VEVOR RP8628 Manual
VEVOR RP8628 Manual

VEVOR RP8628 Manual

High pressure airless paint sprayer
Hide thumbs Also See for RP8628:
Table of Contents

Advertisement

Quick Links

Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support
High Pressure Airless Paint Sprayer
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the RP8628 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for VEVOR RP8628

  • Page 1 Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support High Pressure Airless Paint Sprayer We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
  • Page 2 This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
  • Page 3: Important Safety Instructions

    1. Important safety instructions This instruction manual is intended for your benefit. Please read and follow the safety, installation, maintenance and troubleshooting steps described within to ensure your safety and satisfaction. The contents of this instruction manual are based on the latest product information available at the time of publication.
  • Page 4 Risk of Fire Risk of Explosion. Risk of Skin lnjection. Risk of Toxic Fumes. Use onlyin well ventilated areas. Pressurized Aluminum Parts Hazard. Avoid ignition sources such as pilot lightscigarettes, portable lamps, etc. Relieve System Pressure. Hot Surfaces/Burn Hazard. Disposal information: This product is subject to the provision of European Directive 2012/19/EC.
  • Page 5: General Power Tool Safety Rules

    Maintain labels. These carry important information. The label on your tool may include the following symbols. The symbols and their definitions are as follows: Symbol Property or Statement Safety Alert Symbol Volts Amperes Hertz Watts Alternating Current (AC) Direct Current (DC) Alternating or Direct Current (AC/DC) Eathing Terminal Class I construction (grounded)
  • Page 6 tool. AWORK AREA SAFETYREA SAFETY WORK Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite  accidents Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the  presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
  • Page 7 complacent and ignore safety principles. A careless action can cause severe injury within a fraction of a second. This product is not intended for use by persons (including children) whose  physical, sensory, or mental capabilities are different or reduced, or lack experience or knowledge unless such persons receive supervision or training in the operation of the appliance by a person responsible for their safety.
  • Page 8: Specific Safety Warnings

    moving parts, binding of moving parts, breakage of parts, mounting, and any other conditions that may affect its operation. A guard or other part that is damaged should be properly repaired or replaced by an authorized service center. Following this rule will reduce the risk of shock, fire, or serious injury. Inspect power tool cord periodically and, if damaged, it must be replaced only ...
  • Page 9 vapors. Do not spray flammable or combustible materials near an open flame or  sources of ignition such as water heaters, cigarettes, motors, and electrical equipment with pilot lights. Use only water-based or mineral spirit-type materials with a flash point greater than 70°F (21°C). Paint or solvent flowing through the equipment can result in static electricity.
  • Page 10 Ensure the power outlet is properly grounded in accordance with all local codes and ordinances. The plug and outlet should look like those in Fig. A. Consult with a qualified electrician or service person if grounding instructions are not understood or if there is doubt as to whether the equipment is properly grounded.
  • Page 11 hold a metal portion of the spray gun against the pail to ensure continuity to ground then spray. To maintain grounding continuity when flushing or relieving pressure: hold metal  part of the spray gun firmly to the side of a grounded metal pail, then trigger the gun.
  • Page 12 Replacement components must have a pressure rating not less than the  pump rating of 3000 PSI (205 bar). Always follow the Pressure Relief Procedure to turn off and relieve pressure. Do  notleavethe unit energized or under pressure while unattended or not in use. Use caution when cleaning and changing hoses, nozzle tips, tip guards, or ...
  • Page 13 system component. Use fluids and solvents that are compatible with equipment. Always read fluid and  solvent manufacturer's warnings. Pressurized equipment can start without warning. Before inspecting, moving, or  servicing the equipment, follow the Pressure Relief Procedure in this manual and disconnect the power supply.
  • Page 14 residential installation. This product generates, uses and can radiate radio frequency energy, and if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this product does cause harmful interference to radio or television reception,which can be determined by turning the product off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures.
  • Page 15 power supply that does not meet the specified voltage may cause fire or electric shock. 12)Ensure that the machine is grounded so as not to cause harm to the body. 13)Do not touch the rotating rod or bearing part with y ur fingers during use in case of injuries.
  • Page 16 CSPECIFICATIONSIFICATIONS - 15 -...
  • Page 17 FEATUREI DENTIFICATIONTUREI DENTIFICATION RP8628 SPRAYER: Number Description Function Introduction Control output pressure of Paint(Clockwise Pressure Adjust increase pressure, anticlockwise decrease Knob pressure) Electrical Control the sprayer on or off Switch Horizontal direction means the paint Pressure Relief operating condition, Vertical direction...
  • Page 18 RP8628 & RP8628 PLUS AIRLESS SPRAY GUN 8628 PLUS - 17 -...
  • Page 19 - 18 -...
  • Page 20: Installation

    INSTALLATION Returns are not accepted & warranty is void if the sprayer is not properly cleaned immediately after every use. Clean the sprayer immediately to prevent permanent damage. Grounding and Electric Requirements Grounding Instructions This product must be grounded. In the event of an electrical short circuit, grounding reduces the risk of electric shock by providing an escape wire for the electric current.
  • Page 21 Do not use the sprayer if the electrical cord has a damaged ground contact. Only use an extension cord with an undamaged ground contact. Smaller gauge or longer extension cords may reduce sprayer performance. Spray gun: ground through connection to a properly grounded fluid hose and pump.
  • Page 22 Locking the Spray Gun The gun is secured when the trigger lock is at a 90 angle(perpendicular) to the trigger in either direction. Unlocking the Spray Gun To unlock the gun,turn the trigger lock to be in line with the trigger. Applicable for wall painting paint, clean with water.
  • Page 23 pressure rating, or fluid-carrying capacity highly abrasion resistant. Extremely durable.  Operating Instructions BEFORE STARTING (1)CHECK all fittings and connections in the pump system, hose, and gun to ensure that they are tight. CHECK to ensure that there is a spray tip in the gun, and that the tip is the correct size for the coating you are to spray.
  • Page 24 Pressure Relief Procedure Follow this Pressure Relief Procedure whenever you are instructed to relieve pressure, stop spraying, check or service equipment or install or clean spray tip. 1.Turn OFF power and turn pressure control to lowest pressure setting. 2.Hold gun against side of grounded metal flushing pail. Trigger gun to relieve pressure.
  • Page 25: Operation

    Operation WARNING: Make sure sprayer is turned off and unplugged from power source. Setup: Note: Remove or cover objects that you want to protect from over spray (paint mist) 1. Attach Paint Hose 2. Attach Paint Hose 3. Turn Pressure Control to Paint Hose Outlet Paint Gun and tighten Knob to Low Pressure...
  • Page 26 4.Turn Trigger Lock Note: Always set to Knob to Locking Prime mode between position. uses Pressure release procedure Whenever instructed to relieve pressure, Stop spraying, Check or service equipment or install or clean spray tip. 1.Engage trigger safety lock on gun. Turn Off power and turn sprayer pressure control to lowest pressure setting.
  • Page 27 Water-based (Latex) Paint: Flush with warm clean water. Priming and Startup Steps 1. Separate smaller 2. Place Priming Tube 3. Submerge Suction Priming Tube from in waste bucket Tube in water or Suction Tube. flushing solvent 5.Adjust Pressure 4.Turn Prime/Spray 6.
  • Page 28 10. Paint should work itself from Suction 9. Switch Power to On Tube to Sprayer to Priming Tube until paint discharges from Return Tube Point gun into waste bucket and pull trigger 11. Turn Spray/Prime 12. Stop spraying 13. Remove the Priming Switch to Spray and activate trigger Tube from the waste...
  • Page 29 1. Once primed, 2.Start spraying at the lowest setting adjust nozzle to on the Pressure Control Knob and Spray setting increase pressure as needed byturning clockwise to create a good Painting Techniques Before painting ensure the Sprayer has been primed(see Priming and Startup steps) and verify that Nozzle Tip is aligned properly keep the gun approximately 1 foot from the surface.
  • Page 30 Cleaning 1.Relieve pressure 2.Separate tubes; 3. Place Priming and drain paint Tube in empty from Tubes waste bucket 5.Unthread Spray Tip and remove 4.Submerge Suction Tube in water or flushing fluid 8.Spray paint into 6.Turn to Spray mode 7.Switch power to on paint pail.
  • Page 31 9.Change to waste 10. Turn to Prime 11. Continue to bucket as paint thins mode flush until clear 12. Release trigger, 13. Remove trigger 14. Unscrew nut turn power off and guard from housing release pressure. 15. Remove filter 16.Clean all parts in warm, soapy water or flushing fluid with a bristled brush...
  • Page 32 Spray Tips Always clean tips with compatible cleaning fluid and brush after spraying. Tips may require replacement after 15 gallons (57 liters) or they may last through 60 gallons (227liters)depending on abrasiveness of paint. Replacement part list ITEM Part How to fine the parts Pump assembly Use an adjustable wrench to unscrew the lower pump body assembly.
  • Page 33 Pressure relief valve assembly Knock out the cylindrical pin, remove the switch knob and switch seat, and then use an adjustable wrench to unscrew the pressure relief valve assembly. Pressure relief valve assembly Use an adjustable wrench to unscrew the lower pump body assembly.
  • Page 34 Material Compatibility-Material and Paints which Can not be used SOLVENT-BASED FLAMMABLE MATERIAL MATERIALS THAT ARE TOO THICK - requires a larger commercial airless or texture sprayer ∙ Deck and concrete restoration ∙ Elastomeric ∙ Roof coating - sealer, paint or primer ∙...
  • Page 35 2.Spray tip or fluid filter may be 2.Relieve pressure,then Then clogged clear clog or lean gun filter Basic 1.Pump frozen or hardened pain 1.Thaw sprayer if water or Mechanical water-based pain has frozen in sprayer.Place sprayer in warm area to thaw. Do not start sprayer until thawed completely.If paint hardened (dried)in sprayer replace...
  • Page 36: Daily Maintain

    7.Leads from motor to circuit board 7.Be sure male terminal pins for damaged or loose wire are connected and firmly connectors. Inspect wiring connected l female terminals. insulation and terminal for signs of Replace any loose terminals overheating or damaged wring,Securely reconnect terminal 8.Worn motor brushes which must 8.Replace brushes...
  • Page 37 Flammable materials spilled on hot, bare, motor could cause fire or explosion. To reduce risk of burns,fire or explosion, do not operate sprayer with cover removed Keep all screws. nuts. washers. gaskets, and electrical fittings  removed during repair procedures. These parts usually are not provided with replacement kits.
  • Page 38: Spraytip Selection

    CAUTION ·Do not run sprayer dry for more than 30 seconds. Doing so could damage pump packings ·Protect the internal drive parts of this sprayer from water. Openings in the cover allow for air cooling of the mechanical parts and electronics inside. If water gets in these openings, the sprayer could malfunction or be permanently damaged.
  • Page 39 PARTS DIAGRAM(RP8628) - 38 -...
  • Page 40: Parts List

    PARTS LIST Description Qty. Description Description Lowe pump body Coupling Power cord retaining assembly gear ring Inlet valve ball Crankshaft Base crimping plate (DW=12.303) gear assembly Rectangular sealing Pin 5X12 Screw M4X20 ring Ball spring Motor Connecting rod assembly assembly Feed valve seat Spring Split ring...
  • Page 41 Lock nut guide Foot pads copper sleeve assembly Pump body lock nut Screw Threaded Sheath ST3.5X13F Pressure relie valve Power plug Extension assembly Pressure relief Lock Airless paint sprayer aluminum fittings Washers Outlet connector Spring High pressure hose washer d=4 Pressure regulator Flat washer Wrench...
  • Page 42 Address:Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi Shanghai Imported to AUS: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166 Anaheim Imported to USA: Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 Made In China - 41 -...
  • Page 44 Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support...
  • Page 45 Technisch Ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support Hogedruk airless verfspuit We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
  • Page 46 This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
  • Page 47: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    2. Belangrijke veiligheidsinstructies Deze handleiding is bedoeld voor uw voordeel . Lees en volg de stappen op het gebied van veiligheid, installatie, onderhoud en probleemoplossing die hierin worden beschreven om uw veiligheid en tevredenheid te garanderen. De inhoud van deze gebruiksaanwijzing is gebaseerd op de meest recente productinformatie die beschikbaar was op het moment van publicatie.
  • Page 48 Waarschuwing- Zorg ervoor dat u stofmaskers draagt wanneer u dit product gebruikt. Waarschuwing- Zorg ervoor dat u handschoenen draagt wanneer u dit product gebruikt. Risico op brand Risico op explosie. Risico op huidinjectie. Risico op giftige dampen. Alleen in goed geventileerde ruimtes gebruiken.
  • Page 49 apparaten . Dit apparaat voldoet aan Deel 15 van de FCC-regels. Het gebruik is onderworpen aan de volgende twee voorwaarden: (1) Dit apparaat mag geen schadelijke interferentie veroorzaken, en (2) dit apparaat moet alle ontvangen interferentie accepteren, inclusief interferentie die een ongewenste werking kan veroorzaken. Etiketten onderhouden.
  • Page 50 Pond per vierkante inch Megapascal toerental Revoluties per minuut Minuten Seconden ALGEMENE VEILIGHEIDSREGELS VOOR ELEKTRISCHE GEREEDSCHAPPEN EEN WAARSCHUWING LEES ALLE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN EN ALLE INSTRUCTIES. Het niet opvolgen van de waarschuwingen en instructies kan leiden tot elektrische schokken, brand, explosies en/of ernstig letsel. BEWAAR ALLE WAARSCHUWINGEN EN INSTRUCTIES VOOR TOEKOMSTIG RAADPLEGING.
  • Page 51 bedienen van elektrisch gereedschap. Gebruik geen elektrisch gereedschap als u moe bent of onder invloed bent van drugs, alcohol of medicijnen. Een moment van onoplettendheid tijdens het gebruik van elektrisch gereedschap kan leiden tot ernstig persoonlijk letsel. Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag altijd ...
  • Page 52 ze het apparaat niet als speelgoed gebruiken. STROOM GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN HET ELEKTRISCHE GEREEDSCHAP GEBRUIK ONDERHOUD VAN HET GEREEDSCHAP REINIG HET SPUITAPPARAAT NA ELK GEBRUIK.  Forceer het elektrisch gereedschap niet. Gebruik het juiste elektrische  gereedschap voor uw toepassing. Het juiste elektrische gereedschap zal het werk beter en veiliger uitvoeren met de snelheid waarvoor het is ontworpen.
  • Page 53 bewakers goed werken en hun beoogde functie vervullen. Controleer op uitlijning van bewegende delen, vastlopen van bewegende delen, breuk van onderdelen, montage en andere omstandigheden die de werking ervan kunnen beïnvloeden. Een beschermkap of ander onderdeel dat beschadigd is, moet op de juiste manier worden gerepareerd of vervangen door een erkend servicecentrum.
  • Page 54 exploderen. Gebruik het apparaat alleen in een goed geventileerde ruimte en laat frisse lucht door de werkplek stromen . Houd de pomp goed geventileerd en spuit niet op de pompconstructie. Het spuitapparaat genereert vonken. Als er brandbare vloeistof wordt gebruikt in ...
  • Page 55 ELEKTRISCHE VEILIGHEID ELEC TRISCHE VEILIGHEID Om het risico op een elektrische schok te verminderen: Dit product vereist een goed geaard stopcontact om het risico op een elektrische  schok te verminderen. Zorg ervoor dat het stopcontact goed geaard is, in overeenstemming met alle lokale codes en verordeningen.
  • Page 56 Volg de lokale codes bij het kiezen van een emmer met oplosmiddel voor het  spoelen. Gebruik alleen geleidende metalen emmers die op een geaard oppervlak zoals beton worden geplaatst. Plaats de emmer niet op een niet-geleidend oppervlak zoals papier of karton. Sluit een aardedraad aan tussen de emmer en een aarde, zoals een metalen buis.
  • Page 57 Om het risico op huidinjectie te verminderen: Controleer of alle aansluitingen goed vastzitten VOORDAT u het apparaat  inschakelt. Richt het pistool niet en spuit niet op personen of dieren.  Houd handen en andere lichaamsdelen uit de buurt van de spuittip en ...
  • Page 58 Oppervlakken van apparatuur en vloeistoffen die onder druk staan, kunnen tijdens het gebruik heet worden. Voorkom brandwonden door hete vloeistoffen of apparatuur niet aan te raken. UITRUSTEN APPARATUUR VEILIGHEID ENT VEILIGHEID MISBRUIK VAN DEZE APPARATUUR KAN DOOD OF ERNSTIG LETSEL VEROORZAKEN.
  • Page 59 apparatuurbreuk. Mislukking het opvolgen van deze waarschuwing kan leiden tot de dood, ernstig letsel of materiële schade. Gebruik geen 1,1, 1 - trichloorethaan, methyleen chloride, of andere gehalogeneerde koolwaterstof oplosmiddelen of vloeistoffen die dergelijke oplosmiddelen bevatten. Veel andere vloeistoffen kunnen chemicaliën bevatten die kan reageren met aluminium.
  • Page 60 maatregelen. · Heroriënteer of verplaats de ontvangstantenne. · Vergroot de afstand tussen het product en de ontvanger. · Sluit het product aan op een stopcontact op een ander circuit dan dat waarop de ontvanger is aangesloten. · Raadpleeg de dealer of een ervaren radio-/tv-technicus voor hulp. WARNING Voordat u dit product gebruikt, dient u alle instructies en veiligheidswaarschuwingen te lezen en te begrijpen.
  • Page 61 leed naar het lichaam . 13)Doen niet aanraken roterend _ hengel of lager neem deel met vingers tijdens gebruik in geval van verwondingen . 14) Als de machine is niet in gebruik voor A lang tijd , Alsjeblieft loskoppelen de stroom koord van de stopcontact . 15) Doen gebruik de niet machine tijdens onweer of verlichting naar voorkomen schade aan de machine .
  • Page 62 SPECIFICATIES IFICATIES - 17 -...
  • Page 63 KENMERKEN DENTIFICATIE TUREI DENTIFICATIE RP8628 SPUITAPPARAAT: Nummer Beschrijving Functie Introductie Controle uitgangsdruk van verf (met de klok Drukinstelknop mee de druk verhogen, tegen de klok in de druk verlagen) Elektrische Bedien de veldspuit aan of uit schakelaar Horizontale richting betekent de bedrijfstoestand van de verf.
  • Page 64 Afvoerslang Bij drukontlasting vloeit de verf uit deze buis RP8628 & RP8628 PLUS LUCHTLOOS SPUITPISTOOL 8628 PLUS - 19 -...
  • Page 65 - 20 -...
  • Page 66 INSTALLATIE Retourzendingen worden niet geaccepteerd en de garantie vervalt als de spuit niet onmiddellijk na elk gebruik goed wordt gereinigd. Maak het spuitapparaat onmiddellijk schoon om blijvende schade te voorkomen. Aarding en elektrische vereisten Aardingsinstructies Dit product moet worden geaard. In het geval van een elektrische kortsluiting vermindert aarding het risico op een elektrische schok door te voorzien in een ontsnappingsdraad voor de elektrische stroom.
  • Page 67 Gebruik nooit een stopcontact dat niet geaard is of een adapter. niet als het elektriciteitssnoer een beschadigd aardcontact heeft. Gebruik uitsluitend een verlengsnoer met een onbeschadigd aardcontact. Kleinere of langere verlengsnoeren kunnen de werking van het spuitapparaat verminderen prestatie. Spuitpistool: aarden via aansluiting op een goed geaarde vloeistofslang en pomp.
  • Page 68 zoals een waterleiding. Het spuitpistool vergrendelen en ontgrendelen: Vergrendel altijd de trekker wanneer u de spuittip bevestigt of wanneer het spuitpistool niet in gebruik is. Het spuitpistool vergrendelen pistool beveiligd wanneer trekkervergrendeling staat hoek (loodrecht) ten opzichte van de trekker in beide richtingen .
  • Page 69: Voor Het Starten

    bevindt zich een statisch afvoerelement van flexibel, eclectisch geleidend materiaal . FUNCTIES De polyurethaanafdekking maakt grotere flexibiliteit en strakkere  bochten mogelijk . Bestand tegen buigvermoeidheid .  Verdrijft statische lading .  Zal niet opzwellen of afbreken bij contact met de meeste ...
  • Page 70 water,3. Zet de motor aan en duw het drukventiel rechtop. Binnen een paar seconden begint het water door de buis omhoog te stromen en uit de uitlaatklep te stromen, draai de uitlaatklep deasil vast en draai vervolgens de drukklep deasil vast. 4.
  • Page 71 3. Draai het vulventiel omlaag. Onze drukontlasting moet met de hand worden bediend. 4. Als u vermoedt dat de spuittip of de slang verstopt is of dat de druk niet volledig is ontlast na het uitvoeren van de bovenstaande stappen, draai dan LANGZAAM de borgmoer van de tipbeschermer of de slanguiteinde los om de druk geleidelijk te ontlasten, en maak vervolgens de slang of de verstopping volledig los.
  • Page 72 (verfnevel) 2. Attach Paint Hose 2. Attach Paint Hose 3. Turn Pressure Control to Paint Hose Outlet Paint Gun and tighten Knob to Low Pressure and tighten with with two wrenches Spray setting. wrench. Om de spuitdruk te ontlasten 2. Tum Power Switch 2.Switch Prime/Spray 3.
  • Page 73 4.Turn Trigger Lock Note: Always set to Knob to Locking Prime mode between position. uses Procedure voor drukontlasting Wanneer u wordt gevraagd de druk te ontlasten, stop dan met spuiten, controleer of onderhoud de apparatuur, of installeer of reinig de spuittip. 1.
  • Page 74 2. Separate smaller 2. Place Priming Tube 3. Submerge Suction Priming Tube from in waste bucket Tube in water or Suction Tube. flushing solvent 5.Adjust Pressure 4.Turn Prime/Spray 6. Plug in Sprayer Control Knob to switch to Prime mode and turn on power Prime/Clean setting 7.Sprayer will start pumping and water or 8.
  • Page 75 10. Paint should work itself from Suction 9. Switch Power to On Tube to Sprayer to Priming Tube until paint discharges from Return Tube Point gun into waste bucket and pull trigger 11. Turn Spray/Prime 12. Stop spraying 13. Remove the Priming Switch to Spray and activate trigger Tube from the waste...
  • Page 76 2. Once primed, 2.Start spraying at the lowest setting adjust nozzle to on the Pressure Control Knob and Spray setting increase pressure as needed byturning clockwise to create a good Schildertechnieken Zorg er vóór het verven voor dat het spuitapparaat is geprimed (zie de stappen voor het primen en opstarten) en controleer of de spuitmondtip goed is uitgelijnd.
  • Page 77 Schoonmaak 1.Relieve pressure 2.Separate tubes; 3. Place Priming and drain paint Tube in empty from Tubes waste bucket 4.Submerge Suction 5.Unthread Spray Tip and remove Tube in water or flushing fluid 8.Spray paint into 6.Turn to Spray mode 7.Switch power to on paint pail.
  • Page 78 9.Change to waste 10. Turn to Prime 11. Continue to bucket as paint thins mode flush until clear 12. Release trigger, 13. Remove trigger 14. Unscrew nut turn power off and guard from housing release pressure. 15. Remove filter 16.Clean all parts in warm, soapy water or flushing fluid with a bristled brush...
  • Page 79 Spuittips Maak de tips na het spuiten altijd schoon met een compatibele reinigingsvloeistof en een borstel. De tips moeten mogelijk na 57 liter (15 gallon) worden vervangen of kunnen tot 227 liter (60 gallon) meegaan, afhankelijk van de abrasiviteit van de verf.
  • Page 80 verbindingspen van de plunjerstang eruit en verwijder de plunjerstangconstructie van onderaf. Overdrukventielsa menstel Sla de cilindrische pen eruit, verwijder de schakelknop en de schakelaarzitting en gebruik vervolgens een verstelbare sleutel om het overdrukventiel los te schroeven. - 35 -...
  • Page 81 Overdrukventielsa menstel Gebruik een verstelbare sleutel om het onderste pomphuis los te schroeven. Materiaalcompatibiliteit - Materiaal en verf die kunnen worden gebruikt MATERIAAL OP WATERBASIS: Alle spuittoestellen KUNNEN worden gebruikt met materialen op waterbasis voor binnen en buiten. Spoel uw spuitapparaat met water voordat u materialen op waterbasis gaat spuiten.
  • Page 82 ∙ Textuur of zandgevuld materiaal ∙ Gips ∙ Materialen zoals kalksteen, glas, klei en kwarts, zoals speciaal metselwerk, stucwerk en baksteenverf ∙ Metallic lak ∙ Magneetverf of primer GEVAARLIJKE STOFFEN ∙ Verf- en vlekafbijtmiddel ∙ Bleekmiddel of enig ander materiaal dat bleekmiddel bevat ∙...
  • Page 83 om te ontdooien. Start het spuitapparaat pas nadat het volledig is ontdooid. Als de verf in het spuitapparaat is uitgehard (gedroogd). pomppakking vervangen 2. Verdringerpomp 2.Plaats de pin op zijn drijfstangpen plaats en zet hem vast met De pen moet volledig een veer houder ingestoken zijn drijfstang en borging de veer moet er stevig...
  • Page 84: Dagelijks Onderhoud

    6. Grootte en lengte van het 6. Vervang door een verlengsnoer correcte, geaarde verlengkaart 7. Leidt van motor naar 7. Zorg ervoor dat de printplaat voor beschadiging of mannelijke aansluitpinnen losse draadconnectoren. zijn aangesloten en stevig Inspecteer de zijn bedradingsisolatie en terminal aangesloten terminals.
  • Page 85 4. Rol de slang na het reinigen op, in geval van schade. 5. Voeg wat glijmiddel toe als je het langere tijd niet gebruikt Algemene reparatie-informatie Flammable materials spilled on hot, bare, motor could cause fire or explosion. To reduce risk of burns,fire or explosion, do not operate sprayer with cover removed Bewaar alle schroeven.
  • Page 86 To reduce risk of serious injury, including electric shock: Do not touch moving or electric parts with fingers or tools while testing repair. Unplug sprayer when power is not required for testing Install all covers, gaskets, screws and washers before you operate sprayer.
  • Page 87 Opening Maat (Inches) 0,007” 0,009” 0,011” 0,013” 0,015” 0,017" 0,019” 0,021” 0,023” 0,025” 0,027” 0,029” 0,031” 0,033” 0,035" 2- 4 4- 6 6- 8 8- 10 10-12 _ 12-14 _ 14-16 _ 16- 18 18-20 _ ONDERDELENDIAGRAM (RP8628) - 42 -...
  • Page 88 ONDERDELEN LIJST - 43 -...
  • Page 89 Beschrijving Aant Beschrijving Aant Beschrijving Aant - pomplichaam Koppeling Stroom versnelling koordborgring Inlaatklepkogel Krukas Basiskrimpplaat (DW=12.303) tandwiel montage Rechthoekige Pen 5X12 Schroef M4X20 afdichtring Bal veer Motormontage Verbindingsstang montage Zitting van de Veerring d=5 Gespleten ring voedingsklep Koperen huls Bout M5X25 Verbindingspen plunjerstang grote zegel...
  • Page 90 Borgmoergeleider PCB-assembla Voetkussentjes koper mouw Borgmoer van het Schroef Geschroefde pomphuis ST3.5X13F schede Overdrukventiel Stekker Verlenging montage Drukontlasting Borgringen Airless verfspuit aluminium uitrusting Uitgangsconnecto Veerring d=4 Hoge druk slang Drukregelventiel Platte sluitring Moersleutel montage Versnellingsbak Schroef M4X8 montage Luchtloos Sproeier Elektrisch Installatie Tekening - 45 -...
  • Page 91 Adres: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi Shanghai Geïmporteerd naar AUS: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australië Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166 Geïmporteerd naar de VS: Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 Gemaakt in China - 46 -...
  • Page 92 - 47 -...
  • Page 94 Technisch Ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support...
  • Page 95 Teknisk Support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support Högtrycksspruta för högtrycksfärg We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
  • Page 96 This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
  • Page 97: Viktiga Säkerhetsinstruktioner

    3. Viktiga säkerhets instruktioner Denna bruksanvisning är avsedd för din fördel . Vänligen läs och följ stegen för säkerhet, installation, underhåll och felsökning som beskrivs här för att säkerställa din säkerhet och tillfredsställelse. Innehållet i denna bruksanvisning är baserat på den senaste produktinformationen som var tillgänglig vid publiceringstillfället.
  • Page 98 Brandrisk Explosionsrisk. Risk för hudinjektion. Risk för giftiga ångor. Använd endast i väl ventilerade utrymmen. Risk för trycksatta aluminiumdelar. Undvik antändningskällor som pilotljuscigaretter, bärbara lampor etc. Avlasta systemets tryck. Heta ytor/brännrisk. Avfallshanteringsinformation: Denna produkt omfattas av bestämmelserna i det europeiska direktivet 2012/19/EC.
  • Page 99 Underhåll etiketter. Dessa innehåller viktig information. Etiketten på ditt verktyg kan innehålla följande symboler. Symbolerna och deras definitioner är följande: Symbol Egendom eller utlåtande Symbol för säkerhetsvarning Volt ampere Hertz Watt Växelström (AC) Likström (DC) Växelström eller likström (AC/DC) Ätningsterminal Klass I-konstruktion (jordad) Klass II-konstruktion (dubbelisolerad) Pund per kvadrattum...
  • Page 100 Termen "elverktyg" i varningarna syftar på ditt nätdrivna (sladd) elverktyg. ARBETSOMRÅDE SÄKERHET ARBETA ETT REA SÄKERHET Håll arbetsområdet rent och väl upplyst. Röriga eller mörka områden  leder till olyckor Använd inte elverktyg i explosiva miljöer, som i närvaro av brandfarliga ...
  • Page 101 självbelåten och ignorerar säkerhetsprinciper. En vårdslös handling kan orsaka allvarlig skada inom en bråkdel av en sekund. Denna produkt är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn) vars  fysiska, sensoriska eller mentala förmåga är annorlunda eller nedsatt, eller som saknar erfarenhet eller kunskap, såvida inte sådana personer får övervakning eller utbildning i användningen av apparaten av en person ansvariga för sin säkerhet.
  • Page 102 fungerar korrekt och utför sin avsedda funktion. Kontrollera om rörliga delar är inriktade, fastsättning av rörliga delar, brott på delar, montering och andra tillstånd som kan påverka dess funktion. Ett skydd eller annan del som är skadad bör repareras eller bytas ut av ett auktoriserat servicecenter. Om du följer denna regel minskar du risken för stötar, brand eller allvarliga skador.
  • Page 103 för spolning eller rengöring, håll sprutan minst 20 fot (6 m) borta från explosiva ångor. Spraya inte lättantändliga eller brännbara material nära en öppen låga eller  antändningskällor som vattenvärmare, cigaretter, motorer och elektrisk utrustning med pilotljus . Använd endast vattenbaserade eller mineralsprit-typ material med en flampunkt högre än 70°F (21°C).
  • Page 104 stötar. Se till att eluttaget är ordentligt jordat i enlighet med alla lokala bestämmelser och förordningar. Kontakten och uttaget ska se ut som i Fig. A. Rådgör med en kvalificerad elektriker eller serviceperson om jordningsinstruktionerna inte förstås eller om det råder tvivel om huruvida utrustningen är ordentligt jordad.
  • Page 105 säkerställa kontinuitet till marken när du spolar eller avlastar trycket. För att upprätthålla jordningskontinuiteten vid spolning eller avlastning av tryck:  håll metalldelen av sprutpistolen stadigt mot sidan av en jordad metallhink och avtryck sedan pistolen. HUDINJEKTIONSSÄKERHET JEKTIONSSÄKERHET OAVSIKTLIG HUDINJEKTION SÖK Omedelbart medicinsk...
  • Page 106 Ersättningskomponenter måste ha ett tryck som inte är lägre än  pumpvärdet på 3000 PSI (205 bar). Följ alltid tryckavlastningsproceduren för att stänga av och avlasta trycket. Lämna  inteenheten strömsatt eller under tryck när den är obevakad eller inte används. Var försiktig när du rengör och byter slangar, munstycksspetsar, spetsskydd ...
  • Page 107 använder. Överskrid inte det maximala arbetstrycket eller temperaturklassificeringen för den lägsta  systemkomponenten. Använd vätskor och lösningsmedel som är kompatibla med utrustning. Läs alltid  vätske- och lösningsmedelstillverkarens varningar. Trycksatt utrustning kan starta utan förvarning. Innan du inspekterar, flyttar eller servar ...
  • Page 108 gränserna för en digital enhet av klass B i enlighet med del 15 av FCC-reglerna. Dessa gränser är utformade för att ge rimligt skydd mot skadlig störning i en bostadsinstallation. Denna produkt genererar, använder och kan utstråla radiofrekvensenergi, och om den inte installeras och används i enlighet med instruktionerna kan den orsaka skadliga störningar på...
  • Page 109 10) Gör inte använda i en fuktig miljö eller kontakt med vatten Do inte om jag ltrate flytande i de maskin till förhindra brand eller orsakade elektriska stötar genom kortslutning. 11) Gör inte använda sig av de kraft tillförsel den där gör inte träffa de betygsatt Spänning .
  • Page 110 SPECIFIKATIONER IFIKATIONER - 15 -...
  • Page 111 FEATUREI DENTIFIKATION TUREI DENTIFIKATION RP8628 SPRUTA: siffra Beskrivning Funktionsintroduktion Styr utgående tryck för färg (öka trycket Tryckjusteringsratt medurs, minska trycket moturs) Elektrisk Styr sprutan på eller av strömbrytare Horisontell riktning betyder färgens Övertrycksventil drifttillstånd, Vertikal riktning betyder färgens tryckavlastande tillstånd Vätskeutlopp...
  • Page 112 Absorbera färgen från behållaren till Sugrör sprutan Vid tryckavlastning flödar färgen från Avloppsslang detta rör RP8628 & RP8628 PLUS AIRLESS SPRAYPISTOL 8628 PLUS - 17 -...
  • Page 113 - 18 -...
  • Page 114 - 19 -...
  • Page 115: Installation

    INSTALLATION Returer accepteras inte och garantin är ogiltig om sprutan inte rengörs ordentligt direkt efter varje användning. Rengör sprutan omedelbart för att förhindra permanent skada. Jordning och elkrav Jordningsinstruktioner Denna produkt måste jordas. I händelse av en elektrisk kortslutning minskar jordning risken för elektriska stötar genom att tillhandahålla en flyktledning för den elektriska strömmen.
  • Page 116 inte sprutan om den elektriska sladden har en skadad jordkontakt. Använd endast en förlängningssladd med oskadad jordkontakt. Smalare eller längre förlängningssladdar kan minska sprutan prestanda. Spraypistol: jordad genom anslutning till en korrekt jordad vätskeslang och pump. Vätskeförrådsbehållare: följ lokala bestämmelser. Lösningsmedel och oljebaserade vätskor: följ lokala regler.
  • Page 117 Låsning av sprutpistolen Pistolen är säkrad när avtryckarlåset är på 90 vinkel (vinkelrätt) mot avtryckaren i endera riktningen . Låsa upp sprutpistolen För att låsa upp pistolen, vrid avtryckarlåset så att det är i linje med utlösaren . _ _ Gäller för väggmålning färg, rengör med vatten.
  • Page 118: Innan Du Startar

    OD mindre än jämförbar gummislang utan att reducera lD, tryckklass  eller vätsketransportkapacitet mycket nötningsbeständig . Extremt tålig .  Bruksanvisningar INNAN DU STARTAR (1) KONTROLLERA alla kopplingar och anslutningar i pumpsystemet, slangen och pistolen för att säkerställa att de är täta . KONTROLLERA att det finns en sprutmunstycke i pistolen och att munstycket har rätt storlek för den beläggning du ska spruta.
  • Page 119 Tryckavlastningsprocedur Följ denna tryckavlastningsprocedure närhelst du blir instruerad att avlasta trycket, sluta spruta, kontrollera eller serva utrustning eller installera eller rengöra sprutmunstycket. 1.Stäng AV strömmen och vrid tryckkontrollen till lägsta tryckinställning. 2. Håll pistolen mot sidan av den jordade metallspolhinken. Avtryckar pistolen för att avlasta trycket.
  • Page 120 Drift VARNING: Se till att sprutan är avstängd och urkopplad från strömkällan. Uppstart: Obs: Ta bort eller täck över föremål som du vill skydda mot översprutning (färgdimma) 3. Attach Paint Hose 2. Attach Paint Hose 3. Turn Pressure Control to Paint Hose Outlet Paint Gun and tighten Knob to Low Pressure and tighten with...
  • Page 121 4.Turn Trigger Lock Note: Always set to Knob to Locking Prime mode between position. uses Tryckavlastningsprocedur Närhelst du uppmanas att avlasta trycket, sluta spruta, kontrollera eller serva utrustningen eller installera eller rengöra sprutmunstycket. 1. Aktivera avtryckarens säkerhetslås på pistolen. Stäng av strömmen och vrid sprutans tryckkontroll till lägsta tryckinställning.
  • Page 122 Vattenbaserad (Latex) färg: Spola med varmt rent vatten . Priming och startsteg 3. Separate smaller 2. Place Priming Tube 3. Submerge Suction Priming Tube from in waste bucket Tube in water or Suction Tube. flushing solvent 5.Adjust Pressure 4.Turn Prime/Spray 6.
  • Page 123 10. Paint should work itself from Suction 9. Switch Power to On Tube to Sprayer to Priming Tube until paint discharges from Return Tube Point gun into waste bucket and pull trigger 11. Turn Spray/Prime 12. Stop spraying 13. Remove the Priming Switch to Spray and activate trigger Tube from the waste...
  • Page 124 3. Once primed, 2.Start spraying at the lowest setting adjust nozzle to on the Pressure Control Knob and Spray setting increase pressure as needed byturning clockwise to create a good Målningstekniker Innan du målar, se till att sprutan har grundmålats (se stegen för primning och start) och verifiera att munstycksspetsen är korrekt inriktad och håll pistolen cirka 1 fot från ytan.
  • Page 125 Rengöring 1.Relieve pressure 2.Separate tubes; 3. Place Priming and drain paint Tube in empty from Tubes waste bucket 4.Submerge Suction 5.Unthread Spray Tip and remove Tube in water or flushing fluid 8.Spray paint into 6.Turn to Spray mode 7.Switch power to on paint pail.
  • Page 126 9.Change to waste 10. Turn to Prime 11. Continue to bucket as paint thins mode flush until clear 12. Release trigger, 13. Remove trigger 14. Unscrew nut turn power off and guard from housing release pressure. 15. Remove filter 16.Clean all parts in warm, soapy water or flushing fluid with a bristled brush...
  • Page 127 Spraytips Rengör alltid spetsarna med kompatibel rengöringsvätska och borsta efter sprayning. Spetsar kan behöva bytas ut efter 15 gallon (57 liter) eller så kan de hålla till 60 gallon (227 liter) beroende på färgens nötningsförmåga. Lista över ersättningsdelar ARTI Hur man finfördelar delarna Pumpmontering Använd en justerbar skiftnyckel för att skruva loss den nedre pumpkroppen.
  • Page 128 Övertrycksventilen Slå ut det cylindriska stiftet, ta bort omkopplarvredet och bytsätet och använd sedan en justerbar skiftnyckel för att skruva loss övertrycksventilenheten. Övertrycksventilen Använd en justerbar skiftnyckel för att skruva loss den nedre pumpkroppen. Materialkompatibilitet - Material och färger som kan användas VATTENBASERAT MATERIAL: Alla sprutor KAN användas med vattenbaserade interiör- och exteriörmaterial.
  • Page 129 Materialkompatibilitet - Material och färger som inte kan användas LÖSNINGSMEDDELBASERAD BRANDFARLIGT MATERIAL MATERIAL SOM ÄR FÖR tjock - kräver en större kommersiell högtrycksspruta eller texturspruta ∙ Däck och betongrestaurering ∙ Elastomer ∙ Takbeläggning - tätningsmedel, färg eller primer ∙ Epoxi för betong eller snabbtorkande 1- eller 2-komponentmaterial ∙...
  • Page 130 2. Spraymunstycket eller 2. Avlasta trycket och sedan vätskefiltret kan vara igensatta rensa igen täppa eller magert pistolfilter Grundläggande 1.Pumpa frusen eller härdad 1.Tina sprutan om vatten mekanisk smärta eller vattenbaserad smärta har frusit i sprutan. Placera sprutan varmt område att tina.
  • Page 131: Dagligt Underhåll

    6. Förlängningssladd storlek och 6. Byt ut mot ett korrekt, längd jordat förlängningskort 7. Ledningar från motor till 7. Se till att kretskort för skadade eller lösa hananslutningsstiften är ledningskontakter. Inspektera anslutna och ordentligt ledningarnas isolering och anslutna l hona terminaler. terminal för tecken på...
  • Page 132 Flammable materials spilled on hot, bare, motor could cause fire or explosion. To reduce risk of burns,fire or explosion, do not operate sprayer with cover removed Behåll alla skruvar. nötter. brickor. packningar och elektriska  kopplingar borttagna under reparationsprocedurer . Dessa delar är vanligtvis levereras inte med ersättningssatser.
  • Page 133 To reduce risk of serious injury, including electric shock: Do not touch moving or electric parts with fingers or tools while testing repair. Unplug sprayer when power is not required for testing Install all covers, gaskets, screws and washers before you operate sprayer.
  • Page 134 Öppning Storlek (tum) 0,007” 0,009” 0,011” 0,013” 0,015” 0,017" 0,019” 0,021” 0,023” 0,025” 0,027” 0,029” 0,031” 0,033” 0,035" 2-4 _ 4-6 _ 6-8 _ 8-10 _ 10-12 _ 12-14 _ 14-16 _ 16-18 _ 18-20 _ DELAR DIAGRAM (RP8628) - 39 -...
  • Page 135 DELLISTA - 40 -...
  • Page 136 Beskrivning Antal Beskrivning Anta Beskrivning Anta Låg Kopplingsredsk Kraft pumphusenhet sladdhållarring Inloppsventilkula Vevaxeldrev Baskrympplatta (DW=12.303) hopsättning Rektangulär Stift 5X12 Skruv M4X20 tätningsring Kulfjäder Motor montering Vevstångsmontag Matarventilsäte Fjäderbricka Delad ring Kopparhylsa Bult M5X25 Kolvstångens anslutningsstift stor tätning Anslutningsstiftet församlingar s gränsplatta Kolvstångsenhet Skruv M4X12 Bostadsskydd...
  • Page 137 Låsmutterstyrning PCB montering Fotkuddar koppar ärm Låsmutter för Skruv Gängad slida pumphuset ST3.5X13F Övertrycksventil Strömkontakt Förlängning hopsättning Tryckavlastande Låsbrickor Airless färgspruta aluminium beslag Uttagskontakt Fjäderbricka Högtrycksslang Tryckregleringsven Platt bricka d=4 Rycka til hopsättning Växellåda Skruv M4X8 montering Airless Spruta Elektrisk Installation Teckning - 42 -...
  • Page 138 Adress: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi Shanghai Importerad till AUS: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australien Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166 Importerad till USA: Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 Tillverkad i Kina - 43 -...
  • Page 140 Teknisk Support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support...
  • Page 141 Técnico Soporte y certificado de garantía electrónica www.vevor.com/support Pulverizador de pintura sin aire de alta presión We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
  • Page 143 This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
  • Page 144: Instrucciones De Seguridad Importantes

    4. Instrucciones de seguridad importantes Este manual de instrucciones está destinado a su beneficio . Lea y siga los pasos de seguridad, instalación, mantenimiento y solución de problemas que se describen a continuación para garantizar su seguridad y satisfacción. El contenido de este manual de instrucciones se basa en la información más reciente sobre el producto disponible en el momento de su publicación.
  • Page 145 Advertencia: asegúrese de usar máscaras antipolvo cuando utilice este producto. Advertencia: asegúrese de usar guantes cuando utilice este producto. Riesgo de fuego Riesgo de explosión. Riesgo de inyección cutánea. Riesgo de humos tóxicos. Usar sólo en áreas bien ventiladas. Peligro de piezas de aluminio presurizadas. Evite fuentes de ignición como luces piloto, cigarrillos, lámparas portátiles, etc.
  • Page 146 Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las normas de la FCC. El funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes: (1) Este dispositivo no puede causar interferencias dañinas y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluidas las interferencias que puedan causar un funcionamiento no deseado.
  • Page 147: Herramientas Eléctricas

    HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS UNA ADVERTENCIA LEA TODAS LAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Y TODAS LAS INSTRUCCIONES. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios, explosiones y/o lesiones graves. GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS. El término "herramienta eléctrica" en las advertencias se refiere a su herramienta eléctrica alimentada por red eléctrica (con cable).
  • Page 148 levantar o transportar la herramienta. Llevar herramientas eléctricas con el dedo El interruptor o la activación de herramientas eléctricas que tienen el interruptor  encendido invitan a sufrir accidentes. No te excedas. Mantenga siempre una posición y un equilibrio adecuados para permitir ...
  • Page 149: Advertencias De Seguridad Específicas

    medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de poner en marcha accidentalmente la herramienta eléctrica. Guarde las herramientas eléctricas inactivas fuera del alcance de los niños  y no permita que personas que no estén familiarizadas con la herramienta eléctrica o con estas instrucciones la operen. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de usuarios no capacitados.
  • Page 150 Este rociador no está diseñado para usarse con materiales inflamables o combustibles utilizados en aplicaciones industriales o en ubicaciones fijas, como fábricas o talleres de pintura. Siga todas las regulaciones federales, estatales o provinciales aplicables y ADVERTEN cumpla con los requisitos de NFPA 33 y OSHA si se usa en estas aplicaciones.
  • Page 151 o conectadas a tierra especificadas por el fabricante. Evite la descarga estática asegurándose de que todos los contenedores y  sistemas de recolección estén conectados a tierra adecuadamente. Utilice siempre un tomacorriente con conexión a tierra y cables de extensión ...
  • Page 152 tomacorriente adecuado. No utilice la herramienta si el cable de alimentación o el enchufe están  dañados. Siestá dañado,lléveloa reparar a un centro de servicio antes de usarlo. El tomacorriente debe coincidir con el enchufe. Noutiliceningún tipode adaptador  con un enchufe con conexión a tierra. Los enchufes no modificados y los tomacorrientes compatibles reducirán el riesgo de descarga eléctrica.
  • Page 153 Para mantener la continuidad de la conexión a tierra al lavar o aliviar la presión:  sujete la parte metálica de la pistola rociadora firmemente contra el lado de un cubo metálico conectado a tierra y luego dispare el arma. PIEL LA PIEL SEGURIDAD DE LA INYECCIÓN SEGURIDAD DE LAINYECCIÓN...
  • Page 154 originales. Los componentes de repuesto deben tener una presión nominal no inferior  a la presión nominal de la bomba de 3000 PSI (205 bar). Siga siempre el Procedimiento de alivio de presión para apagar y aliviar la presión.  No dejela unidad energizada o bajo presión mientras esté...
  • Page 155 salpican los ojos o la piel, se inhalan o se ingieren. Utilice siempre equipo de protección personal que incluya protección para los ojos, careta, protección para los oídos y respirador o mascarilla. Revise siempre la MSDS y conozca los peligros específicos del fluido que está...
  • Page 156 ADVERTENCIA: Los cambios o modificaciones a este producto que no estén aprobados expresamente por la parte responsable del cumplimiento podrían anular la autoridad del usuario para operar el producto. Nota: Este producto ha sido probado y cumple con los límites para un dispositivo digital Clase B de conformidad con la Parte 15 de las reglas de la FCC.
  • Page 157 máquina 5)Hacer no usar esto máquina en a ubicación peligrosa. 6) hacer no usar cuando el máquina es no laboral adecuadamente . 7) hacer no desmontar y reparar este máquina . 8) hacer no usar un inadecuado C.A. Salida . 9)Hacer no tocar el calefacción plato cuando el la máquina se está...
  • Page 158 20) Para evitar riesgos debido al reinicio involuntario del interruptor térmico, este El aparato no debe recibir alimentación a través de un dispositivo de conmutación externo, como un temporizador, o conectado a un circuito que la empresa de servicios públicos enciende y apaga regularmente.
  • Page 159 CARACTERÍSTICAS IDENTIFICACIÓN TUREI DENTIFICACIÓN PULVERIZADOR RP8628: Número Descripción Introducción a la función Controle la presión de salida de la pintura Perilla de ajuste (aumente la presión en el sentido de las de presión agujas del reloj, disminuya la presión en el...
  • Page 160 Tubo de salida de pintura Tubo de Absorber la pintura del recipiente al succión pulverizador. Manguera de Cuando se libera la presión, la pintura fluye drenaje desde este tubo. PISTOLA PULVERIZADORA SIN AIRE RP8628 Y RP8628 PLUS 8628 MÁS - 18 -...
  • Page 161 - 19 -...
  • Page 162 - 20 -...
  • Page 163: Instalación

    INSTALACIÓN No se aceptan devoluciones y la garantía quedará anulada si el pulverizador no se limpia adecuadamente inmediatamente después de cada uso. Limpie el pulverizador inmediatamente para evitar daños permanentes. Requisitos eléctricos y de conexión a tierra Instrucciones de conexión a tierra Este producto debe estar conectado a tierra.
  • Page 164 Nunca utilice un tomacorriente que no esté conectado a tierra o un adaptador. No utilice el pulverizador si el cable eléctrico tiene un contacto a tierra dañado. Utilice únicamente un cable de extensión con un contacto a tierra en buen estado. Un calibre más pequeño o cables de extensión más largos pueden reducir la potencia del pulverizador.
  • Page 165: Conexión Eléctrica

    Conexión a tierra del cubo metálico: Conecte un cable de tierra al cubo sujetando un extremo al cubo y el otro extremo a tierra, como por ejemplo una tubería de agua. Bloqueo y desbloqueo de la pistola pulverizadora: Bloquee siempre el gatillo cuando coloque la punta rociadora o cuando la pistola rociadora no esté...
  • Page 166: Instrucciones De Operación

    costuras, unido químicamente a múltiples capas de cubierta de poliuretano sintético resistente a la tracción. Entre las capas trenzadas está situado un elemento de drenaje estático de material flexible y eléctricamente conductor . CARACTERÍSTICAS La cubierta de poliuretano permite una mayor flexibilidad y curvaturas ...
  • Page 167 procedimiento . 1. Retire la punta rociadora de la pistola . 2. Coloque la manguera de entrada y el tubo de alivio de presión en el balde con un poco de agua.3. Encienda el motor y empuje la válvula de presión hacia arriba.
  • Page 168: Operación

    3. Baje la válvula de cebado. Nuestro alivio de presión debe operarse manualmente . 4. Si sospecha que la boquilla de pulverización o la manguera están obstruidas o que la presión no se ha aliviado por completo después de seguir los pasos anteriores, afloje LENTAMENTE la tuerca de retención del protector de la boquilla o el acoplamiento del extremo de la manguera para aliviar la presión gradualmente, luego afloje completamente la manguera o la obstrucción del higo.
  • Page 169 Nota: Retire o cubra los objetos que desee proteger del exceso de pulverización (niebla de pintura). 4. Attach Paint Hose 2. Attach Paint Hose 3. Turn Pressure Control to Paint Hose Outlet Paint Gun and tighten Knob to Low Pressure and tighten with with two wrenches Spray setting.
  • Page 170 4.Turn Trigger Lock Note: Always set to Knob to Locking Prime mode between position. uses Procedimiento de liberación de presión Siempre que se le indique aliviar la presión, deje de pulverizar, revise o dé servicio al equipo o instale o limpie la boquilla de pulverización. 1.Enganche el seguro del gatillo de la pistola.
  • Page 171 4. Separate smaller 2. Place Priming Tube 3. Submerge Suction Priming Tube from in waste bucket Tube in water or Suction Tube. flushing solvent 5.Adjust Pressure 4.Turn Prime/Spray 6. Plug in Sprayer Control Knob to switch to Prime mode and turn on power Prime/Clean setting 7.Sprayer will start pumping and water or 8.
  • Page 172 10. Paint should work itself from Suction 9. Switch Power to On Tube to Sprayer to Priming Tube until paint discharges from Return Tube Point gun into waste bucket and pull trigger 11. Turn Spray/Prime 12. Stop spraying 13. Remove the Priming Switch to Spray and activate trigger Tube from the waste...
  • Page 173 4. Once primed, 2.Start spraying at the lowest setting adjust nozzle to on the Pressure Control Knob and Spray setting increase pressure as needed byturning clockwise to create a good Técnicas de pintura Antes de pintar, asegúrese de que el pulverizador haya sido cebado (consulte los pasos de cebado y puesta en marcha) y verifique que la punta de la boquilla esté...
  • Page 174 Limpieza 1.Relieve pressure 2.Separate tubes; 3. Place Priming and drain paint Tube in empty from Tubes waste bucket 4.Submerge Suction 5.Unthread Spray Tip and remove Tube in water or flushing fluid 8.Spray paint into 6.Turn to Spray mode 7.Switch power to on paint pail.
  • Page 175 9.Change to waste 10. Turn to Prime 11. Continue to bucket as paint thins mode flush until clear 12. Release trigger, 13. Remove trigger 14. Unscrew nut turn power off and guard from housing release pressure. 15. Remove filter 16.Clean all parts in warm, soapy water or flushing fluid with a bristled brush...
  • Page 176 Consejos de pulverización Limpie siempre las puntas con un líquido de limpieza compatible y un cepillo después de pulverizar. Es posible que sea necesario reemplazar las puntas después de 15 galones (57 litros) o pueden durar hasta 60 galones (227 litros), dependiendo de la abrasividad de la pintura.
  • Page 177 conjunto de pistón Paso A. Utilice un destornillador Phillips Paso B. Utilice un para desatornillar los 4 destornillador de estrella tornillos y quitar la tapa para quitar el tornillo de de la bomba . fijación y la placa límite del pasador de conexión, luego extraiga el pasador de conexión de la varilla del émbolo y extraiga el...
  • Page 178 Conjunto de válvula de alivio de presión Utilice una llave ajustable para desenroscar el conjunto del cuerpo inferior de la bomba. Compatibilidad de materiales : materiales y pinturas que se pueden utilizar MATERIAL A BASE DE AGUA: Todos los pulverizadores PUEDEN usarse con materiales interiores y exteriores a base de agua.
  • Page 179 garaje. ∙ Sellador de caminos de entrada ∙ Material texturizado o relleno de arena ∙ Yeso ∙ Materiales que incluyen piedra caliza, vidrio, arcilla y cuarzo, como mampostería especial, estuco y pintura para ladrillos. ∙ Pintura metalizada ∙ Pintura o imprimación magnética MATERIALES PELIGROSOS ∙...
  • Page 180 Mecánica 1. Dolor congelado o endurecido 1. Descongela el pulverizador Básica por la bomba. si tienes dolor a base de agua o agua. se ha congelado en el rociador. Coloque el rociador en un lugar tibio. área para descongelar. No arranque el pulverizador hasta que se haya descongelado por completo.
  • Page 181 5.Suministro eléctrico con 5.Restablecer el disyuntor del voltímetro edificio. Reemplace Mater debe leer 220-240 Vac.bajo el fusible del edificio. Repare Los voltajes reducen el el tomacorriente o pruebe con rendimiento del pulverizador. otro tomacorriente. 6.Tamaño y longitud del cable de 6.Reemplácela con una extensión tarjeta de extensión correcta...
  • Page 182: Mantenimiento Diario

    Mantenimiento diario La vida útil del equipo depende del mantenimiento diario. Se deben respetar los siguientes respetos: 1. Lea atentamente el manual antes de usarlo por primera vez. 2. Verifique los requisitos eléctricos antes de cada trabajo. 3.Limpieza a fondo del equipo y los accesorios después de su uso. 4.Enrolle el tubo después de limpiarlo, en caso de cualquier daño.
  • Page 183 Reemplace si está dañado. La cubierta del motor dirige el aire de refrigeración alrededor del motor para evitar el sobrecalentamiento y aísla el tablero de control de descargas eléctricas accidentales . To reduce risk of serious injury, including electric shock: Do not touch moving or electric parts with fingers or tools while testing repair.
  • Page 184 Orificio Tamaño (Pulgadas) 0,007” 0,009” 0,011” 0,013” 0,015” 0,017" 0,019” 0,021” 0,023” 0,025” 0,027” 0,029” 0,031” 0,033” 0,035" 2-4 _ 4-6 _ 6-8 _ 8-10 _ 10-12 _ 12-14 _ 14-16 _ 16-18 _ 18-20 _ DIAGRAMA DE PIEZAS(RP8628) - 42 -...
  • Page 185: Lista De Partes

    LISTA DE PARTES - 43 -...
  • Page 186 Descripción Cant Descripción Cantida Descripción Cantida Conjunto del engranaje Fuerza anillo cuerpo de la de retención bomba Lowe acoplamient del cordón Bola de válvula Engranaje Placa base de entrada del cigüeñal para (DW=12.303) asamblea engarzar Anillo de Pasador Tornillo sellado 5X12 M4X20 rectangular...
  • Page 187 Piel de vacuno Cable de Tubo de pequeña en conexión alivio de forma de V presión anillo de sellado anillo de almohadilla Componente sellado de PCB s del marco Guía de tuerca ensamblaje almohadillas de seguridad de PCB para los pies de cobre manga Contratuerca...
  • Page 188 Dirección: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi Shanghai Importado a AUS: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166 Importado a EE. UU.: Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 Hecho en china - 46 -...
  • Page 189 - 47 -...
  • Page 191 Técnico Certificado de soporte y garantía electrónica www.vevor.com/support...
  • Page 192 Tecnico Supporto e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support Spruzzatore di vernice airless ad alta pressione We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
  • Page 194 This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
  • Page 195: Importanti Istruzioni Di Sicurezza

    5. Importanti istruzioni di sicurezza Questo manuale di istruzioni è inteso a vostro vantaggio . Si prega di leggere e seguire le fasi di sicurezza, installazione, manutenzione e risoluzione dei problemi descritte all'interno per garantire la vostra sicurezza e soddisfazione. Il contenuto di questo manuale di istruzioni si basa sulle informazioni più...
  • Page 196 Avvertenza: assicurarsi di indossare maschere antipolvere quando si utilizza questo prodotto. Avvertenza: assicurarsi di indossare guanti quando si utilizza questo prodotto. Rischio di incendio Rischio di esplosione. Rischio di iniezione cutanea. Rischio di fumi tossici. Utilizzare solo in aree ben ventilate.
  • Page 197 Questo dispositivo è conforme alla Parte 15 delle norme FCC. Il funzionamento è soggetto alle seguenti due condizioni: (1) Questo dispositivo non può causare interferenze dannose e (2) questo dispositivo deve accettare qualsiasi interferenza ricevuta, comprese le interferenze che potrebbero causare un funzionamento indesiderato.
  • Page 198 ELETTROUTENSILI UN AVVERTIMENTO LEGGERE TUTTE LE AVVERTENZE DI SICUREZZA E TUTTE LE ISTRUZIONI. La mancata osservanza delle avvertenze e delle istruzioni può provocare scosse elettriche, incendi, esplosioni e/o lesioni gravi. CONSERVARE TUTTE LE AVVERTENZE E LE ISTRUZIONI PER RIFERIMENTO FUTURO. Il termine "utensile elettrico"...
  • Page 199 l'interruttore o gli utensili elettrici che hanno l' interruttore acceso possono provocare  incidenti. Non esagerare. Mantenere sempre la posizione e l'equilibrio corretti per consentire un  migliore controllo dell'utensile elettrico in situazioni impreviste. Vestiti adeguatamente. Non indossare abiti larghi o gioielli. Tenere i capelli, gli ...
  • Page 200 consentire a persone che non hanno familiarità con l'utensile elettrico o con queste istruzioni di utilizzare l'utensile elettrico. Gli utensili elettrici sono pericolosi nelle mani di utenti inesperti. Mantenere gli utensili elettrici. Verificare la presenza di disallineamento o  inceppamento delle parti mobili, rottura di parti e qualsiasi altra condizione che possa influire sul funzionamento dell'utensile elettrico.
  • Page 201 Questo spruzzatore non è destinato all'uso con materiali infiammabili o combustibili utilizzati in applicazioni industriali o in postazioni fisse come fabbriche o negozi di verniciatura. Seguire tutte le normative federali, statali o provinciali applicabili e conformarsi ai AVVERTIME requisiti NFPA 33 e OSHA se utilizzati in queste applicazioni. Seguire tutte le normative federali, statali o provinciali applicabili e conformarsi ai requisiti NFPA 33 e OSHA se utilizzati in queste applicazioni.
  • Page 202 Prevenire le scariche elettrostatiche assicurandosi che tutti i contenitori e i  sistemi di raccolta siano adeguatamente messi a terra. Utilizzare sempre una presa con messa a terra e prolunghe con messa a  terra. Non utilizzare un adattatore per spina 3 a 2. Non utilizzare vernici o solventi contenenti idrocarburi alogenati.
  • Page 203 La presa deve corrispondere alla spina. Nonutilizzarealcuntipodi adattatore con una  spina con messa a terra (messa a terra). Le spine non modificate e le prese corrispondenti ridurranno il rischio di scosse elettriche. Evitare ilcontatto del corpo con superfici messe a terra o collegate a terra come tubi, ...
  • Page 204 PELLE NELLASICUREZZA DELL'INIEZIONE NELLA PELLE SICUREZZADELL'INIEZIONE IN CASO DI INIEZIONE ACCIDENTALE NELLA PELLE CONSULTARE IMMEDIATAMENTE UN TRATTAMENTO MEDICO! Spruzzi o perdite ad alta pressione possono penetrare nella pelle provocando lesioni gravi o mortali. Per ridurre il rischio di iniezione cutanea: Verificare che tutti i collegamenti siano serrati PRIMA di accendere l'unità.
  • Page 205 Seguire sempre la procedura di scarico della pressione per disattivare e scaricare  la pressione. Non lasciarel'unità sotto tensione o sotto pressione mentre è incustodita o non in uso. Prestare attenzione durante la pulizia e la sostituzione dei tubi flessibili, delle ...
  • Page 206 facciale. Esamina sempre la scheda di sicurezza e conosci i rischi specifici del fluido che stai utilizzando. Non superare la pressione di esercizio massima o la temperatura nominale del  componente del sistema con la classificazione più bassa. Utilizzare fluidi e solventi compatibili con l'apparecchiatura. Leggere sempre le ...
  • Page 207 espressamente approvati dalla parte responsabile della conformità potrebbero annullare l'autorità dell'utente a utilizzare il prodotto. Nota: Questo prodotto è stato testato ed è risultato conforme ai limiti di un dispositivo digitale di Classe B ai sensi della Parte 15 delle norme FCC. Questi limiti sono progettati per fornire una protezione ragionevole contro interferenze dannose in un'installazione residenziale.
  • Page 208 6) Fai non utilizzo Quando IL macchina È non lavorando correttamente . 7) Fai non smontare E riparazione Questo macchina . 8) Fai non utilizzo UN inadatto AC Sbocco . 9) Fallo non toccare il riscaldamento piatto quando IL la macchina si sta riscaldando 10) Fallo non usare in un ambiente umido ambiente o contatto con l'acqua Fare non inf ltrato _ liquido In IL macchina a prevenire il fuoco o...
  • Page 209 tramite un dispositivo di commutazione esterno, come un timer, o collegato ad un circuito che viene regolarmente acceso e spento dall'utenza. SPECIFICHE IFICAZIONI - 16 -...
  • Page 210 FEATUREI DENTIFICA TUREI DENTIFICA SPRUZZATORE RP8628: Numero Descrizione Introduzione alla funzione Controllare la pressione di uscita della Manopola di vernice (in senso orario aumentare la regolazione pressione, in senso antiorario diminuire la della pressione pressione) - 17 -...
  • Page 211 Tubo di uscita della vernice Tubo di Assorbire la vernice dal contenitore allo aspirazione spruzzatore Quando si rilascia la pressione, la vernice Tubo di scarico scorre da questo tubo PISTOLA A SPRUZZO AIRLESS RP8628 E RP8628 PLUS 8628 PIÙ - 18 -...
  • Page 212 - 19 -...
  • Page 213 - 20 -...
  • Page 214: Installazione

    INSTALLAZIONE Non si accettano resi e la garanzia è nulla se lo spruzzatore non viene pulito adeguatamente immediatamente dopo ogni utilizzo. Pulire immediatamente lo spruzzatore per evitare danni permanenti. Requisiti elettrici e di messa a terra Istruzioni per la messa a terra Questo prodotto deve essere collegato a terra.
  • Page 215 Non utilizzare mai una presa priva di messa a terra o un adattatore. Non utilizzare lo spruzzatore se il cavo elettrico presenta un contatto di terra danneggiato. Utilizzare solo una prolunga con un contatto di terra non danneggiato. Un manometro più piccolo o prolunghe più lunghe possono ridurre la potenza dello spruzzatore prestazione.
  • Page 216 Bloccare sempre il grilletto quando si collega l'ugello di spruzzatura o quando la pistola a spruzzo non è in uso. Bloccare la pistola a spruzzo La pistola è fissata quando la sicura del grilletto è a 90 angolo (perpendicolare) al grilletto in entrambe le direzioni .
  • Page 217 La copertura in poliuretano consente una maggiore flessibilità e curve  più strette . Resistente alla fatica da flessione .  Dissipa la carica statica .  Non si gonfia né si degrada a contatto con la maggior parte delle ...
  • Page 218 perdite sul tubo di scarico . Se c'è una perdita, controlla . Non fermare o deviare le perdite con le mani, il corpo, guanti o stracci. 5. Se non ci sono perdite, aprire la pistola a spruzzo e fare uno spruzzo di prova.
  • Page 219: Operazione

    4. Se si sospetta che l'ugello di spruzzatura o il tubo siano ostruiti o che la pressione non sia stata completamente scaricata dopo aver seguito i passaggi precedenti, allentare LENTAMENTE il dado di fissaggio della protezione dell'ugello o il raccordo dell'estremità del tubo per scaricare gradualmente la pressione, quindi allentare completamente il tubo o eliminare l'ostruzione.
  • Page 220 5. Attach Paint Hose 2. Attach Paint Hose 3. Turn Pressure Control to Paint Hose Outlet Paint Gun and tighten Knob to Low Pressure and tighten with with two wrenches Spray setting. wrench. Per alleviare la pressione dello spruzzatore 5. Tum Power Switch 2.Switch Prime/Spray 3.
  • Page 221 1.Inserire la sicura del grilletto sulla pistola. Spegnere l'alimentazione e impostare il controllo della pressione dello spruzzatore sull'impostazione della pressione più bassa. 2.Tenere la pistola contro il lato del secchio di lavaggio. Azionare la pistola nel secchio per alleviare la pressione. 3.
  • Page 222 5.Adjust Pressure 4.Turn Prime/Spray 6. Plug in Sprayer Control Knob to switch to Prime mode and turn on power Prime/Clean setting 7.Sprayer will start pumping and water or 8. Remove Suction Tube flushing solvent well as air bubbles will be from water or flushing purged from system let fluids discharge solvent and submerge in...
  • Page 223 11. Turn Spray/Prime 12. Stop spraying 13. Remove the Priming Switch to Spray and activate trigger Tube from the waste mode and continue lock bucket and clip to to spray into waste Suction Tube and bucket submerge in paint pail 14.
  • Page 224 Tecniche pittoriche Prima di verniciare, assicurarsi che lo spruzzatore sia stato adescato (vedere le fasi di adescamento e avvio) e verificare che la punta dell'ugello sia allineata correttamente, mantenendo la pistola a circa 1 piede dalla superficie. 1. Keep gun 2.
  • Page 225 1.Relieve pressure 2.Separate tubes; 3. Place Priming and drain paint Tube in empty from Tubes waste bucket 4.Submerge Suction 5.Unthread Spray Tip and remove Tube in water or flushing fluid 8.Spray paint into 6.Turn to Spray mode 7.Switch power to on paint pail.
  • Page 226 9.Change to waste 10. Turn to Prime 11. Continue to bucket as paint thins mode flush until clear 12. Release trigger, 13. Remove trigger 14. Unscrew nut turn power off and guard from housing release pressure. 15. Remove filter 16.Clean all parts in warm, soapy water or flushing fluid with a bristled brush...
  • Page 227 Elenco delle parti di ricambio ARTI Parte Come multare le parti Assemblaggio della pompa Utilizzare una chiave regolabile per svitare il gruppo inferiore del corpo della pompa. gruppo pistone Passaggio A. Utilizzare un cacciavite Phillips Passo B. Utilizzare un per svitare le 4 viti e cacciavite a croce per rimuovere il coperchio rimuovere la vite di...
  • Page 228 Gruppo valvola limitatrice di pressione Estrarre il perno cilindrico, rimuovere la manopola dell'interruttore e la sede dell'interruttore, quindi utilizzare una chiave regolabile per svitare il gruppo della valvola limitatrice di pressione. Gruppo valvola limitatrice di pressione Utilizzare una chiave regolabile per svitare il gruppo inferiore del corpo della pompa.
  • Page 229 Compatibilità dei materiali : materiali e vernici che non possono essere utilizzati MATERIALE INFIAMMABILE A BASE SOLVENTE MATERIALI TROPPO SPESSI: richiede uno spruzzatore airless o per texture commerciale più grande ∙ Ripristino della copertura e del calcestruzzo ∙ Elastomerico ∙ Rivestimento del tetto: sigillante, vernice o primer ∙...
  • Page 230 Pressione 1. Manopola di controllo della 1. Aumentare lentamente del fluido di pressione collocamento. Il motore l'impostazione della base lo farà non eseguito f impostato al pressione per vedere se minimo (completamente il motore si avvia Antiorario) 2.L'ugello di spruzzatura o il filtro 2.
  • Page 231 rilascia il grilletto della pistola 3.La valvola di adescamento perde 3. Scaricare la pressione, quindi riparare la valvola di adescamento 4.Collegamenti del tubo di 4.Serrare eventuali aspirazione collegamenti allentati.Controllare l'o-ring sul tubo di aspirazione 5.Alimentazione elettrica con 5. Ripristinare l'interruttore voltmetro.
  • Page 232 10. Bassa pressione di stallo. 10.Sostituire il gruppo di Pressione di rotazione manopola controllo della pressione di controllo completamente in senso orario 11.Indotto motore per riprese 11, Sostituire il motore mediante an tester di armatura (coltivatore) o eseguire la rotazione test Manutenzione quotidiana La durata dell'attrezzatura dipende dalla manutenzione quotidiana.
  • Page 233 Testare le riparazioni dopo aver corretto i problemi.·  Se lo spruzzatore non funziona correttamente, rivedere la procedura di  riparazione per verificare di averla eseguita correttamente. Vedere Risoluzione dei problemi. Potrebbe accumularsi una quantità eccessiva di spray nei passaggi ...
  • Page 234 ·Non far funzionare lo spruzzatore a secco per più di 30 secondi . Ciò potrebbe danneggiare le guarnizioni della pompa. ·Proteggere le parti interne della trasmissione di questo spruzzatore dall'acqua. Le aperture nel coperchio consentono il raffreddamento ad aria delle parti meccaniche ed elettroniche all'interno.
  • Page 235 14-16 _ 16-18 _ 18-20 _ SCHEMA DELLE PARTI(RP8628) - 42 -...
  • Page 236: Elenco Delle Parti

    ELENCO DELLE PARTI - 43 -...
  • Page 237 Descrizione Qtà. Descrizione Qtà Descrizione Qtà Assemblaggio Ingranaggio di Energia anello di corpo pompa Lowe accoppiamento ritenzione del cavo Sfera valvola di Ingranaggio Piastra di crimpatura ingresso dell'albero della base (DW=12.303) motore assemblaggio Anello di tenuta Perno 5X12 Vite M4X20 rettangolare Molla a sfera Assemblaggio...
  • Page 238 Anello di tenuta Tampone PCB Componenti del telaio Guida controdado Assemblaggio Rilievi del piede in rame manica Dado di bloccaggio Vite Guaina filettata del corpo pompa ST3.5X13F Valvola limitatrice Spina di Estensione di pressione alimentazione assemblaggio Alluminio limitatrice Rondelle di Spruzzatore di di pressione bloccaggio...
  • Page 239 Indirizzo: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi Shanghai Importato in AUS: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166 Importato negli Stati Uniti: Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 Made in China - 46 -...
  • Page 240 - 47 -...
  • Page 242 Tecnico Supporto e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support...
  • Page 243 Techniczny Certyfikat wsparcia i e-gwarancji www.vevor.com/support Wysokociśnieniowy, bezpowietrzny agregat do natryskiwania farby We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
  • Page 245 This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
  • Page 246: Ważne Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa

    6. Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa Niniejsza instrukcja obsługi została stworzona dla Twojej korzyści . Aby zapewnić sobie bezpieczeństwo i satysfakcję, przeczytaj i postępuj zgodnie z opisanymi poniżej krokami dotyczącymi bezpieczeństwa, instalacji, konserwacji i rozwiązywania problemów. Treść niniejszej instrukcji obsługi opiera się na najnowszych informacjach o produkcie dostępnych w momencie publikacji.
  • Page 247 Ostrzeżenie — podczas korzystania z tego produktu należy nosić okulary ochronne. Ostrzeżenie — podczas korzystania z tego produktu należy nosić maski przeciwpyłowe. Ostrzeżenie — podczas korzystania z tego produktu należy nosić rękawiczki. Ryzyko pożaru Ryzyko eksplozji. Ryzyko wstrzyknięcia pod skórę. Ryzyko toksycznych oparów.
  • Page 248 Informacje o utylizacji: Ten produkt podlega przepisom Dyrektywy Europejskiej 2012/19/EC. Symbol przekreślonego kosza na śmieci oznacza, że produkt wymaga selektywnej zbiórki śmieci na terenie Unii Europejskiej. Dotyczy to produktu i wszystkich akcesoriów oznaczonych tym symbolem. Produktów oznaczonych jako takie nie można wyrzucać razem ze zwykłymi odpadami domowymi, lecz należy je oddać...
  • Page 249 Megapaskale obr./min Obroty na minutę Minuty sekundy OGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA ELEKTRONARZĘDZI OSTRZEŻENIE PRZECZYTAJ WSZYSTKIE OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA I WSZYSTKIE INSTRUKCJE. Niezastosowanie się do ostrzeżeń i instrukcji może spowodować porażenie prądem, pożar, eksplozję i/lub poważne obrażenia. ZACHOWAJ WSZYSTKIE OSTRZEŻENIA I INSTRUKCJE DO WYKORZYSTANIA W PRZYSZŁOŚCI.
  • Page 250 jesteś zmęczony lub pod wpływem narkotyków, alkoholu lub leków. Chwila nieuwagi podczas obsługi elektronarzędzia może skutkować poważnymi obrażeniami ciała. Stosować środki ochrony osobistej. Zawsze noś okulary ochronne z  bocznymi osłonami. Sprzęt ochronny, taki jak maski oddechowe, maski przeciwpyłowe, antypoślizgowe obuwie ochronne, kask i ochronniki słuchu zmniejszą...
  • Page 251 ELEKTRONARZĘDZI PO KAŻDYM UŻYCIU CZYŚĆ SPRYSKIWACZ.  Nie używaj elektronarzędzia na siłę. Użyj odpowiedniego elektronarzędzia  do swojego zastosowania. Właściwe elektronarzędzie wykona pracę lepiej i bezpieczniej, przy prędkości, do której zostało zaprojektowane. Nie używaj elektronarzędzia, jeżeli włącznik go nie włącza i nie wyłącza. ...
  • Page 252 pożaru lub poważnych obrażeń. Okresowo sprawdzaj przewód elektronarzędzia, a jeśli jest uszkodzony, może  go wymienić wyłącznie producent lub autoryzowany serwis, aby uniknąć ryzyka. Przestrzeganie tej zasady zmniejszy ryzyko porażenia prądem lub pożaru. Oddaj elektronarzędzie do naprawy wykwalifikowanemu serwisantowi, który ...
  • Page 253 jest łatwopalna ciecz albo do płukania lub czyszczenia, należy trzymać opryskiwacz w odległości co najmniej 20 stóp (6 m) od wybuchowych oparów. Nie rozpylać materiałów łatwopalnych lub palnych w pobliżu otwartego  płomienia lub źródeł zapłonu, takich jak podgrzewacze wody, papierosy, silniki i sprzęt elektryczny z lampkami kontrolnymi.
  • Page 254 Aby zmniejszyć ryzyko porażenia prądem: Ten produkt wymaga odpowiednio uziemionego gniazdka, aby zmniejszyć ryzyko  porażenia prądem. Upewnij się, że gniazdko elektryczne jest prawidłowo uziemione, zgodnie ze wszystkimi lokalnymi przepisami i rozporządzeniami. Wtyczka i gniazdko powinny wyglądać jak te na rys. A. Jeśli instrukcje dotyczące uziemienia nie są zrozumiałe lub jeśli istnieją...
  • Page 255 Wybierając wiadro z rozpuszczalnikiem do płukania, postępuj zgodnie z  lokalnymi przepisami. Należy używać wyłącznie przewodzących metalowych wiader umieszczonych na uziemionej powierzchni, takiej jak beton. Nie umieszczaj wiadra na nieprzewodzącej powierzchni, takiej jak papier lub karton. Podłącz przewód uziemiający pomiędzy wiadrem a uziemieniem, np. metalową rurą. Podczas płukania lub usuwania ciśnienia należy przytrzymać...
  • Page 256 wysokim ciśnieniem mogą przedostać się przez skórę, powodując poważne obrażenia lub śmierć. Aby zmniejszyć ryzyko wstrzyknięcia podskórnego: PRZED włączeniem urządzenia sprawdź, czy wszystkie połączenia są  dokręcone . Nie kieruj pistoletu ani sprayu na jakąkolwiek osobę ani zwierzę.  Trzymaj ręce i inne części ciała z dala od końcówki natryskowej i wycieków. ...
  • Page 257 Powierzchnie sprzętu i płyn pod ciśnieniem mogą się nagrzewać podczas pracy. Unikaj oparzeń, nie dotykając gorącego płynu ani sprzętu. WYPOSAŻYĆ BEZPIECZEŃSTWO URZĄDZEŃ BEZPIECZEŃSTWO NIEWŁAŚCIWE UŻYCIE TEGO SPRZĘTU MOŻE SPOWODOWAĆ ŚMIERĆ LUB POWAŻNE OBRAŻENIA. Nie obsługuj urządzenia będąc zmęczonym lub pod wpływem narkotyków lub ...
  • Page 258 zastosowanie się do tego ostrzeżenia może skutkować śmiercią, poważnymi obrażeniami lub uszkodzeniem mienia. Nie stosować 1,1,1 - trichloroetanu, metylenu chlorek lub inny halogenowany węglowodór rozpuszczalniki lub płyny zawierające takie rozpuszczalniki. Wiele innych płynów może zawierać substancje chemiczne, które może reagować z aluminium.
  • Page 259 · Podłącz produkt do gniazdka w innym obwodzie niż ten, do którego podłączony jest odbiornik. · Skonsultuj się ze sprzedawcą lub doświadczonym technikiem radiowo-telewizyjnym w celu uzyskania pomocy. WARNING Przed użyciem tego produktu należy przeczytać i zrozumieć wszystkie instrukcje i ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa. Niewłaściwe użycie może spowodować...
  • Page 260 15) Do nie używać maszynę podczas burzy lub oświetlenie Do unikać uszkodzenie the maszyna . 16 ) Umieścić maszynę płynnie na stole trudnopalnym I trzymać z dala od Jestem zdolny i _ materiał wybuchowy rzeczy. 17) P dzierżawa zatrzymywać się za pomocą To Jeśli the maszyna pali , emituje A osobliwy zapach , Lub staje się...
  • Page 261 FUNKCJA DENTYFIKACJA I DENTYFIKACJA - 17 -...
  • Page 262 Kierunek pionowy oznacza stan ciśnienia obniżenia ciśnienia farby Wylot płynu Rura wyjściowa farby Wchłonąć farbę z pojemnika do pistoletu Rura ssąca natryskowego Po obniżeniu ciśnienia farba wypływa z tej Wąż spustowy rurki RP8628 i RP8628 PLUS BEZPOWIETRZNY PISTOLET NATRYSKOWY - 18 -...
  • Page 263 8628 PLUS - 19 -...
  • Page 264 - 20 -...
  • Page 265 INSTALACJA Zwroty nie są akceptowane, a gwarancja traci ważność, jeśli opryskiwacz nie zostanie odpowiednio wyczyszczony natychmiast po każdym użyciu. Natychmiast wyczyścić opryskiwacz , aby zapobiec trwałym uszkodzeniom. Wymagania dotyczące uziemienia i prądu Instrukcje dotyczące uziemienia Ten produkt musi być uziemiony. W przypadku zwarcia elektrycznego uziemienie zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym, zapewniając przewód odprowadzający prąd elektryczny.
  • Page 266 Nigdy nie używaj gniazdka, które nie jest uziemione, ani adaptera. Nie używaj opryskiwacza, jeśli przewód elektryczny ma uszkodzony kontakt z masą. Używaj wyłącznie przedłużacza z nieuszkodzonym kontaktem z masą. Mniejszy przekrój lub dłuższe przedłużacze mogą zmniejszyć zużycie opryskiwacza wydajność. Pistolet natryskowy: uziemić poprzez podłączenie do prawidłowo uziemionego węża cieczy i pompy.
  • Page 267 Uziemienie metalowego kubła: Podłącz przewód uziemiający do kubła, zaciskając jeden koniec do kubła, a drugi koniec do uziemienia, np. rury wodnej. Blokowanie i odblokowywanie pistoletu natryskowego: Zawsze blokuj spust podczas mocowania końcówki natryskowej lub gdy pistolet natryskowy nie jest używany . Blokowanie pistoletu natryskowego Pistolet jest zabezpieczony, gdy blokada spustu znajduje się...
  • Page 268: Przed Rozpoczęciem

    wielowarstwowymi powłokami z poliuretanu o wysokiej wytrzymałości na rozciąganie i odporności na rozciąganie. Pomiędzy warstwami oplotu znajduje się statyczny element drenażowy z elastycznego, przewodzącego elektrycznie materiału . CECHY Osłona poliuretanowa pozwala na większą elastyczność i ciaśniejsze  zagięcia . Odporny na zmęczenie spowodowane zginaniem . ...
  • Page 269 1. Zdjąć końcówkę natryskową z pistoletu . 2. Włóż wąż wejściowy i rurkę nadmiarową do wiadra z niewielką ilością wody,3. Włącz silnik i popchnij zawór ciśnieniowy do pozycji pionowej. Po kilku sekundach woda zacznie przepływać przez rurkę i wypływać z zaworu wylotowego.
  • Page 270 3. Obróć zawór zalewowy w dół. Nasz reduktor ciśnienia powinien być obsługiwany ręcznie . 4. Jeśli podejrzewasz, że końcówka natryskowa lub wąż są zatkane lub ciśnienie nie zostało całkowicie uwolnione po wykonaniu powyższych kroków, POWOLI poluzuj nakrętkę ustalającą osłony końcówki lub złączkę końcówki węża, aby stopniowo uwolnić...
  • Page 271 rozpryskiem (mgłą farby). 6. Attach Paint Hose 2. Attach Paint Hose 3. Turn Pressure Control to Paint Hose Outlet Paint Gun and tighten Knob to Low Pressure and tighten with with two wrenches Spray setting. wrench. Aby zmniejszyć ciśnienie w opryskiwaczu 6.
  • Page 272 4.Turn Trigger Lock Note: Always set to Knob to Locking Prime mode between position. uses Procedura uwalniania ciśnienia Za każdym razem, gdy pojawi się polecenie usunięcia ciśnienia, należy przerwać natryskiwanie, sprawdzić lub serwisować sprzęt albo zainstalować lub oczyścić końcówkę natryskową. 1.
  • Page 273 6. Separate smaller 2. Place Priming Tube 3. Submerge Suction Priming Tube from in waste bucket Tube in water or Suction Tube. flushing solvent 5.Adjust Pressure 4.Turn Prime/Spray 6. Plug in Sprayer Control Knob to switch to Prime mode and turn on power Prime/Clean setting 7.Sprayer will start pumping and water or 8.
  • Page 274 10. Paint should work itself from Suction 9. Switch Power to On Tube to Sprayer to Priming Tube until paint discharges from Return Tube Point gun into waste bucket and pull trigger 11. Turn Spray/Prime 12. Stop spraying 13. Remove the Priming Switch to Spray and activate trigger Tube from the waste...
  • Page 275 6. Once primed, 2.Start spraying at the lowest setting adjust nozzle to on the Pressure Control Knob and Spray setting increase pressure as needed byturning clockwise to create a good Techniki malarskie Przed malowaniem upewnij się, że agregat natryskowy został zagruntowany (patrz etapy zalewania i uruchomienia) i sprawdź, czy końcówka dyszy jest prawidłowo ustawiona, trzymaj pistolet w odległości około 1 stopy od powierzchni.
  • Page 276 Czyszczenie 1.Relieve pressure 2.Separate tubes; 3. Place Priming and drain paint Tube in empty from Tubes waste bucket 4.Submerge Suction 5.Unthread Spray Tip and remove Tube in water or flushing fluid 8.Spray paint into 6.Turn to Spray mode 7.Switch power to on paint pail.
  • Page 277 9.Change to waste 10. Turn to Prime 11. Continue to bucket as paint thins mode flush until clear 12. Release trigger, 13. Remove trigger 14. Unscrew nut turn power off and guard from housing release pressure. 15. Remove filter 16.Clean all parts in warm, soapy water or flushing fluid with a bristled brush...
  • Page 278 Wskazówki dotyczące sprayu Po natryskiwaniu należy zawsze czyścić końcówki odpowiednim płynem czyszczącym i szczoteczką. Końcówki mogą wymagać wymiany po zużyciu 15 galonów (57 litrów) lub mogą wystarczyć na 60 galonów (227 litrów), w zależności od ścieralności farby. Lista części zamiennych Część...
  • Page 279 zespół tłokowy Krok A. Za pomocą śrubokręta Krok B. Za pomocą krzyżakowego odkręć 4 śrubokręta krzyżowego śruby i zdejmij pokrywę wyjmij śrubę mocującą i pompy . płytkę ograniczającą sworzeń łączący, następnie wyciągnij sworzeń łączący tłoczysko i wyjmij zespół tłoczyska od dołu. Zespół...
  • Page 280 Zespół zaworu nadmiarowego ciśnienia Za pomocą klucza nastawnego odkręcić dolny zespół korpusu pompy. Zgodność materiałów — materiały i farby, których można użyć MATERIAŁY NA BAZIE WODY: Wszystkie opryskiwacze MOGĄ być używane do malowania materiałów wewnętrznych i zewnętrznych na bazie wody. Przed natryskiem materiałów na bazie wody przepłucz opryskiwacz wodą.
  • Page 281 ∙ Materiał teksturowany lub wypełniony piaskiem ∙ Gips ∙ Materiały zawierające wapień, szkło, glinę, kwarc, takie jak specjalne mury, sztukaterie, farby do cegieł ∙ Farba metaliczna ∙ Farba magnetyczna lub podkład NIEBEZPIECZNE MATERIAŁY ∙ Środek do usuwania farb i plam ∙...
  • Page 282 miejscu obszar do odwilży. Nie uruchamiać urządzenia natryskowego przed całkowitym rozmrożeniem. Jeśli farba stwardniała (wyschła) w urządzeniu natryskowym wymienić uszczelnienie pompy 2. Wciśnij sworzeń na 2. Pompa wyporowa sworze ń korbowodu Sworzeń miejsce i zabezpiecz musi być całkowicie wciśnięty sprężyną wynajęcie korbowód i mocowanie sprężyna musi być...
  • Page 283: Codzienna Konserwacja

    uziemioną kartę rozszerzeń 7.Przewody od silnika do płytki 7.Upewnij się, że męskie drukowanej w przypadku styki zacisków są podłączone uszkodzenia lub luźne złącza i dobrze przewodów. Sprawdź izolację podłączone. l żeńskie przewodów i terminal pod kątem terminale. Wymień luźne oznak przegrzania zaciski lub uszkodzone zaciski.
  • Page 284 4. Po czyszczeniu zwiń rurkę, w przypadku jakichkolwiek uszkodzeń. 5. Dodaj trochę smaru, jeśli nie będziesz go używać przez długi czas Ogólne informacje dotyczące naprawy Flammable materials spilled on hot, bare, motor could cause fire or explosion. To reduce risk of burns,fire or explosion, do not operate sprayer with cover removed Zachowaj wszystkie śruby.
  • Page 285 To reduce risk of serious injury, including electric shock: Do not touch moving or electric parts with fingers or tools while testing repair. Unplug sprayer when power is not required for testing Install all covers, gaskets, screws and washers before you operate sprayer.
  • Page 286 Otwór Rozmiar (Cale) 0,007” 0,009” 0,011” 0,013” 0,015” 0,017" 0,019” 0,021” 0,023” 0,025” 0,027” 0,029” 0,031” 0,033” 0,035" 2- 4 4- 6 6- 8 8-10 _ 10-12 _ 12-14 _ 14-16 _ 16-18 _ 18-20 _ SCHEMAT CZĘŚCI (RP8628) - 42 -...
  • Page 287: Lista Części

    LISTA CZĘŚCI - 43 -...
  • Page 288 Opis Ilość Opis Ilość Opis Ilość Zespół korpusu Przekładnia Moc pierścień pompy Lowe sprzęgająca mocujący przewód Kula zaworu Koło zębate Podstawowa płyta wlotowego wału do zaciskania (DW=12.303) korbowego montaż Prostokątny Kołek 5X12 Śruba M4X20 pierścień uszczelniający Sprężyna kulkowa Montaż Zespół korbowodu silnika Gniazdo zaworu Podkładka...
  • Page 289 uszczelka Uszczelka Podkładka Elementy ramy Prowadnica Montaż Podkładki pod stopy nakrętki zabezpieczającej, miedź rękaw Nakrętka Śruba Gwintowana osłona zabezpieczająca ST3.5X13F korpus pompy Zawór nadmiarowy Wtyczka Rozszerzenie ciśnienia montaż zasilająca Odciążenie Podkładki Bezpowietrzny ciśnienia blokujące pistolet do aluminium malowania armatura Złącze wylotowe Podkładka Wąż...
  • Page 290 Adres: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi Szanghaj Import do AUS: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166 Anaheim Import do USA: Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 Wyprodukowano w Chinach - 46 -...
  • Page 291 - 47 -...
  • Page 293 Techniczny Certyfikat wsparcia i e-gwarancji www.vevor.com/support...
  • Page 294 Technisch Support- und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support Hochdruck-Airless-Farbspritzgerät We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
  • Page 295 This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
  • Page 296: Wichtige Sicherheitsanweisungen

    7. Wichtige Sicherheitsanweisungen Diese Bedienungsanleitung dient Ihrem Nutzen . Bitte lesen und befolgen Sie die darin beschriebenen Sicherheits-, Installations-, Wartungs- und Fehlerbehebungsschritte, um Ihre Sicherheit und Zufriedenheit zu gewährleisten. Der Inhalt dieser Bedienungsanleitung basiert auf den neuesten Produktinformationen, die zum Zeitpunkt der Veröffentlichung verfügbar waren.
  • Page 297 Warnung: Tragen Sie bei der Verwendung dieses Produkts unbedingt Staubmasken. Warnung: Tragen Sie bei der Verwendung dieses Produkts unbedingt Handschuhe. Brandgefahr Explosionsgefahr. Gefahr einer Hautinjektion. Gefahr giftiger Dämpfe. Nur in gut belüfteten Bereichen verwenden. Gefahr durch unter Druck stehende Aluminiumteile. Vermeiden Sie Zündquellen wie Zündflammen, Zigaretten, tragbare Lampen usw.
  • Page 298 Elektronikgeräten abgegeben werden . Dieses Gerät entspricht Teil 15 der FCC-Bestimmungen. Der Betrieb unterliegt den folgenden beiden Bedingungen: (1) Dieses Gerät darf keine schädlichen Störungen verursachen und (2) dieses Gerät muss alle empfangenen Störungen akzeptieren, einschließlich Störungen, die einen unerwünschten Betrieb verursachen können.
  • Page 299 Pfund pro Quadratzoll Megapascal U/min Revolutionen pro Minute Mindest Protokoll Sekunden ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN FÜR ELEKTROWERKZEUGE EINE WARNUNG LESEN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN. Die Nichtbeachtung der Warnungen und Anweisungen kann zu Stromschlägen, Bränden, Explosionen und/oder schweren Verletzungen führen. Bewahren Sie alle Warnhinweise und Anweisungen zum späteren Nachschlagen auf.
  • Page 300 Ihren gesunden Menschenverstand, wenn Sie ein Elektrowerkzeug bedienen. Benutzen Sie ein Elektrowerkzeug nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unaufmerksamkeit beim Betrieb von Elektrowerkzeugen kann zu schweren Verletzungen führen. Persönliche Schutzausrüstung verwenden.
  • Page 301 oder in der Bedienung des Geräts geschult für ihre Sicherheit verantwortlich. Kinder sollten beaufsichtigt werden , um sicherzustellen, dass sie das Gerät nicht als Spielzeug verwenden. LEISTUNG GEBRAUCH UND PFLEGE VON ELEKTROWERKZEUGEN GEBRAUCH UND PFLEGE VON ELEKTROWERKZEUGEN REINIGEN SIE DAS SPRÜHGERÄT NACH JEDEM GEBRAUCH. ...
  • Page 302: Spezifische Sicherheitshinweise

    als die vorgesehenen Zwecke kann zu einer gefährlichen Situation führen. Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch, ob beschädigte Teile vorhanden sind.  Überprüfen Sie , ob die Schutzvorrichtungen ordnungsgemäß funktionieren und ihre beabsichtigte Funktion erfüllen. Überprüfen Sie die Ausrichtung der beweglichen Teile, das Festsitzen der beweglichen Teile, den Bruch von Teilen, die Montage und alle anderen Bedingungen, die den Betrieb beeinträchtigen könnten.
  • Page 303 Um die Brand- oder Explosionsgefahr zu verringern: Lösungsmittel- und Lackdämpfe sind brennbar und können sich entzünden  oder explodieren. Nur in einem gut belüfteten Bereich verwenden und frische Luft durch den Arbeitsbereich strömen lassen . Halten Sie die Pumpe gut belüftet und besprühen Sie die Pumpenbaugruppe nicht mit Wasser.
  • Page 304 Halten Sie immer einen funktionsfähigen Feuerlöscher in der Nähe.  Im Arbeitsbereich nicht rauchen.  Betätigen Sie im Sprühbereich keine Lichtschalter, Motoren oder ähnliche  funkenerzeugende Produkte . Halten Arbeitsbereich sauber frei Farb- oder  Lösungsmittelbehältern, Lappen und anderen brennbaren Materialien. ELEK ELEKTRISCHE SICHERHEIT TRIKALISCHE SICHERHEIT...
  • Page 305 Wenn ein Verlängerungskabel benötigt wird, verwenden Sie mindestens ein 12  AWG (2,5 mm) Kabel, um die richtige Strommenge für das Werkzeug bereitzustellen. EinunterdimensioniertesKabel führt zu einem Spannungsabfall und damit zu einem Stromausfall und Überhitzung. Verwenden Sie nur ein 3-adriges Verlängerungskabel mit einem Erdungsstecker, ...
  • Page 306 HAUT DER HAUT INJEKTIONSSICHERHEIT JEKTIONSSICHERHEIT IM FALLE EINER UNBEABSICHTIGTEN HAUTINJEKTION SUCHEN SIE SOFORT EINE MEDIZINISCHE BEHANDLUNG! Hochdruckspray oder Lecks können in die Haut eindringen und zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen. Um das Risiko einer Hautinjektion zu verringern: Überprüfen Sie, ob alle Verbindungen festgezogen sind, BEVOR Sie das ...
  • Page 307 Seien Sie vorsichtig beim Reinigen und Wechseln von Schläuchen,  Düsenspitzen, Spitzenschutz oder beim Installieren von Verlängerungen. BefolgenSiedasVerfahrenzurDruckentlastung, um den Druck auszuschalten und zu entlasten, bevor Sie versuchen, Änderungen vorzunehmen. HEISS HEISSE OBERFLÄCHENSICHERHEIT OBERFLÄCHENSICHERHEIT Unter Druck stehende Geräteoberflächen und Flüssigkeiten können während des Betriebs heiß...
  • Page 308 Lösungsmittelherstellers. Unter Druck stehende Geräte können ohne Vorwarnung starten. Bevor Sie das  Gerät inspizieren, bewegen oder warten, befolgen Sie die Vorgehensweise zur Druckentlastung in diesem Handbuch und trennen Sie die Stromversorgung. DRUCK DRUCKALUMINIUM-SICHERHEIT ED ALUMINIUM-SICHERHEIT Verwendung von Flüssigkeiten, die mit Aluminium nicht kompatibel sind in unter Druck stehenden Geräten kann zu schweren Verletzungen führen chemische Reaktion und Gerätebruch.
  • Page 309 Notiz: Dieses Produkt wurde getestet und entspricht den Grenzwerten für ein digitales Gerät der Klasse B gemäß Teil 15 der FCC-Bestimmungen. Diese Grenzwerte sollen einen angemessenen Schutz vor schädlichen Störungen in einer Wohnanlage bieten. Dieses Produkt erzeugt und verwendet Hochfrequenzenergie und kann diese ausstrahlen.
  • Page 310 5) Tun Sie es Verwenden Sie dies nicht Maschine In A Gefahrenstelle. 6) Tun Sie es nicht verwenden Wann Die Maschine Ist nicht Arbeiten richtig . 7) Tun Sie es nicht zerlegen Und Reparatur Das Maschine . 8) Tun Sie es nicht verwenden ein ungeeignet Wechselstrom Auslauf . 9) Tun Sie es nicht berühren Heizung Platte, wenn Die Maschine heizt 10) Tun Sie es nicht nutzen in ei n em feuchten Umwelt oder Kontakt mit Wasser Tun nicht infiltrieren _ _ flüssig In Die Maschine zu Feuer...
  • Page 311 werden 25) Typ Z : Wenn das Netzkabel nicht ausgetauscht werden kann . Wenn das Kabel beschädigt ist, sollte das Gerät verschrottet werden. 20) Um eine Gefahr durch unbeabsichtigtes Zurücksetzen der Thermosicherung zu vermeiden, ist dies Das Gerät darf nicht über ein externes Schaltgerät, z.
  • Page 312 FEATUREI DENTIFICATION TUREI DENTIFICATION - 18 -...
  • Page 313 Betriebszustand des Lacks, die vertikale Überdruckventil Richtung den Zustand der Druckentlastung des Lacks Flüssigkeitsauslass Farbausgaberohr Nehmen Sie die Farbe vom Behälter Saugrohr zum Sprühgerät auf Bei Druckentlastung fließt die Farbe aus Ablaufschlauch diesem Rohr RP8628 & RP8628 PLUS AIRLESS-SPRITZPISTOLE - 19 -...
  • Page 314 8628 PLUS - 20 -...
  • Page 315 - 21 -...
  • Page 316: Installation

    INSTALLATION Rücksendungen werden nicht akzeptiert und die Garantie erlischt, wenn das Spritzgerät nicht sofort nach jedem Gebrauch ordnungsgemäß gereinigt wird. Reinigen Sie das Spritzgerät sofort, um dauerhafte Schäden zu vermeiden. Erdung und elektrische Anforderungen Erdungsanweisungen Dieses Produkt muss geerdet werden. Im Falle eines elektrischen Kurzschlusses verringert die Erdung das Risiko eines Stromschlags, indem sie einen Ableitungsdraht für den elektrischen Strom bereitstellt.
  • Page 317 Verwenden Sie niemals eine nicht geerdete Steckdose oder einen Adapter. nicht , wenn das Stromkabel einen beschädigten Erdungskontakt hat. Verwenden Sie nur ein Verlängerungskabel mit unbeschädigtem Erdungskontakt. Kleinere oder längere Verlängerungskabel können die Leistung des Spritzgeräts beeinträchtigen Leistung. Spritzpistole: Erdung durch Anschluss an einen ordnungsgemäß geerdeten Materialschlauch und eine ordnungsgemäß...
  • Page 318 an, indem Sie ein Ende am Eimer und das andere Ende an der Erde, beispielsweise an einer Wasserleitung, festklemmen. Verriegeln und Entriegeln der Spritzpistole: Verriegeln Sie immer den Abzug, wenn Sie die Spritzdüse anbringen oder wenn die Spritzpistole nicht verwendet wird . Verriegeln der Spritzpistole Die Waffe ist gesichert, wenn die Abzugssperre auf 90 steht Winkel (senkrecht) zum Auslöser in...
  • Page 319: Bevor Es Losgeht

    chemisch mit mehreren Schichten einer hochfesten, synthetischen, widerstandsfähigen Polyurethan-Ummantelung verbunden ist. Zwischen den Geflechtschichten befindet sich ein statisches Abflusselement aus flexiblem, elektrisch leitfähigem Material . MERKMALE Der Polyurethan-Überzug ermöglicht eine größere Flexibilität und  engere Biegungen . Beständig gegen Biegeermüdung . ...
  • Page 320 1. Spritzdüse von der Pistole abnehmen . 2. Geben Sie den Zulaufschlauch und das Druckentlastungsrohr mit etwas Wasser in den Eimer.3. Schalten Sie den Motor ein und schieben Sie das Druckventil nach oben. In wenigen Sekunden beginnt Wasser durch das Rohr nach oben zu fließen und aus dem Auslassventil auszuströmen.
  • Page 321: Betrieb

    3. Drehen Sie das Entlüftungsventil nach unten. Unsere Druckentlastung sollte von Hand erfolgen. 4. Wenn Sie den Verdacht haben, dass die Spritzdüse oder der Schlauch verstopft ist oder der Druck nicht vollständig entlastet wurde, nachdem Sie die oben genannten Schritte ausgeführt haben, lösen Sie LANGSAM die Haltemutter des Düsenschutzes oder die Schlauchendkupplung, um den Druck allmählich zu entlasten, und lösen Sie dann die Schlauch- oder Feigenverstopfung vollständig.
  • Page 322 Hinweis: Entfernen oder decken Sie Gegenstände ab, die Sie vor Overspray (Farbnebel) schützen möchten. 7. Attach Paint Hose 2. Attach Paint Hose 3. Turn Pressure Control to Paint Hose Outlet Paint Gun and tighten Knob to Low Pressure and tighten with with two wrenches Spray setting.
  • Page 323 4.Turn Trigger Lock Note: Always set to Knob to Locking Prime mode between position. uses Verfahren zur Druckentlastung Wenn Sie aufgefordert werden, den Druck zu entlasten, hören Sie mit dem Spritzen auf, überprüfen oder warten Sie die Ausrüstung oder installieren oder reinigen Sie die Spritzdüse.
  • Page 324 abspülen . Vorbereitungs- und Startschritte 7. Separate smaller 2. Place Priming Tube 3. Submerge Suction Priming Tube from in waste bucket Tube in water or Suction Tube. flushing solvent 5.Adjust Pressure 4.Turn Prime/Spray 6. Plug in Sprayer Control Knob to switch to Prime mode and turn on power Prime/Clean setting...
  • Page 325 10. Paint should work itself from Suction 9. Switch Power to On Tube to Sprayer to Priming Tube until paint discharges from Return Tube Point gun into waste bucket and pull trigger 11. Turn Spray/Prime 12. Stop spraying 13. Remove the Priming Switch to Spray and activate trigger Tube from the waste...
  • Page 326 und Farbnebel schützen möchten 7. Once primed, 2.Start spraying at the lowest setting adjust nozzle to on the Pressure Control Knob and Spray setting increase pressure as needed byturning clockwise to create a good Maltechniken Stellen Sie vor dem Lackieren sicher, dass das Spritzgerät grundiert ist (siehe Schritte „Grundierung und Inbetriebnahme“) und stellen Sie sicher, dass die Düsenspitze richtig ausgerichtet ist.
  • Page 327 Reinigung 1.Relieve pressure 2.Separate tubes; 3. Place Priming and drain paint Tube in empty from Tubes waste bucket 4.Submerge Suction 5.Unthread Spray Tip and remove Tube in water or flushing fluid 8.Spray paint into 6.Turn to Spray mode 7.Switch power to on paint pail.
  • Page 328 9.Change to waste 10. Turn to Prime 11. Continue to bucket as paint thins mode flush until clear 12. Release trigger, 13. Remove trigger 14. Unscrew nut turn power off and guard from housing release pressure. 15. Remove filter 16.Clean all parts in warm, soapy water or flushing fluid with a bristled brush...
  • Page 329 Sprühtipps Reinigen Sie die Spitzen nach dem Sprühen immer mit einer verträglichen Reinigungsflüssigkeit und einer Bürste. Je nach Abrasivität der Farbe müssen die Spitzen möglicherweise nach 15 Gallonen (57 Liter) ausgetauscht werden, oder sie halten bis zu 60 Gallonen (227 Liter). Ersatzteilliste _ _ ARTI Teil...
  • Page 330 Kolbenbaugruppe Schritt A. Lösen Sie die 4 Schrauben mit einem Schritt B: Entfernen Sie Kreuzschlitzschrauben mit einem dreher und entfernen Kreuzschraubendreher Sie die Pumpenabdeckung . Befestigungsschraube und die Verbindungsstift-Begrenz ungsplatte, ziehen Sie dann den Verbindungsstift der Kolbenstange heraus und nehmen Sie die Kolbenstangenbaugruppe von unten heraus.
  • Page 331 Druckbegrenzung sventilbaugruppe Schrauben Sie die untere Pumpenkörperbaugruppe mit einem verstellbaren Schraubenschlüssel ab. Materialverträglichkeit – Verwendbare Materialien und Farben WASSERBASIERTES MATERIAL: Alle Sprühgeräte können mit wasserbasierten Innen- und Außenmaterialien verwendet werden. Bevor Sie Materialien auf Wasserbasis sprühen, spülen Sie Ihr Spritzgerät mit Wasser. Beispiel: Holzlack, Latex, Beizen ...
  • Page 332 ∙ Einfahrtsversiegelung ∙ Mit Textur oder Sand gefülltes Material ∙ Gips ∙ Materialien wie Kalkstein, Glas, Ton, Quarz wie Spezialmauerwerk, Stuck, Ziegelfarbe ∙ Metallic-Lackierung ∙ Magnetfarbe oder Grundierung GEFAHRSTOFFE ∙ Farb- und Fleckenentferner ∙ Bleichmittel oder jedes Material, das Bleichmittel enthält ∙...
  • Page 333 Grundlegende 1.Pumpen Sie eingefrorene oder 1. Tauen Sie das mechanische verhärtete Schmerzen Sprühgerät auf, wenn Wasser oder wasserbasierte Schmerzen auftreten ist im Spritzgerät eingefroren. Spritzgerät warm stellen Bereich zum Auftauen. Starten Sie das Spritzgerät erst, wenn es vollständig aufgetaut ist. Wenn die Farbe im Spritzgerät ausgehärtet (getrocknet) ist Ersetzen Sie die...
  • Page 334 reparieren 4.Ansaugschlauchanschlüsse 4. Ziehen Sie alle losen Verbindungen fest. Überprüfen Sie den O-Ring am Saugrohr 5.Stromversorgung mit Voltmeter. Der Wert muss 220-240 betragen Gebäudeschutzschalte Vakuum.Niedrig Spannungen r zurücksetzen, verringern die Leistung des Ersetzen Sie die Spritzgeräts Gebäudesicherung . Reparieren Sie die Steckdose oder versuchen Sie es mit einer anderen...
  • Page 335 8. Abgenutzte Motorbürsten, die 8. Bürsten austauschen entfernt werden müssen größer als 1/4 Zoll (6 mm) 9.Motorbürsten klemmen in 9.Pinsel reinigen Bürstenhaltern Inhaber. Kohlenstoffstaub entfernen durch Bürstenstaub mit Druckluft ausblasen 10.Niedriger Strömungsabrissdruck. Drehdruck Drehen Sie den Druckregelbaugruppe Bedienknopf vollständig im austauschen Uhrzeigersinn 11.Motoranker für Schüsse mit Hilfe...
  • Page 336 Flammable materials spilled on hot, bare, motor could cause fire or explosion. To reduce risk of burns,fire or explosion, do not operate sprayer with cover removed Bewahren Sie alle Schrauben auf. Nüsse. Unterlegscheiben.  Dichtungen und elektrische Anschlüsse, die während Reparaturarbeiten entfernt wurden .
  • Page 337 VORSICHT · Lassen Sie das Spritzgerät nicht länger als 30 Sekunden trocken laufen . Andernfalls könnten die Pumpenpackungen beschädigt werden. ·Schützen Sie die internen Antriebsteile dieses Spritzgeräts vor Wasser. Öffnungen in der Abdeckung ermöglichen eine Luftkühlung der mechanischen Teile und der Elektronik im Inneren. Wenn Wasser in diese Öffnungen eindringt, das Spritzgerät könnte zu Fehlfunktionen oder dauerhaften Schäden führen .
  • Page 338 8-10 _ 10-12 _ 12-14 _ 14-16 _ 16-18 _ 18-20 _ TEILEDIAGRAMM (RP8628) - 44 -...
  • Page 339: Liste Der Einzelteile

    LISTE DER EINZELTEILE - 45 -...
  • Page 340 Beschreibung Beschreibun Beschreibung Kupplungsge Leistung Pumpenkörperb triebe Kabelhaltering augruppe Einlassventilkug Kurbelwellenr Basis-Crimpplatte ad Montage (DW=12.303) Rechteckiger Stift 5X12 Schraube M4X20 Dichtungsring Kugelfeder Motormontag Pleuelbaugruppe Sitz des Federscheibe Spaltring Zufuhrventils Kupferhülse Schraube Verbindungsstift der M5X25 Kolbenstange großes Siegel Gehäuse Verbindungsstift-Begre Versammlungen nzungsplatte Kolbenstangenb Schraube...
  • Page 341 Siegelring Siegelring PCB-Pad Rahmenkomponenten Kontermutterfüh Leiterplatten Fußpolster rung aus Kupfer montage Ärmel Schraube Gewindehülle Kontermutter ST3,5X13F Pumpengehäus Druckbegrenzun Netzstecker Verlängerung gsventil Montage Druckentlastung Sicherungssc Airless-Farbspritzgerät aus Aluminium heiben Beschläge Auslassanschlu Federscheibe Hochdruckschlauch Druckregelventil Unterlegsche Schlüssel Montage ibe d=4 Getriebemontag Schraube M4X8 Airless Sprühgerät Elektrisch Installation Zeichnung - 47 -...
  • Page 342 Adresse: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi Shanghai Importiert nach AUS: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australien Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166 In die USA importiert: Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 In China hergestellt - 48 -...
  • Page 343 - 49 -...
  • Page 345 Technisch Support- und E-Garantiezertifikat www.vevor.com/support...
  • Page 346 Technique Assistance et certificat de garantie électronique www.vevor.com/support Pulvérisateur de peinture sans air haute pression...
  • Page 347 We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
  • Page 348 This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
  • Page 349: Consignes De Sécurité Importantes

    8. Consignes de sécurité importantes Ce manuel d'instructions est destiné à votre bénéfice . Veuillez lire et suivre les étapes de sécurité, d'installation, de maintenance et de dépannage décrites ci-dessous pour garantir votre sécurité et votre satisfaction. Le contenu de ce manuel d'instructions est basé sur les dernières informations sur le produit disponibles au moment de la publication.
  • Page 350 Avertissement - Assurez-vous de porter des gants lorsque vous utilisez ce produit. Risque d'incendie Risque d'explosion. Risque d'injection cutanée. Risque de vapeurs toxiques. Utiliser uniquement dans des zones bien ventilées. Risque lié aux pièces en aluminium sous pression. Évitez les sources d'inflammation telles que les veilleuses, les cigarettes, les lampes portatives, etc.
  • Page 351 Cet appareil est conforme à la partie 15 des règles FCC. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1) Cet appareil ne doit pas provoquer d'interférences nuisibles et (2) cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable.
  • Page 352 ÉLECTRIQUES UN AVERTISSEMENT LISEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ET TOUTES LES INSTRUCTIONS. Le non-respect des avertissements et des instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie, une explosion et/ou des blessures graves. CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE FUTURE.
  • Page 353 interrupteur est en position d'arrêt avant de vous connecter à une source d'alimentation, de ramasser ou de transporter l' outil. Transporter des outils électriques avec le doigt dessus l'interrupteur ou les outils électriques sous tension qui ont l' interrupteur allumé ...
  • Page 354 pas. Tout outil électrique qui ne peut pas être contrôlé avec l'interrupteur est dangereux et doit être réparé. Débranchez la fiche de la source d'alimentation avant d'effectuer des  réglages, de changer d'accessoires ou de ranger des outils électriques. De telles mesures de sécurité...
  • Page 355 l’ outil électrique est maintenue. AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES Ce pulvérisateur n'est pas destiné à être utilisé avec des matériaux inflammables ou combustibles utilisés dans des applications industrielles ou fixes telles que des usines ou des ateliers de peinture. Respectez toutes les réglementations fédérales, étatiques ou AVERTISSE provinciales applicables et respectez les exigences NFPA 33 et MENT...
  • Page 356 l’électricité statique. L'électricité statique crée un risque d'incendie ou d'explosion en présence de vapeurs de peinture ou de solvants . Toutes les pièces du système de pulvérisation, y compris la pompe, le flexible, le pistolet pulvérisateur et les objets dans et autour de la zone de pulvérisation, doivent être correctement mis à la terre pour se protéger contre les décharges statiques et les étincelles.
  • Page 357 maintenance si les instructions de mise à la terre ne sont pas comprises ou s'il y a des doutes quant à la mise à la terre correcte de l'équipement. Ne modifiez pas la fiche du cordon d’alimentation fournie avec l’outil. Neretirez ...
  • Page 358 une terre telle qu'un tuyau métallique. Lors du rinçage ou du relâchement de la pression, maintenez une partie métallique du pistolet pulvérisateur contre le seau pour assurer la continuité avec la terre, puis pulvérisez. Pour maintenir la continuité de la mise à la terre lors du rinçage ou de la ...
  • Page 359 L'équipement maintient la pression après la coupure de courant. Inspectez les tuyaux et les pièces pour déceler tout dommage avant  chaque utilisation. Remplacez touttuyau ou pièce endommagée uniquement par des pièces de rechange d'origine. Les composants de remplacement doivent avoir une pression nominale ...
  • Page 360 UNE MAUVAISE UTILISATION DE CET ÉQUIPEMENT PEUT PROVOQUER LA MORT OU DES BLESSURES GRAVES. N'utilisez pas l'appareil lorsque vous êtes fatigué ou sous l'influence de drogues  ou d'alcool. Les liquides ou vapeurs toxiques peuvent provoquer des blessures graves, voire ...
  • Page 361 approuvés par la partie responsable de la conformité pourraient annuler le droit de l'utilisateur à utiliser l'équipement ! Cet appareil est conforme à la partie 15 des règles FCC. L’exploitation est soumise aux deux conditions suivantes : 1) Ce produit peut provoquer des interférences nuisibles. 2) Ce produit doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable.
  • Page 362 blessure. Non conforme utiliser peut résultat dans choc électrique, incendie, blessures corporelles et autres dommages : 1 ) Gardez débrancher quand déplacer le machine. 2 ) Gardez débrancher quand installation _ accessoires 3 ) Placer un appartement et écurie plate-forme et fonctionner sous ventilé...
  • Page 363 au-dessus de et personnes avec réduit physique , sensoriel ou mental capacités ou manque d'expérience et connaissance _ s'ils ont reçu une surveillance ou des instructions concernant l'utilisation de l'appareil dans un environnement sûr. façon et comprendre les dangers encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
  • Page 364 CARACTÉRISTIQUESI DENTIFICATION TUREI DENTIFICATION - 17 -...
  • Page 365 Tube de sortie de peinture Le tube Absorber la peinture du récipient vers le d'aspiration pulvérisateur Tuyau de Lors de la décompression, la peinture drainage s'écoule de ce tube PISTOLET PULVÉRISATEUR SANS AIR RP8628 & RP8628 PLUS - 18 -...
  • Page 366 8628 PLUS - 19 -...
  • Page 367 - 20 -...
  • Page 368: Installation

    INSTALLATION Les retours ne sont pas acceptés et la garantie est annulée si le pulvérisateur n'est pas correctement nettoyé immédiatement après chaque utilisation. Nettoyez immédiatement le pulvérisateur pour éviter des dommages permanents. Exigences de mise à la terre et électriques Instructions de mise à...
  • Page 369 N'utilisez jamais une prise qui n'est pas mise à la terre ni un adaptateur. N'utilisez pas le pulvérisateur si le cordon électrique a un contact de terre endommagé. Utilisez uniquement une rallonge dont le contact de terre n'est pas endommagé. Des rallonges de plus petit calibre ou des rallonges plus longues peuvent réduire performance.
  • Page 370 Mise à la terre du seau métallique : connectez un fil de terre au seau en serrant une extrémité au seau et l'autre extrémité à la terre, comme une conduite d'eau. Verrouillage et déverrouillage du pistolet pulvérisateur : Verrouillez toujours la gâchette lorsque vous fixez la buse de pulvérisation ou lorsque le pistolet pulvérisateur n'est pas utilisé...
  • Page 371: Caractéristiques

    constitué d'un tube intérieur thermoplastique extrudé et sans soudure, lié chimiquement à plusieurs couches de revêtement en polyuréthane synthétique résistant à haute résistance. Un élément de drainage statique en matériau flexible et éclectiquement conducteur est situé entre les couches de tresse. CARACTÉRISTIQUES Le revêtement en polyuréthane permet une plus grande flexibilité...
  • Page 372: Procédure De Décompression

    la pompe avec de l'eau chaude savonneuse . Assurez-vous que l'huile hydraulique dans la pompe est propre et en volume suffisant, puis commencez la procédure suivante . 1. Retirez la buse de pulvérisation du pistolet . 2. Mettez le tuyau d'entrée et le tube de décompression dans le seau avec un peu d'eau.3.
  • Page 373: Opération

    2. Tenir le pistolet contre le côté du seau de rinçage métallique mis à la terre. Gâchette du pistolet pour relâcher la pression. 3. Baissez la vanne d'amorçage. Notre décompression doit fonctionner à la main. 4. Si vous pensez que la buse de pulvérisation ou le tuyau est obstrué ou que la pression n'a pas été...
  • Page 374 d'alimentation. Installation: Remarque : Retirez ou couvrez les objets que vous souhaitez protéger des projections excessives (brouillard de peinture). 8. Attach Paint Hose 2. Attach Paint Hose 3. Turn Pressure Control to Paint Hose Outlet Paint Gun and tighten Knob to Low Pressure and tighten with with two wrenches Spray setting.
  • Page 375 4.Turn Trigger Lock Note: Always set to Knob to Locking Prime mode between position. uses Procédure de décompression Chaque fois qu'il est demandé de relâcher la pression, arrêter la pulvérisation, vérifier ou entretenir l'équipement ou installer ou nettoyer la buse de pulvérisation. 1.
  • Page 376 Rincer avec de l'essence minérale. suivi d'eau tiède et propre. AVERTISSEMENT! POUR PRÉVENIR LES INCENDIES : Lorsque vous utilisez de l'essence minérale, mettez le pistolet à la terre en le tenant contre un récipient métallique pendant le rinçage. Peinture à base d'eau (latex) : Rincer à l'eau tiède et propre . Étapes d'amorçage et de démarrage 8.
  • Page 377 7.Sprayer will start pumping and water or 8. Remove Suction Tube flushing solvent well as air bubbles will be from water or flushing purged from system let fluids discharge solvent and submerge in from Priming Tube into waste bucket for 30 paint pail to 60 seconds then switch Power to Off 10.
  • Page 378 Avant de peindre, assurez-vous que le pulvérisateur a été amorcé (voir les étapes d'amorçage et de démarrage) et vérifiez que la pointe de la buse est correctement alignée. Remarque : Retirez ou couvrez les objets que vous souhaitez protéger des projections excessives et du brouillard de peinture.
  • Page 379 1. Keep gun 2. Do not fan the 3. Overlap strokes straight and move gun or paint will be by half, always aim arm across at a uneven stroke at bottom steady rate while edge of last stroke staying one foot from the surface Nettoyage 1.Relieve pressure...
  • Page 380 8.Spray paint into 6.Turn to Spray mode 7.Switch power to on paint pail. 9.Change to waste 10. Turn to Prime 11. Continue to bucket as paint thins mode flush until clear 12. Release trigger, 13. Remove trigger 14. Unscrew nut turn power off and guard from housing release pressure.
  • Page 381 15. Remove filter 16.Clean all parts in warm, soapy water or flushing fluid with a bristled brush Conseils de pulvérisation Nettoyez toujours les pointes avec un liquide de nettoyage et une brosse compatibles après la pulvérisation. Les embouts peuvent nécessiter un remplacement après 15 gallons (57 litres) ou ils peuvent durer jusqu'à...
  • Page 382 ensemble de piston Étape A. Utilisez un tournevis cruciforme Étape B. Utilisez un pour dévisser les 4 vis tournevis cruciforme pour et retirer le couvercle retirer la vis de fixation et de la pompe . la plaque de limite de la broche de connexion, puis retirez la broche de connexion de la tige de...
  • Page 383 Ensemble soupape de surpression Utilisez une clé à molette pour dévisser l’ensemble inférieur du corps de pompe. Compatibilité des matériaux - Matériaux et peintures pouvant être utilisés MATÉRIAU À BASE D'EAU : Tous les pulvérisateurs PEUVENT être utilisés avec des matériaux intérieurs et extérieurs à base d'eau. Avant de pulvériser des matériaux à...
  • Page 384 ∙ Scellant pour allée ∙ Matériau texturé ou rempli de sable ∙ Plâtre ∙ Matériaux comprenant du calcaire, du verre, de l'argile et du quartz tels que la maçonnerie spécialisée, le stuc et la peinture pour brique ∙ Peinture métallisée ∙...
  • Page 385 Mécanique 1. Pomper la douleur gelée ou 1. Décongeler le de base durcie pulvérisateur en cas de douleur à base d'eau ou d'eau. a gelé dans le pulvérisateur. Placez le pulvérisateur dans un endroit chaud. zone à décongeler. Ne démarrez pas le pulvérisateur avant qu'il ne soit complètement décongelé.
  • Page 386 5. L'alimentation électrique avec 5. Réinitialisez le disjoncteur voltmètre du bâtiment, remplacez Mater doit lire 220-240 Vac.Bas les le fusible du bâtiment. tensions réduisent les Réparez la prise électrique ou performances du pulvérisateur essayez une autre prise. 6. Taille et longueur de la rallonge 6.
  • Page 387: Entretien Quotidien

    Entretien quotidien La durée de vie de l'équipement dépend de son entretien quotidien. Les respects suivants doivent être respectés : 1. Lisez attentivement le manuel avant la première utilisation. 2. Vérifiez les exigences électriques avant chaque travail. 3. Équipement de nettoyage approfondi et accessoires après utilisation 4.Enroulez le tube après le nettoyage, en cas de dommage.
  • Page 388 pulvérisateur. N'utilisez pas le pulvérisateur sans le carénage du moteur en place.  Remplacez-le s’il est endommagé. Le carénage du moteur dirige l'air de refroidissement autour du moteur pour éviter la surchauffe et isole le tableau de commande des chocs électriques accidentels . To reduce risk of serious injury, including electric shock: Do not touch moving or electric parts with fingers or tools while testing repair.
  • Page 389 0,007" 0,009" 0,011" 0,013" 0,015” 0,017" 0,019" 0,021" 0,023” 0,025” 0,027" 0,029" 0,031” 0,033” 0,035" 2- 4 4-6 _ 6-8 _ 8-10 _ 10-12 _ 12-14 _ 14-16 _ 16-18 _ 18-20 _ SCHÉMA DES PIÈCES (RP8628) - 42 -...
  • Page 390: Liste Des Pieces

    LISTE DES PIECES - 43 -...
  • Page 391 Description Qté Description Quantit Description Quantit é é Ensemble Engrenage Pouvoir corps de d'accouplemen anneau de pompe Lowe retenue du cordon Bille de Pignon de Plaque de soupape vilebrequin sertissage de d'admission assemblée base (DW=12.303) Bague Broche 5X12 Vis M4X20 d'étanchéité...
  • Page 392 Mer à anneau Boulon M5X14 Cerceau en V (8-12) Petit cuir de Fil de Tuyau de vachette en connexion décompressio forme de V bague d'étanchéité Bague Tampon PCB Composants d'étanchéité du cadre Guide-écrou Assemblage Coussinets de de blocage en de circuits pieds cuivre manche imprimés...
  • Page 393 Adresse : Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi Shanghai Importé en Australie : SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETASTWOOD NSW 2122 Australie Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166 Importé aux États-Unis : Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 Fabriqué en Chine - 46 -...
  • Page 394 - 47 -...
  • Page 396 Technique Assistance et certificat de garantie électronique www.vevor.com/support...
  • Page 397: Airless Spray Gun

    Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support AIRLESS SPRAY GUN We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
  • Page 398 This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
  • Page 399 Warning - To reduce the risk of injury, the user must read the instructions manual carefully. Read and understand this instruction manual prior to using this product. failure to do so may result in serious injury or death. Warning- Be sure to wear ear protectors when using this product. Warning- Be sure to wear eye protectors when using this product.
  • Page 400 spraying. ·Always relieve pressure before you check or repair leaks and when you stop spraying. ·Never use components rated less than system Maximum Working Pres- sure. ·Never allow children to use this gun. ·Never point gun at yourself or anyone else FLUID SPLASHBACK HAZARD To avoid splashback of fluid while spraying,make sure the spray gun is assembled with the correct gasket for the fluid being...
  • Page 401 ·Do not use a paint or solvent containing hydrogenated hydrocarbons. Such as chlorine, bleach mildewcide, methylene chloride and trichloroethane. They are not compatiblewith aluminum. Contact the coating supplier about compatibility of material with aluminum. ·Keep spray area well ventilated. Keep a good supply of fresh air moving through the area to keep the air within the spray area free from accumulation of flammable vapors.
  • Page 402 protection against an injection injury. ·ALWAYS keep the tip guard in place while spraying. The tip guard provides some protection but is mainly a warning device .Only use a nozzle tip specified by the manufacturer. ·Use caution when cleaning and changing nozzle tips. In the case where the nozzle tip clogs while spraying, ALWAYS lock gun trigger, shut pump off, and release all pressure before servicing, cleaning tip or guard, or changing tip.
  • Page 403 NOTE TO PHYSICIAN: Injection into the skin is a traumatic injury which can lead to possible amputation. It is important to treat the injury as soon as possible. DO NOT delay treatment to research toxicity. Toxicity is a concern with some coatings injected directly into the blood stream.
  • Page 404: Instructions For Operation

    Do not spray outdoors on windy days. Always unplug cord from outlet  before working on equipment (electric models only) Instructions For Operation Using the Gun Trigger Lock Always engage the gun’s trigger lock when the gun is not in use(1) after each use and store in a dry location.
  • Page 405 Trigger locked(gun will not spray) Trigger unlocked(gun will spray Setup Never attempt to assemble , change, or clean the gun, tip, or tip guard without first relieving pressure from the spray system. Follow the "Pressure Relief Procedure" in the sprayer's Manual. Always use a tip safety guard for added protection against injection.
  • Page 406 2. With the tip and tip guard off the gun, start the sprayer. Flush and prepare the spray system according to the sprayer's Owner's Manual. lnspect the spray system to make sure that all fittings are secure and that there are no leaks. 3.
  • Page 407 Operation 1. Make sure the arrow on the tip handle is pointing in the forward direction for spraying. 2. Start the sprayer. Refer to the instructions in the sprayer's Manual. 3. Adjust the fluid pressure on the sprayer until the spray is completely atomized.
  • Page 408 2. Remove the seal and tip seal from the back of the tip guard(8 ) Identifying Tip Sizes To identify tip sizes, use the following formula. A “517" tip size will be used in this example. The first digit multiplied by two represents the size of the spray pattern when spraying 12"(30cm) away from the work surface: 5 x 2= 10"...
  • Page 409 sprayer, hose, or gun. Static electricity buildup may result in a fire or explosion in the presence of flammable vapors. Hold the gun firmly against a metal container while flushing. Maintenance Follow all safety precautions as described in the Safety Precautions section of this manual before proceeding.
  • Page 410 8. Using a 3/8" socket, tighten the packing seal assembly. Torque to 5 Nm (3.7 ft./lbs.) 9. Grease both ends of the packing spring and place it over the packing seal assembly in the gun head. 10. Place the end cap over the packing spring so that the pilot inside the end cap seats inside the packing spring.
  • Page 411: Technical Specifications

    TECHNICAL SPECIFICATIONS Type: Operating Pressure 3600PSI Type of Feed Pressure 0.017”(517) Standard Nozzle Paint Connection 1/4-18NPSM Pattern Width 254-305mm SCFM: Standard Cubic Feet per Minute (the volumetric flow rate of a far corrected to standardized conditions of temperature and pressure). NPT: National Pipe Thread Environmental Responsibilities Please recycle unwanted materials instead of disposing of them as waste.
  • Page 412: Assembly Drawing

    ASSEMBLY DRAWING - 15 -...
  • Page 413 PARTS LIST Description Description Description Air Inlet Gun body Thimble Head Connector Washer Washer Hex bolt Thimble Head Assembly Material Inlet Hex Lock Nut Plug Washer Joint Interval Washer Trigger Pole Plug Insert Joint Material Spring Plug seat Connection Core O-ring 6*2 Trigger Pole Rubber Plug...
  • Page 414 Address:Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi Shanghai Imported to AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia Imported to USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 Pooledas Group Ltd Unit 5 Albert Edward House, The Pavilions Preston, United Kingdom SHUNSHUN GmbH Römeräcker 9 Z2021, 76351...
  • Page 416 Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support...
  • Page 417 Técnico Soporte y certificado de garantía electrónica www.vevor.com/support PISTOLA PULVERIZADORA SIN AIRE We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
  • Page 418: Airless Spray Gun

    This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
  • Page 419 Advertencia - Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer atentamente el manual de instrucciones. L ea y comprenda este manual de instrucciones antes de utilizar este producto. De lo contrario, se pueden producir lesiones graves o la muerte. Advertencia: asegúrese de usar protectores auditivos cuando utilice este producto.
  • Page 420 PELIGRO DE INYECCIÓN DE FLUIDOS El rociado a alta presión o las fugas pueden inyectar líquido en el cuerpo. Si le perfora líquido a alta presión piel, la lesión podría parecer nosotros e un corte, pero es una herida grave. Obtenga atención médica inmediata . Para ayudar a prevenir la inyección ·Siempre coloque el seguro del gatillo de la pistola en la posición SEGURIDAD ENCENDIDA cuando no esté...
  • Page 421 ·La pintura o el disolvente que fluye a través del equipo pueden generar electricidad estática. La electricidad estática crea un riesgo de incendio o explosión en presencia de pintura o vapores de disolventes . Todas las partes del sistema de pulverización, incluyendo la bomba, ensamblado de la manguera, La pistola rociadora y los objetos dentro y alrededor del área de rociado deben estar adecuadamente conectados a tierra para protegerlos contra descargas estáticas y chispas.
  • Page 422 ·El plástico puede provocar chispas estáticas. Nunca cuelgue plástico para encerrar el área de pulverización. No utilice paños de plástico cuando rocíe material inflamable. ·El equipo extintor de incendios deberá estar presente y funcionando. ADVERTENCIA: LESIÓN POR INYECCIÓN Un chorro de pintura a alta presión producido por este equipo puede perforar la piel y los tejidos subyacentes, provocando lesiones graves y posibles amputación.
  • Page 423 busque atención médica de inmediato. · Revise las mangueras y las piezas en busca de signos de daño; una fuga puede inyectar material en la piel. Inspeccione la manguera antes de cada uso. Reemplace cualquier manguera o pieza dañada. Utilice únicamente TITAN Mangueras de alta presión originales para garantizar funcionalidad, seguridad y durabilidad.
  • Page 424 GENERAL Puede causar lesiones graves o daños a la propiedad. Utilice siempre guantes, protección para los ojos, ropa y un respirador o mascarilla adecuados. al pintar. No opere ni rocíe cerca de niños. Mantenga a los niños alejados del  equipo en todo momento.
  • Page 425 Uso del seguro del gatillo de la pistola Siempre active el seguro del gatillo de la pistola cuando no esté en uso(1) después de cada uso y guárdela en un lugar seco. No dejes la pistola ni ninguna de sus piezas en agua. tensión.
  • Page 426 Gatillo bloqueado (la pistola no pulveriza) Gatillo desbloqueado (la pistola rociará Configuración Nunca intente ensamblar, cambiar o limpiar la pistola, la punta o el protector de la punta sin primero aliviando la presión del sistema de aspersión. Siga las instrucciones "Alivio de presión Procedimiento"...
  • Page 427 8. Con la punta y el protector de punta quitados de la pistola, encienda el pulverizador. Lave y prepare el sistema de aspersión de acuerdo con el Manual del propietario del aspersor. Inspeccione el sistema de pulverización para asegurarse de que todos los accesorios estén seguros y que no haya fugas. 9.
  • Page 428 Operación 5. Asegúrese de que la flecha en el mango de la punta apunte hacia adelante para rociar. 6. Encienda el pulverizador. Consulte las instrucciones en el Manual del pulverizador. 7. Ajuste la presión del fluido en el rociador hasta que el rociado esté completamente atomizado.
  • Page 429 punta. 6. Inserte la nueva punta en la ranura del protector de punta. La flecha en el mango de la punta debe apuntar hacia adelante. Quitar el sello y el sello de la punta 3. Retire la boquilla y el protector de la boquilla de la pistola rociadora. 4.
  • Page 430: Mantenimiento

    colóquelo en un recipiente vacío de cinco galones y luego enjuague los solventes. El área debe estar libre de vapores inflamables.  Siga todas las instrucciones de limpieza.  Importante : El pulverizador, la manguera y la pistola  deben limpiarse completamente después del uso diario. De lo contrario, el material se apelmaza, lo que afecta gravemente el rendimiento de la unidad.
  • Page 431 1. Realice el "Procedimiento de alivio de presión" y desconecte la manguera de fluido de la pistola. 2. Retire la tapa del extremo y el resorte de empaquetadura de la parte trasera del cabezal de la pistola. 3. Con una llave de vaso de 3/8", retire el conjunto del sello de empaque de la parte trasera del cabezal de la pistola.
  • Page 432 3. Inserte una llave hexagonal de 1/8" a través del orificio en el centro de la tapa del extremo hasta que se asiente dentro del tornillo de ajuste del sello del empaque. 4. pueda sentir que la bola en el conjunto del sello del empaque se asienta en su posición.
  • Page 433: Especificaciones Técnicas

    ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Tipo: Presión operacional 3600PSI Tipo de Presión 0,017”(517) alimentación Boquilla estándar Conexión de 1/4-18NPSM Ancho del patrón 254-305 mm pintura SCFM: Pies cúbicos estándar por minuto (el caudal volumétrico de una manera corregida a condiciones estandarizadas de temperatura y presión). TNP: Rosca de tubería nacional Responsabilidades ambientales Recicle los materiales no deseados en lugar de desecharlos como residuos.
  • Page 434 LISTA DE PARTES - 17 -...
  • Page 435 Descripción Cantidad Descripción Cantidad Descripción Cantid Conector cuerpo de Lavadora de entrada pistola de cabeza de aire dedal Lavadora Tornillo de Conjunto cabeza de cabeza Hexagonal de dedal Junta de dieciséis Tuerca de Arandela entrada de seguridad de tapón material hexagonal Lavadora Junta del polo...
  • Page 436 Pasador Dedal Cepillar Primavera interruptor Dirección: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi Shanghai Importado a AUS: SIHAO PTY LTD . 1 ROKEVA STREETASTWOOD NSW 2122 Australia Importado a EE. UU.: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 Pooledas Group Ltd Unit 5 Albert Edward House, The Pavilions Preston, United Kingdom...
  • Page 437 - 20 -...
  • Page 439 Técnico Certificado de soporte y garantía electrónica www.vevor.com/support...
  • Page 440 Tecnico Supporto e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support PISTOLA A SPRUZZO AIRLESS We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
  • Page 441: Airless Spray Gun

    This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
  • Page 442 Avvertenza - Per ridurre il rischio di lesioni, l' utente deve leggere attentamente il manuale di istruzioni. Leggere e comprendere questo manuale di istruzioni prima di utilizzare questo prodotto. la mancata osservanza di questa precauzione potrebbe provocare lesioni gravi o mortali. Avvertenza: assicurarsi di indossare protezioni per le orecchie quando si utilizza questo prodotto.
  • Page 443 PERICOLO DI INIEZIONE DI FLUIDO Spruzzi ad alta pressione o perdite possono iniettare fluido nel corpo. Se si viene trafitti da un fluido ad alta pressione pelle, la ferita potrebbe assomigliare facciamo un taglio, ma è una ferita grave. Richiedi assistenza medica immediata . Per aiutare a prevenire l'iniezione ·Quando non si spruzza, mettere sempre la sicura del grilletto della pistola in posizione SICUREZZA ATTIVATA.
  • Page 444 ·La vernice o il solvente che scorre attraverso l'apparecchiatura può generare elettricità statica. L'elettricità statica crea rischio di incendio o esplosione in presenza di fumi di vernici o solventi . Tutte le parti del sistema di spruzzatura, compresa la pompa, assemblaggio di tubi flessibili, la pistola a spruzzo e gli oggetti all'interno e intorno all'area di spruzzatura devono essere adeguatamente messi a terra per proteggerli da scariche statiche e scintille.
  • Page 445 ·La plastica può provocare scintille statiche. Non appendere mai la plastica per delimitare l'area di spruzzatura. Non usare teli di plastica quando si spruzza materiale infiammabile. ·L'estintore dovrà essere presente e funzionante. ATTENZIONE: LESIONI DA INIEZIONE Un flusso di vernice ad alta pressione prodotto da questa apparecchiatura può...
  • Page 446 immediatamente un medico. · Controllare i tubi e le parti per eventuali segni di danneggiamento, una perdita può iniettare materiale nella pelle. Ispezionare il tubo prima di ogni utilizzo. Sostituire eventuali tubi o parti danneggiati. Usa solo TITAN tubi ad alta pressione originali per garantire funzionalità, sicurezza e durata.
  • Page 447 respiratore o una maschera quando si dipinge. Non utilizzare o spruzzare vicino ai bambini. Tenere sempre i bambini  lontani dall'apparecchiatura. Non sporgersi o salire su un supporto instabile. Mantieni un appoggio  efficace e l'equilibrio sempre. Stai attento e guarda cosa stai facendo. ...
  • Page 448 Utilizzo del blocco del grilletto della pistola Inserire sempre la sicura del grilletto della pistola quando la pistola non è in uso(1) dopo ogni utilizzo e conservarla in un luogo asciutto. Non lasciare la pistola o alcuna delle sue parti in acqua tensione.
  • Page 449 Grilletto bloccato (la pistola non spruzza) Grilletto sbloccato (la pistola spruzzerà Impostare Non tentare mai di montare, cambiare o pulire la pistola, l'ugello o la protezione dell'ugello senza innanzitutto scaricare la pressione dal sistema di spruzzatura. Seguire la sezione "Decompressione". Procedura" nel Manuale dello spruzzatore.
  • Page 450 14. Con l'ugello e la protezione dell'ugello rimossi dalla pistola, avviare lo spruzzatore. Lavare e preparare il sistema di spruzzatura secondo il manuale dell'utente dello spruzzatore. Ispezionare il sistema di spruzzatura per accertarsi che tutti i raccordi siano fissati e che non vi siano perdite. 15.
  • Page 451 Operazione 9. Assicurarsi che la freccia sull'impugnatura della punta punti nella direzione in avanti per la spruzzatura. 10. Avviare lo spruzzatore. Fare riferimento alle istruzioni nel manuale dello spruzzatore. 11. Regolare la pressione del fluido sullo spruzzatore finché lo spruzzo non è...
  • Page 452 protezione della punta. 9. Inserire la nuova punta nella fessura sulla protezione della punta. La freccia sulla maniglia della punta deve essere rivolta in avanti. Rimozione della guarnizione e della guarnizione dell'estremità 5. Rimuovere l'ugello e la protezione dell'ugello dalla pistola a spruzzo. 6.
  • Page 453: Manutenzione

    gallone, posizionarlo in un contenitore vuoto da cinque galloni , quindi lavare i solventi. L'area deve essere priva di vapori infiammabili  Seguire tutte le istruzioni per la pulizia.  Importante : lo spruzzatore, il tubo flessibile e la  pistola devono essere puliti accuratamente dopo l'uso quotidiano.
  • Page 454 senza prima eseguire la “Procedura di scarico della pressione. 1. Eseguire la "Procedura di scarico della pressione" e scollegare il tubo del fluido dalla pistola. 2. Rimuovere il cappuccio terminale e la molla di tenuta dalla parte posteriore della testa della pistola. 3.
  • Page 455 garantire una chiusura positiva quando si rilascia il grilletto. 5. Inserire una chiave esagonale da 1/8" attraverso il foro al centro del cappuccio terminale finché non si inserisce all'interno della vite di regolazione della guarnizione della guarnizione. 6. Ruotare la vite di regolazione della guarnizione a baderna in senso orario fino a sentire la sfera sul gruppo della guarnizione a baderna che si inserisce in posizione.
  • Page 456: Specifiche Tecniche

    SPECIFICHE TECNICHE Tipo: Pressione di esercizio 3600PSI Tipo di Pressione 0,017"(517) alimentazione Ugello standard Connessione 1/4-18NPSM Larghezza del modello 254-305 mm vernice SCFM: Piedi cubi standard al minuto (la portata volumetrica di un far corretto a condizioni standardizzate di temperatura e pressione). TNP: Filettatura nazionale Responsabilità...
  • Page 457 ELENCO DELLE PARTI - 17 -...
  • Page 458 Descrizione Qtà Descrizione Qtà Descrizione Qtà Connettore di Corpo della Rondella della ingresso pistola testa del ditale dell'aria Rondella Bullone Gruppo testa esagonale ditale Giunto di Dado di Rondella della ingresso bloccaggio spina materiale esagonale Rondella di Giunto del polo Inserire la intervallo di innesco...
  • Page 459 dell'interruttore Primavera Indirizzo: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi Shanghai Importato in AUS: SIHAO PTY LTD . 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia Importato negli Stati Uniti: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 Pooledas Group Ltd Unit 5 Albert Edward House, The Pavilions Preston, United Kingdom SHUNSHUN GmbH...
  • Page 460 - 20 -...
  • Page 462 Tecnico Supporto e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support...
  • Page 463 Techniczny Certyfikat wsparcia i e-gwarancji www.vevor.com/support BEZPOWIETRZNY PISTOLET NATRYSKOWY We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
  • Page 464: Airless Spray Gun

    This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
  • Page 465 Ostrzeżenie — aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, użytkownik musi uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Przed użyciem tego produktu należy przeczytać i zrozumieć niniejszą instrukcję obsługi. niezastosowanie się do tego zalecenia może skutkować poważnymi obrażeniami lub śmiercią. Ostrzeżenie — podczas korzystania z tego produktu należy nosić ochraniacze uszu.
  • Page 466 sprzęt. Takie użycie może spowodować reakcję chemiczną i eksplozję . NIEBEZPIECZEŃSTWO WTRYSKU PŁYNU Rozpylony strumień lub wycieki pod wysokim ciśnieniem mogą spowodować wstrzyknięcie płynu do organizmu. Jeśli płyn pod wysokim ciśnieniem cię przebije skóra, może wyglądać kontuzja daj nam cięcie, ale to poważna rana.
  • Page 467 temperatura, w której płyn może wytworzyć wystarczającą ilość pary, aby się zapalić. ·Zachowaj szczególną ostrożność podczas używania materiałów o temperaturze zapłonu poniżej 100F (38℃). Wspominać do instrukcji pompy, aby określić, czy te materiały można natryskiwać. ·Farba lub rozpuszczalnik przepływający przez urządzenie może spowodować wyładowanie elektrostatyczne.
  • Page 468 bezpieczeństwa producenta farb i rozpuszczalników. ·Umieść pompę w odległości co najmniej 25 stóp (7,62 m) od rozpylanego obiektu w dobrze wentylowanym miejscu (w razie potrzeby dodaj więcej węża) niezbędny). Opary łatwopalne są często cięższe od powietrza. Powierzchnia podłogi musi być bardzo dobrze wentylowana.
  • Page 469 pompy. · Nie pozostawiaj urządzenia pod napięciem lub pod ciśnieniem bez nadzoru. Kiedy jednostka jest nieużywany, wyłączyć urządzenie i rozładować ciśnienie zgodnie z zaleceniami producenta instrukcje. · Spray pod wysokim ciśnieniem może wstrzyknąć toksyny do organizmu i spowodować poważne obrażenia ciała . W przypadku wystąpienia wstrzyknięcia należy natychmiast zwrócić...
  • Page 470 chirurgiem plastycznym lub chirurgiem rekonstrukcyjnym ręki. OSTRZEŻENIE: OGÓLNY Może spowodować poważne obrażenia lub uszkodzenie mienia Zawsze noś odpowiednie rękawice, ochronę oczu, odzież i respirator lub maskę podczas malowania. Nie używaj ani nie rozpylaj w pobliżu dzieci. Trzymaj dzieci z dala od ...
  • Page 471: Instrukcje Obsługi

    gniazdka przed rozpoczęciem pracy przy sprzęcie (tylko modele elektryczne) Instrukcje obsługi Korzystanie z blokady spustu pistoletu Zawsze włączaj blokadę spustu pistoletu, gdy pistolet nie jest używany (1) po każdym użyciu i przechowuj go w suchym miejscu. Nie pozostawiaj pistoletu ani żadnej jego części w wodzie napięcie.
  • Page 472 Spust zablokowany (pistolet nie rozpyla) Spust odblokowany (pistolet będzie rozpylał Organizować coś Nigdy nie próbuj montować, wymieniać ani czyścić pistoletu, końcówki ani osłony końcówki bez nich najpierw usunąć ciśnienie z układu natryskowego. Postępuj zgodnie z instrukcją „Uwolnienie ciśnienia Procedura” w instrukcji opryskiwacza. Zawsze używaj osłony zabezpieczającej końcówkę, aby zapewnić...
  • Page 473 - 10 -...
  • Page 474 20. Gdy końcówka i osłona końcówki są zdjęte z pistoletu, uruchom urządzenie natryskowe. Przepłucz i przygotuj system natryskowy zgodnie z instrukcją obsługi opryskiwacza. Sprawdź system natryskowy, aby upewnić się , że wszystkie mocowania są dobrze zamocowane i nie ma wycieków. 21.
  • Page 475 Operacja 13. Upewnij się, że strzałka na uchwycie końcówki jest skierowana do przodu w celu natryskiwania. 14. Uruchom opryskiwacz. Zapoznaj się ze wskazówkami zawartymi w instrukcji obsługi opryskiwacza. 15. Reguluj ciśnienie płynu w opryskiwaczu, aż do całkowitego rozpylenia sprayu. Zawsze natryskiwać przy najniższym ciśnieniu niezbędnym do uzyskania pożądanych rezultatów.
  • Page 476 12. Włóż nową końcówkę do szczeliny na osłonie końcówki. Strzała na końcówce uchwyt powinien być skierowany do przodu. Demontaż uszczelki i uszczelki końcówki 7. Zdjąć końcówkę i osłonę końcówki z pistoletu natryskowego. 8. Zdjąć uszczelkę i uszczelkę końcówki z tyłu osłony końcówki (8) Identyfikacja rozmiarów końcówek _ Aby określić...
  • Page 477 Obszar musi być wolny od łatwopalnych oparów  Postępuj zgodnie ze wszystkimi instrukcjami  czyszczenia. Ważne : Urządzenie natryskowe, wąż i pistolet  należy oczyścić dokładnie po codziennym użyciu. W przeciwnym razie materiał może się zbrylić, co poważnie wpływa na wydajność urządzenia. Jeśli do czyszczenia rozpylacza, węża lub pistoletu używana jest benzyna lakowa lub inny rozpuszczalnik, należy zawsze natryskiwać...
  • Page 478 1. Wykonaj „Procedurę usuwania nadmiaru ciśnienia” i odłącz wąż cieczy od pistoletu. 2. Zdjąć zaślepkę i sprężynę uszczelniającą z tyłu głowicy pistoletu. 3. Za pomocą klucza nasadowego 3/8" wyjmij zespół uszczelki uszczelnienia z tyłu głowicy pistoletu. 4. Zmocz zdemontowane części w odpowiednim rozpuszczalniku i wytrzyj do czysta.
  • Page 479: Specyfikacja Techniczna

    8. będzie można wyczuć, że kulka na zespole uszczelnienia jest osadzona na swoim miejscu. Następnie obróć śrubę o 1/4 obrotu bardziej, aby uzyskać odpowiednie napięcie . Wymiana/demontaż filtra 19. Pociągnij dolną część kabłąka spustowego do przodu, aby odłączyć się od zespołu uchwytu (9) 20.
  • Page 480 Typ: Ciśnienie operacyjne 3600PSI Rodzaj paszy Ciśnienie 0,017”(517) Standardowa dysza Połączenie farby 1/4-18NPSM Szerokość wzoru 254-305 mm SCFM: Standardowe stopy sześcienne na minutę (objętościowe natężenie przepływu znacznie skorygowane do znormalizowanych warunków temperatury i ciśnienia). NPT: Krajowy wątek rurowy Obowiązki środowiskowe Prosimy o poddawanie niechcianych materiałów recyklingowi, zamiast wyrzucania ich jako odpady.
  • Page 481 LISTA CZĘŚCI - 18 -...
  • Page 482 Opis Ilość Opis Ilość Opis Ilość Złącze wlotu Korpus pistoletu Podkładka powietrza głowicy naparstkowej Pralka Śruba Zespół sześciokątna głowicy gilzy Złącze wlotu Nakrętka Podkładka materiału zabezpieczająca wtyczki sześciokątna Podkładka Złącze bieguna Wkładka interwałowa spustowego wtyczki Rdzeń Wiosna Gniazdo połączenia wtyczki materiału O-ring 6*2 Biegun...
  • Page 483 Adres: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi Szanghaj Import do AUS: SIHAO PTY LTD . 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia Import do USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 Pooledas Group Ltd Unit 5 Albert Edward House, The Pavilions Preston, United Kingdom SHUNSHUN GmbH Römeräcker 9 Z2021, 76351...
  • Page 484 - 21 -...
  • Page 486 Techniczny Certyfikat wsparcia i e-gwarancji www.vevor.com/support...
  • Page 487 Technisch Support- und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support AIRLESS-SPRITZPISTOLE We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
  • Page 488: Airless Spray Gun

    This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
  • Page 489 Warnung – Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der Benutzer die Bedienungsanleitung sorgfältig lesen . Lesen und verstehen Sie diese Bedienungsanleitung, bevor Sie dieses Produkt verwenden. Andernfalls kann es zu schweren Verletzungen oder zum Tod kommen. Warnung: Tragen Sie bei der Verwendung dieses Produkts unbedingt Gehörschutz.
  • Page 490 GEFAHR DURCH FLÜSSIGKEITSEINSPRITZUNG Durch Hochdruckspritzer oder Undichtigkeiten kann Flüssigkeit in den Körper gelangen. Wenn Hochdruckflüssigkeit Sie durchdringt Haut, So könnte die Verletzung aussehen Wir haben einen Schnitt, aber es ist eine schwere Wunde. Suchen Sie sofort einen Arzt auf . Um Injektionen vorzubeugen ·Stellen Sie die Abzugssicherung der Pistole immer in die Position SICHERHEIT EIN, wenn Sie nicht sprühen.
  • Page 491 ob diese Materialien versprüht werden können. ·Durch das Gerät fließende Farbe oder Lösungsmittel können zu statischer Elektrizität führen. Durch statische Elektrizität besteht Brand- oder Explosionsgefahr, wenn Farb- oder Lösungsmitteldämpfe vorhanden sind . Alle Teile des Sprühsystems, einschließlich der Pumpe, Schlauchleitung, Spritzpistole und Gegenstände im und um den Spritzbereich müssen ordnungsgemäß...
  • Page 492 hinzu). notwendig). Brennbare Dämpfe sind oft schwerer als Luft. Der Bodenbereich muss äußerst gut belüftet sein. Die Pumpe enthält lichtbogenförmige Teile, die Funken erzeugen und Dämpfe entzünden können. ·Kunststoff kann statische Funken verursachen. Hängen Sie niemals Plastik auf, um den Sprühbereich abzudecken. Verwende nicht Beim Versprühen von brennbarem Material sind Plastiktücher zu verwenden.
  • Page 493 · Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt unter Spannung stehen oder unter Druck stehen. Wenn das Gerät ist Bei Nichtgebrauch schalten Sie das Gerät aus und entlasten Sie den Druck gemäß den Herstellerangaben Anweisungen. · Hochdruckspray kann Giftstoffe in den Körper injizieren und schwere Körperverletzungen verursachen .
  • Page 494 die Behandlung NICHT, um die Toxizität zu untersuchen. Bei einigen Beschichtungen , die direkt in den Blutkreislauf injiziert werden, stellt die Toxizität ein Problem dar . Eine Konsultation mit einem plastischen Chirurgen oder rekonstruktiven Handchirurgen kann ratsam sein. WARNUNG: ALLGEMEIN Kann schwere Verletzungen...
  • Page 495: Anweisungen Zur Bedienung

    den Schlauch sofort Bedingungen vorliegen. Reparieren Sie niemals einen Farbschlauch. Durch einen leitfähigen Hochdruckschlauch ersetzen . An windigen Tagen nicht im Freien sprühen . Ziehen Sie immer den  Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie an Geräten arbeiten (nur Elektromodelle). Anweisungen zur Bedienung Verwenden der Pistolenabzugssperre Aktivieren Sie immer die Abzugssperre der Waffe, wenn die Waffe nach jedem...
  • Page 496 Abzug verriegelt (Pistole sprüht nicht) Abzug entriegelt (Pistole sprüht). Aufstellen Versuchen Sie niemals, die Pistole, die Düse oder den Düsenschutz ohne diese zusammenzubauen, wechseln oder zu reinigen Zuerst den Druck aus dem Sprühsystem entlasten. Folgen Sie der Anleitung „Druckentlastung“. Vorgehensweise“ im Handbuch des Spritzgeräts. Als zusätzlichen Schutz vor Injektionen verwenden Sie stets einen Spitzenschutz.
  • Page 497 - 10 -...
  • Page 498 26. Nehmen Sie die Düse und den Spitzenschutz von der Pistole ab und starten Sie das Spritzgerät. Spülen und bereiten Sie das Sprühsystem gemäß der Bedienungsanleitung des Sprühgeräts vor. Überprüfen Sie das Sprühsystem, um sicherzustellen , dass alle Anschlüsse fest sitzen und keine Lecks vorhanden sind. 27.
  • Page 499 Betrieb 17. Stellen Sie sicher, dass der Pfeil am Spitzengriff zum Sprühen in die Vorwärtsrichtung zeigt. 18. Starten Sie das Spritzgerät. Beachten Sie die Anweisungen im Handbuch des Spritzgeräts. 19. Stellen Sie den Flüssigkeitsdruck am Sprühgerät ein, bis das Spray vollständig zerstäubt ist.
  • Page 500 Spitzenschutz. 15. Setzen Sie die neue Spitze in den Schlitz am Spitzenschutz ein. Der Pfeil am Spitzengriff sollte nach vorne zeigen. Entfernen der Dichtung und der Spitzendichtung 9. Entfernen Sie die Düse und den Düsenschutz von der Spritzpistole. 10. Entfernen Sie die Dichtung und die Spitzendichtung von der Rückseite des Spitzenschutzes (8).
  • Page 501 5-Gallonen- Behälter und spülen Sie dann die Lösungsmittel aus. Der Bereich muss frei von brennbaren Dämpfen sein  Befolgen Sie alle Reinigungsanweisungen.  Wichtig : Spritzgerät, Schlauch und Pistole sollten  gereinigt werden gründlich nach täglicher Anwendung. Andernfalls kann es zu Materialverklumpungen kommen , die die Leistung des Geräts erheblich beeinträchtigen.
  • Page 502 durchzuführen ohne vorher die „Druckentlastungsprozedur“ durchzuführen. 1. Führen Sie die „Druckentlastung“ durch und trennen Sie den Materialschlauch von der Pistole. 2. Entfernen Sie die Endkappe und die Packungsfeder von der Rückseite des Pistolenkopfes. 3. Entfernen Sie mit einem 3/8-Zoll-Steckschlüssel die Packungsdichtungsbaugruppe von der Rückseite des Pistolenkopfs.
  • Page 503 Um eine sichere Absperrung zu gewährleisten, ist die richtige Einstellung der Dichtungsbaugruppe von wesentlicher Bedeutung wenn der Abzug losgelassen wird. 9. Führen Sie einen 1/8-Zoll-Inbusschlüssel durch das Loch in der Mitte der Endkappe ein, bis er in der Einstellschraube der Packungsdichtung sitzt .
  • Page 504: Technische Spezifikationen

    TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN Typ: Betriebsdruck 3600PSI Art des Futters Druck 0,017 Zoll (517) Standarddüse Paint-Verbindung 1/4-18NPSM Musterbreite 254–305 mm SCFM: Standard-Kubikfuß pro Minute (der Volumenstrom einer weitgehend auf standardisierte Temperatur- und Druckbedingungen korrigierten Temperatur). NVV: Nationales Rohrgewinde Umweltverantwortung Bitte recyceln Sie unerwünschte Materialien, anstatt sie als Abfall zu entsorgen. Alle Werkzeuge, Schläuche und Verpackungen sollten sortiert zum örtlichen Recyclingzentrum gebracht und auf umweltfreundliche Weise entsorgt werden.
  • Page 505 MONTAGEZEICHNUNG - 18 -...
  • Page 506 LISTE DER EINZELTEILE NEIN Beschreibung Menge NEIN Beschreibung Menge Lufteinlassanschluss Waffenkörper Waschmaschine Sechskantschraube Materialeinlassverbindung Sechskant-Sicherungsmutter Intervallwaschanlage Trigger-Pole-Verbindung Materialverbindungskern Frühling O-Ring 6*2 Abzugsstange Filter Auslösen Handhaben Tigger Guarg Griffscheide Fingerhut Waschmaschine Kupfer Unterlegscheibe Sechskant-Sicherungsmutter Kauschen-Dichtungsscheibe Sitz wechseln Federkern Pin wechseln Fingerhutfeder - 19 -...
  • Page 507 Adresse: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi Shanghai Importiert nach AUS: SIHAO PTY LTD . 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australien In die USA importiert: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 Pooledas Group Ltd Unit 5 Albert Edward House, The Pavilions Preston, United Kingdom SHUNSHUN GmbH Römeräcker 9 Z2021, 76351...
  • Page 509 Technisch Support- und E-Garantiezertifikat www.vevor.com/support...
  • Page 510 Technique Assistance et certificat de garantie électronique www.vevor.com/support PISTOLET PULVÉRISATEUR SANS AIR We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
  • Page 512: Airless Spray Gun

    This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
  • Page 513 Attention - Pour réduire le risque de blessure, l' utilisateur doit lire attentivement le manuel d'instructions. Lisez et comprenez ce manuel d'instructions avant d'utiliser ce produit. ne pas le faire peut entraîner des blessures graves, voire la mort. Avertissement - Assurez-vous de porter des protecteurs d'oreilles lorsque vous utilisez ce produit.
  • Page 514 RISQUE D'INJECTION DE LIQUIDE Un jet à haute pression ou des fuites peuvent injecter du liquide dans le corps. Si un liquide à haute pression vous transperce peau, la blessure pourrait ressembler à nous avons une coupe, mais c'est une blessure grave. Obtenez des soins médicaux immédiats .
  • Page 515 point d'éclair est inférieur à 100 F (38 ℃). Référer au manuel de votre pompe pour déterminer si ces matériaux peuvent être pulvérisés. ·La peinture ou le solvant circulant à travers l'équipement peut provoquer de l'électricité statique. L'électricité statique crée un risque d'incendie ou d'explosion en présence de vapeurs de peinture ou de solvant .
  • Page 516 inflammables sont souvent plus lourdes que l'air. Le sol doit être extrêmement bien ventilé. La pompe contient des pièces en arc qui émettent des étincelles et peuvent enflammer les vapeurs. ·Le plastique peut provoquer des étincelles statiques. Ne suspendez jamais de plastique pour entourer la zone de pulvérisation.
  • Page 517 · Ne laissez pas l'appareil sous tension ou sous pression sans surveillance. Lorsque l'appareil est n'est pas utilisé, éteignez l'appareil et relâchez la pression conformément aux instructions du fabricant . instructions. · Le jet à haute pression est capable d'injecter des toxines dans le corps et de provoquer des blessures corporelles graves .
  • Page 518 pour rechercher la toxicité. La toxicité est préoccupante avec certains revêtements injectés directement dans la circulation sanguine. Une consultation avec un chirurgien plasticien ou un chirurgien reconstructeur de la main peut être conseillée. AVERTISSEMENT: GÉNÉRAL Peut causer des blessures graves ou des dommages matériels Portez toujours des gants appropriés, des lunettes de protection, des vêtements et un respirateur ou un masque.
  • Page 519 Ne pas vaporiser à l'extérieur par temps venteux. Débranchez toujours  le cordon de la prise avant de travailler sur l'équipement (modèles électriques uniquement). Mode d'emploi Utilisation du verrouillage de la gâchette du pistolet Enclenchez toujours le verrouillage de la gâchette du pistolet lorsque le pistolet n'est pas utilisé...
  • Page 520 Gâchette verrouillée (le pistolet ne pulvérise pas) Gâchette déverrouillée (le pistolet pulvérisera Installation N'essayez jamais d'assembler, de changer ou de nettoyer le pistolet, la buse ou le protège-buse sans commencez par relâcher la pression du système de pulvérisation. Suivez les instructions « Décompression Procédure"...
  • Page 521 - 10 -...
  • Page 522 32. Avec la buse et le protège-buse retirés du pistolet, démarrez le pulvérisateur. Rincer et préparer le système de pulvérisation conformément au manuel du propriétaire du pulvérisateur. Inspectez le système de pulvérisation pour vous assurer que tous les raccords sont bien fixés et qu'il n'y a pas de fuites. 33.
  • Page 523 Opération 21. Assurez-vous que la flèche sur la poignée de la pointe pointe vers l'avant pour la pulvérisation. 22. Démarrez le pulvérisateur. Reportez-vous aux instructions du manuel du pulvérisateur. 23. Ajustez la pression du fluide sur le pulvérisateur jusqu'à ce que le spray soit complètement atomisé.
  • Page 524 17. Retirez la pointe de la fente du protège-pointe. 18. Insérez la nouvelle pointe dans la fente du protège-pointe. La flèche sur la poignée de pointe doit pointer vers l’avant. Retrait du joint et du joint de pointe 11. Retirez la buse et le protège-buse du pistolet pulvérisateur. 12.
  • Page 525: Entretien

    La zone doit être exempte de vapeurs inflammables  Suivez toutes les instructions de nettoyage.  Important : Le pulvérisateur, le tuyau et le pistolet  doivent être nettoyés soigneusement après une utilisation quotidienne. Dans le cas contraire, le matériau pourrait s'agglutiner, ce qui affecterait sérieusement les performances de l'unité.
  • Page 526 produit du pistolet. 2. Retirez le capuchon d'extrémité et le ressort de garniture de l'arrière de la tête du pistolet. 3. À l'aide d'une douille de 3/8", retirez l'ensemble de joint d'étanchéité de l'arrière de la tête du pistolet. 4. Trempez les pièces retirées dans le solvant approprié et essuyez-les. 5.
  • Page 527 capuchon d'extrémité jusqu'à ce qu'elle s'insère à l'intérieur de la vis de réglage du joint d'étanchéité. 12. Tournez la vis de réglage du joint d'étanchéité dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que la bille sur l' ensemble du joint d'étanchéité...
  • Page 528: Spécifications Techniques

    SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Pression de Taper: 3600PSI fonctionnement Type d'aliment Pression 0,017”(517) Buse standard Connexion de 1/4-18NPSM Largeur du motif 254-305mm peinture SCFM : Standard Cube Feet per Minute (le débit volumétrique d'un flux corrigé aux conditions standardisées de température et de pression). TNP : Fil de tuyau national Responsabilités environnementales Veuillez recycler les matériaux indésirables au lieu de les jeter comme déchets.
  • Page 529 LISTE DES PIECES - 18 -...
  • Page 530 Description Quantité Description Quantité Description Quan Connecteur Corps de Rondelle de d'entrée d'air pistolet tête de dé à coudre Machine à Boulon à tête Ensemble de laver hexagonale tête de dé à coudre Joint Contre-écrou Rondelle de d'entrée de hexagonal bouchon matériau Rondelle à...
  • Page 531 commutation ressort caoutchouc Broche de Ressort de dé Brosse commutation à coudre Adresse : Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi Shanghai Importé en Australie : SIHAO PTY LTD . 1 ROKEVA STREETASTWOOD NSW 2122 Australie Importé aux États-Unis : Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 Pooledas Group Ltd Unit 5 Albert Edward House, The Pavilions...
  • Page 532 - 21 -...
  • Page 534 Technique Assistance et certificat de garantie électronique www.vevor.com/support...
  • Page 535 Technisch Ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support LUCHTLOOS SPUITPISTOOL We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
  • Page 536: Airless Spray Gun

    This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
  • Page 537 Waarschuwing - Om het risico op letsel te verminderen, moet de gebruiker de handleiding zorgvuldig lezen . Lees en begrijp deze handleiding voordat u dit product gebruikt. Als u dit niet doet, kan dit leiden tot ernstig letsel of de dood. Waarschuwing- Zorg ervoor dat u gehoorbeschermers draagt wanneer u dit product gebruikt.
  • Page 538 GEVAAR VOOR INJECTIE VAN VLOEISTOFFEN Hogedrukspuiten of lekkages kunnen vloeistof in het lichaam injecteren. Als vloeistof onder hoge druk u doordringt huid, de blessure eruit zou kunnen zien ons een snee, maar het is een ernstige wond. Roep onmiddellijk medische hulp in . Om injectie te helpen voorkomen ·...
  • Page 539 bepalen of deze materialen kunnen worden gespoten. ·Verf of oplosmiddel dat door de apparatuur stroomt, kan statische elektriciteit veroorzaken. Statische elektriciteit creëert een risico op brand of explosie in de aanwezigheid van verf- of oplosmiddeldampen . Alle onderdelen van het spuitsysteem, inclusief de pomp, slang montage, spuitpistool en voorwerpen in en rond het spuitgebied moeten goed geaard zijn om te beschermen tegen statische ontladingen en vonken.
  • Page 540 ·Plastic kan statische vonken veroorzaken. Hang nooit plastic op om het spuitgebied af te sluiten. Gebruik niet plastic druppeldoeken bij het spuiten van brandbaar materiaal. ·Brandblusapparatuur moet aanwezig zijn en werken. WAARSCHUWING: INJECTIELETSEL Een verfstroom onder hoge druk die door deze apparatuur wordt geproduceerd, kan doordringen de huid en onderliggende weefsels, leidend tot ernstig letsel en mogelijk amputatie.
  • Page 541 plaatsvindt, dient u onmiddellijk medische hulp in te roepen. · Controleer slangen en onderdelen op tekenen van schade; bij een lek kan materiaal in de huid terechtkomen. Ik inspecteer de slang vóór elk gebruik. Vervang beschadigde slangen of onderdelen. Gebruik alleen TITAN originele hogedrukslangen om functionaliteit, veiligheid en duurzaamheid te garanderen.
  • Page 542 WAARSCHUWING: ALGEMEEN Kan ernstig letsel of materiële schade veroorzaken Draag altijd geschikte handschoenen, oogbescherming, kleding en een gasmasker of masker bij het schilderen. Niet gebruiken of spuiten in de buurt van kinderen. Houd kinderen te  allen tijde uit de buurt van de apparatuur. Reik niet te ver en ga niet op een onstabiele steun staan.
  • Page 543 Gebruik van de pistooltrekkervergrendeling Schakel na elk gebruik altijd de trekkervergrendeling van het pistool in als het niet in gebruik is(1) en bewaar het op een droge plaats. Laat het pistool of onderdelen ervan niet in water achter spanning. 1. Om de trekker te vergrendelen, draait u de trekkervergrendeling naar achteren totdat deze stopt (2) of oplosmiddelen 2.
  • Page 544 Trekker vergrendeld (pistool spuit niet) Trekker ontgrendeld (pistool zal spuiten Opgericht Probeer nooit het pistool, de tip of de tipbeschermer te monteren, te vervangen of schoon te maken zonder eerst de druk van het spuitsysteem ontlasten. Volg de rubriek "Drukontlasting Procedure" in de handleiding van het spuitapparaat.
  • Page 545 38. Start het spuitapparaat terwijl de tip en de tipbeschermer van het pistool zijn verwijderd. Spoel het spuitsysteem door en bereid het voor volgens de gebruikershandleiding van het spuitapparaat. Inspecteer het spuitsysteem om er zeker van te zijn dat alle aansluitingen goed vastzitten en dat er geen lekkages zijn.
  • Page 546 Operatie 25. Zorg ervoor dat de pijl op de tiphandgreep naar voren wijst als u gaat spuiten. 26. Start de spuit. Raadpleeg de instructies in de handleiding van het spuitapparaat. 27. Pas de vloeistofdruk op het spuitapparaat aan totdat de spray volledig verneveld is.
  • Page 547 punthandgreep moet naar voren wijzen. De afdichting en tipafdichting verwijderen 13. Verwijder de tip en tipbeschermer van het spuitpistool. 14. Verwijder de afdichting en de tipafdichting van de achterkant van de tipbeschermer (8 ) Ik identificeer de tipgroottes om de tipgroottes te identificeren. In dit voorbeeld wordt een tipgrootte “517”...
  • Page 548 De ruimte moet vrij zijn van brandbare dampen  Volg alle schoonmaakinstructies.  Belangrijk : Het spuitapparaat, de slang en het  pistool moeten worden gereinigd grondig na dagelijks gebruik. Als u dit niet doet, kan het materiaal aankoeken, wat de prestaties van het apparaat ernstig beïnvloedt. Spuit altijd met minimale druk en verwijder de tip en de tipbeschermer wanneer u terpentine of een ander oplosmiddel gebruikt om het spuitapparaat, de slang of het pistool schoon te maken .
  • Page 549 van het pistool. 2. Verwijder de eindkap en de pakkingveer van de achterkant van de pistoolkop. 3. Verwijder met behulp van een 3/8" dopsleutel de pakkingafdichting van de achterkant van de pistoolkop. 4. Week de verwijderde onderdelen in het juiste oplosmiddel en veeg ze schoon.
  • Page 550: Technische Specificaties

    14. Draai de stelschroef van de pakkingafdichting met de klok mee totdat u voelt dat de kogel op de pakkingafdichting op zijn plaats zit . Draai vervolgens de schroef nog een kwartslag verder voor de juiste spanning . Het filter vervangen/verwijderen 37.
  • Page 551 Type: Bedrijfsdruk 3600PSI Soort voer Druk 0,017”(517) Standaard mondstuk Verfverbinding 1/4-18NPSM Patroonbreedte 254-305 mm SCFM: Standard Cubic Feet per Minute (de volumetrische stroomsnelheid van een ver gecorrigeerde naar gestandaardiseerde omstandigheden van temperatuur en druk). NPT: Nationale pijpdraad Milieuverantwoordelijkheden Recycle ongewenste materialen in plaats van ze als afval weg te gooien. Alle gereedschappen, slangen en verpakkingen moeten gesorteerd naar het plaatselijke recyclingcentrum worden gebracht en op een milieuvriendelijke manier worden afgevoerd.
  • Page 552 ONDERDELEN LIJST - 17 -...
  • Page 553 Beschrijving Aantal Beschrijving Aantal Beschrijvin Luchtinlaatconnector Geweer lichaam Vingerhoed hoofdwasm Wasmachine Zeskantbout Vingerhoed Materiaal Zeskantige borgmoer Sluitring inlaatverbinding Interval wasmachine Trekkerpaalverbinding Stekkerinze Materiaal Lente Stekker zitt verbindingskern O-ring 6*2 Triggerpaal Rubberen p Filter Trekker Mondstukd Hendel Teigetje Guarg Omkeerbar tipmontage Handvat schede Vingerhoed Noot...
  • Page 554 NSW 2122 Australië Geïmporteerd naar de VS: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 Pooledas Group Ltd Unit 5 Albert Edward House, The Pavilions Preston, United Kingdom SHUNSHUN GmbH Römeräcker 9 Z2021, 76351 Linkenheim-Hochstetten, Germany Gemaakt in China - 19 -...
  • Page 556 Technisch Ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support...
  • Page 557 Teknisk Support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support LUFTLÖS SPRAYPISTON We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
  • Page 558 This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
  • Page 559 Varning - För att minska risken för skada måste användaren läsa bruksanvisningen noggrant. Läs och förstå denna bruksanvisning innan du använder denna produkt. underlåtenhet att göra det kan leda till allvarlig skada eller dödsfall. Varning- Var noga med att bära hörselskydd när du använder denna produkt.
  • Page 560 För att förhindra injektion ·Sätt alltid pistolens avtryckare i läget SÄKERHET PÅ när du inte sprutar. · Avlasta alltid trycket innan du kontrollerar eller reparera läckor och när du slutar spruta. ·Använd aldrig komponenter som är klassade som är lägre än systemets maximala arbetstryck- Säker.
  • Page 561 ·Verifiera att alla behållare och uppsamlingssystem är jordade för att förhindra statisk elektricitet ansvarsfrihet. ·Anslut till ett jordat uttag och använd jordade förlängningssladdar (endast elektriska modeller). Använd inte en 3 till 2-adapter. ·Använd inte färg eller lösningsmedel som innehåller hydrerade kolväten. Som klor, blekmedel, mögelmedel, metylenklorid och trikloretan.
  • Page 562 · Rikta inte pistolen mot eller spraya någon person eller djur. ·Håll händer och andra kroppsdelar borta från utsläppen. Försök till exempel inte att stoppa läckor med någon del av kroppen. · Lägg ALDRIG handen framför pistolen. Handskar ger inte skydd mot en injektionsskada .
  • Page 563 lämpligt läge för att avlasta systemtrycket . Se TRYCKAVLASTNINGSPROCEDUR som beskrivs i pumpens manual . ·Ta alltid bort sprutmunstycket innan du spolar eller rengör systemet. NOTERA TILL LÄKARE: Injektion i huden är en traumatisk skada som kan leda till eventuell amputation .
  • Page 564 nötning eller utbuktning av locket. Kontrollera för skador eller rörelser på kopplingen . Byt omedelbart ut slangen om någon av dessa förutsättningar finns. Reparera aldrig en färgslang. Byt ut med en ledande högtrycksslang . Spraya inte utomhus under blåsiga dagar. Dra alltid ur sladden ur ...
  • Page 565 Avtryckaren låst (pistolen sprutar inte) Avtryckaren är upplåst (pistolen kommer att spruta Uppstart Försök aldrig att montera, byta eller rengöra pistolen, spetsen eller spetsskyddet utan först avlasta sprutsystemet. Följ "Tryckavlastning Procedur" sprutans bruksanvisning. Använd alltid ett spetsskydd för extra skydd mot injektion.
  • Page 566 - 9 -...
  • Page 567 44. Starta sprutan med spetsen och spetsskyddet borta från pistolen. Spola och förbered spraysystemet enligt sprutans bruksanvisning. Inspektera spraysystemet för att säkerställa att alla kopplingar är säkra och att det inte finns några läckor. 45. Utför "Tryckavlastningsproceduren" som beskrivs i sprutans bruksanvisning . 46.
  • Page 568 Drift 29. Se till att pilen på spetshandtaget pekar framåt för sprutning. 30. Starta sprutan. Se instruktionerna i sprutans bruksanvisning. 31. Justera vätsketrycket på sprutan tills sprayen är helt finfördelad. Spraya alltid med det lägsta tryck som krävs för att få önskat resultat. OBS: Sprutspetsen bestämmer storleken på...
  • Page 569 Jag dentifierar spetsstorlekar _ för att identifiera spetsstorlekar. En "517" spetsstorlek kommer att användas i det här exemplet . Den första siffran multiplicerad med två representerar storleken på sprutmönstret vid sprutning 12" (30 cm) från arbetsytan: 5 x 2 = 10" spraymönster .
  • Page 570 borttagna när du använder mineralsprit eller något annat lösningsmedel för att rengöra sprutan, slangen eller pistolen . Ansamling av statisk elektricitet kan resultera i brand eller explosion i närvaro av brandfarliga ångor. Håll pistolen stadigt mot en metallbehållare medan du spolar. Underhåll Följ alla säkerhetsåtgärder som beskrivs i avsnittet Säkerhetsföreskrifter i den här bruksanvisningen innan du fortsätter.
  • Page 571 läge7. Sätt in tätningsenheten på baksidan av pistolhuvudet och trä den för hand tills det tar stopp. 8. Använd en 3/8" hylsa för att dra åt packningen. Dra åt till 5 Nm (3,7 ft./lbs.) 9. Smörj båda ändarna av tätningsfjädern och placera den över tätningsenheten i pistolhuvudet.
  • Page 572: Tekniska Specifikationer

    tillbaka avtryckarskyddet på handtagsenheten. TEKNISKA SPECIFIKATIONER Typ: Arbetstryck 3600PSI Typ av foder Tryck 0,017”(517) Standard munstycke Färganslutning 1/4-18NPSM Mönsterbredd 254-305 mm SCFM: Standard kubikfot per minut (volymflödet för en långt korrigerad till standardiserade temperatur- och tryckförhållanden). NPT: Nationell rörtråd Miljöansvar - 15 -...
  • Page 573 Vänligen återvinn oönskat material istället för att slänga dem som avfall. Alla verktyg, slangar och förpackningar ska sorteras till den lokala återvinningscentralen och kasseras på ett miljösäkert sätt. MONTERINGSRITNING - 16 -...
  • Page 574 DELLISTA Beskrivning Antal Beskrivning Antal Beskrivning Luftintagskontakt Vapenkropp Fingerborgshuvudbricka Bricka Sexkantsbult Fingerborgshuvudenhet Material Sexkantlåsmutter Pluggbricka Inloppsfog Intervallbricka Avtryckarpolled Plugg Insert Material Vår Plugg säte anslutningskärna O-ring 6*2 Avtryckarstolpe Gummiplugg Filtrera Utlösare Munstyckshatt Hantera Tigger Guarg Vändbar spetsenhet Handtag Slida Kaus Nöt Bricka Kopparbricka...
  • Page 575 Sexkantlåsmutter Fingerborg Tipsvakt Tätningsbricka Byt säte Fjäderkärna Gummiplugg Switch Pin Fingerborgsfjäder Borsta Adress: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi Shanghai Importerad till AUS: SIHAO PTY LTD . 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australien Importerad till USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 Pooledas Group Ltd Unit 5 Albert Edward House, The Pavilions...
  • Page 576 - 19 -...
  • Page 578 Teknisk Support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support...

This manual is also suitable for:

Rp8628 plus

Table of Contents