Download Print this page

UCS STILE RF User Manual

Electric chain actuator

Advertisement

Quick Links

I
M A N U A L E D ' U S O
GB
U S E R M A N U A L
F
M A N U E L P O U R L ' E M P L O I
G E B R A U C H S A N W E I S U N G E N
D
M A N U A L D E U S O
E
I
D A T I T E C N I C I
GB
S P E C I F I C A T I O N S
F
D O N N E É S T E C H N I Q U E S
D
T e c h n i s c h e d a t e n
E
D a t o s t é c n i c o s
C o d . : 4 1 7 2 9 t
I
Alimentazione
Corsa standard (*)
Forza in spinta
Forza in tiro
Velocità (a vuoto)
Potenza
Fattore di servizio
Grado di protezione
Finecorsa a
microinterruttori
Protezione termica in
caso di sovraccarico
(*)
Massimo numero di cicli senza pause: 3
(*)
Maximum number of cycles without pauses: 3
(*)
Nombre maximum de cycles sans pauses: 3
Doc. 85405R—Rev 27/11/2018
GB
F
Voltage supply
Alimentation
Standard stroke (*)
Course standard (*)
Force in push action
Force en poussée
Force in pull action
Force en traction
Speed (without load) Vitesse (sans charge) Schwindigkeit (ohne Last)
Power
Puissance
Time rating
Facteur de service
Protection class
Protection
End-stroke
Fin de course par
microswitches
microinterrupteurs
Thermal protection in
Protection thermique
case of overload
en cas de surcharge
STILE RF
AT T U AT OR E E L ET TR IC O A C A T EN A
E L EC TRI C C H A IN AC T U A TO R
B OI TI E R A C H A IN E E L EC TRI Q U E
K ET T EN AN TR I EB
ACTUADOR ELÉCTRICO DE CADENA
D
Spannung
Standardhub (*)
Schubkraft
Zugkraft
Leistung
Einschaltdauer
Schutzart
Mikroschalter zum
Endanschlag
Wärmeschutz
Beiüberlastung
(*)
Maximale Anzahl von Zyklen ohne Pausen: 3
(*)
Número máximo de ciclos sin pausas: 3
Pag. 1
ULTRAFLEX CONTROL SYSTEMS s.r.l.
www.ultraflexcontrolsystems.com
E
Alimentación
230 Vac ± 10% 50 Hz
Recorrido estándar (*)
230 mm
Fuerza en empuje
Fuerza de tracción
Velocidad (sin carga)
Potencia
Factor de servicio
Grado de protección
Final de recorrido con
microinterruptor
Proteccion termica en caso
de sobrecarga
Via XXV Aprile 45
16012 BUSALLA (GE)
ITALY
Tel. +39 010 9768232
Fax +39 010 9768233
e-mail:ucs@ultraflexgroup.it
www.ultraflexgroup.it/ucs
400 mm
300 N
300 N
30 mm/s
180 W
3% (*)
IP 20
Dis. 32166/d

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the STILE RF and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for UCS STILE RF

  • Page 1 G E B R A U C H S A N W E I S U N G E N M A N U A L D E U S O ULTRAFLEX CONTROL SYSTEMS s.r.l. STILE RF Via XXV Aprile 45 16012 BUSALLA (GE)
  • Page 2 F I N E S T R E A S P O R G E R E – m o n t a g g i o s u t e l a i o T O P H I N G E D W I N D O W S – a s s e m b l i n g o n t h e f r a m e C H A S S I S P R O J E C T A N T S –...
  • Page 3 F I N E S T R E A W A S I S T A S – m o n t a g g i o s u t e l a i o B O T T O M H I N G E D W I N D O W S – a s s e m b l i n g o n t h e f r a m e F E N E T R E S A S O U F F L E T –...
  • Page 4 F I N E S T R E A W A S I S T A S – m o n t a g g i o s u A N T A B O T T O M H I N G E D W I N D O W S – a s s e m b l i n g o n t h e V E N T F E N E T R E S A S O U F F L E T –...
  • Page 5  non effettuare interventi sull’attuatore, non aprire o smontare parti dell’attuatore; in caso di anomalie o cavo danneggiato rivolgersi a “UCS – Ultraflex Control Systems srl” CONDIZIONI DI GARANZIA La Società Ultraflex Control Systems S.r.l. garantisce che i suoi prodotti sono costruiti a regola d'arte e che sono privi di difetti di fabbrica- zione e di materiali.
  • Page 6  do not carry out any intervention on the actuator, do not remove or disassemble parts of the actuator; in case of malfunction or damaged cable contact “UCS Ultraflex Control Systems srl” GUARANTEE Ultraflex Control Systems S.r.l. products are guaranteed, for a period of two years from the manufacture date, against defects in material and workmanship.
  • Page 7  ne pas intervenir sur l’actioneur ni l’ouvrir ou en démonter des parties; en cas d’anomalies ou câble endommagé, s’adresser à «UCS » . CONDITIONS DE GARANTIE La Société Ultraflex Control Systems S.r.l. garantit que ses produits sont fabriqués dans les règles de l’art et qu’ils sont exempts de vices de fabrication et de matériau.
  • Page 8  Nehmen Sie nie Eingriffe am Kettenantrieb vor. Öffnen oder demontieren Sie keine Teile desselben. Bei Störungen wenden oder beschädigtes stromkabel Sie sich an „UCS – Ultraflex Control Systems srl“. GARANTIEBEDINGUNGEN Die Firma Ultraflex Control Systems S.r.l. garantiert dafür, dass ihre Erzeugnisse nach allen Regeln der Kunst hergestellt und frei von Konstruk- tions- und Materialmängeln sind.
  • Page 9  no efectuar operaciones sobre el actuador, no abrir ni desmontar partes del actuador; en caso de anomalía o cable averiado dirigirse a “UCS – Ultraflex Control Systems srl”. CONDICIONES DE GARANTIA La Sociedad Ultraflex Control Systems S.r.l. garantiza que sus productos están construidos perfectamente y que están libres de defectos de fabricación y de materiales.
  • Page 10 s e l e z i o n e d e l l a c o r s a s t r o k e s e l e c t i o n s é l e c t i o n d e l a c o u r s e A u s w a h l d e s h u b s e l e c c i ó...
  • Page 11 L’associazione tra trasmettitore e attuatori e la successiva programmazione viene eseguita interamente via radio. Per abilitare le diverse funzioni viene utilizzato il pulsante P3 posto sulla parte posteriore del trasmettitore. Il massimo numero di trasmettitori associabili ad un attuatore è 42 Verifica dello stato della memoria di un attuatore ...
  • Page 12 Associating a new transmitter Note: you need a previously associated transmitter Select the channel on the new transmitter you want to associate with the actuator by using the "SELECT" button. Feed the actuator for at least 15 seconds Keep the P3 button on the already associated transmitter pressed for at least 1 second. The actuator will make another continuous sound for 5 seconds during which you must press one of the three control buttons on the already associated transmitter (OPEN, STOP or CLOSE) The actuator will make a continuous sound for 5 seconds during which you must press one of the three control buttons on the...
  • Page 13 Annulation de tous les codes mis en mémoire NOTE: il est possible d’effectuer cette procédure à travers n’importe quel transmetteur, qu’il soit associé ou non à l’actionneur. Alimenter l’actionneur Dans les secondes presser la touche P3 10 fois et la maintenir pressée jusqu’à ce que l’actionneur continue à émettre un son intermittent.
  • Page 14 Die Betriebsweise des Antriebs kontrollieren: durch Impuls (wird der Befehl einmal auf dem Sender gedrückt, führt der Antrieb den gesamten Lauf durch, auch wenn der Schalter losgelassen wird) oder mit Bediener (der Antrieb führt das Öffnungs- oder Schließungsmanöver aus solange der Schalter auf dem Sender gedrückt gehalten wird). Soll die Modalität geändert werden, 5 mal die Taste P3 auf dem Sender drücken und gedrückt halten, bis der Antrieb damit fortfährt einen kontinuierlichen Ton abzugeben.
  • Page 15 Doc. 85405R—Rev 27/11/2018 Pag. 15 Dis. 32166/d...
  • Page 16 Doc. 85405R—Rev 27/11/2018 Pag. 16 Dis. 32166/d...