Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support
High Pressure Airless Paint Sprayer
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top
brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You are
kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are actually saving
half in comparison with the top major brands.

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the RP8623S and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for VEVOR RP8623S

  • Page 1 Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support High Pressure Airless Paint Sprayer We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
  • Page 3 Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
  • Page 4 1. Important safety instructions This instruction manual is intended for your benefit. Please read and follow the safety, installation, maintenance and troubleshooting steps described within to ensure your safety and satisfaction. The contents of this instruction manual are based on the latest product information available at the time of publication.
  • Page 5 Warning- Be sure to wear ear protectors when using this product. Warning- Be sure to wear eye protectors when using this product. Warning- Be sure to wear dust masks when using this product. Warning- Be sure to wear gloves when using this product. Risk of Fire Risk of Explosion.
  • Page 6 Disposal information: This product is subject to the provision of European Directive 2012/19/EC. The symbol showing a wheelie bin crossed through indicates that the product requires separate refuse collection in the European Union. This applies to the product and all accessories marked with this symbol.
  • Page 7: General Power Tool Safety Rules

    GENERAL POWER TOOL SAFETY RULES AWARNING READ ALL SAFETY WARNINGS AND ALL INSTRUCTIONS. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire, explosion, and/or serious injury. SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE. The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool.
  • Page 8 Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease.  Slippery handlesandgrasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in unexpected situations. Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become ...
  • Page 9: Specific Safety Warnings

    Check for damaged parts before each use. Check to determine that guards  operate properly and perform their intended function. Check for alignment of moving parts, binding of moving parts, breakage of parts, mounting, and any other conditions that may affect its operation. A guard or other part that is damaged should be properly repaired or replaced by an authorized service center.
  • Page 10 Sprayer generates sparks. When flammable liquid is used in or near the sprayer or  for flushing or cleaning, keep sprayer at least 20 feet (6 m) away from explosive vapors. Do not spray flammable or combustible materials near an open flame or ...
  • Page 11 ELECTRICAL SAFETYECTRICAL SAFETY To reduce the risk of electric shock: This product requires a properly grounded outlet to reduce the risk of electric shock.  Ensure the power outlet is properly grounded in accordance with all local codes and ordinances. The plug and outlet should look like those in Fig. A. Consult with a qualified electrician or service person if grounding instructions are not understood or if there is doubt as to whether the equipment is properly grounded.
  • Page 12 Follow local codes when choosing a solvent pail for flushing. Use only conductive  metal pails placed on a grounded surface such as concrete. Do not place the pail on a nonconductive surface such as paper or cardboard. Connect a ground wire between the pail and a ground such as a metal pipe.
  • Page 13 Replacement components must have a pressure rating not less than the  pump rating of 3000 PSI (205 bar). Always follow the Pressure Relief Procedure to turn off and relieve pressure. Do  notleavethe unit energized or under pressure while unattended or not in use. Use caution when cleaning and changing hoses, nozzle tips, tip guards, or ...
  • Page 14 or face mask. Always review the MSDS and know the specific hazards for the fluid you are using. Do not exceed the maximum working pressure or temperature rating of the  lowest rated system component. Use fluids and solvents that are compatible with equipment. Always ...
  • Page 15 5)Do not use this machine in a hazardous-location. 6)Do not use when the machine is not working properly. 7)Do not disassemble and repair this machine. 8)Do not use an unsuitable AC Outlet. 9)Do not touch the heating plate when the machine is heating 10)Do not use in a humid environment or contact with water Do not infiltrate liquid in the machine to prevent fire or electric shock caused by short circuit.
  • Page 16 device, such as a timer, or connected to a circuit that is regularly switched on and off by the utility. FCC INFORMATION CAUTION: Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user's authority to operate the equipment! This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
  • Page 17 CSPECIFICATIONSIFICATIONS Item Description RP8626 RP8626 PLUS RP8623S Rated Voltage: 120VAC 60Hz 120VAC 60Hz 120VAC 60Hz (For US user) Rated Voltage: 230VAC 50Hz 230VAC 50Hz 230VAC 50Hz (For Europe user) Rated Power: 750 W 750 W 650 W Maximum Working 3000 PSI...
  • Page 18 FEATU FEATUREI DENTIFICATIONREI DENTIFICATION RP8626 SPRAYER: RP8623S SPRAYER: - 16 -...
  • Page 19 RP8623S RP8626 & RP8626 PLUS AIRLESS SPRAY GUN 8626 PLUS - 17 -...
  • Page 20: Operation

    OPERATION NOTICE: CLEAN AFTER USE TO PREVENT PERMANENT DAMAGE TO THE SPRAYER. RETURNS NOT ACCEPTED & WARRANTY VOID IF SPRAYER IS NOT PROPERLY CLEANED IMMEDIATELY AFTER EVERY USE. The following installation process is based on the RP8626 product as an example Prime/Spray Switch Th e Pri m e /S p r a y Swi tc h (F ) to gg l e s the un it be tw e en th e pr i m in g mod e an d th e sp r a y i ng mod e .
  • Page 21 Trigger Lock Th e Tr i g ge r Lo c k (S ) pr e v e nt s th e tr ig g e r fr om be in g ac c i de n ta ll y ac t ua te d su c h as wh e n th e gu n is dr o p pe d .
  • Page 22: Pressure Relief Procedure

    Pressure Control Knob The Pressure Control Knob (D) adjusts the pressure of the paint output at the Output Port (E). Turning the knob fully to the right(clockwise)adjusts the paint output to the maximum pressure for high pressure spraying. Turning the knob fully to the left(counter-clockwise)will reduce the paint output to the minimum pressure.
  • Page 23 RISK OF SKIN INJECTION. DO NOT AIM THE GUN OR SPRAY AT ANY PERSON OR ANIMAL. DO NOT PLACE IT IN FRONT OF SPRAY NOZZLE. 1. Place the ON/OFF Switch (B) into the OFF position and unplug the power cord. 2.
  • Page 24 metal part of the spray gun firmly to the side of the pail to maintain ground continuity of the gun and pail, then operate the trigger several times until pressure within the hose has been relieved 6. Engage the trigger lock after pressure has been relieved. 7.Leave the Prime/Spray switch in the Prime position until you are ready to spray again.
  • Page 25 Note: The spray gun comes assembled from the factory. If the gun has been disassembled for cleaning follow the steps below to reassemble. 1. Insert the mesh filter into the Handle (T) and align the handle with the upper body of the spray gun. 2.
  • Page 26 6. Install the Nozzle Spray Tip into the Nozzle Tip Guard. 7. Thread the Nozzle Tip Guard Retaining Nut onto the front of the upper spray gun body and tighten with a wrench. 8. With the unit unplugged, uncoil and connect the High-Pressure Paint Hose (M) to the Output Port(E).
  • Page 27 10. Connect the Suction Tube (J) and Primer Output Tube (H) to the back of the valve housing, then install the Inlet Screen (K). Secure in place using the supplied hose clamps. 11.Set the Pressure Control Knob (D) to the Prime/Clean position. 12.
  • Page 28 PRIME AND FLUSH Before each use, the sprayer must be primed and flushed to remove the storage fluid out of the sprayer. Follow these guidelines when priming and flushing: Use water to thoroughly flush the system if you will be spraying water-based ...
  • Page 29 1. Turn the power ON / OFF Switch (B) to the OFF position and unplug the sprayer. 2. Separate the Primer Output Tube (H) from the Suction Tube (J). 3.Place the Primer Output Tube (H) into a grounded waste / solvent pail and insert the Suction Tube (J)with Inlet Screen (K) into a pail that contains water or flushing solvent (determined by guideline discussed above).
  • Page 30 4.Check that the Spray/Prime Switch (F) is in the Prime Position. 5. Set the Pressure Control Knob (D) to the Prime/Clean position. 6. Plug the sprayer into a grounded outlet and turn the power ON / OFF Switch (B) to the ON position. 7.
  • Page 31 Switch (B) to the OFF position. 8.Remove the Suction Tube (J) and Inlet Screen (K)from the pail that contains water or flushing solvent(step 3) and insert into the container that holds the paint you will be using. 9.Turn the ON /OFF Power Switch (B) ON. 10.
  • Page 32 13. Pull and hold the trigger. 14. Turn the Spray / Prime Switch (F) to the Spray position. 15.Continue to hold the trigger while pointing the gun into the waste / solvent pail until only paint is coming out of the gun. 16.Release the trigger and engage the trigger lock - 30 -...
  • Page 33 17. Move the Primer Output Tube (H) to the paint container and clip it to the Suction Tube (J). NOTICE: The motor will stop which indicates the pump and hose are primed with paint and under pressure. If the motor continues to run, the sprayer is not Correctly primed.
  • Page 34: Spraying Technique

    3. Adjust the Pressure Control Knob (D) until a smooth and even consistency is achieved. 4. On a scrap piece of scrap material, spray a test patch and asses the speed of the stroke required for the pressure setting. Lower pressure will require a slower speed, and higher pressure will require a faster stroke speed.
  • Page 35 2.Start the movement of the stroke before squeezing the trigger and begin about % foot (15cm) away from the edge of the area being sprayed 3.Release the trigger once past the opposite edge of the surface being sprayed. 4.Move the gun with the entire arm without flexing your wrist to ensure an even spraying pattern.
  • Page 36 Other Helpful Hints Spraying outdoors on a windy day may result in poor results.Wait until there is  no wind and the weather is satisfactory. Apply one coat at a time and allow it to dry completely before adding another ...
  • Page 37 3.Rotate the Nozzle Spray Tip (P) so the arrow is pointing to the rear of the gun. 4.Turn the Spray / Prime Switch (F) to the Spray position. 5.Place the power ON / OFF Switch (B) to the ON position. - 35 -...
  • Page 38 6.Disengage the Trigger Lock (S). 7.Point the spray gun into a grounded waste or solvent pail while holding any metal part of the spray gun firmly to the side of the pail to maintain ground continuity of the gun and pail, then operate the trigger several times to clear the clog.
  • Page 39 9.Place the ON/OFF Switch (B) into the OFF position and unplug the power cord. 10.Rotate the Nozzle Spray Tip (P) so the arrow is pointing to the front of the gun. 11.Place the power ON / OFF Switch (B) to the ON position. CLEANING NOTICE CLEAN AFTER USE TO PREVENT PERMANENT...
  • Page 40: Cleaning The Sprayer

    USE THE CORRECT CLEANING FLUID If the paint being used was water based (acrylic paint), use ONLY WATER when performing the cleaning procedure. NOTE• USING SOLVENT-BASED CLEANING FLUID ON WATER-BASED PAINTS WILL RESULT IN A SUBSTANCE THAT WILL BE EXTREMELY DIFFICULT TO CLEAN. If the paint or coating material being used was oil-based (enamel paint, lacquer, etc.), refer to the coating material's label or MSDS to determine what solvent to use.
  • Page 41 4.Check that the Spray/Prime Switch (F) is in the Prime Position. 5.Set the Pressure Control Knob (D) to the Prime/Clean position. 6.Place the power ON / OFF Switch (B) to the ON position. - 39 -...
  • Page 42 7.Once a steady stream of cleaning fluid is flowing from the Primer Output Tube (H), turn the Spray / Prime Switch (F) to the Spray position. 8.Point the spray gun into the waste pail while holding any metal part of the spray gun firmly to the side of the pail to maintain ground continuity of the gun and pail, then operate the trigger until the only fluid exiting the gun is cleaning fluid.
  • Page 43 10.Place the ON/OFF Switch (B) into the OFF position and unplug the power cord. CLEANING THE INLET HOSE 1. Remove the screen (K) from the Suction Tube (J) by loosening the hose clamp and moving it away from the filter. 2.
  • Page 44: Storing The Sprayer

    3.Use a wrench to remove the Nozzle Tip Guard(Q) and Nozzle Spray Tip (P) from the gun and place it into the cleaning fluid. 4.Use a pair of wrench and remove the Inlet port (V) from the gun. 5.Move the handle guard out of the way and use a wrench to remove the Handle (T) from the upper body of the spray gun.
  • Page 45 1. Before storing the sprayer follow the steps for cleaning the sprayer and spray gun. 2. Remove the High-Pressure hose from the sprayer. 3. Remove the Primer Output Tube (H) and Suction Tube (J) with Inlet Screen (K) from the pump. 4.
  • Page 46 6. Set the Pressure Control Knob (D) to the Low Spray position. 7. Use a rag to cover the Output Port (E). 8.Place the power ON / OFF Switch (B) to the ON position for FIVE SECONDS, then turn the power ON /OFF Switch (B) to the OFF position. 9.Set the Spray/Prime Switch (F) to the Prime Position to ensure the oil stays in the system while being stored.
  • Page 47 Replacement part list ITEM Part How to fine the parts Discharge valve Use a wrench to unscrew the discharge valve assembly assembly Pressure relief valve Knock out the cylindrical pin, remove the switch assembly knob and switch seat, and then use an adjustable wrench to unscrew the pressure relief valve assembly.
  • Page 48 Feed valve assembly Remove the connected feed pipe assembly, then unscrew the feed screw plug with the adjustable wrench, and take out the feed valve steel ball, feed spring, and feed spring seat. Plunger assembly 1. Use the hexagonal wrench on opposite side 5 to unscrew the 4 hexagonal screws to separate the pump body and pump cover.
  • Page 49 Pressure relief valve 1. Remove the power cord without pulling it off, assembly unscrew the two screws at the bottom, and remove the pump head from the frame. 2. 2.Unscrew the four self-tapping screws on the pump cover and separate the rear housing and pump cover.
  • Page 50 Material Compatibility- Material and Paints which Can be used WATER-BASED MATERIAL: All sprayers CAN be used with water-based interior and exterior materials. Prior to spraying water-based materials, flush your sprayer with water. Example:Wood lacquer,Latex,Stains... OIL-BASED MATERIAL: All sprayers CAN be used with oil-based interior and exterior materials.
  • Page 51: Maintenance And Repair

    ∙ Insecticide or pesticide ∙ Disinfectant MAINTENANCE & REPAIR DAILY MAINTENANCE Equipment life is directly related to the quality of maintenance. Follow these guidelines to ensure a long equipment life. Always follow the cleaning procedure immediately after use. Paint or water left in the equipment will cause blockages or corrosion which will make the unit stop working.
  • Page 52: Spraytip Selection

    CAUTION Do not run the sprayer dry for more than 30 seconds. Doing so could • damage the pump packing seals. Protect the internal drive parts of the sprayer from water. Openings in • the cover allow for air cooling of both the mechanical parts and electronics.
  • Page 53: Troubleshooting

    NOZZLE SPRAY TIP SELECTION CHART Orifice Size (Inches) 0.007” 0.009” 0.011” 0.013” 0.015” 0.017" 0.019” 0.021” 0.023” 0.025” 0.027” 0.029” 0.031” 0.033” 0.035" 8-10 10-12 12-14 14-16 16-18 18-20 TROUBLE SHOOTING Problem Cause Solution Power switch is Pressure Control Knob Turn Pressure Control Knob clockwise to increase on, and sprayer is set at zero pressure.
  • Page 54 Paint and/or water is Unplug the sprayer from the outlet. If frozen, do not try to frozen or has start the sprayer until it is completely thawed or the motor, hardened in the pump. control board, and/or drivetrain will be permanently damaged.
  • Page 55 Problem Cause Solution Pump cycles but does Pump is not primed. Prime the pump. not build up pressure. Inlet screen is clogged Clean the debris off the inlet screen and make sure the suction tube is immersed in fluid. Suction tube is not Make sure the suction tube is immersed in the immersed in paint.
  • Page 56 Pressure is set at Nozzle Spray Tip is in the Relieve pressure and rotate the Nozzle Unclog position. maximum but cannot Spray Tip so the arrow is pointing away from achieve a good spray the handle. pattern. Select a smaller Nozzle Spray Tip. Nozzle Spray Tip is too large for the paint being sprayed.
  • Page 57 Problem Cause Solution Spray gun stopped Suction tube is leaking. Tighten the suction tube connection. Inspect spraying. the tube for cracks or vacuum leaks. Nozzle Spray Tip is Unclog the Nozzle Spray Tip. clogged. Paint runs down the wall Coat is going on too thick. Move the gun faster.
  • Page 58 Cannot trigger the spray Spray gun trigger lock is Rotate the trigger safety lever to the unlock gun. locked. position. Paint is coming out of Pressure Control Knob is Have the sprayer serviced by a qualified repair the pressure control worn.
  • Page 59 PARTS DIAGRAM-RP8626 - 57 -...
  • Page 60: Parts List

    PARTS LIST Description Description Description Description Motor Assembly Airless Spray Gun 34 Press. Relief Valve Locking Ring Seat Pin, 3 x12 High Pressure O-Ring, 5 x 1.8 PCB Assembly Hose Hex Bolt, MS x 14 Foot Pads Self Tapping Screw Ring Spring Washer, M5 103 Base Frame...
  • Page 61 Lg Hose Clamp Output Washer End Cap Primer Output Tube 88 Pushbutton Microswitch Assy. Pushbutton Spring 56 Suction Tube Microswitch Cover HoseClip 0-ring, 10 x 1.5 Press. Ctl. Seat Insert Inlet Screen Assy. Pushbutton Shaft 58 Deflation Cap Pushbutton Spring 59 PowerCord Press.
  • Page 64 Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support...
  • Page 65 Técnico Soporte y certificado de garantía electrónica www.vevor.com/support Pulverizador de pintura sin aire de alta presión Seguimos comprometidos a brindarle herramientas a precios competitivos. "Ahorre la mitad", "mitad de precio" o cualquier otra expresión similar que utilicemos solo representa una estimación del ahorro que podría obtener al comprar ciertas herramientas con nosotros en comparación con las principales marcas y no necesariamente significa que cubra...
  • Page 68 Soporte técnico y certificado de garantía electrónica www.vevor.com/support Estas son las instrucciones originales, lea atentamente todas las instrucciones del manual antes de utilizar el producto. VEVOR se reserva una interpretación clara de nuestro manual de usuario. La apariencia del producto estará sujeta al producto que recibió.
  • Page 69 3. Instrucciones de seguridad importantes Este manual de instrucciones está destinado para su beneficio . Lea y siga las instrucciones de seguridad, instalación y mantenimiento . y los pasos de solución de problemas que se describen en el presente documento para garantizar su seguridad y satisfacción.
  • Page 70 ¡Peligro! ¡Riesgo de lesiones personales o daños ambientales! ¡Riesgo de descarga eléctrica! ¡Riesgo de lesiones personales por descarga eléctrica! Advertencia: Asegúrese de usar protectores auditivos cuando utilice este producto. Advertencia: Asegúrese de usar protectores para los ojos cuando utilice este producto. Advertencia: Asegúrese de usar máscaras contra el polvo cuando utilice este producto.
  • Page 71 Superficies calientes/peligro de quemaduras. Información de eliminación: Este producto está sujeto a las disposiciones de la Directiva Europea 2012/19/CE. El símbolo que muestra un contenedor de basura tachado indica que el producto requiere una recogida selectiva de residuos en la Unión Europea. Esto se aplica al producto y a todos los accesorios marcados con este símbolo.
  • Page 72 mín. Minutos Artículos de segunda clase REGLAS GENERALES DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS UNA ADVERTENCIA LEA TODAS LAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Y TODAS LAS INSTRUCCIONES. El incumplimiento de las Las advertencias e instrucciones pueden provocar descargas eléctricas, incendios, explosiones y/o lesiones graves. GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS.
  • Page 73 y protección auditiva, reducirá las lesiones personales. Evite el encendido accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en la  posición de apagado antes de conectar la herramienta a la fuente de alimentación, levantarla o transportarla . Transportar herramientas eléctricas con el dedo en la mano El interruptor o las herramientas eléctricas energizadas que tienen el interruptor ...
  • Page 74: Advertencias De Seguridad Específicas

    medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de poner en marcha la herramienta eléctrica accidentalmente. Guarde las herramientas eléctricas que no utilice fuera del alcance de los  niños y no permita que personas que no estén familiarizadas con ellas o con estas instrucciones las utilicen.
  • Page 75 Este pulverizador no está diseñado para usarse con materiales inflamables o combustibles utilizados en aplicaciones industriales o en ubicaciones fijas, como fábricas o talleres de pintura. Siga todas las regulaciones federales, estatales o provinciales aplicables y ADVERTEN cumpla con los requisitos de la NFPA 33 y la OSHA si se usa en estas aplicaciones.
  • Page 76 y chispas. Utilice únicamente mangueras para pulverizadores de pintura sin aire de alta presión conductoras o conectadas a tierra especificadas por el fabricante. Evite la descarga estática asegurándose de que todos los contenedores y  sistemas de recolección estén conectados a tierra correctamente. Utilice siempre un tomacorriente con conexión a tierra y cables de extensión ...
  • Page 77 la Fig. A. Consulte con un electricista calificado o con un técnico de servicio si no comprende las instrucciones de conexión a tierra o si tiene dudas sobre si el equipo está correctamente conectado a tierra. No modifique el enchufe del cable de alimentación que viene con la herramienta. ...
  • Page 78 Siga los códigos locales al elegir un balde de solvente para el lavado. Use solo  baldes de metal conductores colocados sobre una superficie conectada a tierra, como concreto. No coloque el balde sobre una superficie no conductora, como papel o cartón. Conecte un cable de tierra entre el balde y una conexión a tierra, como una tubería de metal.
  • Page 79 Siga siempre el procedimiento de alivio de presión para apagar y aliviar la presión.  Nodejela unidad energizada o bajo presión sin supervisión o sin uso. Tenga cuidado al limpiar y cambiar mangueras, boquillas, protectores de  boquillas o al instalar extensiones. SigaelProcedimiento de alivio de presión para apagar y aliviar la presión antes de intentar cambiar.
  • Page 80 ojos, pantalla facial, protección auditiva y respirador o mascarilla. mascarilla. Revise siempre la MSDS y conozca las peligros específicos del fluido que está utilizando. No exceda la presión máxima de trabajo. o calificación de temperatura de la  más baja componente del sistema. Utilice líquidos y disolventes compatibles con equipo.
  • Page 81 2 ) Mantener desenchufar cuando Instalación​ Accesorios . 3) Colocar en un piso y estable plataforma y funcionar Subventilado condiciones . 4) Use ropa especial e q u i p o de protección cuando operante el máquina 5) Hacer No uses esto máquina en a ubicación peligrosa 6) Hacer no usar cuando el máquina es no laboral adecuadamente .
  • Page 82 forma segura Deben conocer los peligros que implica el uso del aparato y no deben jugar con él. La limpieza y el mantenimiento por parte del usuario no deberán ser realizados por niños sin supervisión . 21) Accesorio tipo Z : Si el cable de alimentación no se puede sustituir , si el cable está...
  • Page 83 · Consulte al distribuidor o a un técnico de radio/TV experimentado para obtener ayuda. ESPECIFICACIONES ESPECIFICACIONES​ Artíc Descripción RP8626 RP8626 MÁS RP8623S Voltaje nominal: (para usuarios de EE. 120 V CA 60 Hz 120 V CA 60 Hz 120 V CA 60 Hz UU.) Voltaje nominal:...
  • Page 84 Temperatura de transporte y -13 °F-131 °F -13 °F-131 °F -13 °F-131 °F almacenamiento: (-25 °C-55 °C) (-25 °C-55 °C) (-25 °C-55 °C) Longitud de la 7,6 m/25 pies 7,6 m/25 pies 7,6 m/25 pies manguera: FUNCIÓN FUNCIÓN IDENTIFICACIÓN REI IDENTIFICACIÓN PULVERIZADOR RP8626: - 17 -...
  • Page 85 PULVERIZADOR RP862 3S : PISTOLA PULVERIZADORA SIN AIRE RP862 3S RP8626 Y RP8626 PLUS 8626 MÁS - 18 -...
  • Page 86 - 19 -...
  • Page 87: Operación

    OPERACIÓN AVISO: LIMPIE DESPUÉS DEL USO PARA EVITAR DAÑOS PERMANENTES AL PULVERIZADOR. NO SE ACEPTAN DEVOLUCIONES Y LA GARANTÍA SE ANULA SI EL PULVERIZADOR NO SE LIMPIA ADECUADAMENTE INMEDIATAMENTE DESPUÉS DE CADA USO. El siguiente proceso de instalación se basa en el producto RP8626 como ejemplo.
  • Page 88 Punta de pulverización de boquilla La pu nt a de pu l v er i z a c i ón de la bo q ui l la (P ) es de s m o nt ab l e y re v e r s ib l e pa r a ha c e r li m pi e z a y de s at as c o s m á s fá ci l es . El fu nc i o na m i en to no r m a l es co n la fl e c ha ap u nt an d o ha c i a af ue r a y le jo s de La pi s to la .
  • Page 89 PROCEDIMIENTO DE ALIVIO DE PRESIÓN SIEMPRE ALIVIE LA PRESIÓN CUANDO SE TERMINE LA PULVERIZACIÓN Y ANTES DE LIMPIAR, REPARAR O TRANSPORTAR. RIESGO DE INYECCIÓN EN LA PIEL. NO APUNTE LA PISTOLA NI EL PULVERIZADOR HACIA NINGUNA PERSONA O ANIMAL. NO LO COLOQUE DELANTE DE LA BOQUILLA DEL PULVERIZADOR.
  • Page 90 3. Ajuste la perilla de control de presión (D) a la configuración de presión más baja (ROLL) 4. Cuando utilice un balde de desechos o de solvente, asegúrese de que el balde Es de metal y está correctamente conectado a tierra. Sujete un extremo de un cable de tierra al cubo el otro extremo a un tierra adecuada, como una tubería de agua metálica.
  • Page 91 7. Active el bloqueo del gatillo después de haber aplicado presión. aliviado. 7. Deje el interruptor Cebar/Pulverizar en la posición Cebar hasta que esté listo para rociar nuevamente. 8. Si sospecha que la boquilla rociadora o la manguera están obstruidas o Esa presión no se ha aliviado por completo después siguiendo estos pasos, CON CUIDADO Y LENTAMENTE Afloje la tuerca de retención de la protección de la punta o el extremo de la manguera Acoplamiento para aliviar la presión...
  • Page 92 sido desmontada Para limpiar Siga los pasos a continuación para volver a ensamblar. 7. Inserte el filtro de malla en el mango (T) y alinee el mango con el cuerpo superior de la pistola pulverizadora. 8. Mientras sostiene el cuerpo superior de la pistola rociadora, apriete el mango (T) con una llave.
  • Page 93 12. Instale la punta de pulverización de la boquilla en la punta de la boquilla Guardia. 7. Enrosque la tuerca de retención del protector de la punta de la boquilla. la parte delantera del cuerpo de la pistola rociadora superior y apriete con una llave inglesa.
  • Page 94 10. Conecte el otro extremo de la pintura de alta presión. Manguera (M) al puerto de entrada de la pistola (V) en el rociador Mango de la pistola (T). Utilice un par de llaves para Apretar correctamente el racor 10. Conecte el tubo de succión (J) y la salida del cebador Tubo (H) a la parte posterior de la carcasa de la válvula, luego Instale la rejilla de entrada (K).
  • Page 95 1 2 . Coloque el interruptor de pulverización/cebado (F) en la posición Cebado. Posición. CEBAR Y LAVAR Antes de cada uso, el pulverizador debe cebarse y enjuagarse para eliminar el líquido de almacenamiento. Siga estas pautas al cebar y enjuagar: Utilice agua para limpiar completamente el sistema si va a rociar materiales a ...
  • Page 96 3. Coloque el interruptor de encendido/apagado (B) en la posición OFF (APAGADO). Coloque y desenchufe el pulverizador. 4. Separe el tubo de salida del cebador (H) de el Tubo de succión (J). 3. Coloque el tubo de salida del cebador (H) en un balde de desechos/solvente conectado a tierra e inserte el tubo de succión (J) con la rejilla de entrada (K) en un balde que contenga agua o solvente de lavado (determinado por las pautas analizadas anteriormente).
  • Page 97 4. Verifique que el interruptor de pulverización/cebado (F) esté en la posición Posición privilegiada. 5 . Coloque la perilla de control de presión (D) en la Posición principal/limpia. 6. Enchufe el pulverizador a una toma de corriente con conexión a tierra y enciéndalo .
  • Page 98 7. El pulverizador comenzará a bombear agua o a enjuagar. disolvente. El aire y el aceite de almacenamiento se purgarán del sistema. Permitir que los fluidos sigan fluyendo descargado desde el tubo de salida del cebador (H) durante 30 a 60 segundos, luego encienda / apague el dispositivo Cambie el interruptor (B) a la posición OFF (APAGADO).
  • Page 99 9. Encienda el interruptor de encendido/apagado (B). 10. La pintura comenzará a bombearse a través de la succión. Tubo (J) y comenzará a descargarse a través de el tubo de salida del cebador (H) y dentro del balde de desechos/disolvente. 11.
  • Page 100 15. Continúe sosteniendo el gatillo mientras apunta el arma. en el cubo de desechos/disolvente hasta que solo quede pintura saliendo del arma. 16. Suelte el gatillo y active el bloqueo del gatillo. 18. Mueva el tubo de salida de cebador (H) hacia la pintura. recipiente y sujételo al tubo de succión (J).
  • Page 101 AVISO: El motor se detendrá, lo que indica que la bomba y la manguera se imprima con pintura y bajo presión . El motor sigue funcionando, el pulverizador no está Correctamente Para volver a cebar, gire el interruptor de pulverización/cebado (F) a la posición Cebar y repita todos los pasos comenzando en el paso 9.
  • Page 102: Técnica De Pulverización

    NOTA: La calidad de la superficie a pintar variará. tienen un gran efecto en el resultado de la pulverización. La superficie El material a pintar debe prepararse adecuadamente antes Empezando a rociar. TÉCNICA DE PULVERIZACIÓN 2. Manténgase a una distancia de aproximadamente 1 pie (30 cm) de la superficie a pulverizar.
  • Page 103 3. Suelte el gatillo una vez pasado el borde opuesto de la superficie que se está rociando. 4. Mueva la pistola con todo el brazo sin flexionarlo. su muñeca para garantizar un patrón de pulverización uniforme. 10. Mantenga la pistola rociadora en un ángulo recto con respecto a la superficie. siendo pintado.
  • Page 104 Otros consejos útiles Rociar al aire libre en un día ventoso puede provocar Malos resultados.  Espere hasta que no haya viento y el El clima es satisfactorio. Aplicar una capa a la vez y dejar secar. completamente antes de agregar otra ...
  • Page 105 3. Gire la punta de pulverización de la boquilla (P) de modo que la flecha apunte hacia la parte trasera de la pistola. 4. Gire el interruptor de pulverización/cebado (F) a la posición de pulverización. - 38 -...
  • Page 106 5. Coloque el interruptor de encendido/apagado (B) en la posición ON. 6. Desactive el bloqueo del gatillo (S). 7. Apunte la pistola rociadora hacia un balde de desechos o solvente conectado a tierra mientras sostiene cualquier parte metálica de la pistola rociadora firmemente al costado del balde para mantener la continuidad de la conexión a tierra de la pistola y el balde, luego opere el gatillo varias veces para limpiar la obstrucción.
  • Page 107 8. Suelte el gatillo y active el (los) seguro(s) del gatillo. 9. Coloque el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO (B) en la posición APAGADO y desenchufe el cable de alimentación. 10. Gire la punta de pulverización de la boquilla (P) de modo que la flecha apunte hacia el frente de la pistola.
  • Page 108 11. Coloque el interruptor de encendido/apagado (B) en la posición ON. LIMPIEZA AVISO LIMPIO DESPUÉS USAR A PREVENIR PERMANENTE DAÑO A EL PULVERIZADOR. DEVOLUCIONES NO ACEPTADO Y GARANTÍA VACÍO SI PULVERIZADOR ES NO SE LIMPIÓ ADECUADAMENTE INMEDIATAMENTE DESPUÉS DE CADA USO.
  • Page 109: Limpieza Del Pulverizador

    limpieza fluidos son seguros de usar en el sin aire pulverizador: · Mineral Trementina · Pintar Disolvente LIMPIEZA DEL PULVERIZADOR 1. Comience a limpiar el pulverizador INMEDIATAMENTE después de su uso siguiendo el PROCEDIMIENTO DE ALIVIO DE PRESIÓN en el paso 9. 2.
  • Page 110 5. Coloque la perilla de control de presión (D) en la posición Cebar/Limpiar. 6. Coloque el interruptor de encendido/apagado (B) en la posición ON. 7. Una vez que salga un flujo constante de líquido de limpieza desde el tubo de - 43 -...
  • Page 111 salida del cebador (H), gire el interruptor de pulverización/cebado (F) a la posición de pulverización. 8. Apunte la pistola rociadora hacia el balde de desechos mientras sostiene firmemente cualquier parte metálica de la pistola rociadora al costado del balde para mantener la continuidad de la conexión a tierra de la pistola y el balde, luego accione el gatillo hasta que el único fluido que salga de la pistola sea líquido de limpieza.
  • Page 112 10. Coloque el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO (B) en la posición APAGADO y desenchufe el cable de alimentación. LIMPIEZA DE LA MANGUERA DE ENTRADA 2. Retire la pantalla (K) del tubo de succión (J) aflojando la abrazadera de la manguera y alejándola del filtro. 2.
  • Page 113 LIMPIEZA DE LA PISTOLA PULVERIZADORA 1. Siga el PROCEDIMIENTO DE ALIVIO DE PRESIÓN en el paso 9. 2. Utilice un par de llaves y retire la manguera de alta presión (M) de la pistola rociadora. 3. Utilice una llave para quitar el protector de la punta de la boquilla (Q) y la punta de pulverización de la boquilla (P) de la pistola y colóquela en el líquido de limpieza.
  • Page 114 filtro de malla del interior del mango (T} y colóquelo en el líquido de limpieza. 7. Utilice un cepillo suave para limpiar todos los componentes con el líquido de limpieza. 8.Una vez finalizada la limpieza, vuelva a montar la pistola pulverizadora. ALMACENAMIENTO DEL PULVERIZADOR Es muy importante que el pulverizador NO se almacene con agua o materiales a base de agua dentro de la bomba, la manguera, los tubos o la pistola...
  • Page 115 7. Retire el tubo de salida del cebador (H) y el tubo de succión (J) con la rejilla de entrada (K) de la bomba. 8. Con el pulverizador dado vuelta, agregue una onza (30 ml) de aceite ligero multiuso para máquinas, como aceite para máquinas de coser o aceite ISO 22, tanto al tubo de succión (J) como al tubo de salida del cebador (H).
  • Page 116 8. Coloque el interruptor de encendido/apagado (B) en la posición ON durante CINCO SEGUNDOS, luego gire el interruptor de encendido/apagado (B) a la posición OFF. 9. Coloque el interruptor de pulverización/cebado (F) en la posición de cebado para garantizar que el aceite permanezca en el sistema mientras se almacena. 10.
  • Page 117 Conjunto de Utilice una llave para desenroscar el conjunto de la válvula de válvula de descarga. descarga Conjunto de Golpeé el pasador cilíndrico, quité la perilla del válvula de alivio interruptor y el asiento del interruptor y luego use de presión una llave ajustable para desenroscar el conjunto de la válvula de alivio de presión.
  • Page 118 Conjunto de Retire el conjunto de la tubería de alimentación válvula de conectada, luego desenrosque el tapón del tornillo alimentación de alimentación con la llave ajustable y saque la bola de acero de la válvula de alimentación, el resorte de alimentación y el asiento del resorte de alimentación.
  • Page 119 Conjunto de 1. Utilice la llave hexagonal en el lado opuesto 5 émbolo para desatornillar los 4 tornillos hexagonales para separar el cuerpo de la bomba y la tapa de la bomba. 2. Utilice el manguito de extensión en el lado opuesto 22 para quitar el conjunto del émbolo.
  • Page 120 Conjunto de 3. Retire el cable de alimentación sin tirar de él, válvula de alivio desatornille los dos tornillos de la parte inferior y de presión retire el cabezal de la bomba del marco. 4. 2. Desatornille los cuatro tornillos autorroscantes de la tapa de la bomba y separe la carcasa trasera y la tapa de la bomba.
  • Page 121 Compatibilidad de materiales : materiales y pinturas que se pueden utilizar MATERIAL A BASE DE AGUA: Todos los pulverizadores PUEDEN utilizarse con materiales a base de agua para interiores y exteriores. Antes de pulverizar materiales a base de agua, enjuague el pulverizador con agua. Ejemplo: laca para madera, látex, tintes...
  • Page 122: Mantenimiento Y Reparación

    ∙ Lejía o cualquier material que contenga lejía ∙ Herbicida ∙ Insecticida o pesticida ∙ Desinfectante MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN MANTENIMIENTO DIARIO La vida útil del equipo está directamente relacionada con la calidad del mantenimiento. Siga estas pautas para garantizar una larga vida útil del equipo. Siga siempre el procedimiento de limpieza inmediatamente después de su uso.
  • Page 123 • No utilice el pulverizador sin la cubierta del motor en su lugar. Reemplácela si está dañada. La cubierta del motor dirige el aire de refrigeración alrededor del motor para evitar el sobrecalentamiento y aísla el tablero de control para evitar descargas accidentales.
  • Page 124: Solución De Problemas

    BOQUILLA PULVERIZACIÓN CONSEJO SELECCIÓN CUADRO Orificio Tamaño (Pulgadas) 0,007” 0,009” 0,011” 0,013” 0,015” 0,017" 0,019” 0,021” 0,023” 0,025” 0,027” 0,029” 0,031” 0,033” 0,035" 2- 4 4- 6 6-8​ 8-10​ 10-12​ 12-14​ 14-16​ 16-18​ 18-20​ SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Causa Solución Fuerza Presión Control Perilla Doblar Presión Control Perilla dextrorso a Aumentar el...
  • Page 125 hace no corre y Eléctrico salida es no Pruebe una salida diferente o prueba el salida con otro siempre que fuerza. aparato o circuito ensayador. bombea No Reiniciar el circuito disyuntor o reemplazar el fusible. cicla. Extensión cable es Reemplazar el cable de extensión. dañado.
  • Page 126 Entrada válvula controlar Quitar la succión tubo y colocar un lápiz en el Sección de pelota es atascado. entrada a desalojar el pelota, Permitiendo el bomba a principal adecuadamente. Entrada válvula Eliminar entrada adecuado. Limpio o reemplazar el controlar pelota o Pelota y asiento.
  • Page 127 Entrada válvula controlar Retire el tubo de succión y coloque un lápiz en pelota es atascado. el Sección de entrada a desalojar el pelota, Permitiendo el bomba a principal adecuadamente. Entrada válvula Eliminar entrada adecuado. Limpio o controlar pelota o reemplazar el Pelota y asiento.
  • Page 128 Extensión cable es Reemplazar el extensión cable con a 12 AWG también largo o no calibre cable. suficientemente grueso. Pulverización pistola Limpio o reemplazar el pulverización pistola líquido filtrar es obstruido líquido filtrar. Entrada pantalla es Limpio escombros de entrada pantalla. obstruido A controlar para gastado bomba válvulas: Bomba válvulas son...
  • Page 129 Pintar corre abajo el Abrigo es yendo en Mover el pistola más rápido. muro o se hunde. también grueso. Elegir a Boquilla Pulverización Consejo con a menor orificio. Elegir a Boquilla Pulverización Consejo con a Más amplio admirador. Asegurar a suficiente distancia (1 pie o 30cm) desde el arma hasta la pintura superficie.
  • Page 130 Pintar es próximo Presión Control Perilla es Tener el pulverizador atendido por a calificado afuera de el Perilla de gastado. persona de reparación control de presión. La válvula de Sistema es Tener el Pulverizador reparado por a calificado pulverización/cebado sobrepresurizado. persona de reparación se activa automáticamente...
  • Page 131: Lista De Piezas

    LISTA DE PIEZAS - 64 -...
  • Page 132 Descripción Descripción Descripción Descripción Motor Asamblea Sin aire Cierre Anillo Prensa. Alivio Pulverización Asiento de válvula Pistola Alfiler, 3 x12 Alto Presión Junta tórica, 5 tarjeta de circuito Manguera incógnita 1.8 impreso Asamblea Pie Almohadillas Maleficio Tornillo, Ser Tocando Tornillo Anillo EM incógnita 14 Primavera...
  • Page 133 Producción anillo 0, 17 x 1,8 Cambiar Eje primavera Ánima Entrada Puerto Junta tórica, 8,8 incógnita 1.9 Prensa. Alivio Junta tórica, 27 Acero Pelota, 6.4 52 Enchufar incógnita 2.4 Asiento de sellado 53 Pequeño Manguera Tornillo, M3 Abrazadera incógnita 10 grande Manguera Producción Fin Tapa...
  • Page 134 Tornillo, 2 x16 Plástico Arandela 66 Nylon Cable Atar Fabricante: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Dirección: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN. REPRESENTANTE CE: E-CrossStu GmbH. Mainzer Landstr.69, 60329 Fráncfort del Meno. REPRESENTANTE DEL REINO UNIDO: YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Oficina 147, Centurion House, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX Importado a AUS: SIHAO PTY LTD.
  • Page 137 Técnico Certificado de soporte y garantía electrónica www.vevor.com/support...
  • Page 138 Tecnico Supporto e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support Spruzzatore di vernice airless ad alta pressione Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi. "Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi utilizzata rappresenta solo una stima del risparmio che potresti ottenere acquistando determinati utensili con noi rispetto ai principali marchi principali e non significa necessariamente coprire tutte le categorie di utensili da noi offerti.
  • Page 141 Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale prima di utilizzare. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale utente. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto.
  • Page 142 5. Importanti istruzioni di sicurezza Questo manuale di istruzioni è destinato al vostro beneficio . Si prega di leggere e seguire le istruzioni di sicurezza, installazione, manutenzione e le procedure di risoluzione dei problemi descritte all'interno per garantire la vostra sicurezza e soddisfazione. Il contenuto di queste istruzioni manuale si basano sulle informazioni più...
  • Page 143 Pericolo! Rischio di lesioni personali o danni ambientali! Rischio di scossa elettrica! Rischio di lesioni personali da scossa elettrica! Attenzione: assicurarsi di indossare protezioni acustiche quando si utilizza questo prodotto. Attenzione: assicurarsi di indossare protezioni per gli occhi quando si utilizza questo prodotto. Attenzione: assicurarsi di indossare maschere antipolvere quando si utilizza questo prodotto.
  • Page 144 Superfici calde/rischio di ustioni. Informazioni sullo smaltimento: Questo prodotto è soggetto alle disposizioni della Direttiva Europea 2012/19/CE. Il simbolo raffigurante un bidone della spazzatura barrato indica che il prodotto richiede la raccolta differenziata dei rifiuti nell'Unione Europea. Ciò si applica al prodotto e a tutti gli accessori contrassegnati con questo simbolo.
  • Page 145 minimo Minuti Secondi REGOLE GENERALI DI SICUREZZA PER GLI UTENSILI ELETTRICI AVVERTIMENTO LEGGERE TUTTE LE AVVERTENZE DI SICUREZZA E TUTTE LE ISTRUZIONI. La mancata osservanza delle avvertenze e istruzioni possono causare scosse elettriche, incendi, esplosioni e/o lesioni gravi. CONSERVARE TUTTE LE AVVERTENZE E LE ISTRUZIONI PER RIFERIMENTO FUTURO.
  • Page 146 posizione off prima di collegare l'alimentazione, raccogliere o trasportare l' utensile. Trasportare utensili elettrici con il dito l'interruttore o gli utensili elettrici alimentati con l' interruttore acceso possono provocare  incidenti. Non sporgersi troppo. Mantenere sempre una posizione e un equilibrio adeguati per ...
  • Page 147 non consentire a persone che non hanno familiarità con l'elettroutensile o con queste istruzioni di utilizzarlo. Gli elettroutensili sono pericolosi nelle mani di utenti non addestrati. Manutenzione degli utensili elettrici. Controllare eventuali disallineamenti o  inceppamenti delle parti mobili, rotture di parti e qualsiasi altra condizione che possa influire sul funzionamento dell'utensile elettrico.
  • Page 148 Questo spruzzatore non è destinato all'uso con materiali infiammabili o combustibili utilizzati in applicazioni industriali o in postazioni fisse come fabbriche o officine di verniciatura. Seguire tutte AVVERTIME le normative federali, statali o provinciali applicabili e conformarsi ai requisiti NFPA 33 e OSHA se utilizzato in queste applicazioni. Seguire tutte le normative federali, statali o provinciali applicabili e conformarsi ai requisiti NFPA 33 e OSHA se utilizzato in queste applicazioni.
  • Page 149 airless ad alta pressione conduttivi o collegati a terra specificati dal produttore. Per evitare scariche elettrostatiche, accertarsi che tutti i contenitori e i sistemi  di raccolta siano adeguatamente collegati a terra. Utilizzare sempre una presa con messa a terra e prolunghe con messa a ...
  • Page 150 Non modificare la spina del cavo di alimentazione fornita con l'utensile. Non  rimuoveremaiilpolo di messa a terra dalla spina. Se la spina non si adatta alla presa, far installare una presa adatta da un elettricista qualificato. Non utilizzare l'utensile se il cavo di alimentazione o la spina sono ...
  • Page 151 PELLE IN SICUREZZA DELL'INIEZIONE CUTANEASICUREZZA IN CASO DI INIEZIONE ACCIDENTALE NELLA PELLE, RIVOLGERSI IMMEDIATAMENTE A UN MEDICO! Spruzzi ad alta pressione o perdite possono penetrare nella pelle, causando gravi lesioni o morte. Per ridurre il rischio di iniezione cutanea: Verificare che tutti i collegamenti siano serrati PRIMA di accendere l'unità. ...
  • Page 152 procedura di scarico della pressione per spegnere e scaricare la pressione prima di tentare di cambiare. HOT SUPERFICIE SICUREZZA HOT SUR SICUREZZA DEL VISO Le superfici delle apparecchiature e il fluido pressurizzato possono diventare caldi durante il funzionamento. Evitare ustioni non toccando il fluido o l'apparecchiatura caldi.
  • Page 153 Prima di ispezionare, spostare o effettuare la manutenzione l'attrezzatura, seguire le istruzioni per la riduzione della pressione Procedura descritta in questo manuale e scollegare il Alimentazione elettrica. SICUREZZA IN ALLUMINIO PRESSURIZZATO SICUREZZA IN ALLUMINIO PRESSURIZZATO Utilizzo di fluidi incompatibili con l'alluminio nelle apparecchiature pressurizzate può...
  • Page 154 8) Fare non utilizzo UN inadatto Corrente alternata Presa di corrente . 9)Fare non toccare il riscaldamento piatto quando IL la macchina si sta riscaldando 10)Fare non usare in un am bi e n t e umido ambiente o contatto con l'acqua Fare non inf i ltrare liquido In IL macchina per prevenire gli incendi o scossa elettrica causata tramite cortocircuito.
  • Page 155 collegato a un circuito che viene regolarmente acceso e spento dalla società di servizi. FCC INFORMATION ATTENZIONE: Cambiamenti o modifiche non espressamente approvati dalla parte responsabile della conformità potrebbero invalidare il diritto dell'utente a utilizzare l'apparecchiatura! Questo dispositivo è conforme alla Parte 15 delle Norme FCC. Il funzionamento è...
  • Page 156 SPECIFICHE SPE C IFICAZIONI Artic Descrizione Modello RP8626 RP8626 PIÙ Modello RP8623S Tensione nominale: 120 V CA 60 Hz 120 V CA 60 Hz 120 V CA 60 Hz (per utenti USA) Tensione nominale: 230 V CA 50 Hz 230 V CA 50 Hz...
  • Page 157 CARATTERISTICA CARATTERISTICA DENTIFICAZIONE REI DENTIFICAZIONE RP8626 SPRUZZATORE: SPRUZZATORE RP862 3S : - 17 -...
  • Page 158 PISTOLA A SPRUZZO AIRLESS RP862 3S RP8626 E RP8626 PLUS 8626 PIÙ - 18 -...
  • Page 159 - 19 -...
  • Page 160: Operazione

    OPERAZIONE AVVISO: PULIRE DOPO L'USO PER EVITARE DANNI PERMANENTI AL SPRUZZATORE. RESI NON ACCETTATI E GARANZIA NULLA SE LO SPRUZZATORE NON VIENE PULITO CORRETTAMENTE IMMEDIATAMENTE DOPO OGNI UTILIZZO. Il seguente processo di installazione si basa sul prodotto RP8626 come esempio Interruttore Prime/Spray L'i n te r ru tt o re Pr i m e /S p r a y (F ) co m m u ta l'u n it à...
  • Page 161 Ugello di spruzzo La pu nt a de l l'u g el l o di sp r u z z o (P ) è ri m o v ib i le e re v e r s ib i le pe r re a l iz z a r e pu l iz i a e di s os t r uz i o n e pi ù...
  • Page 162 PROCEDURA DI RILASCIO DELLA PRESSIONE SCARICARE SEMPRE LA PRESSIONE UNA VOLTA COMPLETATA LA SPRUZZINA E PRIMA DI PULIRE, MANUTENZIONE O TRASPORTARE. R ISCHIO DI INIEZIONE NELLA PELLE. NON PUNTARE LA PISTOLA O LO SPRUZZO VERSO PERSONE O ANIMALI. NON POSIZIONARLA DAVANTI ALL'UGELLO SPRUZZINO.
  • Page 163 3. Regolare la manopola di controllo della pressione (D) sull'impostazione di pressione più bassa (ROLL) 4. Quando si utilizza un secchio per rifiuti o solventi, assicurarsi che il secchio è di metallo ed è correttamente collegato a terra. Fissare un'estremità di un filo di terra al secchio l'altra estremità...
  • Page 164 8. Inserire il blocco del grilletto dopo aver esercitato pressione sollevato. 7. Lasciare l'interruttore Prime/Spray in posizione Prime finché non sarai pronto a spruzzare di nuovo. 8. Se si sospetta che l'ugello o il tubo di spruzzatura siano intasati o che la pressione non è...
  • Page 165 stata smontata per la pulizia Per rimontare il tutto, seguire i passaggi sottostanti. 13. Inserire il filtro a rete nell'impugnatura (T) e allinearlo l'impugnatura con la parte superiore della pistola a spruzzo. 14. Tenendo ferma la parte superiore della pistola a spruzzo, serrare l'impugnatura (T) utilizzando una chiave.
  • Page 166 18. Installare la punta dell'ugello di spruzzo nella punta dell'ugello Guardia. 7. Avvitare il dado di fissaggio della protezione della punta dell'ugello su la parte anteriore del corpo superiore della pistola a spruzzo e serrare con una chiave inglese. 8. Con l'unità scollegata, srotolare e collegare il Tubo flessibile per vernice ad alta pressione (M) alla porta di uscita (E).
  • Page 167 alla porta di ingresso della pistola (V) sullo spruzzatore Maniglia della pistola (T). Utilizzare un paio di chiavi per stringere correttamente il raccordo 10. Collegare il tubo di aspirazione (J) e l'uscita dell'innesco Tubo (H) nella parte posteriore dell'alloggiamento della valvola, quindi installare lo schermo di ingresso (K).
  • Page 168 1 2 . Posizionare l'interruttore Spray/Prime (F) su Prime Posizione. INNESCO E LAVAGGIO Prima di ogni utilizzo, lo spruzzatore deve essere innescato e lavato per rimuovere il fluido di stoccaggio dallo spruzzatore. Seguire queste linee guida durante l'adescamento e il lavaggio: Se si spruzzano materiali a base d'acqua, lavare accuratamente il sistema ...
  • Page 169 5. Portare l'interruttore di accensione/spegnimento (B) su OFF posizione e scollegare lo spruzzatore. 6. Separare il tubo di uscita dell'innesco (H) da IL Tubo di aspirazione (J). 3. Posizionare il tubo di uscita dell'innesco (H) in un secchio per rifiuti/solventi collegato a terra e inserire il tubo di aspirazione (J) con il filtro di ingresso (K) in un secchio contenente acqua o solvente di lavaggio (determinato dalle linee guida discusse sopra).
  • Page 170 4. Controllare che l'interruttore Spray/Prime (F) sia in posizione Posizione privilegiata. 5. Impostare la manopola di controllo della pressione (D) su Posizione ottimale/pulita. 6. Collegare lo spruzzatore a una presa con messa a terra e accendere l'interruttore di accensione/spegnimento (B) in posizione ON. - 30 -...
  • Page 171 7. Lo spruzzatore inizierà a pompare acqua o a lavare solvente. L'aria e l'olio di stoccaggio verranno spurgati dal sistema. Lasciare che i fluidi continuino a essere scaricato dal tubo di uscita dell'innesco (H) per 30 a 60 secondi, quindi accendere / spegnere l'alimentazione Interruttore (B) in posizione OFF.
  • Page 172 10. La vernice inizierà a essere pompata attraverso l'aspirazione Tubo (J) e inizierà a essere scaricato attraverso il tubo di uscita dell'innesco (H) e nel secchio dei rifiuti/solventi. 11. Tenere la pistola a spruzzo rivolta verso l'interno e contro il secchio per rifiuti/solventi.
  • Page 173 15. Continua a tenere premuto il grilletto mentre punti la pistola nel secchio dei rifiuti/solventi fino a quando rimane solo la vernice che esce dalla pistola. 16. Rilasciare il grilletto e inserire il blocco del grilletto 19. Spostare il tubo di uscita del primer (H) sulla vernice contenitore e agganciarlo al tubo di aspirazione (J).
  • Page 174 12. Prova questa impostazione di pressione su un pezzo di scarto di materiale. 13. Regolare la manopola di controllo della pressione (D) fino a quando un consistenza liscia e uniforme è raggiunto. 14. Su un pezzo di scarto di materiale di scarto, spruzzare un test patch e valuta la velocità...
  • Page 175: Tecnica Di Spruzzatura

    TECNICA DI SPRUZZATURA 3. Mantenere una distanza di circa 1 piede (30 cm) da la superficie da spruzzare. 2. Avviare il movimento della corsa prima di premere il grilletto e iniziare a circa 15 cm di distanza dal bordo dell'area da spruzzare 3.
  • Page 176 15. Mantenere la pistola a spruzzo ad angolo retto rispetto alla superficie in fase di verniciatura. 6. Sovrapporre ogni pennellata del 30% per garantire una copertura uniforme. Altri suggerimenti utili La spruzzatura all'aperto in una giornata ventosa può causare risultati ...
  • Page 177 DISOSTRUZIONE DELL'UGELLO SPRUZZINO La punta dell'ugello di spruzzo (P) può occasionalmente diventare intasato di  vernice. Seguire queste istruzioni per pulire un Ugello di spruzzo intasato: 1. Rilasciare il grilletto e inserire il blocco del grilletto ( S ) 2. Posizionare l'interruttore ON/OFF (B) su OFF posizione e scollegare il cavo di alimentazione.
  • Page 178 4. Girare l'interruttore Spray/Primer (F) in posizione Spray. 5. Posizionare l'interruttore di accensione/spegnimento (B) in posizione ON. 6.Disinserire il blocco del grilletto (S). - 38 -...
  • Page 179 7. Puntare la pistola a spruzzo verso un secchio per rifiuti o solventi collegato a terra, tenendo saldamente una parte metallica della pistola a spruzzo contro il lato del secchio per mantenere la continuità di messa a terra della pistola e del secchio, quindi azionare il grilletto più...
  • Page 180 alimentazione. 10.Ruotare la punta dell'ugello di spruzzo (P) in modo che la freccia punti verso la parte anteriore della pistola. 11. Posizionare l'interruttore di accensione/spegnimento (B) in posizione ON. PULIZIA AVVISO PULITO DOPO UTILIZZO A IMPEDIRE PERMANENTE DANNO A IL SPRUZZATORE. NON RITORNI ACCETTATO &...
  • Page 181 UTILIZZARE IL FLUIDO DI PULIZIA CORRETTO Se il dipingere essere usato era acqua a base (acrilica colore), utilizzo SOLTANTO ACQUA Quando esecuzione IL pulizia procedura. NOTA• UTILIZZO DI PRODOTTI A BASE DI SOLVENTE FLUIDO DI PULIZIA SU A BASE D'ACQUA VERNICI VOLERE RISULTATO IN UN SOSTANZA QUELLO VOLERE ESSERE ESTREMAMENTE DIFFICILE A PULITO.
  • Page 182 4. Verificare che l'interruttore Spray/Prime (F) sia in posizione Prime. 5. Impostare la manopola di controllo della pressione (D) sulla posizione Prime/Clean. 6. Posizionare l'interruttore di accensione/spegnimento (B) in posizione ON. - 42 -...
  • Page 183 7. Una volta che un flusso costante di liquido detergente fuoriesce dal tubo di uscita dell'innesco (H), ruotare l'interruttore Spray/Innesco (F) in posizione Spray. 8. Puntare la pistola a spruzzo nel secchio dei rifiuti tenendo saldamente una parte metallica della pistola a contatto con il lato del secchio per mantenere la continuità di messa a terra tra la pistola e il secchio, quindi azionare il grilletto finché...
  • Page 184 9. Portare l'interruttore Spray/Prime (F) sulla posizione Prime, quindi ripetere i passaggi 7 e 8 finché dallo spruzzatore non fuoriesce solo liquido detergente. 10. Posizionare l'interruttore ON/OFF (B) in posizione OFF e scollegare il cavo di alimentazione. PULIZIA DEL TUBO DI INGRESSO 3.
  • Page 185 3. Se non è possibile pulire il filtro di ingresso ( K), sostituirlo con un nuovo filtro di ingresso. PULIZIA DELLA PISTOLA A SPRUZZO 1. Seguire la PROCEDURA DI RILASCIO DELLA PRESSIONE al punto 9. 2. Utilizzare un paio di chiavi inglesi e rimuovere il tubo flessibile ad alta pressione (M) dalla pistola a spruzzo.
  • Page 186 l'impugnatura (T) dal corpo superiore della pistola a spruzzo. 6. Rimuovere il filtro a rete dall'impugnatura (T) e immergerlo nel liquido detergente. 7. Utilizzare una spazzola morbida per pulire tutti i componenti nel liquido detergente. 8. Una volta completata la pulizia, rimontare la pistola a spruzzo. CONSERVAZIONE DELL'IRRORATORE È...
  • Page 187 11. Rimuovere il tubo di uscita dell'innesco (H) e il tubo di aspirazione (J) con il filtro di ingresso (K) dalla pompa. 12. Con lo spruzzatore capovolto, aggiungere un'oncia (30 ml) di olio multiuso leggero per macchine, come olio per macchine da cucire o olio ISO 22, sia nel tubo di aspirazione (J) che nel tubo di uscita dell'innesco (H).
  • Page 188 8. Posizionare l'interruttore di accensione/spegnimento (B) sulla posizione ON per CINQUE SECONDI, quindi portare l'interruttore di accensione/spegnimento (B) sulla posizione OFF. 9. Impostare l'interruttore Spray/Prime (F) sulla posizione Prime per garantire che l'olio rimanga nel sistema durante lo stoccaggio. 10.Riposizionare il tubo di uscita dell'innesco (H) e il tubo di aspirazione (J) sulla pompa.
  • Page 189 Gruppo valvola di Utilizzare una chiave per svitare il gruppo valvola di scarico scarico Gruppo valvola di Estrarre il perno cilindrico, rimuovere la manopola sicurezza dell'interruttore e la sede dell'interruttore, quindi utilizzare una chiave regolabile per svitare il gruppo della valvola di sicurezza. - 49 -...
  • Page 190 Gruppo valvola di Rimuovere il gruppo tubo di alimentazione collegato, alimentazione quindi svitare il tappo della vite di alimentazione con la chiave regolabile ed estrarre la sfera in acciaio della valvola di alimentazione, la molla di alimentazione e la sede della molla di alimentazione.
  • Page 191 Gruppo pistone 1. Utilizzare la chiave esagonale sul lato opposto 5 per svitare le 4 viti esagonali per separare il corpo della pompa e il coperchio della pompa. 2. Utilizzare il manicotto di estensione sul lato opposto 22 per rimuovere il gruppo stantuffo. - 51 -...
  • Page 192 Gruppo valvola di 5. Rimuovere il cavo di alimentazione senza tirarlo, sicurezza svitare le due viti nella parte inferiore e rimuovere la testa della pompa dal telaio. 6. 2. Svitare le quattro viti autofilettanti sul coperchio della pompa e separare l'alloggiamento posteriore dal coperchio della pompa.
  • Page 193 Compatibilità dei materiali - Materiali e vernici che possono essere utilizzati MATERIALE A BASE D'ACQUA: tutti gli spruzzatori POSSONO essere utilizzati con materiali interni ed esterni a base d'acqua. Prima di spruzzare materiali a base d'acqua, sciacquare lo spruzzatore con acqua. Esempio: Lacca per legno, Lattice, Tinture...
  • Page 194: Manutenzione E Riparazione

    ∙ Candeggina o qualsiasi materiale che contenga candeggina ∙ Erbicida ∙ Insetticida o pesticida ∙ Disinfettante MANUTENZIONE E RIPARAZIONE MANUTENZIONE QUOTIDIANA La durata dell'attrezzatura è direttamente correlata alla qualità della manutenzione. Segui queste linee guida per garantire una lunga durata dell'attrezzatura. Seguire sempre la procedura di pulizia subito dopo l'uso.
  • Page 195 •Non azionare lo spruzzatore senza la protezione del motore in posizione. Sostituirla se danneggiata. La protezione del motore dirige l'aria di raffreddamento attorno al motore per evitare il surriscaldamento e isola la scheda di controllo per evitare scosse accidentali. CAUTION Do not run the sprayer dry for more than 30 seconds.
  • Page 196: Risoluzione Dei Problemi

    UGELLO SPRAY MANCIA SELEZIONE GRAFICO Orifizio Misurare (Pollici) 0,007” 0,009” 0,011” 0,013” 0,015” 0,017" 0,019” 0,021” 0,023” 0,025” 0,027” 0,029” 0,031” 0,033” 0,035" 2-4​ 4-6​ 6- 8 8-10​ 10-12​ 12-14​ 14-16​ 16-18​ 18-20​ RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Problema Causa Soluzione Energia Pressione Controllare Giro Pressione Controllare Manopola in senso orario A interruttore È...
  • Page 197 motore fa non Elettrico presa È non Prova un presa diversa O testare il presa con un altro fornendo energia. apparecchio o circuito tester. correre e Reset IL circuito interruttore o sostituire il fusibile. pompare non cicla. Estensione corda È Sostituire IL prolunga.
  • Page 198 Ingresso valvola Togliere l'aspirazione tubo e posizionare un matita in IL controllo palla È sezione di ingresso A disalloggiare IL palla, consentendo incollato. IL pompa A primo correttamente. Ingresso valvola Rimuovere ingresso adatto. Pulito o sostituire il palla e controllo palla O sedile.
  • Page 199 Ingresso valvola controllo Rimuovere il tubo di aspirazione e posizionare palla È incollato. un matita in IL sezione di ingresso A disalloggiare IL palla, consentendo IL pompa A primo correttamente. Ingresso valvola Rimuovere ingresso adatto. Pulito o sostituire il controllo palla O posto a palla e sedile.
  • Page 200 Estensione corda È pure Sostituire IL estensione corda con UN 12 AWG lungo O non calibro corda. sufficientemente pesante. Spray pistola fluido filtro È Pulito O sostituire IL spray pistola fluido filtro. intasato. Ingresso schermo È Pulito detriti da ingresso schermo. intasato.
  • Page 201 Colore corre giù IL Cappotto È andando SU Mossa IL pistola Più veloce. parete O cede. pure spesso. Scegliere UN Ugello Spray Mancia con UN più piccolo orifizio. Scegliere UN Ugello Spray Mancia con UN più ampio fan. Garantire UN sufficiente distanza (1 piede O 30 cm) dalla pistola al dipinto superficie.
  • Page 202 Colore È in arrivo fuori Pressione Controllare Avere IL spruzzatore servito da UN qualificato Di IL manopola di Manopola È logoro. addetto alle riparazioni. controllo della pressione. La valvola Sistema È Avere IL spruzzatore revisionato di UN Spray/Prime si attiva sovrapressurizzato.
  • Page 203: Elenco Delle Parti

    ELENCO DELLE PARTI - 63 -...
  • Page 204 Descrizione Descrizione Descrizione Descrizione Motore Assemblea 100 Senza aria Spray Bloccaggio Squillo Premere. Sollievo Pistola Sede valvola Spillo, 3 numero Alto Pressione Guarnizione di PCB Assemblea Tubo flessibile tenuta, 5 X 1.8 Piede Pastiglie Esagono Bullone, Se stesso toccando Squillo SM X 14 Vite Primavera...
  • Page 205 Ingresso Foca Rinforzato Foca Scarico Sede valvola Ingresso Rondella 82 Bianco Foca anello di tenuta, 10 volte 8 Produzione anello di tenuta, 17 Interruttore Lancia primavera x1.8 Mandrino Ingresso Porta Guarnizione di tenuta, 8.8 X 1.9 Premere. Sollievo Guarnizione di Acciaio Palla, 6.4 52 Tappo tenuta, 27 X 2.4...
  • Page 206 Squillo Controllore. Manopola Cavo Sottoporre a Guarnizione di Premere. Vite di tensione Sollievo tenuta 2.4 X 1.8 controllo Pulsante Motore PCB Supporto Alloggiamento Alloggiamento Battuta. Energia Interruttore 97 Pompa Bullone, M4 ogni Alloggiamento Fan Sudario Plastica Rondella 65 Filo Connettore Bullone, 2 numero Plastica Rondella 66 Nylon Cavo...
  • Page 209 Tecnico Supporto e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support...
  • Page 210 Techniczny Wsparcie i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support Wysokociśnieniowy bezpowietrzny pistolet natryskowy do farb Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach. „Oszczędź połowę”, „Połowa ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas stanowią jedynie szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać, kupując u nas określone narzędzia w porównaniu z głównymi markami i niekoniecznie oznaczają...
  • Page 213 Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie poinformujemy Cię ponownie, jeśli w naszym produkcie pojawią...
  • Page 214 7. Ważne instrukcje bezpieczeństwa Niniejsza instrukcja obsługi jest przeznaczona dla Państwa korzyści . Prosimy o przeczytanie i przestrzeganie zasad bezpieczeństwa, instalacji, konserwacji i kroki rozwiązywania problemów opisane w celu zapewnienia bezpieczeństwa i zadowolenia. Treść tej instrukcji instrukcja obsługi opiera się na najnowszych informacjach o produkcie dostępnych w momencie publikacji.
  • Page 215 Niebezpieczeństwo! Ryzyko obrażeń ciała lub szkód środowiskowych! Ryzyko porażenia prądem! Ryzyko obrażeń ciała przez porażenie prądem! Ostrzeżenie: Podczas stosowania tego produktu należy używać ochronników słuchu. Ostrzeżenie: Podczas stosowania tego produktu należy nosić okulary ochronne. Ostrzeżenie: Podczas stosowania tego produktu należy nosić maskę...
  • Page 216 Gorące powierzchnie/Ryzyko oparzeń. Informacje dotyczące utylizacji: Ten produkt podlega postanowieniom Dyrektywy Europejskiej 2012/19/WE. Symbol przedstawiający przekreślony kosz na śmieci na kółkach oznacza, że produkt wymaga oddzielnej zbiórki odpadów w Unii Europejskiej. Dotyczy to produktu i wszystkich akcesoriów oznaczonych tym symbolem. Produktów oznaczonych w ten sposób nie można wyrzucać...
  • Page 217 minutę Protokół Towary drugiej jakości OGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE ELEKTRONARZĘDZI UWAGA PRZECZYTAJ WSZYSTKIE OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA I WSZYSTKIE INSTRUKCJE. Nieprzestrzeganie Nieprzestrzeganie ostrzeżeń i instrukcji może skutkować porażeniem prądem, pożarem, wybuchem i/lub poważnymi obrażeniami. ZACHOWAJ WSZYSTKIE OSTRZEŻENIA I INSTRUKCJE DO WGLĄDU W PRZYSZŁOŚCI.
  • Page 218 antypoślizgowe buty robocze, kask i ochronniki słuchu, zmniejszą ryzyko obrażeń ciała. Zapobiegaj przypadkowemu uruchomieniu. Upewnij się, że przełącznik  jest w pozycji wyłączonej przed podłączeniem do źródła zasilania, podniesieniem lub przenoszeniem narzędzia. Przenoszenie elektronarzędzi z palcem na włącznik lub elektronarzędzia, które mają włączony wyłącznik, stwarzają zagrożenie ...
  • Page 219 Odłącz wtyczkę od źródła zasilania przed dokonaniem jakichkolwiek  regulacji, wymianą akcesoriów lub przechowywaniem elektronarzędzi. Takie środki zapobiegawcze zmniejszają ryzyko przypadkowego uruchomienia elektronarzędzia. Przechowuj nieużywane elektronarzędzia w miejscu niedostępnym dla  dzieci i nie pozwalaj osobom niezaznajomionym z elektronarzędziem lub niniejszą...
  • Page 220 SZCZEGÓLNE OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Ten opryskiwacz nie jest przeznaczony do stosowania z materiałami łatwopalnymi lub palnymi stosowanymi w zastosowaniach przemysłowych lub stacjonarnych, takich jak fabryki lub lakiernie. Przestrzegaj wszystkich obowiązujących przepisów UWAGA federalnych, stanowych lub prowincjonalnych i przestrzegaj wymogów NFPA 33 i OSHA, jeśli jest używany w tych zastosowaniach.Przestrzegaj wszystkich obowiązujących przepisów federalnych, stanowych lub prowincjonalnych i przestrzegaj BEZPIECZEŃSTWO...
  • Page 221 elektryczność statyczną. Elektryczność statyczna stwarza ryzyko pożaru lub wybuchu w obecności opary farby lub rozpuszczalnika . Wszystkie części układu natryskowego , w tym pompa, zespół węża, pistolet natryskowy i przedmioty w obrębie i wokół obszaru natrysku muszą być prawidłowo uziemione w celu ochrony przed wyładowaniami statycznymi i iskrami.
  • Page 222 Aby zmniejszyć ryzyko porażenia prądem: Ten produkt wymaga prawidłowo uziemionego gniazdka, aby zmniejszyć ryzyko  porażenia prądem. Upewnij się, że gniazdko jest prawidłowo uziemione zgodnie ze wszystkimi lokalnymi przepisami i rozporządzeniami. Wtyczka i gniazdko powinny wyglądać jak te na rys. A. Skonsultuj się z wykwalifikowanym elektrykiem lub osobą serwisową, jeśli instrukcje uziemienia nie są...
  • Page 223 lokalnych przepisów. Używaj wyłącznie przewodzących metalowych wiader umieszczonych na uziemionej powierzchni, takiej jak beton. Nie umieszczaj wiadra na nieprzewodzącej powierzchni, takiej jak papier lub tektura. Podłącz przewód uziemiający między wiadrem a uziemieniem, takim jak metalowa rura. Podczas płukania lub uwalniania ciśnienia przytrzymaj metalową część pistoletu natryskowego przy wiadrze, aby zapewnić...
  • Page 224 Zawsze postępuj zgodnie z procedurą odciążenia ciśnienia , aby wyłączyć i  odciążyć ciśnienie. Niepozostawiajurządzenia zasilanego lub pod ciśnieniem, gdy nie jest używane lub gdy nie jest nadzorowane. Zachowaj ostrożność podczas czyszczenia i wymiany węży, końcówek dysz,  osłon końcówek lub podczas instalowania przedłużek. Postępujzgodniezprocedurą odciążeniaciśnienia, aby wyłączyć...
  • Page 225 tym ochrona oczu, osłona twarzy, ochrona słuchu i maska oddechowa lub maska na twarz maska. Zawsze sprawdzaj MSDS i wiedz, konkretne zagrożenia związane z używanym płynem. Nie przekraczać maksymalnego ciśnienia roboczego lub temperatura  znamionowa najniższej znamionowej składnik systemu. Stosuj płyny i rozpuszczalniki, które są kompatybilne z ...
  • Page 226 1 ) Zachowaj odłączanie kiedy przenoszenie maszyna. 2 ) Zachowaj odłączanie kiedy instalowanie​ akcesoria . 3) Umieść na mieszkanie i stabilny platforma I działać niedostatecznie wentylowany warunki . 4) Noś specjalne ubrania sp r z ę t ochronny , gdy operacyjny ten maszyna 5)Rób nie używaj tego maszyna W A niebezpieczna lokalizacja.
  • Page 227 korzystania z urządzenia sposób i zrozumieć związane z tym zagrożenia. Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem. Dzieciom nie wolno czyścić ani konserwować urządzenia bez nadzoru . 25) Typ Z : Jeśli przewodu zasilającego nie można wymienić. Jeśli przewód jest uszkodzony, urządzenie należy zezłomować. 26) Aby uniknąć...
  • Page 228 · Skonsultuj się ze sprzedawcą lub doświadczonym technikiem RTV, aby uzyskać pomoc. SPECYFIKACJE SPECYFIKACJE​ Prze Opis RP8626 RP8626 PLUS RP8623S Napięcie znamionowe: 120 V AC 60 Hz 120 V AC 60 Hz 120 V AC 60 Hz (dla użytkowników z USA) Napięcie...
  • Page 229 środowiska pracy 5°C-40°C/40°F-105°F 5°C-40°C/40°F-105°F 5°C-40°C/40°F-105°F Dysza standardowa: transportu i -13°F-131°F -13°F-131°F -13°F-131°F przechowywania: (-25°C-55°C) (-25°C-55°C) (-25°C-55°C) Długość węża: 7,6 m/25 stóp 7,6 m/25 stóp 7,6 m/25 stóp FEATU FEATUREI IDENTIFICATION REI IDENTIFICATION OPRYSKIWACZ RP8626: - 17 -...
  • Page 230 OPRYSKIWACZ RP862 3S : PISTOLET NATRYSKOWY BEZPOWIETRZNY RP862 3S RP8626 I RP8626 PLUS - 18 -...
  • Page 231 8626 PLUS - 19 -...
  • Page 232 DZIAŁANIE OGŁOSZENIE: WYCZYŚĆ PO UŻYCIU, ABY ZAPOBIEC TRWAŁEMU USZKODZENIU SPRYSKIWACZ. ZWROTY NIE SĄ PRZYJMOWANE, A GWARANCJA JEST NIEWAŻNA, JEŚLI SPRYSKIWACZ NIE ZOSTANIE ODPOWIEDNIO OCZYSZCZONY NATYCHMIAST PO KAŻDYM UŻYCIU. Poniższy proces instalacji jest oparty na przykładzie produktu RP8626 Przełącznik zalewania/natryskiwania Prz e łą cz n i k Pr i m e/ S p ra y (F ) pr z e łą cz a ur z ą dz e ni e po m i ędz y tr y b - 20 -...
  • Page 233 za l e wa n ia i na tr y s k i wa n ia tr y b. Blokada spustu Blo k a da sp u s tu (S ) za p o bi e ga wy z w a la c z od pr z y p a dk o w e go ur u c h am i a ny, np .
  • Page 234 Pokrętło regulacji ciśnienia Pokrętło regulacji ciśnienia (D) reguluje ciśnienie farby wyjście w porcie wyjściowym (E). Obrócenie pokrętła całkowicie w prawo (zgodnie z ruchem wskazówek zegara) reguluje wyjście farby do maksymalnego ciśnienia do natrysku wysokociśnieniowego. Obrócenie pokrętła całkowicie w lewo (przeciwnie do ruchu wskazówek zegara) spowoduje zmniejszenie wydatku farby do minimum ciśnienie.
  • Page 235 NATRYSKIWANIA ORAZ PRZED CZYSZCZENIEM, SERWISOWANIEM LUB TRANSPORTEM. RYZYKO WSTRZYKNIĘCIA PODSKÓRNEGO. NIE KIERUJ PISTOLETU ANI SPRAYU NA ŻADNĄ OSOBĘ ANI ZWIERZĘ. NIE UMIESZCZAJ GO PRZED DYSZĄ SPRAYOWĄ. 1. Ustaw przełącznik WŁ./WYŁ. (B) w pozycji WYŁ. pozycję i odłącz przewód zasilający. 8. Ustaw przełącznik Prime/Spray w pozycji PRIME pozycja. 3.
  • Page 236 4. W przypadku korzystania z wiadra na odpady lub rozpuszczalniki należy upewnić się, że wiadro jest metalowy i prawidłowo uziemiony. Zaciśnij jeden koniec przewodu uziemiającego do wiadra, a drugi koniec do odpowiednie uziemienie, np. metalowa rura wodna. 5. Skieruj pistolet natryskowy w stronę uziemionego odpływu lub wiadro z rozpuszczalnikiem, trzymając jednocześnie dowolną...
  • Page 237 poluzuj nakrętkę mocującą osłonę końcówki lub koniec węża sprzęgło, aby stopniowo uwalniać ciśnienie, a następnie poluzować całkowicie przed próbą wyczyszczenia jakichkolwiek przeszkoda. ORGANIZOWAĆ COŚ Elementy w nawiasach () odnoszą się do funkcji rysunek identyfikacyjny w poprzedniej sekcji. Uwaga: Pistolet natryskowy dostarczany jest w stanie zmontowanym. fabryka. Jeśli bro ń...
  • Page 238 22. Końcówka i osłona pistoletu składa się z następujących elementów składniki: A. Osłona końcówki dyszy B. Nakrętka zabezpieczająca osłonę końcówki dyszy C. Siedzisko metalowe z uszczelką gumową D. Końcówka natryskowa dyszy 23. Za pomocą ko ń cówki rozpylającej zamontuj metalowe gniazdo z uszczelką gumową...
  • Page 239 7. Nakręć nakrętkę zabezpieczającą osłonę ko ń cówki dyszy na przód górnego korpusu pistoletu natryskowego i dokręć za pomocą klucza. 8. Po odłączeniu urządzenia od zasilania, rozwi ń i podłącz Wąż do lakieru wysokociśnieniowego (M) do portu wyjściowego (E). Użyj klucza, aby prawidłowo dokręcić...
  • Page 240 10. Podłącz rurę ssącą (J) i wyjście pompy zastrzykowej Rurkę (H) do tylnej części obudowy zaworu, następnie zamontuj sitko wlotowe (K). Zabezpiecz na miejscu za pomocą dołączone zaciski wężowe. 11. Ustaw pokrętło regulacji ciśnienia (D) na Pozycja podstawowa/czysta. 1 2 . Ustaw przełącznik natrysku/zalewania (F) w pozycji zalewania. Pozycja. - 28 -...
  • Page 241 Podkład i płukanie Przed każdym użyciem opryskiwacz musi zostać zalany i przepłukany, aby usunąć płyn magazynowy z opryskiwacza. Podczas zalewania i płukania należy postępować zgodnie z poniższymi wytycznymi: Jeśli zamierzasz rozpylać materiały na bazie wody, dokładnie przepłucz układ  wodą. Jeśli zamierzasz rozpylać...
  • Page 242 oczu. 7. Przestaw przełącznik zasilania WŁ./WYŁ. (B) w pozycję WYŁ. pozycję i odłącz opryskiwacz. 8. Oddziel rurkę wyjściową spłonki (H) od ten Rurka ssąca (J). Umieść rurkę wylotową zastrzyku uziemionym wiadrze odpadami/rozpuszczalnikiem i włóż rurkę ssącą (J) z sitem wlotowym (K) do wiadra zawierającego wodę...
  • Page 243 4. Sprawdź, czy przełącznik natrysku/zalewania (F) jest w położeniu Najlepsza pozycja. 5. Ustaw pokrętło regulacji ciśnienia (D) na Pozycja podstawowa/czysta. 6. Podłącz opryskiwacz do uziemionego gniazdka i włącz . Ustaw przełącznik WŁ./WYŁ. (B) w pozycji WŁ. - 31 -...
  • Page 244 7. Opryskiwacz rozpocznie pompowanie wody lub płukanie rozpuszczalnik. Powietrze i olej magazynowy zostaną usunięte z system. Pozwól płynom nadal być wypuszczany z rurki wyjściowej spłonki (H) przez 30 do 60 sekund, następnie włącz/wyłącz zasilanie Przełącznik (B) ustawić w pozycji WYŁ. 8.
  • Page 245 10. Farba zacznie być pompowana przez ssanie Rurka (J) i zacznie być rozładowywana przez Rurkę wylotową spłonki wiadra odpady/rozpuszczalnik. Trzymaj pistolet natryskowy skierowany stronę wiadro odpady/rozpuszczalnik. 12. Odblokuj blokadę spustu. 16. Naciśnij i przytrzymaj spust. 14. Przestaw przełącznik natrysku/zalewania (F) w pozycję natrysku. pozycja. - 33 -...
  • Page 246 15. Nadal trzymaj spust, kierując broń do wiadra z odpadami/rozpuszczalnikiem, aż pozostanie tylko farba wychodzący z pistoletu. 16. Zwolnij spust i włącz blokadę spustu. 20. Przesuń rurkę wyjściową podkładu (H) do farby pojemnik i przymocuj go do rurki ssącej (J). UWAGA: Silnik zatrzyma się, co oznacza, że pompa i wąż...
  • Page 247 17. Wypróbuj to ustawienie ciśnienia na kawałku odpadu tworzywo. 18. Wyreguluj pokrętło regulacji ciśnienia (D), aż do uzyskania gładka i równomierna konsystencja został osiągnięty. 19. Na kawałku odpadowego materiału spryskaj próbkę łata i ocenia prędkość wymaganego pociągnięcia dla ustawienia ciśnienia. Niższe ciśnienie będzie wymagają...
  • Page 248 TECHNIKA NATRYSKOWA 4. Zachowaj odległość około 30 cm (1 stopy) od powierzchnia, która ma być spryskana. 2. Rozpocznij ruch pociągnięciem przed naciśnięciem spustu i zacznij w odległości około 15 cm (30 cm) od krawędzi spryskiwanego obszaru. 3. Zwolnij spust po minięciu przeciwległej krawędzi spryskiwanej powierzchni. 4.
  • Page 249 20. Trzymaj pistolet natryskowy pod kątem prostym do powierzchni być malowanym. 6. Nakładaj pociągnięcia pędzlem w promieniu 30%, aby zapewnić równomierne pokrycie. Inne pomocne wskazówki Opryskiwanie na zewnątrz w wietrzny dzień może spowodować słabe wyniki.  Poczekaj, aż nie będzie wiatru i pogoda jest zadowalająca. Nakładać...
  • Page 250 za przeciwległą krawędzią. Unikaj zatrzymywania się środek powierzchni, co może skutkować nierównym wykończeniem . ODBLOKOWANIE KOŃCÓWKI SPRYSKIWACZA Końcówka rozpylająca dyszy (P) może czasami ulec uszkodzeniu. zatkany  farbą. Postępuj zgodnie z tymi instrukcjami, aby oczyścić zatkana dysza końcówki natryskowej: 1. Zwolnij spust i włącz blokadę spustu ( S ). 2.Umieść...
  • Page 251 4. Ustaw przełącznik natrysku/zalewania (F) w pozycji natrysku. 5. Ustaw przełącznik WŁ./WYŁ. (B) w pozycji WŁ. 6. Odłącz blokadę spustu (S). - 39 -...
  • Page 252 7. Skieruj pistolet natryskowy do uziemionego wiadra z odpadami lub rozpuszczalnikiem, jednocześnie mocno przytrzymując metalową część pistoletu natryskowego po bokach wiadra, aby zachować ciągłość uziemienia pistoletu i wiadra, a następnie naciśnij spust kilka razy, aby udrożnić zator. 8. Zwolnij spust i włącz blokadę spustu. 9.
  • Page 253 10. Obróć końcówkę natryskową (P) tak, aby strzałka wskazywała przód pistoletu. 11.Ustaw przełącznik WŁ./WYŁ. (B) w pozycji WŁ. CZYSZCZENIE OGŁOSZENIE CZYSTY PO UŻYWAĆ DO ZAPOBIEGAĆ STAŁY SZKODA DO TO OPRYSKIWACZ. ZWROTY NIE ZAAKCEPTOWANE & GWARANCJA PRÓŻNIA JEŚLI OPRYSKIWACZ JEST NIE CZYSZCZONE ODPOWIEDNIO NATYCHMIAST PO KAŻDYM UŻYCIU.
  • Page 254 UŻYJ ODPOWIEDNIEGO PŁYNU CZYSZCZĄCEGO Jeśli farba jest używany był woda na bazie (akrylowej) farba), używać TYLKO WODA Kiedy działający ten czyszczenie procedura. UWAGA • UŻYWANIE ROZPUSZCZALNIKÓW PŁYN CZYSZCZĄCY NA NA BAZIE WODY MALATURA BĘDZIE WYNIK W A SUBSTANCJA TO BĘDZIE BYĆ BARDZO TRUDNE DO CZYSTY.
  • Page 255 4. Sprawdź, czy przełącznik natrysku/zalewania (F) jest w pozycji zalewania. 5. Ustaw pokrętło regulacji ciśnienia (D) w pozycji zalewania/czyszczenia. 6. Ustaw przełącznik WŁ./WYŁ. (B) w pozycji WŁ. - 43 -...
  • Page 256 7. Gdy z rurki wylotowej zastrzyku (H) zacznie wypływać stały strumień płynu czyszczącego, ustaw przełącznik natrysku/zastrzyku (F) w pozycji natrysku. 8. Skieruj pistolet natryskowy do wiadra na odpady, jednocześnie mocno przytrzymując metalową część pistoletu po stronie wiadra, aby zachować ciągłość uziemienia pistoletu i wiadra, a następnie naciskaj spust, aż...
  • Page 257 9. Ustaw przełącznik natrysku/zalewania (F) w pozycji zalewania, a następnie powtórz kroki 7 i 8, aż z opryskiwacza zacznie wypływać wyłącznie płyn czyszczący. 10. Ustaw przełącznik WŁ./WYŁ. (B) w pozycji WYŁ. i odłącz przewód zasilający. CZYSZCZENIE WĘŻA DOPŁYWOWEGO 4. Zdejmij sitko (K) z rury ssącej (J) poprzez poluzowanie zacisku węża i odsunięcie go od filtra.
  • Page 258 2. Wyciągnij sitko wlotowe (K) i wypłucz je odpowiednim płynem czyszczącym. 3. Jeżeli nie można wyczyścić sitka wlotowego ( K), należy wymienić je na nowe. CZYSZCZENIE PISTOLETU NATRYSKOWEGO 1. Wykonaj PROCEDURĘ ODPROWADZANIA CIŚNIENIA z punktu 9. 2. Za pomocą pary kluczy odłącz wąż wysokociśnieniowy (M) od pistoletu natryskowego.
  • Page 259 5. Odsuń osłonę uchwytu i za pomocą klucza zdejmij uchwyt (T) z górnej części pistoletu natryskowego. filtr siatkowy z uchwytu (T) i umieść go w płynie czyszczącym. 7. Za pomocą miękkiej szczotki wyczyść wszystkie elementy w płynie czyszczącym. 8. Po zakończeniu czyszczenia należy ponownie złożyć pistolet natryskowy. PRZECHOWYWANIE OPRYSKIWACZA Bardzo ważne jest, aby opryskiwacz NIE był...
  • Page 260 14. Odłącz wąż wysokociśnieniowy od opryskiwacza. 15. Wyjąć rurkę wylotową zastrzyku (H) i rurkę ssącą (J) z sitkiem wlotowym (K) z pompy. 16. Przy odwróconym opryskiwaczu dodaj jedną uncję (30 ml) uniwersalnego, lekkiego oleju maszynowego, takiego jak olej do maszyn do szycia lub olej ISO 22, do rurki ssącej (J) i rurki wylotowej zastrzyku (H).
  • Page 261 7. Zakryj port wyjściowy (E) szmatką. 8. Ustaw przełącznik WŁ./WYŁ. (B) w pozycji WŁ. na PIĘĆ SEKUND, a następnie ustaw przełącznik WŁ./WYŁ. (B) w pozycji WYŁ. 9. Ustaw przełącznik natrysku/zalewania (F) w pozycji zalewania, aby mieć pewność, że olej pozostanie w układzie podczas przechowywania. 10.
  • Page 262 Zawsze czyść końcówki odpowiednim płynem czyszczącym i szczotkuj po każdym użyciu. natryskiwanie. Końcówki mogą wymagać wymiany po zużyciu 15 galonów (57 litrów) lub mogą wytrzymać do 60 galonów (227 litrów) w zależności od ścieralności farby. Lista części zamiennych PRZEDMIOT Część Jak dopracować...
  • Page 263 Zespół zaworu Odłącz podłączony zespół rury doprowadzającej, a zasilającego następnie odkręć korek śruby doprowadzającej za pomocą klucza nastawnego i wyjmij stalową kulkę zaworu doprowadzającego, sprężynę doprowadzającą i gniazdo sprężyny doprowadzającej. - 51 -...
  • Page 264 Zespół tłoka 1. Za pomocą klucza imbusowego znajdującego się po przeciwnej stronie 5 odkręć 4 śruby imbusowe, aby oddzielić korpus pompy od pokrywy pompy. 2. Za pomocą tulei przedłużającej po przeciwnej stronie 22 wyjmij zespół tłoka. - 52 -...
  • Page 265 Zespół zaworu 7. Odłącz przewód zasilający, nie ciągając go za bezpieczeństwa siebie, odkręć dwie śruby u dołu i wyjmij głowicę pompy z ramy. 8. 2. Odkręć cztery śruby samogwintujące na pokrywie pompy i oddziel tylną obudowę od pokrywy pompy. Odłącz kabel zaworu regulatora ciśnienia. Obróć...
  • Page 266 Zgodność materiałów - materiały i farby, które można stosować MATERIAŁY NA BAZIE WODY: Wszystkie opryskiwacze MOGĄ być używane z materiałami na bazie wody do użytku wewnątrz i na zewnątrz. Przed opryskaniem materiałów na bazie wody przepłucz opryskiwacz wodą. Przykład: lakier do drewna, lateks, bejce... MATERIAŁY NA BAZIE OLEJU: Wszystkie opryskiwacze MOGĄ...
  • Page 267: Konserwacja I Naprawa

    ∙ Wybielacz lub jakikolwiek materiał zawierający wybielacz ∙ Herbicydy ∙ Insektycyd lub pestycyd ∙ Środek dezynfekujący KONSERWACJA I NAPRAWA CODZIENNA KONSERWACJA Żywotność sprzętu jest bezpośrednio związana z jakością konserwacji. Postępuj zgodnie z tymi wytycznymi, aby zapewnić długą żywotność sprzętu. Zawsze postępuj zgodnie z procedurą czyszczenia bezpośrednio po użyciu. Pozostawiona w sprzęcie farba lub woda może spowodować...
  • Page 268 identyfikację problemu. •Nie używaj opryskiwacza bez osłony silnika na miejscu. Wymień ją, jeśli jest uszkodzona. Osłona silnika kieruje powietrze chłodzące wokół silnika, aby zapobiec przegrzaniu i izoluje płytę sterowniczą, aby zapobiec przypadkowemu porażeniu. CAUTION Do not run the sprayer dry for more than 30 seconds. Doing so could •...
  • Page 269: Rozwiązywanie Problemów

    DYSZA ROZPYLAĆ WSKAZÓWKA WYBÓR WYKRES Otwór Rozmiar (Cale) 0,007” 0,009” 0,011” 0,013” 0,015” 0,017" 0,019” 0,021” 0,023” 0,025” 0,027” 0,029” 0,031” 0,033” 0,035" 2-4​ 4-6​ 6-8​ 8-10​ 10-12​ 12-14​ 14-16​ 16-18​ 18-20​ ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Problem Przyczyna Rozwiązanie Ciśnienie Kontrola Zakręt Ciśnienie Kontrola Pokrętło zgodnie ze przełącznik Pokrętło Jest ustawić...
  • Page 270 Ale silnik robi Elektryczny wylot Jest Spróbuj różne gniazdka Lub przetestować wylot z inny nie że moc. urządzenie lub obwód próbnik. nie biegnij i Nastawić ten okrążenie wyłącznik lub zastąpić pompuj nie bezpiecznik. cykluje. Rozszerzenie sznur Jest Zastępować ten przedłużacz. uszkodzony.
  • Page 271 Wlot zawór sprawdzać Usuń ssanie rurkę i umieść ołówek do ten sekcja wlotowa piłka Jest zablokowany. Do usunąć ten piłka, pozwalając ten pompa Do główny odpowiednio. Wlot zawór Usunąć wlot dopasowywanie. Wyczyść lub zastąpić sprawdzać piłka Lub piłka i siedzisko. siedziba Jest brudny.
  • Page 272 Wlot zawór sprawdzać piłka Wyjmij rurkę ssącą i umieść ołówek do ten Jest zablokowany. sekcja wlotowa Do usunąć ten piłka, pozwalając ten pompa Do główny odpowiednio. Wlot zawór sprawdzać Usunąć wlot dopasowywanie. Wyczyść lub piłka Lub siedziba Jest zastąpić piłka i siedzisko. brudny.
  • Page 273 Rozszerzenie sznur Jest Zastępować ten rozszerzenie sznur z A 12 AWG zbyt długi Lub nie sznur. wystarczająco gruby. Rozpylać pistolet płyn filtr Czysty Lub zastępować ten rozpylać pistolet płyn Jest zatkany. filtr. Wlot ekran Jest zatkany. Czysty gruz z wlot ekran. Do sprawdzać...
  • Page 274 Farba biegnie w dół ten Płaszcz Jest pójście NA Przenosić ten pistolet szybciej. ściana Lub zwisa. zbyt gruby. Wybierać A Dysza Rozpylać Wskazówka z A mniejszy otwór. Wybierać A Dysza Rozpylać Wskazówka z A szerszy wentylator. Zapewnić A wystarczający dystans (1 stopa Lub 30cm) od pistoletu do malowanego powierzchnia.
  • Page 275 Farba Jest nadchodzący Ciśnienie Kontrola Pokrętło Mieć ten opryskiwacz obsługiwany przez A na zewnątrz z ten Jest noszony. wykwalifikowany osoba dokonująca napraw. pokrętło regulacji ciśnienia. Zawór System Jest pod Mieć ten opryskiwacz serwisowany przez A natryskowy/zalewający nadmiernym ciśnieniem. wykwalifikowany osoba dokonująca napraw. zostaje uruchomiony automatycznie łagodzący ciśnienie...
  • Page 276: Lista Części

    LISTA CZĘŚCI - 64 -...
  • Page 277 NIE. Opis NIE. Opis NIE. NIE. Opis Opis Silnik Montaż Duszny Rozpylać Zamykający Naciskać. Ulga Pistolet Gniazdo zaworu Pierścień Szpilka, 3 x12 Wysoki Ciśnienie Pierścień Płytka drukowana Wąż gumowy uszczelniający, 5 Montaż X 1.8 Klątwa Śruba, SM X Stopa Naramienniki 36 Ja Stukający Śruba Pierścień...
  • Page 278 zaworu Wlot Pralka Biały Foka pierścień 0, 10 razy 8 Wyjście wiosna pierścień 0, 17x1,8 83 Przełącznik Wał Kleszczak Wlot Port Pierścień uszczelniający 8,8 X 1.9 Naciskać. Ulga Pierścień Stal Piłka, 6.4 Wtyczka uszczelniający, 27 X 2.4 SealSeat Sm Wąż gumowy Śruba, M3 X 10 Zacisk Duży Wąż...
  • Page 279 X 1.8 Przycisk Silnik Mieszkania Płytka drukowana Mieszkania Wsparcie Złamana. Moc Przełącznik Pompa Śruba, M4 Mieszkania 10x10​ Wentylator Całun Plastikowy Pralka 65 Drut Złącze Śruba, 2 x16 Plastikowy Pralka 66 Nylon Kabel Krawat Producent: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, szanghaj 200000 CN. Przedstawiciel KE: E-CrossStu GmbH.
  • Page 282 Techniczny Wsparcie i certyfikat e-gwarancji www.vevor.com/support...
  • Page 283 Technisch Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support Airless-Farbspritzgerät mit hohem Druck Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten. „Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden, stellen nur eine Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns im Vergleich zu den großen Topmarken erzielen können, und decken nicht unbedingt alle von...
  • Page 285 Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem Produkt, das Sie erhalten haben. Bitte verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut informieren, wenn es Technologie- oder Software-Updates für unser...
  • Page 286 Produkt gibt. 9. Wichtige Sicherheitshinweise Diese Bedienungsanleitung ist zu Ihrem Nutzen gedacht . Bitte lesen und befolgen Sie die Sicherheits-, Installations-, Wartungs- und Fehlerbehebungsschritte, die hierin beschrieben sind, um Ihre Sicherheit und Zufriedenheit zu gewährleisten. Der Inhalt dieser Anleitung Handbuch basieren auf den neuesten Produktinformationen zum Zeitpunkt der Veröffentlichung.
  • Page 287 Sicherheitswarnsymbol Dieses Symbol vor einem Sicherheitshinweis weist auf eine Vorsichtsmaßnahme, Warnung oder Gefahr hin. Das Ignorieren dieser Warnung kann zu einem Unfall führen. Um das Risiko von Verletzungen, Bränden oder Stromschlägen zu verringern, befolgen Sie bitte immer die unten aufgeführte Empfehlung. Gefahr! Gefahr von Personen- oder Umweltschäden! Gefahr durch Stromschlag! Gefahr von Personenschäden durch Stromschlag!
  • Page 288 Gefahr durch unter Druck stehende Aluminiumteile. Vermeiden Sie Zündquellen wie Zündflammen, Zigaretten, tragbare Lampen usw. Systemdruck entlasten. Heiße Oberflächen/Verbrennungsgefahr. Hinweise zur Entsorgung: Dieses Produkt unterliegt den Bestimmungen der europäischen Richtlinie 2012/19/EU. Das Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne weist darauf hin, dass dieses Produkt in der Europäischen Union einer getrennten Müllentsorgung unterliegt.
  • Page 289 Bauklasse I (geerdet) Klasse-II-Konstruktion (doppelt isoliert) Pfund pro Quadratzoll Megapascal Drehzah Umdrehungen pro Minute Minuten Sekunden ALLGEMEINE SICHERHEITSREGELN FÜR ELEKTROWERKZEUGE AWARNUNG LESEN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN. Die Nichtbeachtung der Warnungen und Anweisungen können zu Stromschlag, Feuer, Explosion und/oder schweren Verletzungen führen. BEWAHREN SIE ALLE WARNHINWEISE UND ANWEISUNGEN FÜR SPÄTERE VERWENDUNG AUF.
  • Page 290 verlieren. PERSON PERSÖNLICHE SICHERHEIT PERSONAL SICHERHEIT Bleiben Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit  gesundem Menschenverstand an die Arbeit mit Elektrowerkzeugen. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen kann zu schweren Verletzungen führen.
  • Page 291 denn, diese Personen werden von einer Person beaufsichtigt oder in die Bedienung des Geräts eingewiesen. für ihre Sicherheit verantwortlich. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie das Gerät nicht als Spielzeug verwenden. ELEKTROWERKZEUG GEBRAUCH UND PFLEGE ELEKTROWERKZEUG GEBRAUCH PFLEGE REINIGEN SIE DAS SPRÜHGERÄT NACH JEDEM GEBRAUCH.
  • Page 292: Spezielle Sicherheitshinweise

    ob die Schutzvorrichtungen ordnungsgemäß funktionieren und ihre vorgesehene Funktion erfüllen. Überprüfen Sie die Ausrichtung beweglicher Teile, das Festklemmen beweglicher Teile, Bruchstellen , die Montage und alle anderen Bedingungen, die den Betrieb beeinträchtigen könnten. Eine beschädigte Schutzvorrichtung oder ein anderes Teil sollte von einem autorisierten Servicecenter ordnungsgemäß...
  • Page 293 So verringern Sie das Brand- oder Explosionsrisiko: Dämpfe von Lösungsmitteln und Farbe sind entflammbar und können sich  entzünden oder explodieren. Verwenden Sie das Produkt nur in gut belüfteten Bereichen und sorgen Sie für Frischluft im Arbeitsbereich . Sorgen Sie für eine gute Belüftung der Pumpe und sprühen Sie nicht auf die Pumpeneinheit.
  • Page 294 funkenerzeugende Produkte . Halten Arbeitsbereich sauber frei Farb- oder  Lösungsmittelbehältern, Lappen und anderen brennbaren Materialien. ELEKTRISCHE SICHERHEIT ELEKTRISCHE SICHERHEIT So verringern Sie das Risiko eines Stromschlags: Dieses Produkt erfordert eine ordnungsgemäß geerdete Steckdose, um das Risiko  eines Stromschlags zu verringern. Stellen Sie sicher, dass die Steckdose gemäß allen örtlichen Vorschriften und Verordnungen ordnungsgemäß...
  • Page 295 indasProdukterhöht das Risiko eines Stromschlags. Wenn ein Verlängerungskabel benötigt wird, verwenden Sie mindestens 12AWG  (2,5 mm), um die richtige Strommenge für das Werkzeug bereitzustellen. Einzu kleinesKabel führt zu einem Spannungsabfall, der zu einem Leistungsverlust führt. und Überhitzung. Verwenden Sie nur ein dreiadriges Verlängerungskabel mit einem Erdungsstecker, ...
  • Page 296 Überprüfen Sie, ob alle Verbindungen festgezogen sind, BEVOR Sie das  Gerät einschalten. Zielen Sie mit der Pistole oder dem Sprühnebel nicht auf Personen oder Tiere.  Halten Sie Hände und andere Körperteile von der Sprühspitze und undichten  Stellen fern. Versuchen Sie nicht, undichte Stellen mit irgendeinem Körperteil zu stoppen.
  • Page 297 Betriebs heiß werden. Vermeiden Sie Verbrennungen, indem Sie heiße Flüssigkeiten oder Geräte nicht berühren. AUSRÜSTUNG AUSRÜSTUNG SICHERHEIT SICHERHEIT​ DER MISSBRAUCH DIESES GERÄTS KANN ZUM TOD ODER ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN FÜHREN. Bedienen Sie das Gerät nicht bei Müdigkeit oder unter dem Einfluss ...
  • Page 298 Verwendung von Flüssigkeiten, die mit Aluminium nicht kompatibel sind in unter Druck stehenden Geräten kann zu schweren chemische Reaktion und Gerätebruch. Ausfall Die Nichtbeachtung dieser Warnung kann zum Tod, zu schweren Verletzungen oder zu Sachschäden führen. Verwenden Sie kein 1,1, 1 - Trichlorethan , Methylenchlorid Chlorid oder andere halogenierte Kohlenwasserstoff Lösungsmittel oder Flüssigkeiten, die solche Lösungsmittel enthalten.
  • Page 299 Wasser Tun nicht infiltrieren​ ​ flüssig In Die Maschine zu Feuer verhindern oder Stromschlag verursacht durch Kurzschluss. 11) Tun Sie nicht verwenden Die Leistung liefern Das tut nicht treffen Die bewertet Spannung . Die Leistung liefern Das tut nicht die angegebene Spannung erreichen kann Feuer verursachen oder elektrisch Schock.
  • Page 300 FCC INFORMATION VORSICHT: Durch Änderungen oder Modifikationen, die nicht ausdrücklich von der für die Konformität verantwortlichen Partei genehmigt wurden, kann die Berechtigung des Benutzers zum Betrieb des Geräts erlöschen! Dieses Gerät entspricht Teil 15 der FCC-Bestimmungen. Der Betrieb unterliegt den folgenden zwei Bedingungen: 1) Dieses Produkt kann schädliche Störungen verursachen.
  • Page 301 SPE C SPEZIFIKATIONEN IFIKATIONEN Artik Beschreibung RP8626 RP8626 PLUS RP8623S Nennspannung: 120 V Wechselstrom, 120 V Wechselstrom, 120 V Wechselstrom, (Für US-Benutzer) 60 Hz 60 Hz 60 Hz Nennspannung: 230 V Wechselstrom, 230 V Wechselstrom, 230 V Wechselstrom, (Für Benutzer in...
  • Page 302 FEATU FEATUREI IDENTIFIZIERUNG REI IDENTIFIZIERUNG RP8626 SPRÜHGERÄT: RP862 3S SPRÜHGERÄT: - 18 -...
  • Page 303 RP862 3S RP8626 & RP8626 PLUS AIRLESS-SPRITZPISTOLE 8626 PLUS - 19 -...
  • Page 304 - 20 -...
  • Page 305: Betrieb

    BETRIEB BEACHTEN: REINIGEN SIE NACH DEM GEBRAUCH, UM DAUERHAFTE SCHÄDEN AN DER SPRÜHGERÄT. RÜCKSENDUNGEN WERDEN NICHT AKZEPTIERT UND DIE GARANTIE ERLISCHT, WENN DAS SPRÜHGERÄT NICHT SOFORT NACH JEDEM GEBRAUCH ORDNUNGSGEMÄSS GEREINIGT WIRD. Der folgende Installationsprozess basiert am Beispiel des Produkts RP8626 Ansaug-/Sprühschalter De r Pr i m e /S p r ay - S c h a lt er (F ) sc h a lt et da s Ge r ä...
  • Page 306 Düse Sprühspitze Di e Spr ü hd ü se (P ) is t ab n eh m b a r un d re v e r s ib e l zu ma c h en Re i ni g un g un d Be s e i tig u n g vo n Ve r s to pf un g e n ei n fa c he r.
  • Page 307 Vorgehensweise zur Druckentlastung Lassen Sie den Druck immer ab, wenn der Sprühvorgang abgeschlossen ist und bevor Sie das Gerät reinigen, warten oder transportieren. RISIKO EINER INJEKTION IN DIE HAUT. RICHTEN SIE DIE PISTOLE ODER DAS SPRÜHGERÄT NICHT AUF PERSONEN ODER TIER. PLATZIEREN SIE ES NICHT VOR DER SPRÜHDÜSE.
  • Page 308 3. Stellen Sie den Druckregler (D) auf die niedrigste Druckeinstellung (ROLL) ein. 4.Wenn Sie einen Abfall- oder Lösungsmitteleimer verwenden, stellen Sie sicher, dass der Eimer ist aus Metall und ordnungsgemäß geerdet. Klemmen Sie ein Ende eines Erdungskabels an den Eimer, das andere Ende an einen geeignete Erdung, beispielsweise ein metallisches Wasserrohr.
  • Page 309 10. Aktivieren Sie die Abzugssperre, nachdem der Druck abgelassen wurde. erleichtert. 7. Lassen Sie den Prime/Spray-Schalter in der Prime-Position bis Sie wieder zum Sprühen bereit sind. 8. Wenn Sie den Verdacht haben, dass die Spritzdüse oder der Schlauch verstopft ist oder dass der Druck nicht vollständig abgebaut wurde, nachdem Befolgen Sie diese Schritte, SORGFÄLTIG UND LANGSAM Lösen Sie die Befestigungsmutter des Düsenschutzes oder das Schlauchende Kupplung, um den Druck allmählich abzulassen, dann lösen vollständig, bevor Sie versuchen, den Obstruktion.
  • Page 310 wurde zur Reinigung Befolgen Sie zum Zusammenbau die nachstehenden Schritte. 25. Setzen Sie den Maschenfilter in den Griff (T) ein und richten Sie ihn aus den Griff mit dem Oberkörper der Spritzpistole. 26. Halten Sie den oberen Teil der Spritzpistole fest und ziehen Sie den Griff (T) mit einem Schraubenschlüssel fest.
  • Page 311 30. Installieren Sie die Düse Spray Spitze in die Düsenspitze Bewachen. 7. Schrauben Sie die Befestigungsmutter des Düsenschutzes auf vorne am oberen Pistolenkörper anbringen und festziehen mit einem Schraubenschlüssel. 8. Bei ausgestecktem Gerät den Stecker abwickeln und anschließen Hochdruck-Farbschlauch (M) an den Ausgangsanschluss (E) anschließen. Mit einem Schraubenschlüssel die Armatur richtig festziehen.
  • Page 312 Sie ein Paar Schraubenschlüssel, um richtig festziehen 10. Verbinden Sie den Saugschlauch (J) und den Primerausgang Schlauch (H) an der Rückseite des Ventilgehäuses anbringen, dann Installieren Sie das Einlasssieb (K). Sichern Sie es mit den mitgelieferten Schlauchschellen. 11. Stellen Sie den Druckregler (D) auf die Position „Prime/Clean“. 1 2 .
  • Page 313 GRÜNDEN UND SPÜLEN Vor jedem Gebrauch muss das Spritzgerät entlüftet und gespült werden, um die Vorratsflüssigkeit aus dem Spritzgerät zu entfernen. Befolgen Sie beim Entlüften und Spülen diese Richtlinien: Wenn Sie wasserbasierte Materialien sprühen, spülen Sie das System  gründlich mit Wasser durch. Wenn Sie ölbasierte Materialien versprühen, verwenden Sie zum gründlichen ...
  • Page 314 Lösungsmitteleimers, um zu vermeiden, dass Flüssigkeit auf Ihre Haut oder in Ihre Augen spritzt. 9. Schalten Sie den Ein-/Ausschalter (B) auf die Position OFF. und ziehen Sie den Stecker des Sprühers. 10. Trennen Sie das Primer-Ausgangsrohr (H) von Die Saugrohr (J). Platzieren Primer-Ausgaberohr einem...
  • Page 315 4. Überprüfen Sie, ob sich der Sprüh-/Ansaugschalter (F) in der Erstklassige Position. 5. Stellen Sie den Druckregler (D) auf die Position „Prime/Clean“. 6. Stecken Sie den Stecker des Sprühgeräts in eine geerdete Steckdose und - 31 -...
  • Page 316 schalten Sie den EIN-/AUS-Schalter (B) auf die Position „ON“. 7. Der Sprüher beginnt mit dem Pumpen von Wasser oder dem Spülen Lösungsmittel. Luft und Lageröl werden aus dem System. Lassen Sie die Flüssigkeiten weiter aus dem Primer-Ausgangsrohr (H) für 30 60 Sekunden, dann schalten Sie das Gerät ein / aus Schalter (B) auf die Position OFF.
  • Page 317 9. Schalten Sie den EIN/AUS-Schalter (B) ein. 10. Die Farbe wird nun durch die Saugdüse gepumpt. Rohr (J) und beginnt zu entladen durch Primer-Ausgaberohr Abfall-/Lösungsmitteleimer. 11. Halten Sie die Spritzpistole in und gegen die Abfall-/Lösungsmitteleimer. 12. Entriegeln Sie die Abzugssperre. 17.
  • Page 318 15.Halten Sie den Abzug gedrückt, während Sie die Waffe richten in den Abfall-/Lösemitteleimer, bis nur noch Farbe übrig ist kommt aus der Waffe. 16.Den Abzug loslassen und die Abzugssperre aktivieren 21. Bewegen Sie das Primer-Ausgangsrohr (H) zur Farbe Behälter und befestigen Sie ihn am Saugrohr (J).
  • Page 319 HINWEIS: Der Motor stoppt, was bedeutet, dass die Pumpe und Schlauch sind mit Farbe grundiert und unter Druck . der Motor läuft weiter, das Spritzgerät ist nicht Korrekt grundiert. Zum erneuten Grundieren drehen Sie den Spray-/Grundierschalter (F) in die Grundierposition und wiederholen Sie alle Schritte ab bei Schritt 9.
  • Page 320 HINWEIS: Die Qualität der zu lackierenden Oberfläche wird haben einen großen Einfluss auf das Spritzergebnis. Die Oberfläche zu lackieren, müssen vor dem Lackieren richtig vorbereitet werden beginnt zu sprühen. SPRÜHTECHNIK 5. Halten Sie einen Abstand von ca. 30 cm ein zu die zu besprühende Oberfläche. 2.
  • Page 321 3. Lassen Sie den Auslöser los, sobald Sie die gegenüberliegende Kante der zu besprühenden Oberfläche passiert haben. 4. Bewegen Sie die Waffe mit dem gesamten Arm, ohne ihn zu beugen Ihr Handgelenk, um ein gleichmäßiges Sprühmuster zu gewährleisten. 25. Halten Sie die Spritzpistole im rechten Winkel zur Oberfläche bemalt werden. 6.
  • Page 322 Weitere hilfreiche Hinweise Das Sprühen im Freien an einem windigen Tag kann zu schlechte Ergebnisse.  Warten Sie, bis es keinen Wind mehr gibt und die Das Wetter ist zufriedenstellend. Tragen Sie jeweils eine Schicht auf und lassen Sie sie trocknen vollständig, ...
  • Page 323 3. Drehen Sie die Düsenspitze (P), sodass der Pfeil auf die Rückseite der Pistole zeigt. 4. Drehen Sie den Sprüh-/Ansaugschalter (F) in die Sprühposition. - 39 -...
  • Page 324 5. Stellen Sie den EIN-/AUS-Schalter (B) auf die Position „EIN“. 6. Die Abzugssperre (S) lösen. 7. Richten Sie die Spritzpistole auf einen geerdeten Abfall- oder Lösungsmitteleimer und halten Sie dabei alle Metallteile der Spritzpistole fest an der Seite des Eimers, um die Erdung von Pistole und Eimer aufrechtzuerhalten. Betätigen Sie dann den Abzug mehrere Male, um die Verstopfung zu beseitigen.
  • Page 325 8. Lassen Sie den Abzug los und aktivieren Sie die Abzugssperre(n). 9. Stellen Sie den EIN/AUS-Schalter (B) auf die Position „AUS“ und ziehen Sie das Netzkabel ab. 10.Drehen Sie die Sprühdüse (P), sodass der Pfeil zur Vorderseite der Pistole zeigt. - 41 -...
  • Page 326 11. Stellen Sie den EIN-/AUS-Schalter (B) auf die Position „EIN“. REINIGUNG BEACHTEN SAUBER NACH VERWENDEN ZU VERHINDERN DAUERHAFT SCHADEN ZU DER SPRÜHGERÄT. RÜCKGABE NICHT AKZEPTIERT & GARANTIE LEERE WENN SPRÜHGERÄT IST NICHT SOFORT NACH JEDEM GEBRAUCH RICHTIG GEREINIGT. VERWENDEN SIE DIE RICHTIGE REINIGUNGSFLÜSSIGKEIT Wenn das Farbe wird gebraucht War Wasser basierend (Acryl malen), verwenden NUR WASSER Wann Durchführung Die Reinigung Verfahren.
  • Page 327 lösemittelhaltig Reinigung Flüssigkeiten sind sicher in der Anwendung In Die luftlos Sprüher: · Mineralien Terpentin · Malen Verdünner REINIGUNG DES SPRÜHGERÄTS 1. Beginnen Sie SOFORT nach dem Gebrauch mit der Reinigung des Sprühgeräts, indem Sie das DRUCKENTLASTUNGSVERFAHREN unter 9 befolgen. 2.
  • Page 328 5. Stellen Sie den Druckregler (D) auf die Position „Prime/Clean“. 6. Stellen Sie den EIN-/AUS-Schalter (B) auf die Position „EIN“. - 44 -...
  • Page 329 7. Sobald ein gleichmäßiger Strahl Reinigungsflüssigkeit aus dem Primer-Ausgangsrohr (H) fließt, drehen Sie den Sprüh-/Prime-Schalter (F) in die Sprühposition. 8. Richten Sie die Spritzpistole auf den Abfalleimer und halten Sie dabei alle Metallteile der Spritzpistole fest an der Seite des Eimers, um die Erdung von Pistole und Eimer aufrechtzuerhalten.
  • Page 330 10. Stellen Sie den EIN/AUS-Schalter (B) auf die Position „AUS“ und ziehen Sie das Netzkabel ab. REINIGUNG DES ZULAUFSCHLAUCHS 5. Entfernen Sie das Sieb (K) vom Saugrohr (J), indem Sie die Schlauchschelle lösen und vom Filter weg bewegen. 2. Ziehen Sie das Einlasssieb (K) heraus und spülen Sie es mit der entsprechenden Reinigungsflüssigkeit ab.
  • Page 331: Reinigung Der Spritzpistole

    3. Wenn das Einlasssieb ( K) nicht gereinigt werden kann, ersetzen Sie es durch ein neues Einlasssieb. REINIGUNG DER SPRITZPISTOLE 1. Befolgen Sie die Anweisungen zur Druckentlastung unter 9. 2. Entfernen Sie mithilfe eines Schraubenschlüssels den Hochdruckschlauch (M) von der Spritzpistole. Entfernen Sie mit einem Schraubenschlüssel den Düsenspitzenschutz (Q) und die Düsensprühspitze (P) von der Pistole und legen Sie sie in die Reinigungsflüssigkeit.
  • Page 332 6.Entfernen Sie das Filtersieb aus dem Griffinneren (T) und legen Sie es in die Reinigungsflüssigkeit. 7. Reinigen Sie alle Bauteile mit einer weichen Bürste in der Reinigungsflüssigkeit. 8. Sobald die Reinigung abgeschlossen ist, bauen Sie die Spritzpistole wieder zusammen. LAGERUNG DES SPRÜHSPRÜHERS Es ist sehr wichtig, dass das Spritzgerät NICHT mit Wasser oder wasserbasierten Materialien in der Pumpe, dem Schlauch, den Rohren oder der Spritzpistole gelagert wird.
  • Page 333 19. Entfernen Sie das Primer-Ausgangsrohr (H) und das Saugrohr (J) mit dem Einlasssieb (K) von der Pumpe. 20. Geben Sie bei umgedrehtem Sprüher eine Unze (30 ml) leichtes Mehrzweckmaschinenöl, beispielsweise Nähmaschinenöl oder ISO 22-Öl, sowohl in das Saugrohr (J) als auch in das Primer-Ausgangsrohr (H). 5.
  • Page 334 8. Stellen Sie den EIN-/AUS-Schalter (B) für FÜNF SEKUNDEN auf die Position „ EIN“ und schalten Sie ihn dann auf die Position „AUS“. 9. Stellen Sie den Sprüh-/Ansaugschalter (F) auf die Ansaugposition, um sicherzustellen, dass das Öl während der Lagerung im System bleibt. 10.Setzen Sie den Primer-Ausgangsschlauch (H) und den Saugschlauch (J) wieder auf die Pumpe.
  • Page 335 Auslassventilbaugruppe Verwenden Sie einen Schraubenschlü Auslassventilbaugruppe abzuschraube Druckbegrenzungsventilbaugruppe Schlagen Sie den Zylinderstift heraus, den Schalterknopf und den Schaltersit schrauben Sie anschließend die Baug Überdruckventils mit einem verstellbar Schraubenschlüssel ab. - 51 -...
  • Page 336 Zufuhrventilbaugruppe Entfernen Sie die angeschlossene Zufuhrrohrbaugruppe, schrauben Sie d Zufuhrschraubenstopfen mit dem vers Schraubenschlüssel ab und nehmen S Stahlkugel des Zufuhrventils, die Zufuh den Zufuhrfedersitz heraus. - 52 -...
  • Page 337 Kolbenbaugruppe 1. Lösen Sie mit dem Sechskantschlüs gegenüberliegenden Seite 5 die 4 Sechskantschrauben, um Pumpenkörp Pumpendeckel zu trennen. 2.Verwenden Sie die Verlängerungshü gegenüberliegenden Seite 22, um die Kolbenbaugruppe zu entfernen. - 53 -...
  • Page 338 Druckbegrenzungsventilbaugruppe 9. Das Netzkabel ohne es abzuziehen die beiden Schrauben an der Untersei den Pumpenkopf vom Rahmen abneh 10. 2. Lösen Sie die vier selbstschneid Schrauben an der Pumpenabdeckung Sie das hintere Gehäuse und die Pumpenabdeckung. Ziehen Sie das Ka Druckregelventils ab.
  • Page 339 Materialverträglichkeit - Verwendbare Materialien und Farben WASSERBASIERTES MATERIAL: Alle Sprühgeräte KÖNNEN mit wasserbasierten Innen- und Außenmaterialien verwendet werden. Spülen Sie Ihr Sprühgerät vor dem Sprühen wasserbasierter Materialien mit Wasser aus. Beispiel: Holzlack, Latex, Beize … ÖLBASIERTES MATERIAL: Alle Sprühgeräte KÖNNEN mit ölbasierten Innen- und Außenmaterialien verwendet werden.
  • Page 340: Wartung & Reparatur

    ∙ Magnetfarbe oder Grundierung GEFÄHRLICHE STOFFE ∙ Farb- und Fleckenentferner ∙ Bleichmittel oder Materialien, die Bleichmittel enthalten ∙ Herbizid ∙ Insektizid oder Pestizid ∙ Desinfektionsmittel WARTUNG & REPARATUR TÄGLICHE WARTUNG Die Lebensdauer der Ausrüstung hängt direkt von der Qualität der Wartung ab. Befolgen Sie diese Richtlinien, um eine lange Lebensdauer der Ausrüstung sicherzustellen.
  • Page 341 Teile sind in der Regel nicht in Ersatzkits enthalten. •Lesen Sie den Abschnitt „Fehlerbehebung“, um etwaige Probleme zu identifizieren. • Betreiben Sie das Spritzgerät nicht ohne Motorabdeckung. Bei Beschädigung ersetzen. Die Motorabdeckung leitet Kühlluft um den Motor herum, um Überhitzung zu verhindern, und isoliert die Steuerplatine, um versehentliche Stromschläge zu vermeiden.
  • Page 342: Fehlerbehebung

    •Die folgenden Sprühdüsenöffnungsgrößen werden für verschiedene Arten von Beschichtungsmaterialien empfohlen: Lack und Beize: 0,007” – 0,013” Emaille: 0,011” – 0,015” Acryl: 0,015” – 0,021” DÜSE SPRAY TIPP AUSWAHL DIAGRAMM Öffnung Größe (Zoll) 0,007 0,009 0,011 0,013 0,015 0,017 0,019 0,021 0,023 0,025 0,027...
  • Page 343 Und Sprüher Motor oder Kontrolle Ist Haben Die Sprüher gewartet von A qualifiziert beschädigt. Reparaturfachkraft. Ist eingesteckt In, Aber Motor Elektrisch Auslauf Ist Versuchen Sie andere Steckdose oder testen Sie die tut nicht laufen nicht Bereitstellung Auslauf mit ein anderer Gerät oder Schaltung Tester. und pumpen Leistung.
  • Page 344 Pumpe War nicht Saugkraft entfernen Rohr aus malen. Prime Die Pumpe mit grundiert mit Wasser der richtigen Spülflüssigkeit. oder Spülflüssigkeit Lösungsmittelbasis. Einlass Ventil überprüfen Entfernen Sie die Saugnapf Rohr und legen Sie eine Ball Ist gesteckt. Bleistift hinein Die Einlaufstrecke Zu entfernen Die Ball, erlaubend Die Pumpe Zu prim richtig.
  • Page 345 Sprühen/Grundieren Ventil Haben Die Sprüher betreut von A qualifiziert Ist getragen oder mit Reparaturfachkraft. Schutt verstopft. Einlass Ventil überprüfen Den Saugschlauch entfernen und einen Bleistift Ball Ist gesteckt. hinein Die Einlaufstrecke Zu entfernen Die Ball, erlaubend Die Pumpe Zu prim richtig. Einlass Ventil Entfernen Einlass Beschlag.
  • Page 346 Verlängerung Kabel Ist zu Ersetzen Die Verlängerung Kabel mit A 12 AWG lang oder nicht Kabel. ausreichend schweres Messgerät. Spray Pistole Flüssigkeit Sauber oder ersetzen Die Spray Pistole Filter Ist verstopft. Flüssigkeit Filter. Einlass Bildschirm Ist Sauber Trümmer aus Einlass Bildschirm. verstopft.
  • Page 347 Malen Läuft runter Die Mantel Ist gehen An zu Bewegen Die Pistole Schneller. Wand oder hängt durch. dick. Wählen A Düse Spray Tipp mit A kleiner Öffnung. Wählen A Düse Spray Tipp mit A breiter Lüfter. Sicherstellen A ausreichend Distanz (1 Fuß oder 30cm) von der Pistole bis zum lackierten Oberfläche.
  • Page 348 Malen Ist Kommen aus Druck Kontrolle Knopf Ist Haben Die Sprüher betreut von A qualifiziert von Die abgenutzt. Reparaturfachkraft. Druckreglerknopf. Sprüh-/Ansaugventil System Ist Überdruck. Haben Die Spritzgerät gewartet von A qualifiziert betätigt automatisch Reparaturfachkraft. entlastend Druck durch Die Ausgabe Prime Rohr.
  • Page 349 TEILELISTE - 65 -...
  • Page 350 NEIN. Beschreibung NEIN. Beschreibung NEIN. Beschreibung NEIN. Beschreibung Motor Montage Airless Spray Verriegelung Drücken. Pistole Erleichterung Ring Ventilsitz​ Stift, 3 x12 Hoch Druck O-Ring, 5 X 1.8 68 Leiterplatte Schlauch Montage Verhexen Bolzen, MS X 14 102 Fuß Polster Selbst Tippen Ring Schrauben Frühling Waschmaschine,...
  • Page 351 Einlass Siegel Verstärkt Siegel Entladung Ventilsitz​ Einlass Weiß Siegel 0-Ring, 10 x 8 Waschmaschine Ausgabe 0-Ring, 17 x 1,8 83 Schalten Welle Frühling Dorn Einlass Hafen O-Ring, 8.8 X 1.9 Drücken. Stahl Ball, 6.4 O-Ring, 27 X 2.4 Erleichterung Stecker Dichtungssitz Sm Schlauch Bolzen, BMW M3 X 10...
  • Page 352 Drucktaster Motor Gehäuse 96 Leiterplatte Gehäuse Unterstützung Brkt. Pumpe Leistung Bolzen, M4 x 10 Schalten Gehäuse Lüfter Plastik Draht Konnektor Leichentuch Waschmaschine Bolzen, 2 x16 Plastik Nylon Kabel Binden Waschmaschine Hersteller: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adresse: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, Shanghai 200000 CN. EG-Vertreter: E-CrossStu GmbH. Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
  • Page 355 Technisch Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support...
  • Page 356 Technique Certificat d'assistance et de garantie électronique www.vevor.com/support Pulvérisateur de peinture sans air à haute pression Nous continuons à nous engager à vous fournir des outils à des prix compétitifs. « Économisez la moitié », « Moitié prix » ou toute autre expression similaire utilisée par nous ne représente qu'une estimation des économies que vous pourriez réaliser en achetant certains...
  • Page 359 Assistance technique et certificat de garantie électronique www.vevor.com/support Il s'agit de la notice d'utilisation d'origine. Veuillez lire attentivement toutes les instructions du manuel avant de l'utiliser. VEVOR se réserve le droit d'interpréter clairement notre manuel d'utilisation. L'apparence du produit dépend du produit que vous avez reçu.
  • Page 360 11. Consignes de sécurité importantes Ce manuel d'instructions est destiné à votre bénéfice . Veuillez lire et respecter les consignes de sécurité, d'installation et d'entretien. et les étapes de dépannage décrites ci-dessous pour assurer votre sécurité et votre satisfaction. Le contenu de cette instruction Les manuels sont basés sur les dernières informations sur le produit disponibles au moment de la publication.
  • Page 361 Danger! Risque de blessures corporelles ou de dommages environnementaux ! Risque de choc électrique ! Risque de blessures corporelles par choc électrique ! Avertissement – Assurez-vous de porter des protections auditives lorsque vous utilisez ce produit. Avertissement – Assurez-vous de porter des lunettes de protection lorsque vous utilisez ce produit.
  • Page 362 Surfaces chaudes/risque de brûlure. Informations sur l'élimination : Ce produit est soumis aux dispositions de la directive européenne 2012/19/CE. Le symbole représentant une poubelle barrée indique que le produit doit faire l'objet d'une collecte sélective des déchets dans l'Union européenne. Cela s'applique au produit et à tous les accessoires marqués de ce symbole.
  • Page 363 Minutes Secondes RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ DES OUTILS ÉLECTRIQUES AVERTISSEMENT LISEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ET TOUTES LES INSTRUCTIONS. Le non-respect des Les avertissements et les instructions peuvent entraîner un choc électrique, un incendie, une explosion et/ou des blessures graves. CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE FUTURE.
  • Page 364 protection tels que les respirateurs, les masques anti-poussière, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques de sécurité et les protections auditives réduisent les blessures corporelles. Évitez tout démarrage involontaire. Assurez-vous que l' interrupteur est  en position d'arrêt avant de brancher l'outil à la source d'alimentation, de le saisir ou de le transporter .
  • Page 365 de l'éteindre. Tout outil électrique qui ne peut pas être contrôlé à l'aide de l'interrupteur est dangereux et doit être réparé. Débranchez la fiche de la source d'alimentation avant d'effectuer des  réglages, de changer des accessoires ou de ranger l'outil électrique. Ces mesures de sécurité...
  • Page 366 sécurité de l' outil électrique. AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES Ce pulvérisateur n'est pas destiné à être utilisé avec des matériaux inflammables ou combustibles utilisés dans des applications industrielles ou fixes telles que des usines ou des ateliers de peinture. AVERTISSE Respectez toutes les réglementations fédérales, étatiques ou MENT provinciales applicables et conformez-vous aux exigences NFPA 33...
  • Page 367 l'électricité statique. L'électricité statique crée un risque d'incendie ou d'explosion en présence de vapeurs de peinture ou de solvant . Toutes les pièces du système de pulvérisation, y compris la pompe, le flexible, le pistolet pulvérisateur et les objets dans et autour de la zone de pulvérisation doivent être correctement mis à...
  • Page 368 Pour réduire le risque de choc électrique : Ce produit nécessite une prise correctement reliée à la terre pour réduire le risque de  décharge électrique. Assurez-vous que la prise de courant est correctement reliée à la terre conformément à tous les codes et ordonnances locaux. La fiche et la prise doivent ressembler à...
  • Page 369 Respectez les codes locaux lors du choix d'un seau de solvant pour le rinçage.  Utilisez uniquement des seaux métalliques conducteurs placés sur une surface reliée à la terre, comme du béton. Ne placez pas le seau sur une surface non conductrice, comme du papier ou du carton.
  • Page 370 Les composants de remplacement doivent avoir une pression nominale  non inférieure à la pression nominale de la pompe de 3 000 PSI (205 bars). Suivez toujours la procédure de décompression pour éteindre et relâcher la  pression. Ne laissezpasl'appareil sous tension ou sous pression lorsqu'il n'est pas utilisé...
  • Page 371 Les fluides ou fumées toxiques peuvent causer des blessures graves  ou la mort en cas d'éclaboussures dans les yeux ou sur la peau, d'inhalation ou d'ingestion. Portez toujours un équipement de protection individuelle. équipement de protection comprenant une protection des yeux, un écran facial, une protection auditive et un respirateur ou un masque facial masque.
  • Page 372 blessures graves ou des dommages matériels. 1. Avertissements​ doit être suivi soigneusement​ ​ à éviter corps blessure. Inapproprié utiliser peut résultat dans choc électrique, incendie, blessures corporelles et autres dommages : 1 ) Gardez débrancher quand déplacer le machine. 2 ) Gardez débrancher quand installation​ accessoires .
  • Page 373 particulier odeur , ou devient bruyant et dans autre anormal conditions. 18)Cet appareil peut être utilisé par les enfants âgé depuis 8 années et au-dessus de et personnes avec réduit physique , sensoriel ou mental capacités ou manque d'expérience et connaissance .​ s'ils ont reçu une surveillance ou des instructions concernant l'utilisation de l'appareil dans un environnement sûr et comprendre les dangers encourus.
  • Page 374 · Consultez le revendeur ou un technicien radio/TV expérimenté pour obtenir de l’aide. SPÉCIFICATIONS SPÉCIFICATIONS​ Artic Description RP8626 RP8626 PLUS RP8623S Tension nominale : (pour les utilisateurs 120 VCA 60 Hz 120 VCA 60 Hz 120 VCA 60 Hz américains) Tension nominale :...
  • Page 375 de l'environnement de travail 5°C-40°C/40°F-105°F 5°C-40°C/40°F-105°F 5°C-40°C/40°F-105°F Buse standard : Température de transport et de -13°F-131°F(-25°C-55 -13°F-131°F(-25°C-55 -13°F-131°F(-25°C-55 stockage : °C) °C) °C) Longueur du tuyau : 7,6 m/25 pi 7,6 m/25 pi 7,6 m/25 pi CARACTÉRISTIQUE CARACTÉRISTIQUE DENTIFICATION REI DENTIFICATION PULVÉRISATEUR RP8626 : - 17 -...
  • Page 376 PULVÉRISATEUR RP862 3S : PISTOLET PULVÉRISATEUR SANS AIR RP862 3S RP8626 ET RP8626 PLUS - 18 -...
  • Page 377 8626 PLUS - 19 -...
  • Page 378: Opération

    OPÉRATION AVIS: NETTOYER APRÈS UTILISATION POUR ÉVITER DES DOMMAGES PERMANENTS À L' PULVÉRISATEUR. LES RETOURS NE SONT PAS ACCEPTÉS ET LA GARANTIE EST ANNULÉE SI LE PULVÉRISATEUR N'EST PAS CORRECTEMENT NETTOYÉ IMMÉDIATEMENT APRÈS CHAQUE UTILISATION. Le processus d'installation suivant est basé sur le produit RP8626 à titre d'exemple Interrupteur d'amorçage/pulvérisation - 20 -...
  • Page 379 L'i n te r ru p te u r Pr i m e /S p r ay (F ) fa it ba s c u le r l'a p pa r e il en tr e le s mod e d'a m or ç ag e et pu lv é ri s a ti on mod e . Verrouillage de la gâchette Le ve r r o ui ll a g e de la gâ...
  • Page 380: Procédure De Décharge De Pression

    Bouton de contrôle de pression Le bouton de contrôle de pression (D) ajuste la pression de la peinture sortie au port de sortie (E). En tournant le bouton complètement vers la droite (dans le sens des aiguilles d'une montre), on règle la sortie de peinture à la pression maximale pour une pulvérisation à...
  • Page 381 RELÂCHER TOUJOURS LA PRESSION UNE FOIS LA PULVÉRISATION TERMINÉE ET AVANT LE NETTOYAGE, L'ENTRETIEN OU LE TRANSPORT. RISQUE D'INJECTION CUTANÉE. NE PAS VISER LE PISTOLET OU LE PULVÉRISER VERS UNE PERSONNE OU UN ANIMAL. NE PAS LE PLACER DEVANT LA BUSE DE PULVÉRISATEUR. 1.
  • Page 382 4. Lorsque vous utilisez un seau à déchets ou à solvant, assurez-vous que le seau est en métal et est correctement mis à la terre. Fixez une extrémité d'un fil de terre au seau l'autre extrémité à un une terre appropriée, comme une conduite d’eau en métal.
  • Page 383: Installation

    7. Laissez l'interrupteur Prime/Spray en position Prime jusqu'à ce que vous soyez prêt à pulvériser à nouveau. 8. Si vous pensez que la buse de pulvérisation ou le tuyau est obstrué ou cette pression n’a pas été complètement soulagée après en suivant ces étapes, AVEC PRÉCAUTION ET LENTEMENT desserrez l'écrou de retenue du protège-pointe ou l'extrémité...
  • Page 384 31. Insérez le filtre à mailles dans la poignée (T) et alignez la poignée avec le corps supérieur du pistolet pulvérisateur. 32. Tout en tenant le corps supérieur du pistolet pulvérisateur, serrez la poignée (T) à l'aide d'une clé. 33. Placez le protège-poignée sur le trou de la bas de la poignée, puis fixez-la en place à...
  • Page 385 36. Installez l'embout de pulvérisation de la buse dans l'embout de la buse Garde. 7. Vissez l'écrou de retenue de la protection de la pointe de la buse sur l'avant du corps supérieur du pistolet de pulvérisation et serrez avec une clé. 8.
  • Page 386 une paire de clés pour serrer correctement le raccord 10. Connectez le tube d'aspiration (J) et la sortie d'amorce Tube (H) à l'arrière du boîtier de la valve, puis installez le tamis d'admission (K). Fixez-le en place à l'aide les colliers de serrage fournis. 11.
  • Page 387 d'amorçage. Position. AMORÇAGE ET RINÇAGE Avant chaque utilisation, le pulvérisateur doit être amorcé et rincé pour éliminer le liquide de stockage du pulvérisateur. Suivez ces directives lors de l'amorçage et du rinçage : Utilisez de l’eau pour rincer soigneusement le système si vous pulvérisez ...
  • Page 388 Voir la section Sécurité électrique.  Dirigez toujours le pistolet vers la paroi intérieure du seau de déchets ou de  solvant pour éviter que le liquide n'éclabousse votre peau ou vos yeux. 11. Mettez l'interrupteur marche/arrêt (B) sur OFF positionner et débrancher le pulvérisateur.
  • Page 389 4. Vérifiez que l'interrupteur de pulvérisation/amorçage (F) est en position Position privilégiée. 5. Réglez le bouton de contrôle de pression (D) sur la position Position d'amorçage/nettoyage. 6. Branchez le pulvérisateur sur une prise de terre et éteignez-le . l'interrupteur marche/arrêt (B) sur la position ON. - 31 -...
  • Page 390 7. Le pulvérisateur commencera à pomper de l'eau ou à rincer solvant. L'air et l'huile de stockage seront purgés du système. Permettre aux fluides de continuer à être déchargé du tube de sortie d'amorce (H) pendant 30 pendant 60 secondes, puis allumez/éteignez l'appareil Interrupteur (B) sur la position OFF.
  • Page 391 10. La peinture commencera à être pompée à travers l'aspiration Tube (J) et commencera à être déchargé à travers le tube de sortie d'amorce (H) et dans le seau de déchets/solvants. 11. Tenez le pistolet pulvérisateur pointé vers et contre le seau à déchets / solvants.
  • Page 392 15.Continuez à maintenir la gâchette enfoncée tout en pointant le pistolet dans le seau à déchets/solvant jusqu'à ce qu'il ne reste plus que de la peinture sortant du pistolet. 16. Relâchez la gâchette et verrouillez-la. 22. Déplacez le tube de sortie d'apprêt (H) vers la peinture récipient et fixez-le au tube d'aspiration (J).
  • Page 393 AVIS : Le moteur s'arrêtera, ce qui indique que la pompe et le tuyau sont apprêtés avec de la peinture et sous pression . le moteur continue de tourner, le pulvérisateur n'est pas Correctement amorcé. Pour réamorcer, tournez l'interrupteur de pulvérisation/amorçage (F) sur la position Prime et répétez toutes les étapes à...
  • Page 394: Technique De Pulvérisation

    28. Réglez le bouton de contrôle de pression (D) jusqu'à ce qu'un consistance lisse et uniforme est atteint. 29. Sur un morceau de matériau de rebut, vaporisez un test patch et évalue la vitesse de la course requise pour le réglage de la pression. Une pression plus basse nécessite une vitesse plus lente et une pression plus élevée nécessitent une vitesse de course plus rapide.
  • Page 395 6. Maintenez une distance d'environ 1 pied (30 cm) par rapport à la surface à pulvériser. 2. Commencez le mouvement du trait avant d'appuyer sur la gâchette et commencez à environ 15 cm du bord de la zone à pulvériser. 3.
  • Page 396 6. Superposez chaque trait de 30 % pour assurer une couverture uniforme. Autres conseils utiles La pulvérisation à l'extérieur par temps venteux peut entraîner mauvais  résultats. Attendez qu'il n'y ait plus de vent et que le la météo est satisfaisante.
  • Page 397 2. Placez l'interrupteur marche/arrêt (B) sur OFF positionnez et débranchez le cordon d'alimentation. 3. Faites pivoter la buse de pulvérisation (P) de sorte que la flèche pointe vers l'arrière du pistolet. - 39 -...
  • Page 398 4. Tournez l'interrupteur de pulvérisation/d'amorçage (F) sur la position de pulvérisation. 5. Placez l'interrupteur marche/arrêt (B) sur la position ON. 6. Désengagez le verrouillage de la gâchette (S). - 40 -...
  • Page 399 7. Dirigez le pistolet pulvérisateur vers un seau de déchets ou de solvant relié à la terre tout en maintenant fermement toute partie métallique du pistolet pulvérisateur sur le côté du seau pour maintenir la continuité de la terre du pistolet et du seau, puis actionnez la gâchette plusieurs fois pour éliminer le colmatage.
  • Page 400 10. Faites pivoter la buse de pulvérisation (P) de sorte que la flèche pointe vers l'avant du pistolet. 11. Placez l'interrupteur marche/arrêt (B) sur la position ON. NETTOYAGE AVIS FAIRE LE MÉNAGE APRÈS UTILISER À PRÉVENIR PERMANENT DOMMAGE À LE PULVÉRISATEUR. RETOURS NON ACCEPTÉ...
  • Page 401: Nettoyage Du Pulvérisateur

    UTILISEZ LE LIQUIDE DE NETTOYAGE ADÉQUAT Si le peindre étant utilisé était eau à base (acrylique peinture), utiliser SEULEMENT EAU quand en train de performer le nettoyage procédure. REMARQUE • UTILISATION DE SOLVANTS LIQUIDE DE NETTOYAGE SUR À BASE D'EAU PEINTURES VOLONTÉ RÉSULTAT DANS UN SUBSTANCE QUE VOLONTÉ...
  • Page 402 4. Vérifiez que l'interrupteur de pulvérisation/amorçage (F) est en position d'amorçage. 5. Réglez le bouton de contrôle de pression (D) sur la position Amorçage/Nettoyage. 6. Placez l'interrupteur marche/arrêt (B) sur la position ON. - 44 -...
  • Page 403 7. Une fois qu'un flux constant de liquide de nettoyage s'écoule du tube de sortie d'amorce (H), tournez l'interrupteur de pulvérisation/d'amorçage (F) sur la position de pulvérisation. 8. Dirigez le pistolet pulvérisateur vers le seau à déchets tout en maintenant fermement toute partie métallique du pistolet pulvérisateur sur le côté...
  • Page 404 9. Placez l'interrupteur de pulvérisation/amorçage (F) sur la position d'amorçage, puis répétez les étapes 7 et 8 jusqu'à ce que seul le liquide de nettoyage sorte du pulvérisateur. 10. Placez l’interrupteur marche/arrêt (B) en position OFF et débranchez le cordon d’alimentation. - 46 -...
  • Page 405 NETTOYAGE DU TUYAU D'ARRIVÉE 6. Retirez l'écran (K) du tube d'aspiration (J) en desserrant le collier de serrage du tuyau et en l'éloignant du filtre. 2. Retirez le filtre d'entrée (K) et rincez-le à l'aide du liquide de nettoyage approprié. 3.
  • Page 406 4. Utilisez une clé et retirez l'orifice d'entrée (V) du pistolet. 5. Déplacez le protège-poignée et utilisez une clé pour retirer la poignée (T) du corps supérieur du pistolet pulvérisateur. 6.Retirez le filtre à mailles de la poignée (T) et placez-le dans le liquide de nettoyage.
  • Page 407 21. Avant de ranger le pulvérisateur, suivez les étapes de nettoyage du pulvérisateur et du pistolet de pulvérisation. 22. Retirez le tuyau haute pression du pulvérisateur. 23. Retirez le tube de sortie d'amorceur (H) et le tube d'aspiration (J) avec le tamis d'entrée (K) de la pompe.
  • Page 408 5. Réglez l’interrupteur de pulvérisation/amorçage (F) sur la position de pulvérisation. 6. Réglez le bouton de contrôle de pression (D) sur la position de pulvérisation faible. 7. Utilisez un chiffon pour couvrir le port de sortie (E). 8. Placez l'interrupteur marche/arrêt (B) sur la position ON pendant CINQ SECONDES, puis mettez l'interrupteur marche/arrêt (B) sur la position OFF.
  • Page 409 des enfants. Embouts de pulvérisation Nettoyez toujours les pointes avec un liquide de nettoyage compatible et une brosse après pulvérisation. Les buses peuvent nécessiter un remplacement après 15 gallons (57 litres) ou elles peuvent durer jusqu'à 60 gallons (227 litres) selon l'abrasivité...
  • Page 410 Ensemble de Retirez l'ensemble du tuyau d'alimentation vanne connecté, puis dévissez le bouchon de la vis d'alimentation d'alimentation avec la clé à molette et retirez la bille d'acier de la vanne d'alimentation, le ressort d'alimentation et le siège du ressort d'alimentation. - 52 -...
  • Page 411 Ensemble piston 1. Utilisez la clé hexagonale du côté opposé 5 pour dévisser les 4 vis hexagonales afin de séparer le corps de la pompe et le couvercle de la pompe. 2. Utilisez le manchon d’extension sur le côté opposé 22 pour retirer l’ensemble du piston. - 53 -...
  • Page 412 Ensemble de 11. Retirez le cordon d'alimentation sans le retirer, soupape de dévissez les deux vis du bas et retirez la tête de décharge de pompe du cadre. pression 12. 2. Dévissez les quatre vis autotaraudeuses du couvercle de la pompe et séparez le boîtier arrière et le couvercle de la pompe.
  • Page 413 Compatibilité des matériaux - Matériaux et peintures pouvant être utilisés PRODUIT À BASE D'EAU : Tous les pulvérisateurs PEUVENT être utilisés avec des produits intérieurs et extérieurs à base d'eau. Avant de pulvériser des produits à base d'eau, rincez votre pulvérisateur à l'eau. Exemple : vernis à...
  • Page 414: Entretien Et Réparation

    MATIÈRES DANGEREUSES ∙ Décapant pour peinture et teinture ∙ Eau de Javel ou tout matériau contenant de l'eau de Javel ∙ Herbicide ∙ Insecticide ou pesticide ∙ Désinfectant ENTRETIEN ET RÉPARATION ENTRETIEN QUOTIDIEN La durée de vie de l'équipement est directement liée à la qualité de la maintenance.
  • Page 415 •Consultez la section intitulée Dépannage pour vous aider à identifier tout problème. • N'utilisez pas le pulvérisateur sans le capot moteur en place. Remplacez-le s'il est endommagé. Le capot moteur dirige l'air de refroidissement autour du moteur pour éviter toute surchauffe et isole le panneau de commande pour éviter tout choc accidentel.
  • Page 416: Dépannage

    pour différents types de matériaux de revêtement : Laque et teinture : 0,007" à 0,013" Émail : 0,011" à 0,015" Acrylique : 0,015" à 0,021" AJUTAGE PULVÉRISATION CONSEIL SÉLECTION GRAPHIQUE Orifice Taille (Pouces) 0,007 0,009 0,011 0,013 0,015 0,017" 0,019 0,021 0,023 0,025...
  • Page 417 branché dans, Moteur ou contrôle est Avoir le pulvérisateur entretenu par un qualifié réparateur. endommagé. mais moteur fait pas courir et Électrique sortie est Essayez un sortie différente ou tester le sortie avec un pomper ne fait pas fournir pouvoir. autre appareil ou circuit testeur.
  • Page 418 Pompe était pas Retirer l'aspiration tube de peinture. Prime le pompe avec apprêté avec eau ou le liquide de rinçage approprié. un liquide de rinçage à base de solvant. Entrée soupape vérifier Retirer l'aspiration tube et placez un crayon dans le balle est bloqué.
  • Page 419 Pulvérisation/Apprêt Avoir le pulvérisateur entretenu par un qualifié Soupape est porté ou réparateur. obstrué par des débris. Entrée soupape vérifier Retirez le tube d'aspiration et placez un balle est bloqué. crayon dans le section d'entrée à déloger le balle, permettant le pompe à prime correctement.
  • Page 420 Conseil est porté. Extension corde est Remplacer le extension corde avec un 12 AWG aussi long ou pas calibre corde. suffisamment lourd. Pulvérisation pistolet Faire le ménage ou remplacer le pulvérisation fluide filtre est bouché. pistolet fluide filtre. Entrée écran est bouché. Faire le ménage débris depuis entrée écran.
  • Page 421 Peinture s'exécute vers le Manteau est en allant sur Se déplacer le pistolet plus rapide. bas le mur ou s'affaisse. aussi épais. Choisir un Ajutage Pulvérisation Conseil avec un plus petit orifice. Choisir un Ajutage Pulvérisation Conseil avec un plus large ventilateur. Assurer un suffisant distance (1 pied ou 30 cm) du pistolet à...
  • Page 422 Peinture est à venir Pression Contrôle Bouton Avoir le pulvérisateur entretenu par un qualifié dehors de le bouton de est porté. réparateur. contrôle de pression. La vanne de Système est Avoir le pulvérisateur entretenu par un qualifié pulvérisation/d'amorçage surpressurisé. réparateur. s'actionne automatiquement soulageant pression à...
  • Page 423: Liste Des Pièces

    LISTE DES PIÈCES - 65 -...
  • Page 424 Non. Description Non. Description Non. Description Non. Description Moteur Assemblée 100 Airless Verrouillage Presse. Relief Pulvérisation Siège de soupape Anneau Pistolet Épingle, 3 x12 Haut Pression Joint torique, 5 x PCB Assemblée Tuyau Pied Tampons Hex Boulon, MS x Soi Tapotement Vis Anneau Printemps Rondelle, Base Cadre...
  • Page 425 Sortir printemps joint torique, 17 x Changer Arbre Mandrin Entrée Port Joint torique, 8,8 x Presse. Relief Prise 85 Joint torique, 27 x Acier Balle, 6.4 Joint d'étanchéité 53 Petit Tuyau Serrer Boulon, M3 x 10 Lg Tuyau Serrer Sortir Rondelle Fin Capuchon Apprêt Sortir Tube Bouton...
  • Page 426 Fabricant : Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adresse : Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, Shanghai 200000 CN. CE REP : E-CrossStu GmbH. Mainzer Landstr.69, 60329 Francfort-sur-le-Main. REPRÉSENTANT AU ROYAUME-UNI : YH CONSULTING LIMITED. A/S YH Consulting Limited Bureau 147, Centurion House, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX Importé...
  • Page 429 Technique Certificat d'assistance et de garantie électronique www.vevor.com/support...
  • Page 430 Technisch Ondersteuning en E-garantiecertificaat www.vevor.com/support Hogedruk Airless Verfspuit Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen tegen concurrerende prijzen te leveren. "Save Half", "Half Price" of andere soortgelijke uitdrukkingen die wij gebruiken, geven alleen een schatting weer van de besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen bij ons te kopen in vergelijking met de grote topmerken en betekent niet noodzakelijkerwijs dat alle categorieën gereedschappen die wij aanbieden, worden gedekt.
  • Page 432 Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support Dit is de originele instructie, lees alle handleidingen zorgvuldig door voordat u het product gebruikt. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze gebruikershandleiding voor. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen. Vergeef ons dat we u niet opnieuw zullen informeren als er technologie- of software-updates voor ons product zijn.
  • Page 433 13. Belangrijke veiligheidsinstructies Deze gebruiksaanwijzing is bedoeld voor uw voordeel . Lees en volg de veiligheids-, installatie- en onderhoudsinstructies . en de stappen voor probleemoplossing die hierin worden beschreven om uw veiligheid en tevredenheid te garanderen. De inhoud van deze instructie handleiding zijn gebaseerd op de meest recente productinformatie die beschikbaar was op het moment van publicatie.
  • Page 434 Veiligheidswaarschuwingssymbool Dit symbool, geplaatst voor een veiligheidsopmerking, geeft een soort voorzorgsmaatregel, waarschuwing of gevaar aan. Het negeren van deze waarschuwing kan leiden tot een ongeluk. Om het risico op letsel, brand of elektrocutie te verminderen, dient u altijd de onderstaande aanbeveling op te volgen. Gevaar! Gevaar voor persoonlijk letsel of milieuschade! Gevaar voor elektrische schok! Gevaar voor persoonlijk letsel door elektrische...
  • Page 435 Gevaar door onder druk staande aluminium onderdelen. Vermijd ontstekingsbronnen zoals waakvlammen, sigaretten, draagbare lampen, etc. Ontlast de systeemdruk. Hete oppervlakken/brandgevaar. Informatie over verwijdering: Dit product valt onder de bepalingen van de Europese richtlijn 2012/19/EG. Het symbool met een doorgestreepte afvalbak geeft aan dat het product in de Europese Unie gescheiden afvalinzameling vereist.
  • Page 436 Klasse I constructie (geaard) Klasse II-constructie (dubbel geïsoleerd) Pond per vierkante inch Megapascal Toerent Omwentelingen per minuut mijn Notulen Seconden ALGEMENE VEILIGHEIDSREGELS VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP WAARSCHUWING LEES ALLE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN EN ALLE INSTRUCTIES. Het niet opvolgen van de Waarschuwingen en instructies kunnen leiden tot elektrische schokken, brand, explosie en/of ernstig letsel.
  • Page 437 VEILIGHEID PERSOONLIJKE VEILIGHEID Blijf alert, kijk wat u doet en gebruik uw gezonde verstand bij het bedienen  van een elektrisch gereedschap. Gebruik geen elektrisch gereedschap als u moe bent of onder invloed van drugs, alcohol of medicijnen. Een moment van onoplettendheid tijdens het bedienen van elektrisch gereedschap kan leiden tot ernstig persoonlijk letsel.
  • Page 438 MAAK DE SPRAYER NA ELK GEBRUIK SCHOON.  Dwing het elektrische gereedschap niet. Gebruik het juiste elektrische  gereedschap voor uw toepassing. Het juiste elektrische gereedschap zal de klus beter en veiliger klaren op het tempo waarvoor het is ontworpen. Gebruik het elektrische gereedschap niet als de schakelaar het niet aan en ...
  • Page 439 of ernstig letsel. Controleer het snoer van het elektrische gereedschap regelmatig en als het  beschadigd is, mag het alleen door de fabrikant of een geautoriseerd servicecentrum worden vervangen om risico's te voorkomen. Door deze regel te volgen, verkleint u het risico op een elektrische schok of brand. Laat uw elektrisch gereedschap onderhouden door een gekwalificeerde ...
  • Page 440 spuitmachine dan ten minste 20 voet (6 m) verwijderd van explosieve dampen. Spuit geen ontvlambare of brandbare materialen in de buurt van een open  vlam of ontstekingsbronnen zoals boilers, sigaretten, motoren en elektrische apparatuur met waakvlammen . Gebruik alleen op water gebaseerde of minerale terpentine-achtige materialen met een vlampunt hoger dan 70°F (21°C).
  • Page 441 ELEKTRISCHE VEILIGHEID ELEKTRISCHE VEILIGHEID Om het risico op een elektrische schok te verminderen: Dit product vereist een goed geaard stopcontact om het risico op een elektrische  schok te verminderen. Zorg ervoor dat het stopcontact goed geaard is in overeenstemming met alle lokale codes en verordeningen. De stekker en het stopcontact moeten eruitzien als die in Afb.
  • Page 442 Volg de lokale voorschriften bij het kiezen van een oplosmiddelenemmer voor het  doorspoelen. Gebruik alleen geleidende metalen emmers die op een geaard oppervlak zoals beton zijn geplaatst. Plaats de emmer niet op een niet-geleidend oppervlak zoals papier of karton. Sluit een aardingsdraad aan tussen de emmer en een grond zoals een metalen pijp.
  • Page 443 Zet de trekkervergrendeling aan wanneer u niet spuit. Apparatuur handhaaft druk  nadat de stroom is uitgeschakeld. Controleer de slangen en onderdelen op schade voor elk gebruik. Vervang  beschadigde slangen of onderdelen alleen met originele vervangingen. Vervangende componenten moeten een druk hebben die minimaal gelijk is ...
  • Page 444 VERKEERD GEBRUIK VAN DEZE APPARATUUR KAN DE DOOD OF ERNSTIG LETSEL TOT GEVOLG HEBBEN. Gebruik het apparaat niet als u vermoeid bent of onder spanning  staat. de invloed van drugs of alcohol. Giftige vloeistoffen of dampen kunnen ernstig letsel veroorzaken of ...
  • Page 445 apparatuurbreuk. Falen Het opvolgen van deze waarschuwing kan leiden tot de dood, ernstig letsel of materiële schade. Gebruik geen 1,1,1- trichloorethaan , methyleenchloride chloride, of andere gehalogeneerde koolwaterstof oplosmiddelen of vloeistoffen die dergelijke oplosmiddelen bevatten. Veel andere vloeistoffen kunnen chemicaliën bevatten die kan reageren met aluminium.
  • Page 446 beoordeeld spanning . De stroom levering dat doet voldoet niet aan de opgegeven spanning kan brand veroorzaken of elektrisch schok. 12) Zorg ervoor Dat de machine is geaard Dus als niet naar oorzaak leed aan het lichaam . 13)Do niet aanraken roterend​ hengel of lager scheid met je vingers tijdens gebruik in geval van verwondingen .
  • Page 447 de bevoegdheid van de gebruiker om het apparaat te bedienen ongeldig maken! Dit apparaat voldoet aan Deel 15 van de FCC-regels. De werking is onderworpen aan de volgende twee voorwaarden: 1) Dit product kan schadelijke interferentie veroorzaken. 2) Dit product moet alle ontvangen interferentie accepteren, inclusief interferentie die ongewenste werking kan veroorzaken.
  • Page 448 Item Beschrijving RP8626 RP8626 PLUS RP8623S Nominale spanning: (voor Amerikaanse 120VAC 60Hz 120VAC 60Hz 120VAC 60Hz gebruikers) Nominale spanning: (voor gebruikers in 230VAC 50Hz 230VAC 50Hz 230VAC 50Hz Europa) Nominaal vermogen: 750 Watt 750 Watt 650 Watt Maximale werkdruk 3000 PSI...
  • Page 449 RP8626 SPUIT: RP862 3S SPUIT: - 18 -...
  • Page 450 RP862 3S RP8626 & RP8626 PLUS AIRLESS SPUITPISTOOL 8626 MEER - 19 -...
  • Page 451 WERKING KENNISGEVING: REINIG NA GEBRUIK OM PERMANENTE SCHADE AAN DE SPRAYER. RETOUREN WORDEN NIET GEACCEPTEERD EN DE GARANTIE VERVALT ALS DE SPRAYER NIET DIRECT NA ELK GEBRUIK GOED WORDT GEREINIGD. Het volgende installatieproces is gebaseerd op het product RP8626 als voorbeeld Prime/Spray-schakelaar De Pr i m e /S p r ay - s c h a k e la a r (F ) sc h a k el t he t ap p ar a a t tu s s en de - 20 -...
  • Page 452 pr i m in g - m o du s en he t sp u ite n mo d u s . Trekkervergrendeling De Tr ig g er Lo c k (S ) vo o r k o m t da t de tr ig g er e n do o r pe r on ge l uk ge a c ti v ee r d zo a ls wa n ne e r he t ge we e r wo r d t ge v a ll e n.
  • Page 453 Drukregelknop Met de drukregelknop (D) regelt u de druk van de verf output bij de Output Port (E). Door de knop volledig naar rechts (met de klok mee) te draaien, wordt de verfuitvoer aangepast aan de maximale druk voor hogedrukspuiten. Door de knop helemaal naar links (tegen de klok in) te draaien, wordt de verfuitvoer tot het minimum beperkt druk.
  • Page 454 TRANSPORTEREN. R INKOMING IN DE HUID. RICHTEN VAN HET PISTOOL OF DE SPUITMOND NIET OP EEN PERSOON OF DIER. PLAATSEN VAN HET PISTOOL NIET VOOR DE SPUITMOND. 1. Zet de AAN/UIT-schakelaar (B) in de UIT-stand. positie en trek de stekker uit het stopcontact.
  • Page 455 emmer is van metaal en is goed geaard. Klem één uiteinde vast van een aarddraad naar de emmer en het andere uiteinde naar een een geschikte ondergrond, zoals een metalen waterleiding. 5. Richt het spuitpistool op het geaarde afval of oplosmiddel emmer terwijl u een metalen deel van de spuitpistool stevig aan de zijkant van de emmer houden aardcontinuïteit van het geweer en de emmer, en bedien vervolgens de trekker meerdere malen indrukken totdat de druk in de slang is ontlast...
  • Page 456 INSTELLINGEN Items tussen haakjes () verwijzen naar de Feature identificatietekening in het vorige gedeelte. Let op: Het spuitpistool wordt gemonteerd geleverd fabriek. Als het geweer is gedemonteerd voor het schoonmaken Volg de onderstaande stappen om het geheel weer in elkaar te zetten. 37.
  • Page 457 componenten: A. Spuitmondpuntbescherming B. Moer voor het vastzetten van de sproeikop C. Metalen zitting met rubberen pakking D. Spuitmond spuittip 41. Gebruik de spuitmondtip om de metalen zitting met rubberen pakking in de spuitmondtipbescherming te installeren. 42. Installeer de spuitmond in de spuitmond Bewaker. 7.
  • Page 458 15. Sluit het andere uiteinde van de hogedrukverf aan Slang (M) naar de inlaatpoort van het pistool (V) op de spuit pistoolhendel (T). Gebruik een paar sleutels om draai de fitting goed vast 10. Sluit de zuigbuis (J) en de primeruitgang aan Buis (H) naar de achterkant van de klepbehuizing, dan Installeer het inlaatscherm (K).
  • Page 459 1 2 . Plaats de Spray/Prime-schakelaar (F) op de Prime-knop Positie. PRIMEN EN SPOELEN Voor elk gebruik moet de verstuiver worden geprimed en gespoeld om de opslagvloeistof uit de verstuiver te verwijderen. Volg deze richtlijnen bij het primen en spoelen: Spoel het systeem grondig door met water als u materialen op waterbasis ...
  • Page 460 spuiten, spoelt u het systeem eerst grondig met een compatibel op olie gebaseerd spoelmiddel of minerale terpentine. Het oplosmiddel dat uit de Primer Outlet Tube (H) stroomt, mag geen water bevatten. Gebruik altijd een geaarde metalen afval- of oplosmiddelenemmer.  Zie het gedeelte Elektrische veiligheid.
  • Page 461 3. Plaats de primer-uitvoerbuis (H) in een geaarde afval-/oplosmiddelenemmer en plaats de zuigbuis (J) met inlaatzeef (K) in een emmer die water of spoeloplosmiddel bevat (bepaald volgens de hierboven besproken richtlijn). 4. Controleer of de sproei-/primeschakelaar (F) in de stand Toppositie. 5.
  • Page 462 (B) in de AAN-stand. 7. De sproeier begint met het pompen van water of het spoelen oplosmiddel. Lucht en opslagolie worden uit de systeem. Laat de vloeistoffen doorgaan 30 minuten lang uit de Primer Output Tube (H) afgevoerd tot 60 seconden, zet dan de stroom AAN/UIT Zet schakelaar (B) in de UIT-stand.
  • Page 463 9. Zet de AAN/UIT-schakelaar (B) op AAN. 10. Verf wordt door de zuigbuis gepompt Buis (J) en zal via de buis worden afgevoerd de Primer Output Tube (H) en in de afval-/oplosmiddelemmer. Houd spuitpistool punt naar binnen tegen afval-/oplosmiddelenemmer. 12. Ontgrendel de trekkervergrendeling. 19.
  • Page 464 15. Blijf de trekker ingedrukt houden terwijl u het pistool richt in de afval-/oplosmiddelenemmer totdat er alleen nog maar verf over is uit het geweer komen. 16. Laat de trekker los en zet de trekkervergrendeling vast 23. Verplaats de Primer Output Tube (H) naar de verf container en klem deze vast aan de zuigbuis (J).
  • Page 465 32. Test deze drukinstelling op een stukje afvalmateriaal materiaal. 33. Draai de drukregelknop (D) totdat er een gladde en gelijkmatige consistentie wordt bereikt. 34. Spuit een test op een stukje afvalmateriaal patch en beoordeel de snelheid van de vereiste slag voor de drukinstelling. Lagere druk zal vereisen een lagere snelheid en een hogere druk zal vereisen een hogere slagsnelheid.
  • Page 466 SPUITTECHNIEK 7. Houd een afstand van ongeveer 30 cm aan het te bespuiten oppervlak. 2. Begin met de beweging van de slag voordat u de trekker overhaalt en begin op ongeveer 15 cm afstand van de rand van het te bespuiten gebied. 3.
  • Page 467 35. Houd het spuitpistool in een rechte hoek ten opzichte van het oppervlak wordt geschilderd. 6. Laat elke streek 30% overlappen om een gelijkmatige dekking te garanderen. Andere nuttige tips Buiten spuiten op een winderige dag kan resulteren in: slechte ...
  • Page 468 ONTSTOPPEN VAN DE SPUITTIP De spuitmondpunt (P) kan af en toe losraken verstopt met verf. Volg deze  instructies om een Verstopte sproeikop: 1. Laat de trekker los en vergrendel de trekkervergrendeling ( S ) 2. Zet de AAN/UIT-schakelaar (B) in de UIT-stand. positie en trek de stekker uit het stopcontact.
  • Page 469 4. Draai de Spray/Prime-schakelaar (F) naar de Spray-stand. 5. Zet de AAN/UIT-schakelaar (B) in de AAN-stand. 6. Ontgrendel de trekkervergrendeling (S). - 38 -...
  • Page 470 7. Richt het spuitpistool op een geaarde afval- of oplosmiddelenemmer terwijl u een metalen onderdeel van het spuitpistool stevig tegen de zijkant van de emmer houdt om de aardingscontinuïteit van het pistool en de emmer te behouden. Druk vervolgens meerdere keren op de trekker om de verstopping te verwijderen. 8.
  • Page 471 stopcontact. 10. Draai de spuitmond (P) zo dat de pijl naar de voorkant van het pistool wijst. 11.Zet de AAN/UIT-schakelaar (B) in de AAN-stand. SCHOONMAAK KENNISGEVING SCHOON NA GEBRUIK NAAR VOORKOMEN PERMANENT SCHADE NAAR DE SPROEIER. RETOUREN NIET AANVAARD & GARANTIE LEEGTE ALS SPROEIER IS NIET DIRECT NA ELK GEBRUIK GOED SCHOONGEMAAKT.
  • Page 472 GEBRUIK DE JUISTE REINIGINGSVLOEISTOF Als de verf is gebruikt was water op basis van (acryl) verf), gebruik ALLEEN WATER wanneer uitvoeren de schoonmaak procedure. OPMERKING • GEBRUIK VAN OPLOSMIDDEL GEBASEERDE REINIGINGSVLOEISTOF OP OP WATERBASIS VERVEN ZULLEN RESULTAAT IN A SUBSTANTIE DAT ZULLEN ZIJN EXTREEM MOEILIJK NAAR SCHOON.
  • Page 473 4. Controleer of de sproei-/primeschakelaar (F) in de prime-positie staat. 5. Zet de drukregelknop (D) op de stand Prime/Clean. 6. Zet de AAN/UIT-schakelaar (B) in de AAN-stand. - 42 -...
  • Page 474 7. Zodra er een constante stroom reinigingsvloeistof uit de primeruitvoerbuis (H) stroomt, draait u de sproei-/primerschakelaar (F) naar de sproeistand. 8. Richt het spuitpistool in de afvalemmer terwijl u een metalen onderdeel van het spuitpistool stevig tegen de zijkant van de emmer houdt om de continuïteit van het pistool en de emmer te behouden.
  • Page 475 9. Zet de sproei-/primeschakelaar (F) op de prime-positie en herhaal vervolgens stappen 7 en 8 totdat er alleen nog reinigingsvloeistof uit de sproeier komt. 10.Zet de AAN/UIT-schakelaar (B) in de UIT-stand en haal de stekker uit het stopcontact. REINIGING VAN DE INLAATSLANG 7.
  • Page 476 3. Als het inlaatrooster ( K) niet gereinigd kan worden, vervang het dan door een nieuw inlaatrooster. HET SPUITPISTOOL SCHOONMAKEN 1. Volg de DRUKONTLASTINGSPROCEDURE op 9. 2. Gebruik een sleutel en verwijder de hogedrukslang (M) van het spuitpistool. 3. Gebruik een sleutel om de Nozzle Tip Guard (Q) en de Nozzle Spray Tip (P) van het pistool te verwijderen en plaats deze in de reinigingsvloeistof.
  • Page 477 6. Verwijder het gaasfilter uit de handgreep (T} en plaats het in de reinigingsvloeistof. 7. Gebruik een zachte borstel om alle onderdelen in de reinigingsvloeistof schoon te maken. 8. Zodra het reinigen is voltooid, zet u het spuitpistool weer in elkaar. OPSLAG VAN DE SPROEIER Het is erg belangrijk dat de Sprayer NIET wordt opgeslagen met water of op water gebaseerde materialen in de pomp, slang, buizen of spuitpistool.
  • Page 478 27. Verwijder de primeruitvoerbuis (H) en de zuigbuis (J) met inlaatzeef (K) van de pomp. 28. Draai de spuitmachine om en voeg 30 ml universele lichte machineolie toe, zoals naaimachineolie of ISO 22-olie, aan zowel de aanzuigbuis (J) als de primeruitvoerbuis (H).
  • Page 479 8. Zet de AAN/UIT-schakelaar (B) gedurende VIJF SECONDEN op de AAN-positie en zet de AAN/UIT-schakelaar (B) vervolgens op de UIT-positie. 9. Zet de sproei-/primeschakelaar (F) op de prime-positie om ervoor te zorgen dat de olie in het systeem blijft tijdens de opslag. 10.
  • Page 480 Montage van de Gebruik een sleutel om de afvoerklepconstructie los afvoerklep te draaien Montage van Sla de cilindrische pen eruit, verwijder de overdrukventiel schakelknop en de schakelaarzitting en gebruik vervolgens een verstelbare sleutel om de overdrukventielconstructie los te draaien. - 49 -...
  • Page 481 Montage van de Verwijder de aangesloten toevoerleiding, draai toevoerklep vervolgens de toevoerschroefplug los met de verstelbare sleutel en verwijder de stalen kogel van de toevoerklep, de toevoerveer en de toevoerveerzitting. Zuigermontage 1. Gebruik de inbussleutel aan de tegenoverliggende zijde 5 om de 4 inbusschroeven los te draaien om het pomphuis en het pompdeksel van elkaar te scheiden.
  • Page 482 - 51 -...
  • Page 483 Montage van 13. Verwijder het netsnoer zonder het los te trekken, overdrukventiel draai de twee schroeven aan de onderkant los en verwijder de pompkop van het frame. 14. 2. Draai de vier zelftappende schroeven op het pompdeksel los en scheid de achterste behuizing en het pompdeksel.
  • Page 484 Materiaalcompatibiliteit - Materialen en verven die kunnen worden gebruikt MATERIAAL OP WATERBASIS: Alle spuitapparaten KUNNEN worden gebruikt met op water gebaseerde binnen- en buitenmaterialen. Spoel uw spuitapparaat met water voordat u op water gebaseerde materialen spuit. Voorbeeld: houtlak, latex, beitsen... OP OLIE GEBASEERD MATERIAAL: Alle spuitapparaten KUNNEN worden gebruikt met op olie gebaseerde binnen- en buitenmaterialen.
  • Page 485: Dagelijks Onderhoud

    ∙ Insecticide of pesticide ∙ Desinfecterend ONDERHOUD & REPARATIE DAGELIJKS ONDERHOUD De levensduur van apparatuur is direct gerelateerd aan de kwaliteit van het onderhoud. Volg deze richtlijnen om een lange levensduur van apparatuur te garanderen. Volg altijd de reinigingsprocedure direct na gebruik. Verf of water dat in de apparatuur achterblijft, veroorzaakt verstoppingen of corrosie, waardoor de unit niet meer werkt.
  • Page 486 voorkomen en isoleert het bedieningspaneel om onbedoelde schokken te voorkomen. CAUTION Do not run the sprayer dry for more than 30 seconds. Doing so could • damage the pump packing seals. Protect the internal drive parts of the sprayer from water. Openings in •...
  • Page 487: Problemen Oplossen

    MONDSTUK SPRAY TIP SELECTIE GRAFIEK Opening Maat (Inches) 0,007” 0,009” 0,011” 0,013” 0,015” 0,017" 0,019” 0,021” 0,023” 0,025” 0,027” 0,029” 0,031” 0,033” 0,035" 2-4​ 4-6​ 6-8​ 8-10​ 10-12​ 12-14​ 14-16​ 16-18​ 18-20​ PROBLEMEN OPLOSSEN Probleem Oorzaak Oplossing Stroom Druk Controle Knop is Draai Druk Controle Knop rechtsom naar Verhoog de schakelaar is set bij nul druk.
  • Page 488 Spuitmachine Stekker eruit de sproeier snoer En rekening voor kapotte elektrisch koord is isolatie of draden. Vervangen als beschadigd. beschadigd. Verf en/of water is Haal de stekker van de sproeier uit het stopcontact. Als bevroren of is verhard bevroren, probeer de spuit niet te starten tot Het is in de pomp.
  • Page 489 Uitlaat rekening bal of Verwijderen de uitlaat passend. Schoon of vervangen de stoel is vies. bal en de stoel. Zuigen buis is lekken. Vastdraaien de zuigen buis verbinding. Inspecteren voor scheuren of vacuüm lekken. Vloeistoffen Zijn Sommige vloeistoffen kunnen prime sneller als de stroperig of kleverig.
  • Page 490 Uitlaat rekening bal of stoel Verwijderen de uitlaat passend. Schoon of is vies. vervangen de bal en de stoel. Pompcycli maar alleen Druk set te laag. Langzaam draai de Druk Controle Knop verf dribbels of spatten rechtsom naar toename druk instelling. wanneer de spuiten Mondstuk Spuiten Tip is Ontstoppen de Mondstuk Spuitpunt .
  • Page 491 Pomp kleppen Zijn Naar rekening voor versleten pomp kleppen: Eerste de spuitbus met verf. Trek aan het versleten, of brokstukken pistool even. W hij n de trekker is uitgegeven, verstopt de kleppen. de pomp moet even draaien en stop. Als Het gaat door naar cyclus, Dan de pomp ventiel mag gedragen worden.
  • Page 492 Jas is gaan op te dun. Beweging de geweer langzamer. Dekking is te dun of gespoten verf is Kiezen een mondstuk Spuiten Tip met A groter onvoldoende. opening. Kiezen A Mondstuk Spuiten Tip met A smallere waaier. Ervoor zorgen A voldoende afstand (1 voet of 30 cm) van het geweer tot de geschilderde oppervlak.
  • Page 493 Verf lekken omlaag de Pomp verpakking Pomp vervangen verpakking zeehonden. zeehonden hebben buiten van de pomp. versleten. Motor is heet en loopt Ontluchting gaten in Houden ontluchten gaten duidelijk van obstakels met tussenpozen. motor behuizing zijn en overspray, en houd de sproeier onbedekt Motor automatisch sluit verstopt of de sproeier en open voor de lucht.
  • Page 494 ONDERDELENLIJST - 63 -...
  • Page 495 Nee. Beschrijving Nee. Beschrijving Nee. Beschrijving Nee. Beschrijving Motor Montage Luchtloos Spuiten Vergrendelen Ring Druk op. Geweer Opluchting Klepzitting​ Pin, 3 x12 Hoog Druk Slang 35 O-ring, 5 X 1.8 printplaat Montage Voet Kussentjes Zeshoek Bout, Zelf Tikken Schroef Ring MEVROUW X 14 Lente Wasmachine, Baseren Kader...
  • Page 496 Uitvoer lente 0-ring, 17x1.8 Schakelaar Schacht Doorn Inlaat Haven O-ring, 8,8 X 1.9 Druk op. Opluchting Staal Bal, 6.4 O-ring, 27 X 2.4 Plug ZegelZetel Sm Slang Klem Bout, M3 X 10 Groot Slang Klem Uitvoer Einde Pet Wasmachine Inleiding Uitvoer Drukknop Microschakelaar Buis...
  • Page 497 Fabrikant: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN. EG-REP: E-CrossStu GmbH. Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main. VK VERTEGENWOORDIGING: YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Kantoor 147, Centurion House, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX Geïmporteerd naar AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STRAAT EASTWOOD NSW 2122 Australië...
  • Page 500 Technisch Ondersteuning en E-garantiecertificaat www.vevor.com/support...
  • Page 501 Teknisk Support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support Högtrycksspruta för högtrycksfärg Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser. "Spara hälften", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss representerar bara en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg hos oss jämfört med de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka alla kategorier av verktyg...
  • Page 503 Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet på produkten är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att informera dig igen om det finns någon teknik eller...
  • Page 504 15. Viktiga säkerhetsinstruktioner Denna bruksanvisning är avsedd för din fördel . Vänligen läs och följ säkerhet, installation, underhåll och felsökningssteg som beskrivs i för att säkerställa din säkerhet och tillfredsställelse. Innehållet i denna instruktion manualen baseras på den senaste produktinformationen som var tillgänglig vid publiceringstillfället.
  • Page 505 Fara! Risk för personskador eller miljöskador! Risk för elektriska stötar! Risk för personskada genom elektriska stötar! Varning- Var noga med att bära hörselskydd när du använder denna produkt. Varning- Var noga med att bära ögonskydd när du använder denna produkt. Varning- Var noga med att bära dammmasker när du använder denna produkt.
  • Page 506 Heta ytor/brännrisk. Information om avfallshantering: Denna produkt omfattas av bestämmelserna i det europeiska direktivet 2012/19/EC. Symbolen som visar en soptunna korsad anger att produkten kräver separat sophämtning i EU. Detta gäller för produkten och alla tillbehör märkta med denna symbol. Produkter märkta som sådana får inte kasseras tillsammans med vanligt hushållsavfall, utan måste lämnas till en insamlingsplats för återvinning av elektriska och elektroniska apparater .
  • Page 507 Minuter Sekunder ALLMÄNNA SÄKERHETSREGLER FÖR ELVERKTYG VARNING LÄS ALLA SÄKERHETSVARNINGAR OCH ALLA INSTRUKTIONER. Underlåtenhet att följa varningar och instruktioner kan leda till elektriska stötar, brand, explosion och/eller allvarliga skador. SPARA ALLA VARNINGAR OCH INSTRUKTIONER FÖR FRAMTIDA REFERENS. Termen "elverktyg" i varningarna syftar på ditt nätdrivna (sladd) elverktyg. ETT ARBETSOMRÅDE SÄKERHET ARBETA REA SÄKERHET...
  • Page 508 oväntade situationer. Klä dig ordentligt. Bär inte löst sittande kläder eller smycken. Håll ditt hår, kläder och  handskar borta från rörliga delar. Lösa kläder, smycken eller långt hår kan fastna i rörliga delar. Håll handtag och greppytor torra och rena och fri från olja och fett. Haltahandtag ...
  • Page 509 Använd elverktyget, tillbehören och verktygsbitar etc. i enlighet med dessa  instruktioner, med hänsyn till arbetsförhållandena och det arbete som ska utföras. Användning av elverktyget för andra operationer än de avsedda kan resultera i en farlig situation. Kontrollera före varje användning efter skadade delar. Kontrollera att skydden ...
  • Page 510 För att minska risken för brand eller explosion: Rök från lösningsmedel och färg är brandfarliga och kan antändas eller  explodera. Använd endast i ett väl ventilerat utrymme och låt frisk luft röra sig genom arbetsområdet . Håll pumpen välventilerad och spraya inte pumpenheten. Sprutan genererar gnistor.
  • Page 511 ELEKTRISK SÄKERHET ELEKTRISK SÄKERHET För att minska risken för elektriska stötar: Denna produkt kräver ett ordentligt jordat uttag för att minska risken för elektriska  stötar. Se till att eluttaget är ordentligt jordat i enlighet med alla lokala bestämmelser och förordningar.
  • Page 512 Följ lokala regler när du väljer en lösningsmedelshink för spolning. Använd endast  ledande metallhinkar placerade på en jordad yta som betong. Placera inte hinken på en icke-ledande yta som papper eller kartong. Anslut en jordledning mellan hinken och en jord såsom ett metallrör.
  • Page 513 användning. Bytendast ut skadade slangar eller delar med originalersättningar . Ersättningskomponenter måste ha ett tryck som inte är lägre än  pumpvärdet på 3000 PSI (205 bar). Följ alltid tryckavlastningsproceduren för att stänga av och avlasta trycket. Lämna  inteenheten strömsatt eller under tryck när den är obevakad eller inte används. Var försiktig när du rengör och byter slangar, munstycksspetsar, spetsskydd ...
  • Page 514 om stänk i ögonen eller på huden, andas in eller sväljs. Bär alltid personligt skyddsutrustning inklusive ögonskydd, ansiktsskydd, hörselskydd och andningsskydd eller ansikte mask. Läs alltid igenom säkerhetsdatabladet och känn till specifika faror för vätskan du använder . Överskrid inte det maximala arbetstrycket eller temperaturklassificering av ...
  • Page 515 3) Sätt på en lägenhet och stabil plattform och fungera underventilerat villkor . 4) Bär speciellt skyddsutrustning när fungerar de maskin 5) Gör inte använda detta maskin i a farligt läge. 6) Gör inte använda när de maskin är inte arbetssätt ordentligt . 7) Gör inte ta isär och reparera detta maskin .
  • Page 516 skadad ska apparaten skrotas. 34) För att undvika en fara på grund av oavsiktlig återställning av termoskyddet, detta apparaten får inte försörjas via en extern omkopplingsanordning, såsom en timer, eller ansluten till en krets som regelbundet slås på och av av kraftverket. FCC INFORMATION FÖRSIKTIGHET: Ändringar eller modifieringar som inte uttryckligen...
  • Page 517 · Kontakta återförsäljaren eller en erfaren radio/TV-tekniker för hjälp. SPE C SPECIFIKATIONER IFIKATIONER Beskrivning RP8626 RP8626 PLUS RP8623S Märkspänning: 120VAC 60Hz 120VAC 60Hz 120VAC 60Hz (för användare i USA) Märkspänning: (för användare i 230VAC 50Hz 230VAC 50Hz 230VAC 50Hz Europa) Märkeffekt:...
  • Page 518 FEATU FEATUREI DENTIFIKATION REI DENTIFIKATION RP8626 SPRUTA: RP862 3S SPRUTA: - 16 -...
  • Page 519 RP862 3S RP8626 & RP8626 PLUS AIRLESS SPRAYPISTON 8626 PLUS - 17 -...
  • Page 520 - 18 -...
  • Page 521: Efter Varje Användning

    DRIFT VARSEL: RENGÖRA EFTER ANVÄNDNING FÖR ATT FÖRHINDRA PERMANENT SKADA PÅ SPRUTA. RETURER EJ ACCEPTERAS OCH GARANTI Ogiltigförklaras OM SPRAYAN INTE RENGÖRES PÅ RIKTIGT OMEDELBART EFTER VARJE ANVÄNDNING. Följande installationsprocess är baserad på RP8626-produkten som ett exempel Prime/Spray Switch Pri m e /S p r a y - om k o p p la r e n (F ) v äxl a r en h et en me l la n pr i m in g l äge oc h sp r u tn in g l ä...
  • Page 522 Spraymunstycke Mun s ty c k e ts sp r u ts p e ts (P ) ä r av t ag b ar oc h v ä nd b ar att g ö ra re n g ö ri n g oc h tä pp n in g l ä tta r e. No rm a l dr if t sk e r med pi le n pe k a de ut å...
  • Page 523 TRYCKAVLÄSNINGSPROCEDUR LÄPPNA ALLTID TRYCK NÄR SPRAYINGEN ÄR AVSLUTAD OCH INNAN RENGÖRING SERVICE ELLER TRANSPORT. RISK FÖR HUDINJEKTION. RIKTA INTE VISTAN ELLER SPRAYEN MOT NÅGON PERSON ELLER DJUR. PLACERA DEN INTE FRAMFÖR SPRAYMUNSEN. 1. Sätt ON/OFF-knappen (B) i OFF placera och dra ur nätsladden. 16.
  • Page 524 3. Justera tryckkontrollratten (D) till den lägsta tryckinställningen (ROLL) 4.När du använder en avfalls- eller lösningsmedelshink, se till att hinken används är av metall och är ordentligt jordad. Kläm fast ena änden av en jordledning till hinken den andra änden till en korrekt mark, till exempel ett vattenrör av metall. 5.
  • Page 525 7. Lämna Prime/Spray-omkopplaren i Prime-läget tills du är redo att spraya igen. 8. Om du misstänker att sprutmunstycket eller slangen är igensatt eller att trycket inte har släppts helt efter följa dessa steg, FÖRSIKTIGT OCH LÅNGSAMT lossa spetsskyddets låsmutter eller slangände koppling för att avlasta trycket gradvis, lossa sedan helt innan du försöker rensa någon hinder.
  • Page 526 skiftnyckel. 45. Placera handtagsskyddet över hålet på botten av handtaget och säkra sedan på plats med hjälp av slangens inloppsport (V) adapter och två skiftnycklar. 46. Gun Tip and Guard består av följande komponenter: A. Munstycksspetsskydd B. Munstycksspetsskyddshållmutter C. Metallsäte med gummipackning D.
  • Page 527 Trä på munstycksspetsskyddets låsmutter framsidan övre sprutpistolkroppen och dra åt med en skiftnyckel. 8. Med enheten frånkopplad, rulla upp och anslut Högtrycksfärgslang (M) till utgångsporten (E). Använd en skiftnyckel för att dra åt kopplingen korrekt. 16. Anslut den andra änden av högtrycksfärgen Slang (M) till pistolens inloppsport (V) på...
  • Page 528 10. Anslut sugröret (J) och primerutgången Rör (H) till baksidan av ventilhuset, då installera inloppsskärmen (K). Säkra på plats med hjälp av de medföljande slangklämmorna. 11. Ställ in tryckkontrollratten (D) på Prime/Clean position. 1 2 . Placera Spray/Prime Switch (F) på Prime Placera. PRIMA OCH SPOLA - 26 -...
  • Page 529 Före varje användning måste sprutan grundas och spolas för att avlägsna lagringsvätskan ur sprutan. Följ dessa riktlinjer vid grundning och spolning: Använd vatten för att spola systemet noggrant om du ska spraya  vattenbaserade material. Använd ett kompatibelt oljebaserat spollösningsmedel eller mineralsprit för att ...
  • Page 530 3. Placera primerutgångsröret (H) i en jordad avfalls-/lösningsmedelshink och för in sugröret (J) med inloppsskärm (K) i en hink som innehåller vatten eller spollösningsmedel (bestäms av riktlinjerna som diskuterats ovan). 4. Kontrollera att Spray/Prime Switch (F) är i Prime Position. 5 .
  • Page 531 6 . Anslut sprutan till ett jordat uttag och vrid strömbrytaren ON/OFF (B) till ON-läget. 7. Sprutan börjar pumpa vatten eller spola lösningsmedel. Luft och lagringsolja kommer att tömmas från system. Låt vätskorna fortsätta vara töms från primerutgångsröret (H) i 30 till 60 sekunder, slå sedan PÅ/AV strömmen Omkopplare (B) till OFF-läget.
  • Page 532 att använda. 9. Slå PÅ/AV strömbrytaren (B). 10. Färg kommer att börja pumpas genom suget Rör (J) och kommer att börja tömmas igenom primerutgångsröret avfalls-/lösningsmedelsbehållaren. 11. Håll sprutpistolen riktad in i och mot avfalls-/lösningsmedelshink. 12. Lås upp avtryckarlåset. 20. Dra och håll in avtryckaren. - 30 -...
  • Page 533 14. Vrid spray/prime-omkopplaren (F) till sprayen placera. 15.Fortsätt hålla avtryckaren medan riktar pistolen avfalls-/lösningsmedelshinken tills endast färg är kommer ut ur pistolen. 16. Släpp avtryckaren och aktivera avtryckarlåset 24. Flytta Primer Output Tube (H) till färgen behållaren och fäst den på sugröret (J).
  • Page 534 NOTERA: Motorn stannar vilket indikerar pumpen och slang är grundmålad med färg och under tryck. jag f motorn fortsätter att gå, inte sprutan Korrekt grundad. För att fylla på nytt, vrid spray-/fyllningsbrytaren (F) till Prime-läget och upprepa alla steg som börjar vid steg 9. MÅLNING​...
  • Page 535 slaget som krävs för tryckinställningen. Lägre tryck kommer kräver en lägre hastighet, och högre tryck kommer kräver en högre slaghastighet. OBS: Kvaliteten på ytan som målas kommer har stor effekt på sprutresultatet. Ytan som målas måste förberedas ordentligt innan börjar spraya. SPRUTNINGSTEKNIK 8.
  • Page 536 3. Släpp avtryckaren en gång förbi den motsatta kanten av ytan som sprutas. 4. Flytta pistolen med hela armen utan att böja sig din handled för att säkerställa ett jämnt sprutmönster. 40. Håll sprutpistolen i rät vinkel mot ytan målas. 6.
  • Page 537 det inte blåser och vädret är tillfredsställande. Applicera ett lager i taget och låt det torka helt innan du lägger på ytterligare  ett lager. Undvik att stanna och starta vilket kommer att resultera i en fläckig finish.  Börja på ena kanten av en yta och avsluta precis förbi motsatt kant. Undvik att stanna in mitten av en yta vilket kan resultera i en ojämn finish .
  • Page 538 4. Vrid spray-/fyllningsbrytaren (F) till sprayläget. 5.Sätt strömbrytaren PÅ/AV (B) i läget PÅ. 6. Koppla ur avtryckarlåset (S). - 36 -...
  • Page 539 7. Rikta sprutpistolen mot en jordad avfalls- eller lösningsmedelshink samtidigt som du håller någon metalldel av sprutpistolen stadigt mot sidan av hinken för att bibehålla jordkontinuiteten för pistolen och hinken, tryck sedan på avtryckaren flera gånger för att rensa tilltäppningen. 8.
  • Page 540 10. Vrid munstyckets sprutmunstycke (P) så att pilen pekar mot pistolens framsida. 11.Sätt strömbrytaren PÅ/AV (B) i läget PÅ. RENGÖRING VARSEL RENA EFTER ANVÄNDA TILL FÖRHINDRA PERMANENT SKADA TILL DE SPRUTA. RETURNERAR INTE ACCEPTERAT & GARANTI OGILTIG OM SPRUTA IS INTE RENGÖRAS OMEDELBART EFTER VARJE ANVÄNDNING.
  • Page 541 ANVÄND KORREKT RENGÖRINGSVÄTSKA Om färgvarelse begagnad var vatten baserad (akryl måla), använda ENDAST VATTEN när uppträdande de rengöring förfarande. OBS• ANVÄNDNING AV LÖSNINGSMEDDELBASERAD RENGÖRINGSVÄTSKA PÅ VATTENBASERAD FÄRG VILJA RESULTAT I A ÄMNE ATT VILJA VARA EXTREMT SVÅRT TILL RENA. Om de måla eller beläggning material varelse begagnad var oljebaserad​ (emalj måla, lack etc.), se de beläggning materialets märka eller MSDS till bestämma vad lösningsmedel till använda.
  • Page 542 4. Kontrollera att Spray/Prime Switch (F) är i Prime Position. 5. Ställ in tryckkontrollknappen (D) i läget Prime/Clean. 6.Sätt strömbrytaren PÅ/AV (B) i läget PÅ. - 40 -...
  • Page 543 7. När en jämn ström av rengöringsvätska strömmar från primerutgångsröret (H), vrid spray-/primeromkopplaren (F) till sprayläget. 8. Rikta sprutpistolen mot avfallsbehållaren samtidigt som du håller någon metalldel av sprutpistolen stadigt mot sidan av behållaren för att upprätthålla jordkontinuiteten för pistolen och hinken, tryck sedan på avtryckaren tills den enda vätskan som kommer ut från pistolen är rengöringsvätska .
  • Page 544 9. Ändra spray/prime-omkopplaren (F) till Prime Position, upprepa sedan steg 7 och 8 tills endast rengöringsvätska kommer ut ur sprutan. 10.Sätt PÅ/AV-omkopplaren (B) i AV-läget och dra ur nätsladden. RENGÖRING AV INSLUTSSLANGEN 8. Ta bort skärmen (K) från sugröret (J) genom att lossa slangklämman och flytta bort den från filtret.
  • Page 545 RENGÖRING AV SPRAYPISTON 1. Följ TRYCKAVLÄSNINGSPROCEDUREN den 9. 2.Använd ett par skiftnycklar och ta bort högtrycksslangen (M) från sprutpistolen. 3. Använd en skiftnyckel för att ta bort munstycksspetsskyddet (Q) och munstyckssprutspetsen (P) från pistolen och placera den i rengöringsvätskan. 4.Använd en skiftnyckel och ta bort inloppsporten (V) från pistolen. 5.
  • Page 546 6.Ta bort nätfiltret från handtaget (T} och placera det i rengöringsvätskan. 7. Använd en mjuk borste för att rengöra alla komponenter i rengöringsvätskan. 8. När rengöringen är klar, sätt tillbaka sprutpistolen. FÖRVARING AV SPRUTAN Det är mycket viktigt att sprutan INTE förvaras med vatten eller vattenbaserat material inuti pumpen, slangen, rören eller sprutpistolen.
  • Page 547 32. Med sprutan vänd, tillsätt ett uns (30mI) lätt maskinolja för flera ändamål såsom symaskinsolja eller ISO 22-olja till både sugröret (J) och primerutgångsröret (H). 5. Ställ spray/prime-omkopplaren (F) i sprayläge. 6. Ställ in tryckkontrollratten (D) i läge Låg spray. 7.
  • Page 548 9. Ställ in spray/prime-omkopplaren (F) i primeläge för att säkerställa att oljan stannar i systemet medan den förvaras. 10.Sätt tillbaka primerutgångsröret (H) och sugröret (J) på pumpen. 11.Torka av sprutan med en ren trasa och förvara utom räckhåll för barn. Spraytips Rengör alltid spetsarna med kompatibel rengöringsvätska och borsta efter besprutning.
  • Page 549 Övertrycksventilenhet Slå ut det cylindriska stiftet, ta bort omkopplarvredet och bytsätet och använd sedan en justerbar skiftnyckel för att skruva loss övertrycksventilenheten. Matarventilenhet Ta bort den anslutna matarrörsenheten, skruva sedan loss matarskruvpluggen med den justerbara skiftnyckeln och ta ut matarventilens stålkula, matarfjädern och matarfjäderns säte.
  • Page 550 Kolvmontering 1. Använd sexkantnyckeln på motsatt sida 5 för att skruva loss de 4 sexkantsskruvarna för att separera pumphuset och pumpkåpan. 2. Använd förlängningshylsan på motsatt sida 22 för att ta bort kolvenheten. - 48 -...
  • Page 551 Övertrycksventilenhet 15. Ta bort nätsladden utan att dra av den, skruva loss de två skruvarna i botten och ta bort pumphuvudet från ramen. 16. 2. Skruva loss de fyra självgängande skruvarna på pumpkåpan och separera det bakre huset och pumpkåpan. Koppla ur tryckregulatorns ventilkabel. Vrid tryckregleringsventilen moturs för att exponera bajonettytan, och använd en justerbar skiftnyckel för att skruva loss övertrycksventilenheten.
  • Page 552 VATTENBASERAT MATERIAL: Alla sprutor KAN användas med vattenbaserade interiör- och exteriörmaterial. Innan du sprutar vattenbaserade material, spola din spruta med vatten. Exempel: Trälack,Latex,Fläckar... OLJEBASERAT MATERIAL: Alla sprutor KAN användas med oljebaserade interiör- och exteriörmaterial. Materialetiketten indikerar BRÄNNBAR och att den kan rengöras med mineralsprit eller thinner.
  • Page 553: Dagligt Underhåll

    UNDERHÅLL & REPARATION DAGLIGT UNDERHÅLL Utrustningens livslängd är direkt relaterad till kvaliteten på underhållet. Följ dessa riktlinjer för att säkerställa en lång livslängd på utrustningen. Följ alltid rengöringsproceduren omedelbart efter användning. Färg eller vatten kvar i utrustningen kommer att orsaka blockeringar eller korrosion som gör att enheten slutar fungera.
  • Page 554 CAUTION Do not run the sprayer dry for more than 30 seconds. Doing so could • damage the pump packing seals. Protect the internal drive parts of the sprayer from water. Openings in • the cover allow for air cooling of both the mechanical parts and electronics.
  • Page 555 MUNSTYCKE SPRAY DRICKS URVAL DIAGRAM Öppning Storlek (tum) 0,007” 0,009” 0,011” 0,013” 0,015” 0,017" 0,019” 0,021” 0,023” 0,025” 0,027” 0,029” 0,031” 0,033” 0,035" 2-4​ 4-6​ 6-8​ 8-10​ 10-12​ 12-14​ 14-16​ 16-18​ 18-20​ FELSÖKNING Problem Orsaka Lösning Driva växla är Tryck Kontrollera Knopp Sväng Tryck Kontrollera Knopp medurs till öka på, och spruta är uppsättning på...
  • Page 556 Måla och/eller vatten är Koppla bort sprutan från uttaget. Om frusna, försök inte frusen eller har härdat i starta sprutan tills det är helt tinat eller de motor, styrkort pumpen. och/eller drivlina vara permanent skadad. Säkerställa de driva växla är AV, plats de spruta i a värma område för flera timmar, sedan plugg i de driva sladd och slå...
  • Page 557 Vätskor är viskös eller Några vätskor maj främsta snabbare om de Driva klibbig. Omkopplaren är tillfälligt avstängd så att pump burk långsam och stopp. Upprepa flera gånger om det behövs. Problem Orsaka Lösning Pump cykler men gör Pump är inte grundad. Främsta de pump.
  • Page 558 Spray pistol filtrera är Rena eller byt ut de filtrera i de spray pistol. igensatt. Munstycke Spray Dricks är Ersätta de Munstycke Spraymunstycke . för stor eller WOITI. Tryck är uppsättning på Munstycke Spray Dricks är Lindra tryck och rotera de Munstycke Spray i de Unclog placera.
  • Page 559 Hög tryck slang är för lång. Om en annan slang avsnitt har varit lade till, ta bort slangförlängningen . Problem Orsaka Lösning Spray pistol stannade Sugning rör är läcker. Dra åt sugning rör förbindelse. Inspektera de besprutning. rör för sprickor eller vakuum läckor. Munstycke Spray Dricks är Unclog de Munstycke Spraymunstycke .
  • Page 560 Fläkt mönster varierar Tryckkontrollratten är Ha de spruta servad av a kvalificerad reparation dramatiskt medan slitna och orsakar person. besprutning. överdrivet tryck variation. ELLER Spruta gör inte sväng på omedelbart när återupptas besprutning. Kan inte utlösas de spray Spray pistol utlösare låsa är Rotera de utlösa säkerhet spak till de låsa upp pistol.
  • Page 561 värme. Förlängning sladd är för Ersätta de förlängning sladd med a 12 AWG Skada burk inträffa om lång eller inte tillräckligt sladd. orsaka är inte rättad. tung mätare. Oreglerad elektrisk Använda en elektrisk generator med a rätt generator som används spänningsregulator.
  • Page 562 DELLISTA - 60 -...
  • Page 563 Inga. Beskrivning Inga. Beskrivning Inga. Beskrivning Inga. Beskrivning Motor Montering Airless Spray Låsning Ringa Trycka. Lättnad Pistol Ventilsäte​ Stift, 3 x12 Hög Tryck Slang O-ring, 5 x 1.8 PCB Montering Hex Bult, MS x 14 Fot Kuddar Ringa Själv Tappning Skruva Fjädra Bricka, M5 Bas Ram...
  • Page 564 SealSeat Sm Slang Klämma 86 Bult, M3 x 10 Lg Slang Klämma Produktion Bricka 54 Avsluta Lock Primer Produktion Tryckknapp Mikrobrytare Rör Assy. Tryckknapp Fjädra 56 Sugning Rör Mikrobrytarskydd Slangklämma 0-ring, 10 x 1.5 Trycka. Ctl. Plats Infoga Inlopp Skärm Assy. 91 Tryckknapp Axel Deflationstak​...
  • Page 565 Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 9173 0 - 63 -...
  • Page 568 Teknisk Support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support...

This manual is also suitable for:

Rp8626Rp8626plus

Table of Contents