Page 5
ENGLISH (original instructions) 47-49 50-54 DEUTSCH 55-58 NEDERLANDS 59-61 DANSK 62-64 NORSK 65-67 SVENSKA 68-70 SUOMI 71-73 ESPAÑOL FRANÇAIS 74-76 ITALIANO 77-79 PORTUGUÊS 80-83 PORTUGUÊS DO BRASIL 84-86 РОССИЯ 87-91 POLSKI 92-95 ČESKY 96-98 99-101 中文 102-106 日本語 ΕΛΛΗΝΙΚA 107-111 etac.com...
Page 6
02 = Hætta á að varan velti 03 = 自動車内の輸送 01 = Κίνδυνοι παγίδευσης 03 = Flutningur í vélknúnum 05 = 圧迫の危険 02 = Κίνδυνοι ανατροπής ökutækjum 03 = Μεταφορά σε 05 = Hætta á að kremjast μηχανοκίνητα οχήματα 05 = Κίνδυνος συμπίεσης etac.com...
Page 7
Adobe Acrobat, και/ή να τα 方のために大きなサイズで印 Notendaupplýsingarnar eru ekki εκτυπώσετε σε μεγαλύτερο 刷することもできます。ユー tiltækar með blindraletri. μέγεθος για να εξυπηρετηθούν ザー情報は点字ではご利用い άτομα με προβλήματα όρασης. ただけません。 Οι πληροφορίες για τον χρήστη δεν είναι διαθέσιμες σε γραφή Μπράιγ. etac.com...
Page 8
IT: Punto di sollevamento PT: Corrija o ponto de elevação BR: Ponto de elevação correto corretto RU: Надлежащая точка подъема PL: Prawidłowy punkt podno- CZ: Správný zvedací bod SN: 请调整吊点 szenia JP: リフティング・ポイン GR: Σωστό σημείο λαβής IS: Réttur lyftipunktur トの修正 etac.com...
Page 9
ES: Desembalaje de piezas/ sesta producto FR: Déballage des pièces/du IT: Disimballaggio componenti/ PT: Desembalar peças/produto BR: Desembalar peças/produto produit prodotto RU: Распакуйте детали/изделие PL: Rozpakowywanie części/ CZ: Vybalení součástí/výrobku SN:拆开零部件/产品包装 produktu JP: 部品/製品を開梱 GR: Αποσυσκευασία IS: Taktu upp varahlutina/vöruna εξαρτημάτων/προϊόντος etac.com...
Page 10
чистоте для поддержания optymalne funkcjonowanie funkčnost его оптимального функционирования GR: χειροκίνητο καθαρισμό: IS: Þrif í höndum: Haldið hreinu JP: 手動洗浄: 機能を最適に維 Διατηρείτε το προϊόν καθαρό til tryggja sem besta virkni 持するために常に清潔にしてお για να εξασφαλίζετε την άψογη いてください λειτουργία του etac.com...
Page 11
Size 1 AT & 2 AT Size 3 AT Size 0, 1 & 2 Size 3 etac.com...
Maximum user height 1190 mm 1540 mm 1840 mm (46¾”) (60¾”) (72½”) Mass device 8 kg 8.4 kg 12.8 kg (17.6 lb) (18.5 lb) (28.2 lb) Maximum user mass 30 kg 45 kg 80 kg (66 lb) (99 lb) (176 lb) etac.com...
Page 13
Static stability 4.5° 4.5° 4.5° sideways Folded length 750 mm 890 mm 1030 mm (29½”) (40½”) (35”) Folded width 660 mm 700 mm 720 mm (26”) (27½”) (28¼”) Folded height 345 mm 310 mm 330 mm (13½”) (12¼”) (13”) etac.com...
Page 14
Handgrip width 32 mm 32 mm 32 mm (1¼”) (1¼”) (1¼”) Handgrip length 190 mm 190 mm 250 mm (7½”) (7½”) (9¾”) Brake grip distance 74 mm 74 mm 74 mm (3”) (3”) (3”) Static stability downhill 15° 15° 15° etac.com...
(25¼”) (28¼”) (34¼”) (33”) Length with starter 660 mm (26”) Turning diameter 1440 mm 1600 mm 1900 mm 2000 mm (75”) (78¾”) (56¾”) (63”) Maximum user 1050 mm 1150 mm 1500 mm 1800 mm height (45¼”) (59”) (70¾”) (41¼”) etac.com...
Page 16
650 mm 720 mm 860 mm 1000 mm (25¾”) (28½”) (39½”) (34”) Folded width 580 mm 620 mm 690 mm 690 mm (22¾”) (24½”) (27¼”) (27¼”) Folded height 300 mm 300 mm 270 mm 290 mm (11¾”) (10¾”) (11½”) (12”) etac.com...
Page 17
D=200 mm (W=1¼”/ (W=1¼”/ (W=1¼”/ (W=1¼”/ D=8”) D=8”) D=8”) D =8”) Handgrip width 25 mm 32 mm 32 mm 32 mm (1”) (1¼”) (1¼”) (1¼”) Handgrip length 190 mm 190 mm 190 mm 250 mm (7½”) (7½”) (7½”) (9¾”) etac.com...
Size 1 AT Size 2 AT Size 3 AT Size 1 AT Size 2 AT <1190 mm <1540 mm <46¾” <60¾” <30 kg <45 kg <66 lb <99 lb Size 3 AT <1840 mm <72½” <80 kg <176 lb etac.com...
Size 1 Size 0 Size 1 <1050 mm <1150 mm <41¼” <45¼” <30 kg <30 kg <66 lb <66 lb Size 2 Size 3 <1500 mm <1800 mm <59” < 70¾” <80 kg <45 kg <176 lb <99 lb etac.com...
Page 20
Size 3 AT Size 3 Size 1 AT & 2 AT Size 0, 1 & 2 Size 3 AT / size 3 Size 1 AT & 2 AT / size 0, 1 & 2 etac.com...
Page 46
Presales information and instructions are head. available at www.etac.com, under your device, in Application areas the documents section. The product is for indoor and outdoor use Enclosed tools •...
Page 47
• When using on inclines, please refer to measurements User • If the user is close to the max. load limit and/or has a lot of involuntary movements, e.g. rocking, a larger size with a higher max. load or a different R82 product should be etac.com...
10 minutes in a washing machine designed for medical devices. Use the machine’s drying function to dry the device. Unmount all accessories and wash them separately. Tilt/rotate the device after washing to facilitate water drainage from within the device. etac.com...
Page 49
Positionierung des Kopfes unterstützt. weiteren Informationen. Einsatzorte R82 Garantie Das Produkt ist sowohl für den Innen- als auch für www.etac.com/support den Außenbereich geeignet. Vorverkaufsinformationen Mitgelieferte Werkzeuge: und Anweisungen • 2½+3+4+5+6 mm Inbusschlüssel Vorverkaufsinformationen und Anweisungen finden Sie auf www.etac.com unter Ihrem Produkt etac.com...
Page 51
• Stellen Sie sicher, dass die Oberfläche des • Dieses Produkt ist nicht für den Transport Produkts eine angenehme Temperatur im Fahrzeug mit dem Nutzer geeignet. Der hat, bevor Sie den Benutzer hineinsetzen. Nutzer muss in einem geeigneten Autositz etac.com...
Page 52
Verzögerungsbremse (Betriebsbremse) montiert sein. • Zur Einhaltung von ISO 11999–2 muss bei den Gerätegrößen 2/2 AT und 3/3 AT das Zubehör für die Feststellbremse montiert sein, wenn sie im Freien oder in Kombination mit dem Sitzzubehör verwendet werden. etac.com...
Page 53
Alle Rückstände und Verschmutzungen mit einem • Nicht lackierte Aluminiumteile = Tuch mit warmem Wasser und einem milden Eloxalschicht Reinigungsmittel/einer milden Seife ohne Chlor vom Gerät abwischen und vor dem Gebrauch • Nicht lackierte Stahloberflächen = Verzinkt trocknen lassen. etac.com...
Page 54
Meegeleverd gereedschap: Voorverkoopinformatie en • Een 2½+3+4+5+6mm inbussleutel instructies Voorverkoopinformatie en instructies zijn beschikbaar op www.etac.com, onder Verklaring van uw product, in het hoofdstuk Documenten. overeenstemming Dit product voldoet aan de vereisten van de Europese verordening betreffende medische etac.com...
Page 55
• Om te voldoen aan ISO 11999-2 moeten de voor gebruik afkoelen als het oppervlak hulpmiddelformaten 2/2 AT en 3/3 AT zijn warmer is dan 41°C uitgerust • Gebruik deze voorziening op een vlakke met de deceleratierem (bedrijfsrem). ondergrond zonder obstakels. Wees bedacht etac.com...
Page 56
• Om te voldoen aan ISO 11999-2 moeten de hulpmiddelformaten 2/2 AT en 3/3 AT zijn uitgerust met het parkeerremaccessoires bij gebruik buitenshuis of in combinatie met de zitaccessoires. etac.com...
Resten en vuil van het hulpmiddel te verwijderen geanodiseerde coating met een doek, warm water en een mild • Niet-gelakte stalen oppervlakken = reinigingsmiddel/zeep zonder chloor en laat het gegalvaniseerd voor gebruik drogen. Visuele inspectie uitvoeren op beschadigde of etac.com...
Page 58
Produktvejledning og instruktioner • evne til at opretholde hovedets position. Produktvejledning og instruktioner Overvej at bruge et hjælpemiddel til gang, der findes på www.etac.com under dit støtter hovedets position. produkt i dokumentsektionen. Anvendelsesområder Produktet kan bruges både indendørs og udendørs...
Page 59
• Tjek oplysningerne i målskemaet hvis produktet skal bruges på skrå veje Bruger • Hvis brugeren er tæt på maks. belastningen og/eller har mange ufrivillige bevægelser f.eks. rokkende, bør et produkt med større maks. belastning, eller et andet R82 produkt etac.com...
Page 60
Dette produkt kan vaskes ved 60°C med et mildt rengøringsmiddel i 10 minutter i en vaskemaskine, der er beregnet til medicinsk udstyr. Brug maskinens tørrefunktion til at tørre produktet. Afmonter alt tilbehør, og vask det separat. Vip/drej produktet efter vask for at gøre det lettere etac.com...
Page 61
• kunne opprettholde hodestilling, vurder bruk Forhåndssalgsinformasjon og anvisninger er av et hjelpemiddel til å gå med, som gir støtte tilgjengelig på www.etac.no, under det aktuelle til hodestilling. produktet i Dokumenter-delen. Bruksområder Produktet er ment for bruk innendørs og utendørs.
Page 62
Vær oppmerksom på redusert manøvringsevne på glatt underlag • Når brukt på hellende underlag, se målskjema Bruker • Dersom brukerens vekt er nær anbefalt maks-vekt, og / eller har mange ukontrollerte bevegelser som f.eks. rokking, bør et produkt etac.com...
Page 63
Denne enheten kan vaskes på 60°C med et mildt vaskemiddel i 10 minutter i en vaskemaskin beregnet for medisinsk utstyr. Bruk maskinens tørkefunksjon til å tørke enheten. Demonter alt tilbehør og vask det separat. Vipp/roter enheten etter vask for å lettere etac.com...
• förmåga att bibehålla huvudets position, överväg att använda ett gånghjälpmedel som Information och instruktioner före försäljning finns stödjer huvudets position. på www.etac.com under din produkt Användningsområden i dokumentavsnittet. Produkten är avsedd för inom- och utomhusbruk Medföljande verktyg: • 2½+3+4+5+6 mm insexnycke.
Page 65
• Använd produkten på ett plant underlag som är fritt från hinder. Var uppmärksam på att manövreringen kan försämras vid halt underlag • Se mått vid användning på sluttande vägar Brukare • Om brukarens vikt ligger nära produktens maxvärden och/eller om brukaren gör många etac.com...
Page 66
• Ej lackerade stålytor = galvanisering användningstillfälle: Torka bort eventuella rester och smuts från produkten med en trasa fuktad med varmt vatten och ett milt rengöringsmedel/tvål utan klorin och låt torka före användning. Utför en visuell kontroll med avseende på skadade eller slitna delar. etac.com...
Page 67
Myyntiä edeltävät tiedot ja ohjeet • pään asennon säilyttämiseksi harkitse kävelyyn apuvälinettä, joka tukee pään Myyntiä edeltävät tiedot ja ohjeet löytyvät asentoa. osoitteesta www.etac.com tuotteen alta Käyttöalueet asiakirjaosiosta. Tuote on tarkoitettu sisä- ja ulkokäyttöön. Mukana toimitettavat työkalut; • 2½+3+4+5+6 mm:n kuusiokoloavain CE-todistus Tämä...
Page 68
• Turvallisuuden ja mukavuuden vuoksi siirrä tuote pois auringosta ja viilennä tuote ennen käyttöä • Käytä tuotetta esteettömällä alustalla. Tiedosta että liukkaat tiet heikentävät ohjattavuutta Käyttäjä • Jos käyttäjä on lähellä maksimiarvoja ja/tai hänellä on runsaasti hallitsemattomia liikkeitä etac.com...
Page 69
Pyyhi mahdolliset jäämät ja lika laitteesta lämpimällä vedellä ja miedolla, kloorittomalla pesuaineella/saippualla kostutetulla liinalla ja anna kuivua ennen käyttöä. Tarkasta silmämääräisesti, ettei osissa ole vaurioita tai kulumia. Pesu Päälaite Tämä laite voidaan pestä 60°C:ssa miedolla pesuaineella 10 minuutin ajan lääkinnällisille laitteille suunnitellussa pesukoneessa. Käytä etac.com...
Este producto está diseñado para el uso en interiores y exteriores La información y las instrucciones de preventa Herramientas incluidas; están disponibles en www.etac.com, en su producto, en la sección de documentos. • llaves allen de 2½+3+4+5+6 mm Declaración de Conformidad Este producto cumple los requisitos de la Regulación sobre los productos sanitarios...
• Use este producto en una superficie llana al aire libre o en combinación con los y libre de obstáculos. Esté atento a reducir accesorios del asiento. la maniobravilidad cuando se encuentre en superficies resbaladizas etac.com...
• superficies de acero no lacadas = y un detergente/jabón suave sin cloro, y dejar que se seque antes de usarlo. galvanizadas. Realizar una inspección visual para detectar piezas dañadas o desgastadas. etac.com...
Informations et instructions avant Outils Inclus: achat • Clefs Allen 2½+3+4+5+6mm Des informations et des instructions avant achat sont disponibles sur www.etac.com, dans la Déclaration de Conformité section Documents relative à votre produit. Ce produit est conforme aux exigences du règlement sur les dispositifs médicaux (2017/745).
Page 74
• Utiliser cet appareil sur une surface plane et de stationnement lorsqu’ils sont utilisés sans obstacle. La maniabilité est réduite sur à l’extérieur ou en combinaison avec les des surfaces humides accessoires du siège. • Lors de l’utilisation sur une surface en pente, etac.com...
Page 75
à l’aide d’un chiffon imbibé d’eau revêtement anodisé chaude et d’un détergent/savon doux sans chlore, • Surfaces en acier non laquées = puis de laisser sécher avant utilisation. galvanisées Effectuez également une inspection visuelle pour vérifier qu’aucune pièce n’est endommagée ou etac.com...
Informazioni e istruzioni prevendita Aree di applicazione Le informazioni e le istruzioni pre-vendita sono Il prodotto è destinato a un uso interno ed esterno disponibili all’indirizzo www.etac.com, sotto il prodotto acquistato, nella sezione documenti. Attrezzi inclusi: • Brugole da 2½+3+4+5+6 mm Dichiarazione di conformità...
Page 77
3/3 AT devono avere montato il freno di supera i 41°C, lasciare raffreddare il prodotto stazionamento quando vengono utilizzati prima dell’uso all’aperto o in combinazione con gli accessori • Usare questo prodotto su una superficie piana del sedile. e senza ostacoli. Fare attenzione alla ridotta etac.com...
• Superfici in acciaio non verniciate = dispositivo, utilizzando un panno con acqua calda e un detergente/sapone delicato senza cloro e Galvanizzate lasciare asciugare prima dell’uso. Eseguire un’ispezione visiva per verificare che non vi siano parti danneggiate o usurate. etac.com...
Page 79
Ferramentas incluídas; venda • 2½+3+4+5+6mm. Chave Allen As informações e instruções de pré-venda estão disponíveis em www.etac.com, na secção de documentos, sob o seu produto. Declaração de conformidade Este produto está em conformidade com os requisitos do regulamento relativo aos dispositivos médicos (2017/745).
Page 80
Se a AT e 3/3 AT devem ter o acessório de travão temperatura de superfície for superior a 41 de desaceleração (travão de funcionamento) °C, permita que o produto arrefeça antes de montado. utilizar etac.com...
Page 81
• Para estar em conformidade com a ISO 11999-2, os dispositivos de tamanho 2/2 AT e 3/3 AT devem ter o acessório de travão de estacionamento montado quando utilizados no exterior ou em combinação com os acessórios do assento. etac.com...
Page 82
• Superfícies de aço não lacadas = dispositivo, utilizando um pano com água morna e um detergente/sabão suave sem cloro, e Galvanizado deixe secar antes de utilizar. Efetue uma inspeção visual para verificar se existem peças danificadas ou desgastadas. etac.com...
Page 83
Informações e instruções pré-venda internos e externos As informações e instruções pré-venda estão Ferramentas Incluso: disponíveis em www.etac.com, na parte do seu produto na seção de documentos. • Chave Allen de 2½+3+4+5+6mm Declaração de conformidade Este produto está em conformidade com os requisitos da Regulamentação de Dispositivos...
Page 84
• Use este produto em uma superfície nivelada o acessório de freio de estacionamento e sem quaisquer obstáculos. Tenha cuidado montado quando usados ao ar livre ou em ao utilizá-lo em superficies escorregadias conjunto com os acessórios do assento. etac.com...
Page 85
água morna e detergente/ sabão neutro sem cloro e deixá-lo secar antes do uso. Realizar uma inspeção visual para ver se há peças danificadas ou gastas. Lavagem Dispositivo principal Esse dispositivo pode ser lavado a 60°C usando etac.com...
Изделия компании R82 могут поставляться с головы. различными аксессуарами, соответствующими Области применения определенным нуждам пользователей. Заказ запчастей может осуществляться по запросу. Изделие предназначено для использования как Найдите специальные аксессуары на нашем в помещении, так и на улице веб-сайте и свяжитесь с дилером в Вашем etac.com...
Page 87
регионе для получения дополнительной информации. Гарантия R82 www.etac.com/support Предпродажная информация и инструкции Предпродажную информацию и инструкции можно найти на сайте www.etac.com в разделе документов. etac.com...
Page 88
• Убедитесь в устойчивости данного изделия, • При регулировке положения рукоятки прежде чем разместить в нем пользователя. убедитесь, что пальцы не защемлены • Перед использованием убедитесь, что (проследите за тем, чтобы зазор был больше ролики полностью функциональны и 25 мм). etac.com...
Page 89
устройство размера 2/2 AT и 3/3 AT должно быть оснащено тормозом-замедлителем (рабочим тормозом). • Для соответствия стандарту ISO 11999-2 устройство размера 2/2 AT и 3/3 AT должно быть оснащено стояночным тормозом при использовании на улице или в сочетании с принадлежностями для сиденья. etac.com...
Page 90
электроосаждением • Нелакированные алюминиевые детали = Перед каждым использованием рекомендуется: анодированное покрытие Удалить всю грязь с устройства салфеткой, смоченной в теплой воде с мягким моющим • Нелакированные стальные поверхности = средством / мылом без хлора, и дать устройству оцинкованные etac.com...
• Dołączone narzędzia: klucz imbusowy Informacje i instrukcje 2½+3+4+5+6 mm przedsprzedażowe Informacje i instrukcje przedsprzedażowe są Deklaracja zgodności dostępne w witrynie www.etac.com, na stronie Produkt jest zgodny z wymaganiami danego produktu w sekcji dokumentów. rozporządzenia dotyczącego wyrobów medycznych etac.com...
Page 92
(hamulec roboczy). temperaturę. Jeśli temperatura powierzchni • Aby spełnić wymogi normy ISO 11999-2, produktu jest wyższa niż 41°C, przed użyciem wyroby w rozmiarach 2/2 AT i 3/3 AT muszą etac.com...
Page 94
łagodnego detergentu/mydła bez chloru, a następnie pozostawienie do wyschnięcia przed użyciem. Należy przeprowadzić kontrolę wzrokową pod kątem uszkodzonych lub zużytych części. Mycie Wyrób główny Wyrób można prać w pralce przeznaczonej do wyrobów medycznych w temperaturze 60°C etac.com...
• schopnost udržovat polohu hlavy, zvažte použití podpůrného zařízení pro chůzi, které Předprodejní informace a pokyny jsou k dispozici poskytuje oporu pro polohování hlavy. na adrese www.etac.com, u vašeho výrobku, v části dokumenty. Oblasti použití Produkt je určen pro použití v interiéru i venku.
Page 96
Buďte si vědomi omezené ovladatelnosti na kluzkých cestách • Při používání tohoto výrobku na svazích nahlédněte do tabulky velikostí, kde nalezete údaje o stabilitě Uživatel • Pokud se hmotnost uživatele blíží maximální povolené a nebo má nekontrolovatelné pohyby etac.com...
Page 97
Čištění Hlavní prostředek Tento prostředek lze prát v pračce určené pro zdravotnické prostředky za použití šetrného detergentu a programu o délce 10 minut a teplotě 60°C. K sušení použijte sušicí funkci pračky. Sejměte veškeré příslušenství a vyperte je etac.com...
ή επικοινωνήστε με τον τοπικό σας διανομέα για περαιτέρω πληροφορίες. Το προϊόν προορίζεται για εσωτερική και εξωτερική χρήση Εγγύηση R82 εργαλεία www.etac.com/support • Κλειδί Allen 2½+3+4+5+6 mm Πληροφορίες και οδηγίες πριν από την πώληση Δήλωση Συμμόρφωσης Οι πληροφορίες και οδηγίες πριν από...
Page 107
στην ενότητα με τα έγγραφα, κάτω από το προϊόν σας. etac.com...
Page 108
σε αυτό. Αυτό ισχύει ιδιαίτερα για χρήστες 2, τα τεχνολογικά προϊόντα μεγέθους 2/2 AT με αναισθητοποιημένο δέρμα, καθώς δεν και 3/3 AT πρέπει να διαθέτουν τοποθετημένο μπορούν να αισθανθούν τη θερμότητα. Εάν η το παρελκόμενο του φρένου επιβράδυνσης θερμοκρασία της επιφάνειας υπερβαίνει τους etac.com...
Page 109
• Για τη συμμόρφωση με το πρότυπο ISO 11999- 2, τα τεχνολογικά προϊόντα μεγέθους 2/2 AT και 3/3 AT πρέπει να διαθέτουν τοποθετημένο το παρελκόμενο του φρένου στάθμευσης όταν χρησιμοποιούνται σε εξωτερικούς χώρους ή σε συνδυασμό με τα παρελκόμενα του καθίσματος. etac.com...
Page 110
• Αλουμινένια εξαρτήματα χωρίς επίχριση = προϊόν, χρησιμοποιώντας ένα πανί με ζεστό νερό και ήπιο απορρυπαντικό/σαπούνι χωρίς χλωρίνη Ανοδιωμένη επίστρωση και αφήστε το να στεγνώσει πριν τη χρήση. • Χαλύβδινες επιφάνειες χωρίς επίχριση = Εκτελέστε οπτικό έλεγχο για τυχόν φθαρμένα Γαλβανισμένες etac.com...
Need help?
Do you have a question about the R82 Crocodile and is the answer not in the manual?
Questions and answers