu za kretanje duž...
  • Page 209 POWX075730S 8 SKLAPANJE Isključite utikač iz strujne utičnice pre početka vršenja bilo kakvih podešavanja ili održavanja. Nemojte pokretati ovu kombinovanu kružnu testeru sve dok ne bude potpuno sklopljena i pravilno pripremljena u skladu sa ovim uputstvom za upotrebu. Montiranje bočnih oslonaca (Sl. 1) ▪...
  • Page 210 POWX075730S 8.4.2 Montiranje lista testere ▪ Isključite testeru iz električne struje pre nego što zamenite/montirate list testere. ▪ Postavite list sa osovinom, osiguravajući da se strelica za smer obrtanja na listu poklapa sa strelicom za obrtanje u smeru kazaljke na satu na gornjem štitniku.
  • Page 211 POWX075730S Vreća za prašinu je samo za delimično uklanjanje prašine! Dizajnira je da prekine uklanjanje prašine. Pričvršćivanje radnog predmeta stegom Osigurajte da radni predmet ne može da bude katapultiran. Stega (11) je najbolja moguća naprava koja omogućava da se ovo izbegne.
  • Page 212 POWX075730S ▪ Deblokirajte sigurnosnu osovinicu. ▪ Podignite sklop glave testere. ▪ Gurnite graničnik dubine ulevo da biste upotrebili postavke zavrtnja graničnika dubine. ▪ Povucite nadole glavu testere da biste proverili trenutnu postavku. ▪ Da biste promenili postavku, prvo otpustite nareckanu navrtku graničnika dubine na zavrtnju graničnika dubine.
  • Page 213 POWX075730S Koso sečenje (Sl. 5) 9.14 ▪ Kada je potrebno da se izvede kosi rez, deblokirajte obrtnu ploču okretanjem ručice za kosi ugao (1) u smeru suprotnom od kazaljke na satu. ▪ Dok držite ručicu za kosi ugao, podignite ručicu za blokadu graničnika uglova (2).
  • Page 214 POWX075730S 12 KAPACITET SEČENJA Ugao obrtne ploče Visina x širina (mm) Ugao nagiba glave testere 90° 90° 75 x 305 mm 45° (levo) 90° 75 x 210 mm 90° 45° 38 x 305 mm 45° (levo) 45° 38 x 210 mm 13 BUKA Vrednosti emisije buke u skladu sa relevantnim standardom.
  • Page 215 Takođe ne snosimo nikakvu odgovornost za bilo koje telesne povrede koje su rezultat ▪ neodgovarajuće upotrebe ovog alata. ▪ Popravke se mogu vršiti samo u ovlašćenom centru korisničke službe za Powerplus alate. ▪ Više informacija možete uvek dobiti na telefonskom broju 00 32 3 292 92 90. ▪...
  • Page 216 POWX075730S 18 IZJAVA O USKLAĐENOSTI VARO- Vic. Van Rompuy N.V. – Joseph Van Instraat 9, BE2500 Lier – Belgija, izjavljuje da je, Klizna kombinovana kružna testera Proizvod: Marka: POWERplus Model: POWX075730S u skladu sa osnovnim zahtevima i drugim relevantnim odredbama primenljivih direktiva Evropske unije, zasnovanim na primeni evropskih harmonizovanih standarda.
  • Page 217 POWX075730S OBLAST POUŽITÍ ................3 POPIS (OBRÁZKY A, B) ..............3 OBSAH BALENÍ ................3 SYMBOLY ..................4 OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ PRO ELEKTRICKÉ STROJE ................... 4 Pracovní oblast ...................... 4 Elektrická bezpečnost ................... 4 Osobní bezpečnost ....................5 Používání elektrických strojů a péče o ně ............5 Servis ........................
  • Page 218 POWX075730S 9.11 Vak na prach ......................10 Řezání ........................11 9.12 Řezání speciálních obrobků ................11 9.13 Pokosové řezání (obrázek 5) ................11 9.14 Zkosené řezy (obrázek 6) ..................11 9.15 Kombinovaný řez (obrázek 7) ................11 9.16 ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA ..............12 Čištění...
  • Page 219 POWX075730S POSUVNÁ POKOSOVÁ PILA 2100 W, 254 MM POWX075730S 1 OBLAST POUŽITÍ Toto je elektrický, stacionární stroj určený k provádění přímých a šikmých řezů do dřeva. Můžete řezat tvrdé a měkké dřevo i dřevotřískové a dřevovláknité desky. Stroj smějí používat pouze dospělé osoby.
  • Page 220 POWX075730S 4 SYMBOLY V tomto návodu a na stroji jsou používány následující symboly: Znamená riziko zranění Používejte ochranu sluchu. osob nebo poškození stroje. Noste ochranné brýle. Před použitím si přečtěte V souladu se základními požadavky Evropských směrnic. návod. Třída II – Tento stroj má dvojitou izolaci; zemnící vodič proto není nutný.
  • Page 221 POWX075730S ▪ Pokud s elektrickým strojem pracujete venku, používejte prodlužovací kabel vhodný k vnějšímu použití. Použití kabelu vhodného k vnějšímu použití zmenšuje riziko zasažení elektrickým proudem. ▪ Je-li práce s elektrickým strojem na vlhkém místě nevyhnutelná, použijte proudový chránič (RCD). Použití proudového chrániče zmenšuje riziko zasažení elektrickým proudem.
  • Page 222 POWX075730S 6 DOPLŇUJÍCÍ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ▪ Vždy používejte ochranu zraku. ▪ Nikdy zařízení nepoužívejte v přítomnosti hořlavých kapalin nebo plynů. ▪ NIKDY nepoužívejte zařízení s namontovaným rozbrušovacím (a nikoliv pilovým) kotoučem. ▪ Před každým použitím zkontrolujte, zda na pilovém kotouči nejsou drobné praskliny či poškození.
  • Page 223 POWX075730S ▪ Zacházejte dobře s kabelem. Nikdy za kabel netahejte, chcete-li vytáhnout zástrčku ze zásuvky. Chraňte kabel před zdroji tepla, olejem, vodou nebo ostrými hranami. ▪ Některé druhy prachu vznikající při práci mohou obsahovat chemikálie vyvolávající rakovinu, poškození plodu nebo jiné genetické poruchy. Příklady těchto chemikálií jsou: ▪...
  • Page 224 POWX075730S POZNÁMKA: Pokud pila nebyla v nedávné době používána, zkontrolujte kolmost pilového listu vůči plechovému vodítku a seřiďte podle potřeby. ▪ Po zarovnání plechového vodítka proveďte řez v úhlu 90° za použití kusu odpadního dřeva a zkontrolujte pravoúhlost na kusu. V případě potřeby seřízení opakujte.
  • Page 225 POWX075730S ▪ Ujistěte se, že je zámek trnu uvolněn tak, aby se pilový kotouč volně otáčel; teprve potom pilu používejte. UPOZORNĚNÍ! 1) Aby nedošlo ke zranění, nikdy nepoužívejte pilu bez krycí desky bezpečně umístěné na svém místě. Brání šroubu trnu ve vypadnutí, pokud se náhodou uvolní, a pomáhá...
  • Page 226 POWX075730S Svislý úhel šikmého řezu Svislý úhel šikmého řezu lze nastavit v intervalu 0° až 45°. Měřítko svislého úhlu šikmého řezu ukazuje aktuálně nastavenou hodnotu. ▪ Uvolněte zajišťovací páčku (20), je-li utažena. ▪ Nastavte rameno stroje rukojetí do požadovaného úhlu.
  • Page 227 POWX075730S Řezání 9.12 Ujistěte se, že se pilový kotouč při řezání nezablokuje. Poškodil by motor, který by mohl i shořet. Zablokuje-li se pilový kotouč, uvolněte ihned vypínač, aby se předešlo poškození motoru. ▪ Pevně upněte obrobek svěrkou. ▪ Nastavte požadovaný vodorovný pokosový úhel nebo požadovaný svislý úhel šikmého řezu.
  • Page 228 POWX075730S 10 ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Než začnete na zařízení provádět jakoukoliv práci, odpojte je od sítě! Čištění 10.1 ▪ Pravidelně čistěte těleso stroje měkkou tkaninou, nejlépe po každém použití. ▪ Jestliže nečistota nepovoluje, použijte měkkou tkaninu navlhčenou ve vodě s přídavkem mýdla.
  • Page 229 Také odmítáme veškerou odpovědnost za jakékoliv poranění vyplývající z nevhodného ▪ použití stroje. ▪ Opravy může provádět pouze servisní středisko autorizované pro stroje Powerplus. ▪ Více informací můžete získat na čísle 00 32 3 292 92 90. ▪ Náklady na dopravu vždy nese zákazník, pokud není písemně dohodnuto jinak.
  • Page 230 POWX075730S 17 OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ Bude-li vaše zařízení po delší době používání třeba vyměnit za nové, nelikvidujte použité zařízení spolu s běžným domovním odpadem, ale proveďte to způsobem ekologicky bezpečným. Elektrický odpad se nesmí likvidovat jako součást domovního odpadu. Pokud je to možné, provádějte recyklaci. Zeptejte se na místním úřadu nebo u prodejce, kde a jak lze recyklovat.
  • Page 231 POWX075730S ZAMÝŠĽANÉ POUŽITIE ..............3 POPIS (OBR. A A B) ............... 3 OBSAH BALENIA ................3 SYMBOLY ..................4 VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ VAROVANIA PRE ELEKTRICKÉ NÁRADIE ..............4 Pracovná plocha ....................4 Elektrická bezpečnosť ................... 4 Osobná bezpečnosť ....................5 Používanie elektrického náradia a starostlivosť oň ..........5 Servis........................
  • Page 232 POWX075730S 9.11 Vrecko na prach ....................11 9.12 Pílenie ........................11 Pílenie špeciálnych obrobkov ................11 9.13 9.14 Pokosový rez (obr. 5) ................... 11 Šikmý rez (obr. 6) ....................12 9.15 Zložený rez (obr. 7) ....................12 9.16 ČISTENIE A ÚDRŽBA ..............12 Čistenie ........................
  • Page 233 POWX075730S POSUVNÁ POKOSOVÁ PÍLA 2100 W - 254 MM POWX075730S 1 ZAMÝŠĽANÉ POUŽITIE Tento nástroj je určený na použitie ako stacionárny stroj na robenie rovných a priečnych rezov do dreva. Môžete píliť tvrdé a mäkké drevo, ako aj drevotrieskové a drevovláknité dosky.
  • Page 234 POWX075730S Ak zistíte, že chýbajú nejaké súčasti, alebo sú poškodené, kontaktujte prosím predajcu. 4 SYMBOLY V tomto návode a/alebo na stroji sa používajú nasledujúce symboly: Označuje riziko osobného Noste chrániče sluchu. zranenia alebo poškodenia Noste ochranné okuliare. nástroja. V súlade so základnými Pred použitím si prečítajte...
  • Page 235 POWX075730S ▪ Elektrické náradie nesmie byť vystavené dažďu ani vlhkým podmienkam. Prienik vody do elektrického náradia zvyšuje riziko úrazu elektrickým prúdom. ▪ Kábel sa nesmie nadmerne zaťažovať. Kábel nikdy nepoužívajte na prenášanie, ťahanie alebo vyťahovanie vidlice elektrického náradia. Kábel nesmie byť vystavený pôsobeniu tepla, oleja, ostrých hrán alebo pohyblivých dielov.
  • Page 236 POWX075730S ▪ Náradie sa musí udržiavať v naostrenom a čistom stave. Riadne udržiavané rezné nástroje s ostrými reznými hranami majú menšiu náchylnosť k zadieraniu a ľahšie sa ovládajú. ▪ Elektrické náradie, doplnky a nástrojové koncovky a pod. používajte v súlade s týmito pokynmi a spôsobom, zamýšľaným pre daný...
  • Page 237 POWX075730S kusy, ktoré nemajú rovnú hranu na posúvanie pozdĺž rozrezávacieho vodidla v pozdĺžnom smere. ▪ Nevykonávajte žiadne činnosti tak, že by ste ruky používali na podopieranie obrobku alebo na jeho vedenie rukami, ale namiesto toho použite rozrezávacie vodidlo alebo pokosový blok.
  • Page 238 POWX075730S Túto pokosovú pílu neprevádzkujte, kým nebola úplne zložená a správne pripravená na použitie v súlade s týmto návodom. Montáž bočnej opornej tyče (obr. 1) ▪ Umiestnite dve vodiace tyče do bočných držiakov a zaistite ich. ▪ Uvoľnite skrutku a umiestnite bočné oporné tyče do polohovacích otvorov.
  • Page 239 POWX075730S ▪ Objímku pílového kotúča (6) umiestnite proti pílovému kotúču a na hriadeľ. Navlečte skrutku hriadeľa (4) na hriadeľ proti smeru hodinových ručičiek. POZOR: Zabezpečte, aby plochy objímok pílového kotúča zapadli do plôch na hriadeli. Plochá strana objímky pílového kotúča musí byť tiež umiestnená...
  • Page 240 POWX075730S Upnutie obrobku Zabezpečte, aby nemohol byť obrobok vystrelený. Najvhodnejšia na to je svorka (11). ▪ Obrobok stlačte pevne proti deliacemu prvku (4) a proti zarážke svorky. ▪ Utiahnite svorku (11) v smere hod. ručičiek, aby ste zaistili obrobok. Horizontálny pokosový uhol Horizontálny pokosový...
  • Page 241 POWX075730S ste znížili hĺbku a proti smeru hodinových ručičiek, aby ste zvýšili hĺbku. Po nastavení utiahnite maticu hĺbkového dorazu. ▪ V prípade potreby potlačte hĺbkový doraz doprava, aby ste ho dočasne vyradili. Zapnutie / vypnutie Z dôvodu bezpečnosti použite na zapnutie a vypnutie nástroja obe ruky.
  • Page 242 POWX075730S Šikmý rez (obr. 6) 9.15 ▪ Keď sa vyžaduje šikmý rez, povoľte rukoväť zámku zošikmenia (1) otočením proti smeru hodinových ručičiek. ▪ Nakloňte rezaciu hlavu do požadovaného uhla, ako ukazuje stupnica zošikmenia (2). ▪ Pílový kotúč je možné umiestniť do akéhokoľvek uhla, od 90° rovného uhla (0° na stupnici) po 45°...
  • Page 243 ▪ Nenesieme ani žiadnu zodpovednosť za zranenie osôb, ktoré je dôsledkom nesprávneho používania zariadenia. Opravy smie vykonávať iba autorizované servisné stredisko pre nástroje Powerplus. ▪ ▪ Viac informácií získate na tel. čísle 00 32 3 292 92 90.
  • Page 244 POWX075730S neodbornej montáže, zásahu bleskom, chybného sieťového napätia. Neboli uvedené všetky možnosti. ▪ Prijatie reklamácie v rámci záruky nemá vplyv na predĺženie záručnej lehoty, ani na začatie novej záručnej lehoty v prípade výmeny zariadenia. ▪ Staré zariadenia alebo súčasti, ktoré sú vymieňané v rámci záruky, sa preto stávajú...
  • Page 245 POWX075730S UTILIZARE PREVĂZUTĂ ..............3 DESCRIERE (FIG. A & B) ..............3 CONȚINUTUL PACHETULUI ............3 SIMBOLURI ..................4 AVERTISMENTE GENERALE DE SIGURANȚĂ PRIVIND APARATELE ELECTRICE .............. 4 Zona de lucru ......................4 Siguranța electrică ....................4 Siguranța personală ....................5 Folosirea și întreținerea aparatului electric ............
  • Page 246 POWX075730S 9.10 Dispozitivul laser ....................11 9.11 Sacul de colectare a prafului ................11 Tăierea ........................11 9.12 Tăierea pieselor speciale de lucru ............... 11 9.13 Tăierea în unghiuri (Fig. 5) ..................11 9.14 Tăierea teșită (Fig. 6)..................... 12 9.15 Tăierea pentru îmbinări (Fig.
  • Page 247 POWX075730S FERĂSTRĂU UNGHIULAR CU GLISARE 2100 W - 254 MM POWX075730S 1 UTILIZARE PREVĂZUTĂ Unealta este concepută ca aparat staționar destinat tăierii în lemn în linie dreaptă și transversal în lemn. Se poate tăia lemn de esență tare sau de esență moale, precum și pal și plăci din fibre de lemn.
  • Page 248 POWX075730S În cazul în care lipsesc componente sau acestea sunt deteriorate, contactați magazinul de unde ați cumpărat produsul. 4 SIMBOLURI În acest manual și / sau pe mașină se folosesc următoarele simboluri: Indică un risc de rănire sau de Purtați ochelari de protecție și deteriorare a aparatului.
  • Page 249 POWX075730S ▪ Nu deteriorați cablul. Nu folosiți niciodată cablul pentru a transporta, trage sau scoate din priză aparatul electric. Păstrați cablul ferit de căldură, ulei, margini ascuțite sau piese în mișcare. Cablurile deteriorate sau încâlcite cresc riscul de electrocutare mortală.
  • Page 250 POWX075730S operațiunile care trebuie efectuate. Utilizarea aparatului electric pentru operațiuni diferite de cele pentru care a fost conceput poate duce la situații periculoase. Service ▪ Reparați aparatul la un tehnician autorizat, folosind doar piese de schimb standard. Astfel, se va păstra siguranța în funcționare a aparatului.
  • Page 251 POWX075730S ▪ Nu lucrați cu piesa ținută în mână. Ținerea cu mâna se referă la sprijinirea piesei de prelucrat sau ghidarea ei cu mâinile în loc de ghidarea cu ajutorul ghidajului longitudinal sau a blocului în unghi. ▪ NU vă aplecați peste discul ferăstrăului. NU vă întindeți pentru a lua o piesă de prelucrat înainte de oprirea completă...
  • Page 252 POWX075730S Nu porniți aparatul decât dacă este asamblat complet și pregătit în mod corespunzător pentru utilizarea în conformitate cu manualul de utilizare. Montarea barelor de susținere laterală (Fig. 1) ▪ Așezați cele două șine de ghidare în suporturile laterale și securizați-le.
  • Page 253 POWX075730S IMPORTANT: Asigurați-vă că fețele plane ale manșoanelor de disc sunt cuplate cu cele ale axului. De asemenea, partea plată a manșonului de disc trebuie așezată pe disc. ▪ Așezați cheia pentru disc peste bolțul axului. Apăsați butonul de blocare a axului (2), ținându-l ferm în timp ce rotiți în sens invers orar ▪...
  • Page 254 POWX075730S ▪ Sacul de praf poate elimina doar parțial praful! Este conceput pentru a reduce cantitatea de praf eliminat. ▪ Strângeți clema (11) în sens orar pentru a fixa piesa de prelucrat. Unghiul de 45 de grade în plan orizontal Unghiul de tăiere în plan orizontal poate fi reglat într-un domeniu de -45°...
  • Page 255 POWX075730S reduce adâncimea și invers orar pentru a o mări. Strângeți piulița limitatorului de adâncime după reglare. ▪ La nevoie, împingeți limitatorul de adâncime spre dreapta pentru a-l dezactiva temporar. Pornirea și oprirea Pentru siguranța dvs., utilizați ambele mâini pentru a porni și a opri aparatul.
  • Page 256 POWX075730S IMPORTANT: Strângeți întotdeauna mânerul de blocare a mesei unghiulare înainte de fiecare tăiere. Tăierea teșită (Fig. 6) 9.15 ▪ Dacă este necesară o tăiere teșită, slăbiți mânerul de blocare pentru teșire (1) rotindu-l în sens invers orar. ▪ Înclinați capul de tăiere în unghiul dorit, conform indicației raportorului pentru unghiul de teșire (2).
  • Page 257 POWX075730S 12 CAPACITATE DE TĂIERE Înălțime x lățime (mm) Unghi al mesei de Unghi de înclinare a tăiere capului 90° 90° 75 x 305 mm 45° 90° 75 x 210 mm 90° 45° 38 x 305 mm 45° 45° 38 x 210 mm 13 ZGOMOT Valori ale emisiilor sonore măsurate în conformitate cu standardele aplicabile.
  • Page 258 POWX075730S 16 GARANȚIE ▪ Acestui produs i se acordă garanție conform reglementărilor legale pentru o perioadă efectivă de 36 de luni de la data cumpărării de către primul utilizator. ▪ Această garanție acoperă toate defecțiunile de materiale sau de producție, cu excepția bateriilor, a încărcătoarelor, a pieselor defecte din cauza uzurii normale, precum sunt...
  • Page 259 POWX075730S 18 DECLARAȚIA DE CONFORMITATE Joseph Van Instraat 9 - BE2500 Lier - BELGIA, declară VARO-Vic. Van Rompuy N.V. - că Ferăstrău unghiular cu glisare Produsul: Marcă de comerț: POWERplus Model: POWX075730S este în conformitate cu specificațiile esențiale și alte prevederi relevante ale Directivelor Europene aplicabile, pe baza aplicării standardelor europene armonizate.
  • Page 260 POWX075730S PRZEZNACZENIE ................3 OPIS (RYC. A I B) ................3 SPIS CZĘŚCI ..................3 OZNACZENIA .................. 4 OGÓLNE ZASADY BEZPIECZNEJ PRACY ELEKTRONARZĘDZIAMI ..............4 Miejsce użytkowania ....................4 Bezpieczeństwo elektryczne .................. 4 Bezpieczeństwo osobiste ..................5 Użytkowanie i konserwacja elektronarzędzi ............5 Serwis ........................
  • Page 261 POWX075730S 9.10 Laser ........................11 Worek na pył......................11 9.11 9.12 Przecinanie ......................11 9.13 Przecinanie elementów specjalnych ..............12 Cięcie ukosowe (ryc. 5) ..................12 9.14 Cięcie z nachyleniem (ryc. 6) ................12 9.15 Cięcie złożone (ryc. 7) ................... 12 9.16...
  • Page 262 POWX075730S UKOŚNICA Z PRZESUWEM 2100 W - 254 MM POWX075730S 1 PRZEZNACZENIE To elektronarzędzie jest urządzeniem stacjonarnym przeznaczonym do prostego i poprzecznego cięcia elementów drewnianych. Można przecinać drewno twarde i miękkie, a także płyty wiórowe i pilśniowe. To narzędzie może być używane wyłącznie przez osoby dorosłe.
  • Page 263 POWX075730S 1 tylny pręt podporowy 1 zacisk do drewna 1 worek na pył W razie braku lub uszkodzenia części, prosimy skontaktować się ze sprzedawcą. 4 OZNACZENIA W niniejszej instrukcji i/lub na urządzeniu użyto następujących symboli Oznacza ryzyko obrażeń Stosować środki ochrony słuchu.
  • Page 264 POWX075730S ▪ Nie wykorzystywać przewodu zasilającego do celów, do których nie jest przeznaczony. Nie wolno używać przewodu do noszenia i przeciągania urządzenia lub do wyciągania wtyczki z gniazdka. Przewód należy chronić przez ciepłem, olejem, ostrymi krawędziami lub częściami ruchomymi. Uszkodzone lub splątane przewody zwiększają ryzyko porażenia elektrycznego.
  • Page 265 POWX075730S ▪ Części tnące muszą być utrzymywane w stanie naostrzonym i czystym. Prawidłowo konserwowane części tnące o ostrych krawędziach zapewniają łatwiejszą obsługę narzędzia i zmniejszają prawdopodobieństwo zakleszczenia. ▪ Z elektronarzędzia, akcesoriów, końcówek tnących itp. należy korzystać jedynie zgodnie z niniejszą instrukcją i przeznaczeniem właściwym dla danego typu urządzenia, przy uwzględnieniu warunków pracy oraz rodzaju wykonywanego zadania.
  • Page 266 POWX075730S ▪ Zawsze należy zwracać szczególną uwagę na zalecenia, pozwalające ograniczyć niebezpieczeństwo ODBICIA. ODBICIE to gwałtowna reakcja wynikająca z zablokowania, zgięcia lub nieprawidłowego wyrównania tarczy tnącej. ODBICIE powoduje wyrzucenie elementu obrabianego w kierunku operatora. ODBICIE może prowadzić do poważnych obrażeń. ODBICIA można uniknąć, kiedy tarcza tnąca jest ostra, prowadnica do cięcia wzdłużnego jest równoległa do tarczy tnącej, klin rozszczepiający i osłona tarczy są...
  • Page 267 POWX075730S ▪ Podczas użytkowania nie wolno kierować wiązki laserowej – bezpośrednio ani pośrednio (przez powierzchnie odbijające) - na inne osoby. ▪ Ten laser spełnia wymagania stawiane urządzeniom klasy 2 przez odpowiednią normę. Urządzenie nie zawiera elementów wymagających konserwacji. Pod żadnym pozorem nie wolno otwierać...
  • Page 268 POWX075730S trzymać wciśnięty przycisk blokady wału, równocześnie przekręcając kluczem w prawo, aby poluzować śrubę wału. ▪ Usunąć śrubę wału (4), kołnierz tarczy tnącej (6) i tarczę tnącą (7). Nie usuwać wewnętrznego kołnierza tarczy tnącej. UWAGA: Zwracać uwagę na usuwane części, zapamiętując ich położenie i kierunek ustawienia.
  • Page 269 POWX075730S 9 INSTRUKCJA OBSŁUGI Transport ukośnicy Przed transportowaniem elektronarzędzia należy użyć sworznia ustalającego (17). Pociągnąć ukośnicę w dół i zablokować ją w opuszczonej pozycji przez wciśnięcie trzpienia mocującego. W ten sposób ukośnica zostanie zabezpieczona. Aby odblokować pręt do przesuwania (13), przekręcić gałkę blokady pręta do przesuwania (21) w lewo lub w prawo.
  • Page 270 POWX075730S ▪ Wykonać cięcie elementu. ▪ Wyłączyć elektronarzędzie. ▪ Przed wyjęciem obrabianego elementu należy poczekać na całkowite zatrzymanie tarczy tnącej (2). Ogranicznik głębokości (ryc. 4) Jeśli nie zamierza się wykonywać całkowitego przecięcia ciętego elementu, należy użyć śruby ogranicznika głębokości, aby sterować głębokością cięcia.
  • Page 271 POWX075730S ▪ Włączyć elektronarzędzie. ▪ Powoli dosuwać uchwyt (14) do dołu (zob. 9.8). ▪ Wykonać cięcie elementu. ▪ Wyłączyć elektronarzędzie. ▪ Przed wyjęciem obrabianego elementu należy poczekać na całkowite zatrzymanie tarczy tnącej (2). 9.13 Przecinanie elementów specjalnych Obłe i okrągłe elementy wymagają zabezpieczenia przed poślizgiem.
  • Page 272 POWX075730S Woda nie może dostać się do wnętrza elektronarzędzia! Przewód zasilający 10.2 Uszkodzony przewód zasilający (lub wtyczka sieciowa) muszą wyć wymienione. Wymiany przewodu zasilającego powinien dokonywać wyłącznie elektryk o odpowiednich kwalifikacjach. 11 PARAMETRY TECHNICZNE Napięcie nominalne 220-240 V ~ 50 Hz...
  • Page 273 POWX075730S Poluzowane śruby lub części. Dokręcić wszystkie śruby. Zbyt silne wibracje. Nieprawidłowy montaż ukośnicy. Prawidłowo zamocować ukośnicę. Nieprawidłowe podparcie Zamocować obrabiany element. elementu obrabianego. 16 GWARANCJA ▪ Na produkt udziela się gwarancji na okres 36 miesięcy, począwszy od daty zakupu przez pierwszego użytkownika.
  • Page 274 POWX075730S 17 ŚRODOWISKO NATURALNE Zużytego urządzenia nie wolno się pozbywać wraz z normalnymi odpadami z gospodarstwa domowego. Należy z nim postępować zgodnie z odpowiednimi przepisami ochrony środowiska. Odpady wytworzone przez urządzenia elektryczne nie mogą być traktowane jak zwykłe odpady domowe. Należy je odstawić do wyspecjalizowanych punktów zbiórki takich odpadów.
  • Page 275 POWX075730S RENDELTETÉSI CÉL ..............3 LEÍRÁS (A ÉS B ÁBRA) ..............3 CSOMAGOLÁS TARTALMA............3 JELZÉSEK ..................4 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK SZERSZÁMGÉPEKHEZ ..............4 Munkakörnyezet ..................... 4 Elektromos biztonság .................... 4 Személyi biztonság ....................5 Az elektromos működtetésű szerszámok helyes használata ......5 Szerviz ........................
  • Page 276 POWX075730S 9.11 Porzsák ......................... 11 Fűrészelés ......................11 9.12 Speciális munkadarabok fűrészelése ..............12 9.13 9.14 Gérvágás (5. ábra) ....................12 9.15 Ferde vágás (6. ábra) ................... 12 9.16 Összetett vágás (7. ábra) ..................12 TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS ..........12 10.1...
  • Page 277 POWX075730S CSÚSZÓ GÉRVÁGÓ FŰRÉSZ 2100 W - 254 MM POWX075730S 1 RENDELTETÉSI CÉL Ez a készülék mozdulatlan gép, és fában történő egyenes, valamint keresztirányú vágásra alkalmas. Kemény és puha fát, valamint farost- és rostlemezt egyaránt lehet vele vágni. Kizárólag felnőttek használhatják a készüléket.
  • Page 278 POWX075730S Ha hiányzó, vagy sérült alkatrészt észlel, kérjük lépjen kapcsolatba a forgalmazóval. 4 JELZÉSEK A jelen kézikönyvben és/vagy a gépen az alábbi jelzéseket használtuk: Személyi sérülésre vagy a Viseljen fülvédőt! készülék sérülésének Viseljen szemvédőt! veszélyére szóló felhívás. Az európai irányelv(ek) Használat előtt olvassa el a...
  • Page 279 POWX075730S ▪ Az eszközt tartsa távol az esőtől vagy a nedvességtől. Ha víz szivárog az elektromos készülékbe, az növeli az áramütés kockázatát. ▪ Ne a kábelt használja az eszköz szállításához vagy felakasztásához, és a csatlakozót ne a kábel meghúzásával távolítsa el a tápaljzatból. A tápkábelt tartsa távol hőtől, olajtól, éles szélektől vagy az eszköz mozgó...
  • Page 280 POWX075730S ▪ Gondoskodjon a készülék helyes karbantartásáról. Ellenőrizze, hogy a mozgó alkatrészek megfelelően működnek-e és nem ragadnak-e be, illetve hogy az alkatrészek nem sérültek-e vagy rongálódtak-e meg a működést befolyásoló mértékben. Használat előtt minden sérült alkatrészt ki kell javítani. Számos balesetet okoznak a rosszul karbantartott elektromos működtetésű...
  • Page 281 POWX075730S ▪ Különösen figyeljen oda a VISSZAÜTÉS veszélyének csökkentésére vonatkozó utasításokra. A VISSZAÜTÉS a beakadt, elhajlott vagy rosszul beállított fűrészlap hirtelen reakciója. A VISSZAÜTÉS során a munkadarab visszarepül a kezelő irányába. A VISSZAÜTÉS súlyos sérülésekhez vezethet. A VISSZAÜTÉST el lehet kerülni, ha az alábbiakat betartja: a fűrészlapot élesen tartja, a hasítólécet a fűrészlappal...
  • Page 282 POWX075730S ▪ A lézer nézőüvegek nem védenek a lézersugárzás ellen. 8 ÖSSZESZERELÉS Áramtalanítsa a készüléket, mielőtt bármiféle beállítást vagy karbantartást végez rajta. Tilos a gérvágó fűrészt addig működtetni, amíg az nincs teljesen összeszerelve és megfelelően előkészítve a használatra az alábbi kezelési utasításnak megfelelően.
  • Page 283 POWX075730S MEGJEGYZÉS: Figyeljen oda az eltávolított alkatrészekre, jegyezze meg azok helyét és irányát. Az új fűrészlap felszerelése előtt tisztítsa meg a fűrészlap körüli részt a fűrészportól. A fűrészlap felszerelése 8.4.2 ▪ A fűrészlap cseréje vagy felszerelése előtt húzza ki a készüléket a konnektorból.
  • Page 284 POWX075730S A csúszósín (13) kinyitásához és lezárásához forgassa el a csúszósín zárat (21) órajárással ellentétes vagy azzal megegyező irányba. Csúsztassa a gép fogantyúját előre, és reteszelje a csúszósín zárjának (21) órajárással megegyező irányban történő elforgatásával. Fűrészpor és fadarabkák eltávolítása Az integrált porelszíváshoz helyezze a porzsákot (18) a fűrészpor kimenetre.
  • Page 285 POWX075730S Mélységütköző (4. ábra) Amikor nem kívánja a munkadarabot teljesen átvágni, akkor használja a mélységütköző csavart a vágási mélység irányításához. Csak az első csavart állítsa be. A hátsó csavar megakadályozza, hogy a fűrészlap belevágjon az asztalba szokványos vágás során. Ne módosítsa a hátsó...
  • Page 286 POWX075730S Speciális munkadarabok fűrészelése 9.13 Az ívelt vagy kerek munkadarabokat elcsúszás ellen be kell biztosítani. Ellenőrizze, hogy nincs köz a munkadarab és a tartókorlát (4) vagy a fűrészasztal (5) között. 9.14 Gérvágás (5. ábra) ▪ Amikor gérvágást szeretne végrehajtani, akkor oldja ki a gérvágó asztalt a gérvágó...
  • Page 287 POWX075730S 11 MŰSZAKI ADATOK Névleges feszültség 220-240 V ~ 50 Hz Névleges teljesítmény 2100 W (S6 25%) Üresjárási sebesség 5000 min-1 Védelmi osztály Fűrészlap mérete 254 mm x 30 mm x 2,8 mm 12 VÁSÁGI TELJESÍTMÉNY Munkaasztal szöge Fej döntési szöge Magasság x szélesség (mm)
  • Page 288 ▪ A készülék nem rendeltetésszerű használatából eredő sérülésekért sem vállalunk felelősséget. ▪ A javításokat csak a Powerplus szerszámgépek javításához engedéllyel rendelkező ügyfélszolgálati központ végezheti el. ▪ Ha további információra van szüksége, hívja a 00 32 3 292 92 90 telefonszámot.
  • Page 289 POWX075730S 18 MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT VARO-Vic. Van Rompuy N.V. - Joseph Van Instraat 9 - BE2500 Lier - BELGIUM, kijelenti, hogy Csúszó gérvágó fűrész A termék típusa: Márkanév: POWERplus Cikkszám: POWX075730S megfelel a harmonizált európai szabványok alkalmazásán alapuló, idevonatkozó európai irányelvek alapvető követelményeinek és egyéb vonatkozó rendelkezéseinek. A készülék bármilyen illetéktelen módosítása érvényteleníti a jelen nyilatkozatot.
  • Page 290 POWX075730S ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПО НАЗНАЧЕНИЮ ........3 ОПИСАНИЕ (РИС. A И B) .............. 3 СОДЕРЖИМОЕ УПАКОВКИ ............3 УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ ............4 ОБЩАЯ ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТАМИ ........4 Рабочее место ...................... 4 Электробезопасность ..................5 Личная безопасность ..................5 Эксплуатация...
  • Page 291 POWX075730S Включение/выключение ..................12 Лазер ........................12 9.10 Мешок для сбора опилок ................... 13 9.11 Пиление ........................ 13 9.12 Пиление специальных заготовок ..............13 9.13 Косой распил (Рис. 5) ..................13 9.14 Наклонный распил (Рис.6) ................. 13 9.15 Комбинированный распил (Рис. 7) ..............14 9.16...
  • Page 292 POWX075730S РАЗДВИЖНАЯ ТОРЦОВО-УСОВОЧНАЯ ПИЛА 2100 ВТ - 254 ММ POWX075730S 1 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПО НАЗНАЧЕНИЮ Этот электроинструмент является стационарным станком и предназначен для выполнения прямых и косых распилов в древесине. Можно пилить древесину твердых и мягких пород, а также древесно-стружечные и древесно-волокнистые плиты.
  • Page 293 POWX075730S В упаковку включены: 1 раздвижная торцово-усовочная пила 1 зажим для деревянной заготовки 1 пильный диск (установлен) 1 мешок для сбора опилок 1 комбинированный ключ 6 мм 1 задняя опора 2 удлинителя с пластмассовым основанием Если детали отсутствуют или повреждены, обратитесь к своему дилеру.
  • Page 294 POWX075730S Электробезопасность Всегда проверяйте, чтобы напряжение в сети соответствовало напряжению, указанному на табличке с техническими данными. ▪ Штепсели электроинструментов должны соответствовать розетке. Никогда не вмешивайтесь в конструкцию штепселя. Не используйте никакие адаптеры с заземленными электроинструментами. Оригинальные штепсели и соответствующие им розетки уменьшат риск поражения электрическим током.
  • Page 295 POWX075730S Эксплуатация и уход за электроинструментом ▪ Не перегружайте электроинструмент. Используйте электроинструмент в соответствии с его назначением. Правильно подобранный инструмент выполнит работу лучше и надежнее в том режиме, на который он рассчитан. ▪ Не используйте электроинструмент с неисправным выключателем. Электроинструмент с неисправным выключателем опасен и подлежит ремонту.
  • Page 296 POWX075730S ▪ Не допускайте контакта пильного диска с металлическими предметами такими, как гвозди и шурупы. Перед началом работы найдите и удалите из заготовки все гвозди, шурупы и другие инородные материалы. ▪ Перед включением выключателя уберите со стола пилы гаечные ключи, отрезанные...
  • Page 297 POWX075730S ▪ Некоторые виды пыли, образуемой при работе с пилой, могут содержать химические вещества, которые могут вызывать рак, врожденные дефекты или другие генетические повреждения. Некоторыми примерами таких веществ являются: ▪ Свинец, выделяемый из содержащих свинец красок; ▪ Мышьяк и хром от химически обработанной древесины.
  • Page 298 POWX075730S Сборка зажима Зажим (11) можно устанавливать с левой или правой стороны направляющей планки. Вставьте стержень зажима в отверстие направляющей планки и затяните зажимной винт. Регулировка перпендикулярности направляющей (Рис. 2) ▪ Опустите кронштейн с режущей головкой и зафиксируйте его в положении.
  • Page 299 POWX075730S Установка пильного диска 8.4.2 ▪ Перед заменой/установкой пильного диска отсоедините вилку торцово-усовочной пилы от розетки. ▪ Установите пильный диск со шпинделем, убедившись, что указатель вращения на пильном диске совпадает с указателем вращения по часовой стрелке на верхнем защитном кожухе.
  • Page 300 POWX075730S 9 РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Транспортировка торцово-усовочной пилы Для транспортировки электроинструмента используйте фиксатор (17). Опустите пилу вниз и зафиксируйте ее в нижнем положении, задвинув фиксатор. Таким образом производится крепление пилы. Для разблокировки и блокировки направляющей (13) поверните ручку фиксации направляющей (21) против или по часовой стрелке. Сдвиньте рукоятку пилы вперед и...
  • Page 301 POWX075730S ▪ Поставьте угломер со стороны пильного диска и стола, если угол наклонного распила не составляет 45°. Отрегулируйте высоту регулировочного винта, пока не будет правильным угол наклонного распила. Окончательно затяните гайку и снова проверьте угол. Фиксация направляющей пильной головки ▪...
  • Page 302 POWX075730S Мешок для сбора опилок 9.11 Для крепления мешка для сбора опилок (18) наденьте его на патрубок для отсоса пыли. Когда мешок для сбора опилок заполнится примерно наполовину, снимите мешок с инструмента и опорожните его. Пиление 9.12 Убедитесь, что пильный диск не блокируется во время пиления. Это...
  • Page 303 POWX075730S Комбинированный распил (Рис. 7) 9.16 Комбинированный распил является сочетанием косого и наклонного распила одновременно. ▪ Ослабьте ручку фиксации угла наклона (1) и расположите режущую головку в желаемом наклонном положении. Заблокируйте ручку фиксации угла наклона (1). ▪ Ослабьте рукоятку для поворотного стола (2). Поднимите фиксирующий рычаг для...
  • Page 304 POWX075730S 13 ШУМ Значения уровня шума, измеренные согласно соответствующему стандарту. (K=3) Уровень звукового давления LpA 94 дБ(A) Уровень звуковой мощности LwA 107 дБ(A) ВНИМАНИЕ! Надевайте средства защиты органов слуха, если звуковое давление превышает 85 дБ (А). 14 ХРАНЕНИЕ ▪ Тщательно очистите весь инструмент и его оснастку.
  • Page 305 Мы также отказываемся от всех обязательств в отношении любых телесных повреждений, возникающих вследствие неправильной эксплуатации инструмента. ▪ Ремонт может выполняться только в авторизованном центре обслуживания покупателей инструментов Powerplus. ▪ Дополнительную информацию вы всегда можете получить по телефону 00 32 3 292 92 90.
  • Page 306 POWX075730S 18 ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ Joseph Van Instraat 9 - BE2500 Lier - БЕЛЬГИЯ, VARO-Vic. Van Rompuy N.V. настоящим заявляет, что Продукт: Раздвижная торцово-усовочная пила Марка: POWERplus Модель: POWX075730S соответствует основным требованиям и другим релевантным положениям применимых директив Европейского Союза, касающихся...
  • Page 307 POWX075730S ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ НА УПОТРЕБАТА ........3 ОПИСАНИЕ (ФИГ. A И B) ............. 3 СПИСЪК НА СЪДЪРЖАНИЕТО НА ОПАКОВКАТА ....3 СИМВОЛИ ..................4 ОБЩИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА ЕЛЕКТРОИНСТРУМЕНТИ ......4 Работна зона ....................... 4 Електробезопасност ..................4 Лична...
  • Page 308 POWX075730S Лазер ........................12 9.10 Прахоуловител....................12 9.11 Рязане ........................12 9.12 Рязане на специални работни детайли ............12 9.13 Рязане под ъгъл (Фиг. 5) .................. 12 9.14 Рязане под наклон (Фиг. 6) ................13 9.15 Смесено рязане (Фиг. 7) ..................13 9.16...
  • Page 309 POWX075730S НАСТОЛЕН ЦИРКУЛЯРЕН ТРИОН С ПЛЪЗГАЩА СЕ ПЛАНКА 2100 ВТ - 254 ММ POWX075730S 1 ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ НА УПОТРЕБАТА Този механизиран инструмент е предназначен да служи като настолна машина за правене на прави и коси срезове в дърво. Можете да режете твърдо и меко дърво, както...
  • Page 310 POWX075730S 2 удължителни профили с пластмасова 1 торбичка за прах основа 1 задна опора планка 1 дървена скоба В случай, че някои части липсват или са повредени, свържете се с местния дистрибутор. 4 СИМВОЛИ В настоящия наръчник и/или върху машината са използвани следните символи: Използвайте...
  • Page 311 POWX075730S ▪ Щепселите на електроинструментите трябва да съответстват на контакта. Никога не променяйте щепсела по никакъв начин. Не използвайте никакви щепсели-преходници със заземените електроинструменти. Щепселите, на които не са правени промени, и съответстващите им контакти ще намалят опасността от електрически удар.
  • Page 312 POWX075730S ▪ Съхранявайте електроинструментите, които не се използват, далеч от достъпа на деца и не позволявайте на лица, незапознати с електроинструменти или настоящите инструкции да работят с инструмента. Електроинструментите са опасни в ръцете на необучени потребители. ▪ Поддръжка. Проверявайте за разцентриране или заяждане на движещите се части, счупване...
  • Page 313 POWX075730S ▪ НИКОГА не извършвайте никакви корекции по машината, докато работи. Изваждайте щепсела от контакта, преди да правите каквито и да е корекции. ▪ Ако е необходимо, използвайте елемент за избутване. Той ТРЯБВА да се използва при надлъжно разрязване а по-малки работни детайли, така че ръцете и пръстите ви...
  • Page 314 POWX075730S ▪ Подът около машината трябва да бъде равен, чист и без наличие на отпадъци като стърготини и изрезки. 7 ДОПЪЛНИТЕЛНИ УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНА РАБОТА С ЛАЗЕРИ Внимание! Лазерният лъч създава потенциална заплаха за тежки увреждания на очите. Никога не поглеждайте и не се втренчвайте...
  • Page 315 POWX075730S Замяна на ножа (фиг. 3) Снемане на ножа 8.4.1 ▪ Разкачете циркуляра от контакта. ▪ Позволете на главата на циркуляра за рязане под ъгъл да се повдигне до изправена позиция. Развийте винта на покриващата пластина (2), докато покриващата пластина (3) ▪...
  • Page 316 POWX075730S ▪ Уверете се, че заключването на оста е освободено, така че ножът да се върти свободно преди да работите с триона. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! 1) За да избегнете нараняване, никога не използвайте циркуляра без покриващата пластина да бъде безопасно поставена на местото си. Тя предпазва болта за оста от падане, в случай...
  • Page 317 POWX075730S Настройка на ъгъла на рязане ▪ Позиционирайте триона в долната позиция и го блокирайте с блокиращия щифт. ▪ Сега поставете шлосерски прав ъгъл (90°) към направляващата релса и режещия диск. Последният трябва да контактува напълно с шлосерския прав ъгъл. Ако това не...
  • Page 318 POWX075730S Включване и изключване За да си осигурите безопасност, използвайте и двете си ръце при включване и изключване на механизирания инструмент. ▪ Свържете механизирания инструмент към електрическо захранване. ▪ Задръжте работната ръкохватка (14) и преместете отключващия лост (16) наляво като...
  • Page 319 POWX075730S ▪ Когато масата е в желаната позиция, която е показана на скалата за ъгъла (3), освободете лоста за заключване на предварително зададени ъгли и затегнете ръкохватката за ъгъла. Сега масата е настроена на желания ъгъл. Възможни са настройки на предварително зададен ъгъл на 0°, 15°, 22.5°, 31.6° и 45°.
  • Page 320 POWX075730S 11 ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ Номинално напрежение 220-240 В ~ 50 Гц Номинална мощност 2100 Вт (S6 25%) Скорост на празен ход 5000 об./мин. Клас на защита Големина на режещия диск 254 мм x 30 мм x 2,8 мм 12 ВЪЗМОЖНОСТИ ЗА РЯЗАНЕ...
  • Page 321 POWX075730S 16 ГАРАНЦИЯ ▪ Този продукт има гаранционен срок 36 месеца, който влиза в сила от датата на покупка на първия потребител. ▪ Тази гаранция покрива всички дефекти на материали и производствени дефектни, но не включва: батерии, зарядни устройства, дефектни части вследствие на нормално...
  • Page 322 POWX075730S 18 ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ VARO-Vic. Van Rompuy N.V. – Joseph Van Instraat 9 – BE2500 Lier – Белгия декларират, че Продукт: Настолен циркулярен трион с плъзгаща се планка Марка: POWERplus Mодел: POWX075730S е в съответствие с основните изисквания и други съответни разпоредби на приложимите...
  • Page 323 WWW.VARO.COM DESIGNED AND MARKETED BY VARO ©copyright by varo VARO - VIC. VAN ROMPUY nv JOSEPH VAN INSTRAAT 9 - 2500 LIER - BELGIUM OFFICES: IBERICA BRICOLAGE S.L. - ESPAÑA ASIA PACIFIC HONG KONG Ltd / SHANGHAI PRC AUSTRALIA Pty Ltd / GERMANY GmbH...