Page 1
Storage Electric Water Heater FASHION SERIES USER MANUAL D30-20EFN1 D50-20EFN1 D80-20EFN1 D100-20EFN1 Warning notices: Before using this product, please read this manual carefully and keep it for future reference. The design and specifications are subject to change without prior notice for product improvement. Consult with your dealer or manufacturer for details.
Page 3
English Albanian Romania Macedonia German Croatia Slovenia Spain LANGUAGES...
THANK YOU LETTER Thank you for choosing Midea! Before using your new Midea product, please read this manual thoroughly to ensure that you know how to operate the features and functions that your new appliance offers in a safe way.
SAFETY INSTRUCTIONS Intended Use The following safety guidelines are intended to prevent unforeseen risks or damage from unsafe or incorrect operation of the appliance. Please check the packaging and appliance on arrival to make sure everything is intact to ensure safe operation. If you find any damage, please contact the retailer or dealer.
Page 6
CAUTION: Risk of injury! Before installing this water heater,check and confirm that the earthing on the supply socket is reliably grounded. Otherwise, the electrical water heater can not be installed and used. Do not use extension boards. Incorrect installation and use of this electrical water heater may result in serious injuries and loss of property.
they have been given supervision or instructions concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the heater. During heating, there may be drops of water dripping from the pressure release hole ●...
PRODUCT OVERVIEW Product Shell Thermometer Inner tank Thermal insulation Heating Anode rod element Power cord Heating indicator light Cold water inlet Hot water outlet D30-20EFN1 D50-20EFN1 D80-20EFN1 D100-20EFN1 130-310 130-310 130-310 130-310 (Note:All dimensions are in mm)
QUICK START GUIDE Before First Use CAUTION Fill the inner tank with water before use. 1. Plug in 2. Rotate the thermostat knob clockwise to adjust the temperature inside the water heater. Ground 3. When the water temperature reaches 4. Open the water outlet valve, you the adjusted temperature, the heating can use hot water.
PRODUCT INSTALLATION Installation Instruction This electrical water heater shall be installed on a solid wall. If the strength of the wall cannot bear the load equal to two times of the total weight of the heater filled fully with water, it is then necessary to install a special support. Incase of hollow bricks wall, ensure to fill it with cement concrete completely.
Page 12
Power cord Cold water inlet Hot water outlet Pressure relief valve Pressure release hole Adjusting handle for Joint screw for cold water inlet mixing valve Hot water (Fig.4) 4. If the users want to realize a multi-way supply system, refer to the method shown in fig.5 for connection of the pipelines.
OPERATION INSTRUCTIONS Methods of using First, open any one of the outlet valves at the outlet of the water heater, then, open the ● inlet valve. The water heater gets filled with water. When water flows out of the outlet pipe it implies that the heater has been filled fully with water, and the outlet valve can be closed.
Press the " ③ " key for more than 3s under the power on state, and the connection network signal will be started. The indicator light " ④ " flashes, indicating that the startup is successful. After the connection is successful, the indicator light will remain on. If you need to disconnect the network, you need to turn off the electric water heater, and press and hold the key for more than 10s.
Manual reset button (Fig.6) Warning Non-professionals are not allowed to disassemble the thermal switch to reset. Please contact prefessionals to maintain. Otherwise our company will not take responsiblity if any quality accident happens because of this. TROUBLESHOOTING Failures Reasons Treatment The heating Failures of the temperature Contact with the professional...
Midea may constitute trademark infringement or unfair competition in violation of relevant laws. This manual is created by Midea and Midea reserves all copyrights thereof. No entity or individual may use, duplicate, modify, distribute in whole or in part this manual, or bundle or sell with other products without the prior written consent of Midea.
European Economic Area. Further information are provided on request. You can contact our Data Protection Officer via MideaDPO@midea.com. To exercise your rights such as right to object your personal date being processed for direct marketing purposes, please contact us via...
Page 19
Ngrohës elektrik të ujit të ruajtjes SERIA WIFI FASHION MANUAL I PËRDORIMIT D30-20EFN1 D50-20EFN1 D80-20EFN1 D100-20EFN1 Shënime paralajmëruese: Përpara se të përdorni këtë produkt, ju lutemi lexoni me kujdes këtë manual dhe mbajeni për referencë në të ardhmen. Dizajni dhe specifikimet janë subjekt i ndryshimit pa njoftim paraprak për përmirësimin e produktit. Konsultohuni me shitësin ose prodhuesin tuaj për detaje.
Page 20
LETRA FALEMINDERIT Faleminderit që zgjodhët Midea! Përpara se të përdorni produktin tuaj të ri Midea, ju lutemi lexoni plotësisht këtë manual për t'u siguruar që dini të përdorni veçoritë dhe funksionet që pajisja juaj e re funksionon në mënyrë të sigurt.
UDHËZIME TË SIGURISË Përdorimi i synuar Udhëzimet e mëposhtme të sigurisë synojnë të parandalojnë rreziqet ose dëmtimet e paparashikuara nga funksionimi i pasigurt ose i gabuar i pajisjes. Ju lutemi kontrolloni paketimin dhe pajisjen pas mbërritjes për t'u siguruar që gjithçka është e paprekur për të siguruar funksionimin e sigurt.
Page 22
KUJDES: Rrezik lëndimi! Përpara se të instaloni këtë ngrohës uji, kontrolloni dhe konfirmoni që tokëzimi në prizën e furnizimit është i bazuar në mënyrë të besueshme. Përndryshe, ngrohësi elektrik i ujit nuk mund të instalohet dhe përdoret. Mos përdorni dërrasa zgjatuese. Instalimi dhe përdorimi i gabuar i kësaj elektrike ngrohësi i ujit mund të...
Page 23
përdorimin e pajisjes nga një person përgjegjës për sigurinë e tyre. Fëmijët duhet të mbikëqyren për t'u siguruar që të mos luajnë me ngrohësin. Gjatë ngrohjes, mund të ketë pika uji që pikojnë nga vrima e lëshimit të presionit të ●...
Page 24
PËRMBLEDHJE E PRODUKTIT Produkti Shell Termometri Rezervuari i brendshëm Izolimi termik Element Shufra anode ngrohës Kordoni i rrymës Drita treguese e ngrohjes Hyrja e ujit të ftohtë Hot water outlet D30-20EFN1 D50-20EFN1 D80-20EFN1 D100-20EFN1 130-310 130-310 130-310 130-310 (Shënim: Të gjitha dimensionet janë në mm)
Page 25
Diagrami i telit të brendshëm Termike Pritini Element ngrohës Kafe Stafetë Transformator Stafetë E verdhe/jeshile Paneli i fuqisë Temperatura Sensori DIAGRAMI I LIDHJEVE Aksesorë Valvul sigurie ×1 Vidë varëse në mur ×2 Tub plastik për zgjerim ×2...
Page 26
UDHËZUES PËR FILLIM TË SHPEJTË Para përdorimit të parë KUJDES Mbushni rezervuarin e brendshëm me ujë përpara përdorimit. 1. Lidheni në prizë 2. Rrotulloni çelësin e termostatitnë drejtim të akrepave të orës për të rregulluar temperaturën brenda Tokë ngrohësit të ujit. 3.
Page 27
INSTALIMI I PRODUKTIT Udhëzimi i instalimit Ky ngrohës elektrik i ujit duhet të instalohet në një mur të fortë. Nëse forca e murit nuk mund të përballojë ngarkesën e barabartë me dyfishin e peshës totale të ngrohësit të mbushur plotësisht me ujë, atëherë është e nevojshme të instaloni një mbështetje të veçantë.
Page 28
Kordoni i rrymës Hyrja e ujit të ftohtë Dalje e ujit të nxehtë Valvula për lehtësimin e presionit Vrima e lëshimit të presionit Doreza rregulluese Vidë lidhëse për hyrjen e ujit të ftohtë për valvulën e përzierjes Ujë të nxehtë (Fig.4) 4.
Page 29
UDHËZIME OPERACIONI Metodat e përdorimit Fillimisht, hapni njërën nga valvulat e daljes në daljen e ngrohësit të ujit dhe më pas ● hapni valvulën e hyrjes. Ngrohësi i ujit mbushet me ujë. Kur uji rrjedh nga tubi i daljes nënkupton që ngrohësi është mbushur plotësisht me ujë dhe valvula e daljes mund të mbyllet.
Shtypni tastin " ③ " për më shumë se 3 sekonda nën gjendjen e ndezjes dhe sinjali i rrjetit të lidhjes do të nisë. Drita treguese " ④ " pulson, duke treguar se nisja është e suksesshme. Pasi lidhja të jetë e suksesshme, drita treguese do të mbetet e ndezur. Nëse keni nevojë...
Butoni i rivendosjes manuale (Fig.6) Paralajmërim Jo-profesionistët nuk lejohen të çmontojnë çelësin termik për të rivendosur. Ju lutemi kontaktoni profesionistët për të mirëmbajtur. Përndryshe kompania jonë nuk do të marrë përgjegjësi nëse ndodh ndonjë aksident cilësor për shkak të kësaj. ZGJIDHJA E PROBLEMEVE Dështimet Arsyet...
Page 32
Midea mund të përbëjnë markë tregtare shkelje ose konkurrencë e pandershme në kundërshtim me ligjet përkatëse. Ky manual është krijuar nga Midea dhe Midea ruan të gjitha të drejtat e autorit të tij. Asnjë ent ose individi mund të përdorë, kopjojë, modifikojë, shpërndajë tërësisht ose pjesërisht këtë...
Page 33
Zonës Ekonomike Evropiane. Informacione të mëtejshme jepen sipas kërkesës. Mund të kontaktoni Ocerin tonë për Mbrojtjen e të Dhënave përmes MideaDPO@midea.com. Për të ushtruar të drejtat tuaja si e drejta për të kundërshtuar përpunimin e datës suaj personale për qëllime të...
Încălzitor electric de apă cu acumulare SERII DE MODĂ MANUAL DE UTILIZARE D30-20EFN1 D50-20EFN1 D80-20EFN1 D100-20EFN1 Avertizări: Înainte de a utiliza acest produs, vă rugăm să citi i cu aten ie acest manual şi să îl păstra i pentru a-l putea consulta în viitor. Designul şi specifica iile pot fi modificate fără...
Page 36
SCRISOARE DE MUL UMIRE Vă mul umim că a i ales Midea! Înainte de a utiliza noul dvs. produs Midea, vă rugăm să citi i acest manual cu aten ie, pentru a vă asigura că şti i cum să utiliza i într-o manieră...
INSTRUC IUNI DE SIGURAN Ă Utilizarea prevăzută Următoarele orientări privind siguran a au ca scop prevenirea pericolelor neprevăzute sau a deteriorării aparatului ca urmare o utilizării nesigure sau incorecte. Vă rugăm să verifica i ambalajul şi aparatul la sosire pentru a vă asigura că totul este intact, astfel încât să...
Page 38
PRECAU IE: Pericol de rănire! Înainte de a instala acest boiler, verifica i i confirma i dacă împământarea de pe priza de alimentare este împământată în mod fiabil. În caz contrar, încălzitorul electric de apă nu poate fi instalat i utilizat. Nu utiliza i plăci de extensie. Instalarea i utilizarea incorectă...
Page 39
• Acest încălzitor de apă nu este destinat utilizării de către persoane (inclusiv copii) cu capacită i fizice, senzoriale sau mentale reduse sau fără experien ă şi cunoştin e, cu excep ia cazului în care au primit supraveghere sau instruc iuni cu privire la utilizarea aparatului de către o persoană...
PREZENTAREA PRODUSULUI Produs Înveli Termometre Rezervor interior Izola ie termică Element Tijă anod încălzire Cablu de alimentare Indicator luminos de încălzire Intrare apă rece Ie ire apă fierbinte D30-20EFN1 D50-20EFN1 D80-20EFN1 D100-20EFN1 130-310 130-310 130-310 130-310 (Notă: Toate dimensiunile în mm)
Page 41
Diagramă fir intern Întrerupere termică Element de încălzire Maro Albastru Releu Transformator Releu Galben/Verde Panou de alimentare Senzor de temperatură SCHEMA ELECTRICĂ Accesorii eavă de expansiune din Supapă de siguran ă × 1 urub de fixare pe perete × 2 plastic ×...
GHID DE PORNIRE RAPIDĂ Înainte de prima utilizare PRECAU IE Umple i rezervorul interior cu apă înainte de utilizare. 1. Conecta i-l 2. Roti i butonul termostatului în sensul acelor de ceasornic pentru a regla temperatura din interiorul încălzitorului de apă. Împământare 3.
INSTALAREA PRODUSULUI Instruc iuni de instalare 1. Acest boiler electric trebuie instalat pe un perete solid. Dacă rezisten a peretelui nu poate suporta o sarcină egală cu de două ori greutatea totală a încălzitorului umplut complet cu apă, este necesar să instala i un suport special. 2.
Page 44
3. Pentru a evita scurgerile la conectarea conductelor, garniturile de etan are din cauciuc furnizate împreună cu încălzitorul trebuie adăugate la capătul filetelor pentru a asigura îmbinările etan e (a se vedea Fig. 4). Cablu de alimentare Intrare apă rece Ie ire apă...
INSTRUC IUNI DE OPERARE Metode de utilizare • Mai întâi, deschide i oricare dintre supapele de evacuare de la ie irea din încălzitorul de apă, apoi deschide i supapa de admisie. Boilerul se umple cu apă. Când apa curge din conducta de evacuare, înseamnă că încălzitorul a fost umplut complet cu apă, iar supapa de evacuare poate fi închisă.
5. Apăsa i tasta „ ” mai mult de 3 secunde în starea pornit i semnalul re elei de conectare va fi pornit. Indicatorul luminos „ ” clipe te, indicând faptul că pornirea are loc cu succes. După ce conexiunea a reu it, indicatorul luminos va rămâne aprins. Dacă trebuie să...
Butonul manual resetare (Fig. 7) Avertisment Neprofesioni tii nu au voie să dezasambleze întrerupătorul termic pentru resetare. Vă rugăm să contacta i personalul prestabilit pentru între inere. În caz contrar, compania noastră nu î i va asuma responsabilitatea în cazul în care se întâmplă un accident de calitate din acest motiv.
ă neloială ce încalcă legisla ia relevantă. Acest manual este creat de Midea i Midea î i rezervă toate drepturile de autor ale acestuia. Nicio entitate sau individ nu are voie să utilizeze, să reproducă, să modifice, să...
MideaDPO@midea.com. Pentru exercitarea drepturilor dvs. precum dreptul de a vă opune procesării datelor dvs. cu caracter personal în scopuri de marketing direct, vă rugăm să ne contacta i prin MideaDPO@midea.com. Pentru informa ii suplimentare, vă rugăm să urma i codul QR.
Page 51
D30-20EFN1 D50-20EFN1 D80-20EFN1 D100-20EFN1 Забелешки за предупредување: Пред да го користите овој производ, внимателно прочитајте го ова упатство и чувајте го за идна употреба. Дизајнот и спецификациите се предмет на промена без претходна најава за подобрување на производот. Консултирајте се со вашиот продавач или производител за детали. Дијаграмот...
Page 52
ПИСМО ЗА БЛАГОДАРНОСТ Ви благодариме што ја одбравте Midea! Пред да го користите вашиот нов производ Midea, прочитајте го ова упатство темелно за да се уверите дека знаете како да ракувате со карактеристиките и функциите што ги нуди вашиот нов апарат на безбеден начин.
Page 53
БЕЗБЕДНОСНИ ИНСТРУКЦИИ Следниве безбедносни упатства се наменети да спречат непредвидени ризици или оштетувања од небезбедно или неправилно работење на апаратот. Проверете ги пакувањето и апаратот при пристигнувањето за да бидете сигурни дека сè е недопрено за да се обезбеди безбедно работење. Ако најдете каква било штета, контактирајте...
Page 54
Пред да го инсталирате овој бојлер за вода, проверете и потврдете дали заземјувањето на штекерот е сигурно заземјено. Во спротивно, електричниот бојлер не може да се инсталира и користи. Не користете продолжени приклучни табли. Неправилната инсталација и употреба на овој електричен бојлер може да резултира...
Page 55
ако не им се дадени надзор или инструкции за користење на апаратот од лице одговорно за нивната безбедност. Децата треба да се надгледуваат за да се осигура дека не си играат со грејачот. За време на загревањето, може да има капки вода што капе од дупката за ●...
Page 56
ПРЕГЛЕД НА ПРОИЗВОДОТ Школка Термометар Внатрешен резервоар Топлинска изолација Грејачки Анодна прачка елемент МК Кабел за напојување Индикаторско светло за греење Влез за ладна вода Излез за топла вода D30-20EFN1 D50-20EFN1 D80-20EFN1 D100-20EFN1 130-310 130-310 130-310 130-310 (Забелешка: Сите димензии се во mm)
Page 57
Термички прекинувач Грејачки елемент Кафеава Сина Реле Трансформатор Реле Жолта/зелена Панел за напојување Сензор за температура МК Безбедносен вентил × 1 Ѕидна завртка × 2 Пластична цевка за проширување × 2...
Page 58
ВОДИЧ ЗА БРЗО СТАРТУВАЊЕ Наполнете го внатрешниот резервоар со вода пред употреба. 1. Приклучување 2. Завртете го копчето на термостатот во насока на стрелките на часовникот за да ја Заземјување прилагодите температурата во внатрешноста на бојлерот. МК 3. Кога температурата на водата ќе ја 4.
Page 59
ИНСТАЛАЦИЈА НА ПРОИЗВОДОТ Овој електричен бојлер за вода треба да биде инсталиран на цврст ѕид. Доколку јачината на ѕидот не може да го издржи товарот еднаков на два пати од вкупната тежина на грејачот наполнет со вода, тогаш е неопходно да се постави специјална потпора.
Page 60
Кабел за напојување Влез за ладна вода Излез за топла вода Сигурносен вентил за олеснување Отвор за ослободување на притисок Рачка за прилагодување Навојен завртка за влез за ладна вода за вентил за мешање (Сл. 4) Доколку корисниците сакаат да реализираат повеќенасочен систем за снабдување, погледнете...
ИНСТРУКЦИИ ЗА РАБОТА Прво, отворете еден од излезните вентили на излезот од бојлерот, а потоа ● отворете го влезниот вентил. Бојлерот се полни со вода. Кога водата ќе почне да истекува од излезната цевка, тоа значи дека бојлерот е целосно наполнет со вода и...
Притиснете го копчето „ ③ “ повеќе од 3 секунди во состојба на вклучување и ќе се вклучи сигналот за поврзување на мрежата. Показното светло „ ④ “ трепка, што покажува дека стартувањето е успешно. Откако поврзувањето е успешно, иконата ќе...
Копче за рачно ресетирање (Сл. 6) Непрофесионални лица не смеат да го расклопуваат термичкиот прекинувач за повторно ресетирање. Ве молиме контактирајте со професионалци за одржување. Во спротивно нашата компанија нема да преземе одговорност доколку поради ова се случи каква било квалитетна несреќа. РЕШАВАЊЕ...
Page 64
логото, зборовните ознаки, трговското име, трговската ознака и сите нивни верзии се вредни средства на Midea Group и/или нејзините филијали („Midea “), за кои Midea поседува заштитни знаци, авторски права и други права на интелектуална сопственост, и сета добра волја што произлегува од користење на...
Page 65
надвор од Европската економска област. Дополнителни информации се доставуваат на барање. Можете да го контактирате нашиот службеник за заштита на податоци преку MideaDPO@midea.com. За да ги остварите вашите права, како што е правото на приговор за обработка на вашиот личен датум за директни маркетинг цели, контактирајте нѐ преку...
Page 67
Elektrischer Warmwasserspeicher MODE-Serie BENUTZERHANDBUCH D30-20EFN1 D50-20EFN1 D80-20EFN1 D100-20EFN1 Warnhinweise: Bitte lesen Sie dieses Handbuch und das SICHERHEITSHANDBUCH bevor Sie dieses Produkt verwenden, und bewahren Sie es für zukünftige Referenz auf. Das Design und die Spezi kationen können sich ohne vorherige Ankündigung zur Produktverbesserung ändern. Wenden Sie sich für Einzelheiten an Ihren Händler oder Hersteller.
Page 68
DANKESSCHREIBEN Vielen Dank, dass Sie sich für Midea entschieden haben! Bevor Sie Ihr neues Midea-Produkt verwenden, lesen Sie dieses Handbuch gründlich, um sicherzustellen, dass Sie wissen, wie Sie die Funktionen und Eigenschaften Ihres neuen Geräts auf sichere Weise bedienen. INHALTSVERZEICHNIS...
SICHERHEITSANWEISUNGEN Verwendungszweck Die folgenden Sicherheitsrichtlinien sollen ungeahnte Risiken oder Schäden durch unsicheren oder falschen Betrieb des Geräts verhindern. Bitte überprüfen Sie die Verpackung und das Gerät bei Ankunft, um sicherzustellen, dass alles intakt ist und einen sicheren Betrieb gewährleistet. Sollten Sie einen Schaden feststellen, nehmen Sie bitte Kontakt mit dem Fachhändler oder Verkäufer auf.
Page 70
VORSICHT: Verletzungsgefahr! Überprüfen Sie vor der Installation dieses Warmwasserbereiters, ob die Erdung an der Netzsteckdose zuverlässig geerdet ist. Andernfalls kann der elektrische Warmwasserbereiter nicht installiert und verwendet werden. Keine Erweiterungsplatinen verwenden. Eine falsche Installation und Verwendung dieses elektrischen Warmwasserbereiters kann zu schweren Verletzungen und Sachschäden führen. Besondere Vorsichtsmaßnahmen Die Netzsteckdose muss zuverlässig geerdet sein.
Sie werden von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt oder erhalten Anweisungen zur Verwendung des Geräts. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Warmwasserbereiter spielen. Während des Heizvorgangs können Wassertropfen aus der Druckentlastungsö nung der ●...
SCHNELLSTARTANLEITUNG Vor dem ersten Gebrauch VORSICHT Füllen Sie den Innentank vor dem Gebrauch mit Wasser. 1. Einstecken 2. Drehen Sie den Thermostatknopf im Uhrzeigersinn, um die Temperatur im Warmwasserbereiter einzustellen. Boden 4. Ö nen Sie das Wasserauslassventil. 3. Wenn die Wassertemperatur die Sie können heißes Wasser eingestellte Temperatur erreicht, wird die verwenden.
PRODUKTINSTALLATION Installationsanleitung 1. Dieser elektrische Warmwasserbereiter muss an einer massiven Wand installiert werden. Wenn die Wandstärke einer Belastung in Höhe des doppelten Gesamtgewichts des vollständig mit Wasser gefüllten Boilers nicht standhält, muss eine spezielle Halterung installiert werden. 2. Achten Sie bei Hohlziegelwänden darauf, dass diese vollständig mit Zementbeton gefüllt sind.
Page 76
Netzkabel Kaltwasserzulauf Warmwasserauslass Überdruckventil Druckentlastungsloch Einstellgri für Verbindungsschraube für Kaltwasserzulauf Mischventil Heißes Wasser (Abb.4) 4. Möchte der Anwender ein Mehrwege-Versorgungssystem realisieren, so ist für den Anschluss der Rohrleitungen die in Abb. 5 dargestellte Methode zu verwenden. Netzkabel Hauptmaschine Überdruckventil Wasserzulauf-ventil Dreifachgelenk Warmwass Kaltwasserzul...
BEDIENUNGSANLEITUNG Verwendungsmethoden Ö nen Sie zuerst eines der Auslassventile am Ausgang des Warmwasserbereiters und ● ö nen Sie dann das Einlassventil. Der Warmwasserbereiter wird mit Wasser gefüllt. Wenn Wasser aus dem Auslassrohr ießt, bedeutet dies, dass der Boiler vollständig mit Wasser gefüllt ist und das Auslassventil geschlossen werden kann.
5. Drücken Sie im eingeschalteten Zustand die Taste „③“ länger als 3 Sekunden, und das Verbindungsnetzwerksignal wird gestartet. Die Kontrollleuchte „④“ blinkt und zeigt damit an, dass der Start erfolgreich war. Nachdem die Verbindung erfolgreich hergestellt wurde, leuchtet die Kontrollleuchte konstant. Wenn Sie die Verbindung zum Netz trennen müssen, müssen Sie den elektrischen Warmwasserbereiter ausschalten und die Taste länger als 10 Sekunden gedrückt halten.
Manuelle Reset-Taste (Abb.6) Warnung Das Zerlegen des Thermoschalters zum Zurücksetzen ist Laien nicht gestattet. Wenden Sie sich zur Wartung bitte an einen Fachmann. Andernfalls übernimmt unser Unternehmen keine Verantwortung, wenn jeder Qualitätsunfall auftritt, weil. FEHLERBEHEBUNG Fehler Gründen Behandlung Die Heizkontrollleuchte Ausfälle des Kontaktieren Sie für die Reparatur ist aus.
Zustimmung von Midea kann eine Markenverletzung oder unlauteren Wettbewerb im Sinne der einschlägigen Gesetze darstellen. Dieses Handbuch wurde von Midea erstellt und Midea behält sich alle Urheberrechte daran vor. Kein Unternehmen oder Einzelperson darf dieses Handbuch ohne vorherige schriftliche Zustimmung von Midea insgesamt oder teilweise verwenden, vervielfältigen, ändern, verteilen oder mit anderen Produkten bündeln oder verkaufen.
Weitere Informationen werden auf Anfrage bereitgestellt. Sie können unseren Datenschutzbeauftragten unter MideaDPO@midea.com. Um Ihre Rechte wie das Widerspruchsrecht gegen die Verarbeitung Ihrer personenbezogenen Daten für Direktmarketingzwecke auszuüben, kontaktieren Sie uns bitte unter MideaDPO@midea.com. Um weitere Informationen zu erhalten, folgen Sie bitte dem QR-Code.
GARANTIE Wir gratulieren Ihnen zu Ihrem neuen Gerät und sind überzeugt, dass Sie mit diesem modernen Gerät zufrieden sein und viel Freude haben werden. Geben Sie im Falle einer technischen Störung Ihre genaue Adresse, Telefonnummer, Kaufvertragsnummer und den Gerätetyp (vom Typenschild des Gerätes) an. Eine präzise Fehlerbeschreibung spart Ihnen Zeit und Geld.
Page 85
Garantiekarte Garantiezertifikat Produktinformationen Kundeninformationen Produktname Vollständiger Name Telefon Marke E-Mail Modell Nr. Seriennr. Adresse (Straße, Stadt, Staat, Postleitzahl, Land) Name des Einzelhändlers Rechnungsnummer Kaufdatum (MM, TT, JJJJ) (Produkt-Barcode hier anfügen) Ablaufdatum der (MM, TT, JJJJ) Garantie Kaufnachweis (Quittung hier anhängen) Beschreibung des Produktproblems Reparaturprotokoll (Name des Service-Centers)
Akumulacijski električni bojler MODNA SERIJA KORISNIČKI PRIRUČNIK D30-20EFN1 D50-20EFN1 D80-20EFN1 D100-20EFN1 Obavijesti upozorenja: Prije uporabe ovog proizvoda pažljivo pročitajte ovaj priručnik i sačuvajte ga za buduću upotrebu. Dizajn i speci kacije podložni su promjenama bez prethodne najave radi poboljšanja proizvoda. Za pojedinosti se obratite svom prodavaču ili proizvođaču.
Page 88
PISMO ZAHVALNOSTI Hvala što ste odabrali Mideu! Prije korištenja vašeg novog Midea proizvoda, molimo vas da temeljito pročitate ovaj priručnik kako biste bili sigurni da znate kako na siguran način rukovati značajkama i funkcijama koje nudi vaš novi uređaj. SADRŽAJ...
SIGURNOSNE UPUTE Namjena Sljedeće sigurnosne smjernice namijenjene su sprječavanju nepredviđenih rizika ili štete uzrokovane nesigurnim ili neispravnim radom uređaja. Provjerite pakiranje i uređaj po dolasku kako biste bili sigurni da je sve netaknuto kako biste osigurali siguran rad. Ako pronađete bilo kakvo oštećenje, obratite se prodavaču ili trgovcu. Napominjemo da modi kacije ili preinake na uređaju nisu dopuštene zbog vaše sigurnosti.
Page 90
OPREZ: Opasnost od ozljeda! Prije postavljanja ovog bojlera provjerite i potvrdite da je uzemljenje na dovodnoj utičnici pouzdano uzemljeno. U protivnom se električni bojler ne može montirati i koristiti. Nemojte koristiti produžne ploče. Neispravna instalacija i uporaba ovog električnog bojlera može dovesti do ozbiljnih ozljeda i gubitka imovine.
lice odgovorno za njihovu bezbednost dalo im je nadzor ili upute u vezi s korištenjem uređaja. Djecu treba nadzirati kako bi se osiguralo da se ne igraju s uređajem. Tijekom zagrijavanja, iz otvora za otpuštanje tlaka višenamjenskih ventila mogu kapati ●...
PREGLED PROIZVODA Proizvod Školjka Termometar Unutarnji spremnik Toplinska izolacija Grijaći Anodna šipka element Kabel za napajanje Indikator grijanja Ulaz za hladnu vodu Izlaz tople vode D30-20EFN1 D50-20EFN1 D80-20EFN1 D100-20EFN1 130-310 130-310 130-310 130-310 (Napomena: Sve dimenzije su u mm)
Page 93
Dijagram unutarnjeg ožičenja Toplinski izrez Grijaći element Smeđa Plava Relej Transformator Relej Žuto/zeleno Panel za napajanje Senzor temperature DIJAGRAM OŽIČENJA Pribor Sigurnosni ventil × 1 Vijak za vješanje na zid × 2 Plastična ekspanziona cijev × 2...
VODIČ ZA BRZI POČETAK Prije prve uporabe OPREZ Napunite unutarnji spremnik vodom prije upotrebe. 2. Okrenite gumb termostata u 1. Uključite u struju smjeru kazaljke na satu kako biste podesili temperaturu unutar bojlera. 3. Kada temperatura vode dosegne podešenu temperaturu, grijanje će se 4.
Page 95
MONTAŽA PROIZVODA Upute za instalaciju 1. Ovaj električni bojler postavlja se na čvrsti zid. Ako čvrstoća zida ne može podnijeti opterećenje jednako dvostrukoj ukupnoj težini bojlera u potpunosti napunjenog vodom, tada je potrebno ugraditi poseban nosač. 2. U slučaju šupljih zidova od opeke, pobrinite se da su potpuno ispunjeni cementnim betonom.
Page 96
Kabel za napajanje Ulaz za hladnu vodu Izlaz tople vode Ventil za smanjenje tlaka Otvor za oslobađanje tlaka Ručka za podešavanje Spojni vijak za dovod hladne vode ventila za miješanje Topla voda (Sl. 4) 4. Ako korisnici žele realizirati višesmjerni sustav opskrbe, pogledajte metodu prikazanu na sl.
UPUTE ZA RAD Metode korištenja Prvo otvorite bilo koji od izlaznih ventila na izlazu iz bojlera, zatim otvorite ulazni ventil. ● Bojler se puni vodom. Kada voda istječe iz izlazne cijevi, to znači da je grijač u potpunosti napunjen vodom i da se izlazni ventil može zatvoriti. Napomena Tijekom normalnog rada, ulazni ventil mora uvijek biti otvoren.
5. Pritisnite tipku "③" dulje od 3 s dok je uređaj uključen i pokrenut će se mrežni signal veze. Indikatorska lampica "④" treperi, pokazujući da je pokretanje uspješno. Nakon što je veza uspješna, svjetlosni indikator će ostati upaljen. Ako trebate isključiti mrežu, potrebno je isključiti električni bojler, te pritisnuti i držati tipku više od 10s.
Gumb za ručno resetiranje (Sl. 6) Upozorenje Neprofesionalcima nije dopušteno rastaviti termalni prekidač radi resetiranja. Za održavanje se obratite stručnim osobama. Inače naša tvrtka neće preuzeti odgovornost ako se zbog toga dogodi bilo kakva nesreća s kvalitetom. RJEŠAVANJE PROBLEMA Kvarovi Razlozi Popravak Indikator grijanja je...
Page 100
Midee može predstavljati povredu zaštitnog znaka ili nelojalnu konkurenciju kojom se krše relevantni zakoni. Ovaj priručnik izradila je Midea i Midea zadržava sva autorska prava. Niti jedan subjekt ili pojedinac ne smije koristiti, umnožavati, mijenjati, distribuirati u cijelosti ili djelomično ovaj priručnik, ili pakirati ili prodavati s drugim proizvodima bez prethodnog pismenog...
Page 101
Europskog gospodarskog prostora. Dodatne informacije možete dobiti na zahtjev. Našeg službenika za zaštitu podataka možete kontaktirati putem adrese e-pošte MideaDPO@midea.com. Kako biste ostvarili svoja prava kao što je pravo na prigovor na obradu vaših osobnih podataka u svrhe izravnog marketinga, kontaktirajte nas putem adrese e-pošte MideaDPO@midea.com.
JAMSTVO Čestitamo Vam na novom uređaju i uvjereni smo da ćete biti zadovoljni i uživati u ovom modernom aparatu. U slučaju tehničkog kvara upišite svoju točnu adresu, broj telefona, broj kupoprodajnog ugovora i tip uređaja (s tipske pločice uređaja). Točan opis kvara štedi vam vrijeme i novac. Za dodatna pitanja obratite se korisničkoj službi.
Page 104
SERVIS Informacije o servisu 1 Adresa Broj telefona E-mail Radno vrijeme usluge Informacije o servisu 2 Adresa Broj telefona E-mail Radno vrijeme usluge Informacije o servisu 3 Adresa Broj telefona E-mail Radno vrijeme usluge...
Page 105
JAMSTVENI LIST Jamstveni list Informacije o proizvodu Informacije o kupcu Naziv proizvoda Puno ime Telefon Marka E-mail Model br. Serijski br. Adresa (Ulica, grad, država, poštanski broj, država) Naziv trgovca na malo Invoice No. Datum kupnje (MM, DD, GGGG) (ovdje priložite bar kod proizvoda) Datum isteka jamstva (MM, DD, GGGG) Dokaz o kupnji...
Page 107
SERIJA izdelkov D30-20EFN1 D50-20EFN1 D80-20EFN1 D100-20EFN1 Opozorila: Pred uporabo tega izdelka natančno preberite ta priročnik in ga shranite za poznejšo uporabo. Zasnova in speci kacije se lahko spremenijo brez predhodnega obvestila zaradi izboljšave izdelka. Za podrobnosti se posvetujte s prodajalcem ali proizvajalcem. Zgornji diagram je samo za referenco.
Page 108
ZAHVALNO PISMO Hvala, ker ste izbrali Midea! Pred uporabo vašega novega izdelka Midea natančno preberite ta priročnik, da se prepričate, kako varno upravljati funkcije in funkcije, ki jih ponuja vaš novi aparat. VSEBINA ZAHVALNO PISMO VARNOSTNA NAVODILA SPECIFIKACIJE PREGLED IZDELKA VODNIK ZA HITER ZAČETEK...
VARNOSTNA NAVODILA Predvidena uporaba Naslednje varnostne smernice so namenjene preprečevanju nepredvidenih tveganj ali škode zaradi nevarnega ali nepravilnega delovanja naprave. Ob prejemu preverite embalažo in napravo, da se prepričate, da je vse nepoškodovano, da zagotovite varno delovanje. Če opazite kakršno koli škodo, se obrnite na prodajalca ali trgovca. Upoštevajte, da modi kacije ali predelave naprave niso dovoljene zaradi skrbi za vašo varnost.
Page 110
OPOZORILO: Nevarnost poškodbe! Pred namestitvijo tega grelnika vode preverite in potrdite, da je ozemljitev na dovodni vtičnici zanesljivo ozemljena. V nasprotnem primeru električnega grelnika vode ni mogoče namestiti in uporabljati. Ne uporabljajte podaljškov. Nepravilna namestitev in uporaba tega električnega grelnika vode lahko povzroči resne telesne poškodbe in izgubo lastnine.
Page 111
jih je nadzorovala oseba, ki je odgovorna za njihovo varnost, ali jim je dala navodila glede uporabe naprave. Otroci morajo biti pod nadzorom, da se ne igrajo z napravo. Med segrevanjem lahko iz odprtine za sprostitev tlaka večfunkcijskih ventilov kapljajo ●...
PREGLED IZDELKA Izdelek Školjka Termometer Notranji rezervoar Toplotna izolacija Grelni Anodna palica element Napajalni kabel Indikatorska lučka za ogrevanje Dovod hladne vode Izhod za vročo vodo D30-20EFN1 D50-20EFN1 D80-20EFN1 D100-20EFN1 130-310 130-310 130-310 130-310 (Opomba: vse mere so v mm)
VODNIK ZA HITER ZAČETEK Pred prvo uporabo POZOR Pred uporabo napolnite notranji rezervoar z vodo. Zavrtite gumb termostata v 1. Priključite smeri urinega kazalca, da nastavite temperaturo v grelniku vode. Ozemljitev Ko temperatura vode doseže nastavljeno temperaturo, se segrevanje Odprite ventil za izpust vode, ustavi, indikator za gretje pa ugasne.
Page 115
NAMESTITEV IZDELKA Navodila Za Namestitev Ta električni grelnik vode je treba namestiti na trdno steno. Če trdnost stene ne prenese obremenitve, ki je enaka dvakratni skupni teži grelnika, ki je v celoti napolnjen z vodo, je treba namestiti posebno oporo. Pri zidu iz votle opeke poskrbite, da bo popolnoma zapolnjen s cementnim betonom.
Page 116
Napajalni kabel Dovod hladne vode Izhod za vročo vodo Tlačni varnostni ventil Odprtina za sprostitev tlaka Nastavitveni ročaj za Spojni vijak za dovod hladne vode mešalni ventil Vroča voda (Slika 4) Če želijo uporabniki realizirati večsmerni oskrbovalni sistem, glejte metodo, prikazano na sl.
NAVODILA ZA UPORABO Metode uporabe Najprej odprite enega od izhodnih ventilov na izhodu iz grelnika vode, nato odprite ● dovodni ventil. Grelnik vode se napolni z vodo. Ko voda teče iz odvodne cevi, to pomeni, da je grelec v celoti napolnjen z vodo in da je odvodni ventil mogoče zapreti. Opomba Med normalnim delovanjem mora biti vstopni ventil vedno odprt.
Pritisnite tipko " ③ " za več kot 3 sekunde, ko je naprava vklopljena, in povezoval- ni omrežni signal se bo zagnal. Indikatorska lučka " ④ " utripa, kar pomeni, da je bil zagon uspešen. Ko je povezava uspešna, indikatorska lučka ostane prižgana. Če morate izklopiti omrežje, morate izklopiti električni grelnik vode in pritisniti in držati tipko več...
Gumb za ročno ponastavitev (Slika 6) Opozorilo Nestrokovnjaki ne smejo razstaviti termičnega stikala za ponastavitev. Za vzdrževanje se obrnite na strokovnjake. V nasprotnem primeru naše podjetje ne bo prevzelo odgovornosti, če se zaradi tega zgodi kakšna nenadna nesreča. ODPRAVLJANJE TEŽAV Napake Razlogi Postopek...
Page 120
Midea in/ali njenih podružnic ("Midea"), za katere ima Midea blagovne znamke, avtorske pravice in druge pravice intelektualne lastnine ter dobro ime, ki izhaja iz uporabe katerega koli dela blagovne znamke Midea. Uporaba blagovne znamke Midea za komercialne namene brez predhodnega pisnega soglasja podjetja Midea lahko predstavlja kršitev blagovne znamke ali nepravično...
Page 121
Evropskega gospodarskega prostora. Dodatne informacije so na voljo na zahtevo. Za stik z našim pooblaščencem za varstvo podatkov nas lahko kontaktirate na MideaDPO@midea.com. Če želite uveljaviti svoje pravice, kot je pravica do ugovora proti obdelavi vaših osebnih podatkov za namene neposrednega trženja, nas kontaktirajte na MideaDPO@midea.com.
JAMSTVO Čestitamo vam za vašo novo napravo in prepričani smo, da boste s s to sodobno napravo zadovoljni in jo dolgo uporabljali. V primeru tehnične napake vpišite svoj točen naslov, telefonsko številko, številko kupoprodajne pogodbe in vrsto naprave (s tipske ploščice naprave). Natančen opis napake vam prihrani čas in denar.
Page 124
SERVIS Servisne informacije 1 Naslov Telefonska številka E-pošta Delovni čas Servisne informacije 2 Naslov Telefonska številka E-pošta Delovni čas Servisne informacije 3 Naslov Telefonska številka E-pošta Delovni čas...
Page 125
GARANCIJSKI LIST Garancijski certifikat Informacije o izdelku Informacije o stranki Ime izdelka Polno ime Telefon Znamka E-pošta Model št. Serijska št. Naslov (Ulica, mesto, država, poštna številka, država) Ime trgovca na drobno Št. računa Datum nakupa (MM, DD, LLLL) (tukaj priložite črtno kodo izdelka) Datum poteka (MM, DD, LLLL) garancije...
Page 127
CALENTADOR DE AGUA ELÉCTRICO CON DEPÓSITO MANUAL DE USUARIO D30-20EFN1 D50-20EFN1 D80-20EFN1 D100-20EFN1 Aviso de advertencia: Antes de utilizar este producto, lea atentamente este manual y consérvelo para futuras consultas. El diseño y las especi caciones están sujetos a cambios sin previo aviso para mejorar el producto. Consulte con su distribuidor o el fabricante para obtener más detalles.
Page 128
CARTA DE AGRADECIMIENTO ¡Gracias por elegir Midea! Antes de utilizar su neuvo producto Midea, lea detenida- mente este manual para garantizar que sepa cómo utilizar las características y funciones que ofrece su nuevo aparato de forma segura. INDICE CARTA DE AGRADECIMIENTO...
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Uso previsto Las siguientes directrices de seguridad están destinadas a evitar riesgos o daños imprevistos causados por el funcionamiento inseguro o incorrecto del aparato. Veri que el embalaje y el aparato a su llegada para asegurarse de que todo esté intacto y garantizar un funcionamien- to seguro.
Page 130
PRECAUCIÓN: ¡Riesgo de lesiones! Antes de instalar este calentador de agua, compruebe y con rme que la toma de corriente está conectada a tierra de forma able. De lo contrario, el calentador de agua eléctrico no podrá ser instalado ni utilizado. No utilice alargadores. La instalación y uso incorrecto de este calentador de agua eléctrico pueden provocar lesiones graves y pérdida de bienes.
Page 131
• con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia y conocimiento a menos que una persona responsable de su seguridad les proporcione supervisión o instrucciones sobre el uso del aparato. Se debe supervisar a los niños para asegurarse de que no jueguen con este calentador.
Page 132
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Producto Carcasa Termómetro Tanque Aislamiento térmico Varilla de ánodo Cable de alimentación Indicador de calentamiento Entrada de agua fría Salida de agua caliente D30-20EFN1 D50-20EFN1 D80-20EFN1 D100-20EFN1 130-310 130-310 130-310 130-310 (nota: todas las dimensiones están en mm).
Page 133
Diagrama de cableado interno Interruptor térmico Elemento de calentamiento Marrón Azul Relé Transformador Relé Amarillo/Verde Panel de alimentación Sensor de temperatura Accesorios Válvula de Tornillo para Taco de expansión seguridad (x1) instalar en la pared (x2) de plástico (x2)
GUÍA DE INICIO RÁPIDO Antes del primer uso PRECAUCIÓN Llene el tanque interior con agua antes de usarlo. 1. Enchúfelo Tierra 2. Gire el mando del termostato en el sentido de las agujas del reloj para ajustar la temperatu- ra dentro del calentador de agua. detendrá...
INSTALACIÓN DEL PRODUCTO Instrucciones de instalación 1. Este calentador de agua eléctrico deberá instalarse en una pared sólida. Si la pared no puede soportar una carga igual a dos veces el peso total del calentador completa- mente lleno de agua, entonces será necesario instalar un soporte especial. 2.
Page 136
3. Para evitar fugas al conectar las tuberías, las juntas de goma incluidas con el calentador deben instalarse al nal de las roscas (ver Fig. 4). Cable de alimentación Entrada de agua fría Salida de agua caliente Válvula de alivio de presión Agujero de descarga de presión Manija de ajuste de Tornillo de unión de entrada de agua fría...
INSTRUCCIONES DE USO Método de uso 1. Primero, abra cualquiera de las válvulas de salida del calentador de agua. Luego, abra la válvula de entrada. El calentador se llenará de agua. Cuando el agua uya por la tubería de salida, el calentador se habrá llenado completamente y dicha válvula de salida podrá cerrarse.
Page 138
3. Tras ejecutar la función de supresión de bacterias a alta temperatura, cuando gire el mando a la posición máxima, la temperatura máxima del calentador de agua eléctrico se ajustará automáticamente a 75ºC y todos los indicadores “2” se encenderán durante el proceso de calentamiento.
Page 139
tor térmico se ha apagado o no se ha encendido. Para restablecer el calentador de agua a un estado de funcionamiento, debe: A. Cortar la alimentación al calentador de agua y retirar la placa de la cubierta lateral/inferior. B. Presionar el botón ubicado en el centro del interruptor térmico (ver Fig. 6). C.
Page 140
Midea puede constituir una infracción de la marca comercial o competencia desleal en violación de las leyes pertinentes. Este manual ha sido creado por Midea y Midea se reserva todos los derechos de autor del mismo. Ninguna entidad o individuo puede utilizar, duplicar, modi car, distribuir total o parcialmente este manual, ni agruparlo o venderlo con otros productos sin el consentimiento previo por escrito de Midea.
Page 141
DESECHO Y RECICLAJE Instrucciones importantes para el medio ambiente Cumplimiento de la Directiva RAEE y eliminación del producto usado: Este producto cumple con la directiva RAEE de la UE (2012/19UE). Este producto lleva un símbolo de clasi cación para residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). Este símbolo indica que este producto no debe desecharse con otros residuos domésticos al nal de su vida útil.
Page 142
CONTROL Y MONITORIZACIÓN AVISO FECHA DATOS Nombre: Instalación Firmo o sello: Mantenimiento Garantía Revisión Reparación Nombre: Instalación Firmo o sello: Mantenimiento Garantía Revisión Reparación Nombre: Instalación Firmo o sello: Mantenimiento Garantía Revisión Reparación Nombre: Instalación Firmo o sello: Mantenimiento Garantía Revisión Reparación Nombre:...
Need help?
Do you have a question about the FASHION D30-20EFN1 and is the answer not in the manual?
Questions and answers