Page 1
OPERATION MANUAL ELECTRIC AIRLESS PAINT SPRAYER...
Page 3
This is the original instruction,Please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there is any technology or...
Before You Spray WARNINGA X6(X9) Models: • Use only non-flammable or water-based/oil-based materials, or non-flammable paint thinners. Do not use materials having flash points lower than 100° F (38° C). This includes, but is not limited to, acetone, xylene, toluene, or naphtha. For more information about your material, request Safety Data Sheet (SDS) from the supplier.
Contents Before You Spray Warnings Know Your Sprayer Setup Start Up How to Spray Cleanup Storage Reference Maintenance Troubleshooting X6(X9) Electric Airless Paint Sprayer Spare Parts List for X6(X9)
Flammable fumes, such as solvent and paint fumes, in work area can ignite or explode. To help prevent fire and explosion: X6(X9) Models: • Do not spray or clean with materials having flash points lower than 100°F (38° C). Use only non-flammable or water-based materials, or non-flammable paint thinners.
Page 7
• Keep area clean and free of paint or solvent containers, rags, and other flammable materials. • Know the contents of the paints and solvents being sprayed. Read all Safety Data Sheets (SDSs) and container labels provided with the paints and solvents. Follow the paint and solvents manufacturer’s safety instructions.
• Do not kink or over-bend the hose. • Do not expose the hose to temperatures or to pressures in excess of those specified by DP. • Do not use the hose as a strength member to pull or lift the equipment. •...
• Read MSDSs to know the specific hazards of the fluids you are using. • Store hazardous fluid in approved containers, and dispose of it according to applicable guidelines. PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT Wear appropriate protective equipment when in the work area to help prevent serious injury, including eye injury, hearing loss, inhalation of toxic fumes, and burns.
3. Use two wrenches to tighten securely. If hose is already connected, make sure connections are tight. 4. Engage trigger lock. 5. Remove tip guard. Be careful tip seal may fall out when tip guard is removed. 6. Turn pressure control knob all the way left (counter-clockwise) to lowest set- ting. 7.
Start Up Start Up Pressure Relief Procedure Follow the Pressure Relief Procedure whenever you see this symbol. This equipment stays pressurized until pressure is manually relieved. To help prevent serious injury from pressurized fluid, such as skin injection or splashed fluid, follow the Pressure Relief Procedure whenever sprayer is stopped and before sprayer is cleaned or checked, and before equipment is serviced.
3. Put drain tube into a waste pail and turn Prime/Spray valve in PRIME position (drain) to relieve pressure. 4. Hold the gun firmly to a pail. Point gun into pail. Disengage the trigger lock and trigger the gun to relieve pressure.
Page 14
6. Turn Prime/Spray valve down to PRIME position. 7. Plug power supply cord into a properly grounded electrical outlet. 8. Align setting indicator with Prime/Clean setting on pressure control knob. 9. Turn ON/OFF switch to ON position. 10. When sprayer starts pumping,flushing solvent and air bubbles will be purged from system. Allow fluid to flow out of drain tube, into waste pail, for 30 to 60 seconds.
Fill Pump 1. Move suction tube to paint pail and submerge suction tube in paint. 2. Turn ON/OFF switch to ON position. 3. Wait to see paint coming out of drain tube. 4. Turn ON/OFF switch to OFF position. NOTE: Some fluids may prime faster if the ON/OFF Switch is momentarily turned off so the pump can slow and stop.
How to Spray How to Spray Spray Tip Installation To prevent spray tip leaks make certain spray tip and tip guard are installed properly. 1. Perform Pressure Relief Procedure, page 9. 2. Engage trigger lock. 3. Verify spray tip and tip guard parts are assembled in the order shown. a.
Tip and Pressure Selection See table for recommended spray pressure for your material. Refer to paint (material) can for manufacturer’s recommendations. Maximum tip hole sizes supported by the sprayer: X6(X9): 0.019 in. (0.48 mm) Coatings Interior Stains/ Exterior Solid Interior Latex Exterior Latex Interior &...
Spray Techniques Use a piece of scrap cardboard to THICK 12 in. practice these basic spraying techniques (30 cm) before you begin spraying the surface. EVEN UNEVEN • Hold gun 12 in. (30 cm) from surface FINISH FINISH and aim straight at surface. Tilting gun THIN to direct spray angle causes an uneven finish.
Spray Pattern Quality A good spray pattern is evenly distributed as it hits the surface. • Spray should be atomized (evenly dis- tributed, no gaps at edges). tails- gaps at edges good spray pattern pressure too low If tails persist when spraying at the highest spray pressure: •...
Cleanup Cleanup Cleaning the sprayer after each use results in a trouble free start up the next time the sprayer is used. Cleaning from a Pail • For short term shutdown periods (over- night to two days) refer to Short Term Storage, page 17. •...
Page 21
7. Turn pressure control knob counter-clockwise to the Prime/Clean setting. 8. Turn Prime/Spray valve down to PRIME position. 9. Turn ON/OFF switch to ON position. 10. Flush until approximately 1/3 of the flushing fluid is emptied from thepail. 11. Turn ON/OFF switch to OFF position. NOTE: Step 12 is for returning paint in hose to paint pail.
14. Turn pressure control knob to the low- est setting. 15. Stop triggering gun. Engage the trigger lock. Turn Prime/Spray valve down to PRIME position. 16. Turn ON/OFF switch to OFF position. Clean the Gun 1. Clean gun fluid filter with water or flushing fluid and a brush every time you flush the system. Replace gun filter if damaged.
Storage Storage With proper storage, the sprayer will be ready to use the next time it is needed. Short Term Storage (up to 2 days) 1. Perform Pressure Relief Procedure, page 9. 2. Leave suction tube and drain tubein paint pail. 3.
5. Leave gun attached to hose. 6. Remove tip and guard and cleanwith water or flushing fluid and abrush. 7. Wipe paint off outside of gun using a soft cloth moistened with water or flush- ing fluid. Long Term Storage (more than 2 days) Pump armor fluid protects the sprayer against freezing and corrosion.
8. Leave gun attached to hose. 9. Remove tip and guard and cleanwith water or flushing fluid and abrush. 10. Wipe paint off outside of gun using a soft cloth moistened with water or flush- ing fluid. 11. Secure a plastic bag around suction and drain tube to catch any drips. Reference Reference Spray Tip Selection...
• Narrower fans provide better control on small, confined surfaces. Understanding Tip Number The last three digits of tip number (i.e.:413) contain information about hole size and fan width on surface when gun is held 12 in. (30.5 cm) from surface beingsprayed. First digit when doubled 413 tip has = approximate...
Oil- or Water-Based Materials • When spraying water-based materi- als, flush the system thoroughly with water. • When spraying oil-based materials, flush the system thoroughly with min- eral spirits or compatible, oil- based flushing solvent. • To spray water-based materials after spraying oil-based materials, flush the system thoroughly with water first.
Quick Reference Ref. Name Description • In PRIME position directs fluid to draintube. • In SPRAY position directs pressurized fluidto paint hose. Prime/Spray Valve • Automatically relieves system pressure in over- pressure situations. Increases (clockwise) and decreases (counter-clockwise) fluid Pressure Control Knob pressure in pump, hose, and spray gun.
Maintenance Maintenance Routine maintenance is important to ensure proper operation of your sprayer. Activity Interval Inspect motor shroud openings for blockage. Daily or each time you spray Inspect/clean filter, fluid inlet strainer, and gunfilter. Daily or each time you spray NOTIC Protect the internal drive parts of this sprayer from water.
Page 30
2. Take down the left and right housings. 3. Remove the wire connection between motor and electroncial control board and between pressure control valve and electronical control board. 4. Remove the connection bolts between the pump and the supporting frame. Inlet Valve Removal and Installation If you suspect that the inlet valve is clogged or stuck, remove the valve assembly and clean or replace.
Page 31
3. Clean any debris and dried paint from the cavity and replace the ball and spring. Tighten inlet valve to pump using proper tool on the frame. 4. Please pay attention to the conical spring direction when installing back the ball and conical spring. NOTICE Do not lose the ball and spring inside the inlet valve assembly.
Piston Rod and V-packings Installation 1. Put the O-ring onto the piston rod. 2. Put the piston rod into the pump body. 3. Tighten the copper sleeve. Troubleshooting Troubleshooting 1. Follow Pressure Relief Procedure, page 9, before checking orrepairing. 2. Solutions at the beginning of each prob- lem listed are the most common. 3.
Page 33
Pump is seized (Paint has Check for broken insulation or wires. Replace hardened in pump or electric cord if damaged. Water is frozen in pump.) TurnON/OFFswitchoffandunplug sprayerfromoutlet. IffrozendoNOTtrytostartsprayer until it is completely thawed or it may damage the motor, control board and/ordrivetrain. Place sprayer in warm area for several hours.
Page 34
Inspect suction tube connection for cracks or Suction tube is leaking. vacuum leaks. Outlet valve check ball Unscrew outlet valve, remove, and clean is stuck. assembly. Prime/Spray valve is worn Take sprayer to DINO-POWER authorized or obstructed with debris. service center. Problem Cause Solution...
Page 35
Thin material. Follow manufacturers Material is too thick. recommendations. Airless hose is too long Remove section of airless hose. (if extra section was added) Spray tip is clogged. Clear spray tip clog. Spray gun stopped spraying while See troubleshooting section “Sprayer runs, trigger is pulled.
Page 36
Vent holes in enclosure are Keep vent holes clear of obstructions plugged or sprayer is andoversprayandkeepsprayeropen to air. covered. Motor is hot and Extension cord is too long runs intermittently. or not a heavy enough Replace extension cord. Motor automatically gauge.
Spare Parts List for X6(X9) Parts No. Description Parts No. Description X6100a Left cover X6808 *Piston Rod X6100b Right cover X6809 Sleeve X6101 ON/OFF switch X6810 *O-ring X6200 Front cover X6811 Fluid Pump X6300 Stand Assembly X6812 Gasket X6301 Drip cup...
Page 41
AIRLESS PAINT SPRAYER STARTUP QUICK GUIDE (continued) (continued) 2. Turn prime switch to spray position. Make sure the spray tip is in spray position, and tightened securely. SETUP Please note that this is only a quick guide, we Point gun in waste pail and (continued) SPRAY POSITION recommend you read the full manual before...
Page 42
AIRLESS PAINT SPRAYER QUICK GUIDE STORAGE CLEANUP CONTINUED Pump armor fluid protects the sprayer against 1. Turn the power switch to the o position, HOW TO SPRAY freezing and corrosion. engage the trigger lock, turn the pressure control (continued) knob to lowest setting, lift suction tube and drain 3.
Page 43
Machine Translated by Google INSTRUKCJA OBSŁUGI ELEKTRYCZNEJ URZĄDZENIE DO FARB BEZPOWIETRZNYCH...
Page 45
To jest oryginalna instrukcja. Przed rozpoczęciem użytkowania należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje. VEVOR zastrzega sobie prawo do jasnej interpretacji naszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie poinformujemy Cię ponownie, jeśli w naszym produkcie pojawią się jakiekolwiek...
Page 46
Przed spryskaniem OSTRZEŻENIE Modele X6(X9): • Należy używać wyłącznie materiałów niepalnych lub na bazie wody/oleju albo niepalnych rozcieńczalników do farb. Nie należy używać materiałów o temperaturze zapłonu niższej niż 100° F (38° C). Dotyczy to między innymi acetonu, ksylenu, toluenu lub nafty.
Page 47
Machine Translated by Google Zawartość Przed spryskaniem Ostrzeżenia Poznaj swój opryskiwacz Organizować coś Rozpocząć Jak rozpylać Posprzątać Składowanie Odniesienie Konserwacja Rozwiązywanie problemów X6(X9) Elektryczny pistolet natryskowy do farb bezpowietrznych Lista części zamiennych dla X6(X9)
Łatwopalne opary, takie jak opary rozpuszczalników i farb, w miejscu pracy mogą ulec zapłonowi lub wybuchnąć. Aby zapobiec pożarom i wybuchom: Modele X6(X9): • Nie rozpylać ani nie czyścić materiałami o temperaturze zapłonu niższej niż 100°F (38°C). Stosować wyłącznie materiały niepalne lub na bazie wody lub niepalne rozcieńczalniki do farb.
Page 49
Machine Translated by Google • Utrzymuj obszar w czystości i wolny od pojemników z farbą lub rozpuszczalnikiem, szmat i innych łatwopalnych materiałów. • Znaj zawartość rozpylanych farb i rozpuszczalników. Przeczytaj wszystkie karty charakterystyki bezpieczeństwa (SDS) i etykiety pojemników dostarczone z farbami i rozpuszczalnikami. Postępuj zgodnie z instrukcjami bezpieczeństwa producenta farb i rozpuszczalników.
Page 50
Machine Translated by Google • Nie zaginaj ani nie wyginaj nadmiernie węża. • Nie wystawiaj węża na działanie temperatur lub ciśnień przekraczających wartości określone przez DP. • Nie używaj węża jako elementu wzmacniającego do ciągnięcia lub podnoszenia sprzętu. • Nie spryskuj wężem krótszym niż 25 stóp. • Nie zmieniaj ani nie modyfikuj sprzętu.
Machine Translated by Google • Przeczytaj kartę charakterystyki substancji niebezpiecznych, aby poznać szczególne zagrożenia związane z używanymi płynami. • Przechowuj niebezpieczne płyny w zatwierdzonych pojemnikach i utylizuj je zgodnie z obowiązującymi wytycznymi. ŚRODKI OCHRONY OSOBISTEJ W miejscu pracy należy nosić odpowiedni sprzęt ochronny, aby zapobiec poważnym obrażeniom, w tym urazom oczu, utracie słuchu, wdychaniu toksycznych oparów i poparzeniom.
Machine Translated by Google Dane techniczne: Numer modelu X6(X9) Mechaniczny Kontrola ciśnienia 120 V~ 60 Hz Ocena(y) Moc silnika 650 W 1,4 l/min 0,36 GPM Maksymalna szybkość przepływu 0,019” Maksymalny rozmiar końcówki Maksymalne ciśnienie 200 barów/2900 psi Maksymalna długość węża Wskazówki dotyczące przypominania:...
Page 53
Machine Translated by Google 3. Użyj dwóch kluczy, aby mocno dokręcić. Jeśli wąż jest już podłączony, upewnij się, że połączenia są szczelne. 4. Włącz blokadę spustu. 5. Zdejmij osłonę końcówki. Uważaj, uszczelka końcówki może wypaść, gdy osłona końcówki zostanie zdjęta. 6.
Machine Translated by Google Rozpocząć Rozpocząć Procedura odciążenia ciśnienia Za każdym razem, gdy zobaczysz ten symbol, postępuj zgodnie z procedurą usuwania nadmiaru ciśnienia. Ten sprzęt pozostaje pod ciśnieniem, dopóki ciśnienie nie zostanie ręcznie zredukowane. Aby zapobiec poważnym obrażeniom spowodowanym przez płyn pod ciśnieniem, takim jak wstrzyknięcie pod skórę lub rozprysk płynu, należy postępować zgodnie z procedurą redukcji ciśnienia za każdym razem, gdy opryskiwacz jest zatrzymywany, przed czyszczeniem lub kontrolą...
Page 55
Machine Translated by Google 3. Umieść rurkę spustową w wiadrze na odpady i ustaw zawór zalewania/spryskiwania w pozycji zalewania (spuszczanie), aby uwolnić ciśnienie. 4. Trzymaj pistolet mocno przy wiadrze. Skieruj pistolet do wiadra. Zwolnij blokadę spustu i naciśnij spust pistoletu, aby uwolnić...
Page 56
Machine Translated by Google 6. Przekręć zawór Prime/Spray do pozycji PRIME. 7. Podłącz przewód zasilający do prawidłowo uziemionego gniazdka elektrycznego. 8. Wyrównaj wskaźnik ustawienia z ustawieniem Prime/Clean na pokrętle regulacji ciśnienia. 9. Ustaw przełącznik ON/OFF w pozycji ON. 10. Gdy opryskiwacz zacznie pompować, rozpuszczalnik płuczący i pęcherzyki powietrza zostaną usunięte z systemu. Pozwól, aby płyn wypływał...
Page 57
Machine Translated by Google Pompa napełniająca 1. Przenieś rurę ssącą do wiadra z farbą i zanurz rurę ssącą w farbie. 2. Ustaw przełącznik ON/OFF w pozycji ON. 3. Poczekaj, aż z rury spustowej zacznie wydostawać się farba. 4. Ustaw przełącznik ON/OFF w pozycji OFF. UWAGA: Niektóre płyny mogą...
Machine Translated by Google Jak rozpylać Jak rozpylać Montaż końcówki natryskowej Aby zapobiec przeciekom z końcówki natryskowej, należy upewnić się, że końcówka natryskowa i osłona końcówki są zamontowane prawidłowo. 1. Wykonaj procedurę odciążenia, strona 9. 2. Włącz blokadę spustu. 3. Sprawdź, czy końcówki natryskowe i osłony końcówek zostały zmontowane w pokazanej kolejności. a.
Page 59
Wybór końcówki i ciśnienia Zalecane ciśnienie natrysku dla danego materiału można znaleźć w tabeli. Zalecenia producenta znajdują się na puszce z farbą (materiałem). Maksymalne rozmiary otworów dyszowych obsługiwane przez opryskiwacz: X6(X9): 0,019 cala (0,48 mm) Powłoki Plamy wewnętrzne/ Lateks zewnętrzny Zewnętrzny Solidny...
Page 60
Machine Translated by Google Techniki natryskowe Przed przystąpieniem do natryskiwania GRUBY 12 cali powierzchni przećwicz podstawowe techniki natryskiwania (30 cm) na kawałku tektury. NAWET NIERÓWNY • Trzymaj pistolet 12 cali (30 cm) od powierzchni i kieruj SKOŃCZYĆ SKOŃCZYĆ go prosto na powierzchnię. Przechylanie pistoletu pod CIENKI kątem natrysku powoduje nierówne wykończenie.
Page 61
Machine Translated by Google Jakość wzoru natrysku Dobry wzór natrysku to taki, który równomiernie rozprowadza środek na powierzchni. • Natrysk powinien być rozpylony (równomiernie rozprowadzony, bez szczelin na krawędziach). ogony- przerwy na krawędziach dobry wzór natrysku ciśnienie za niskie Jeśli podczas opryskiwania przy najwyższym ciśnieniu natrysku nadal występują ogony: •...
Machine Translated by Google Posprzątać Czyszczenie Czyszczenie opryskiwacza po każdym użyciu pozwala na bezproblemowe uruchomienie opryskiwacza przy następnym użyciu. Czyszczenie z wiadra • W przypadku krótkotrwałych okresów wyłączenia (od jednej nocy do dwóch dni) zapoznaj się z informacjami w części Krótkotrwałe przechowywanie, strona 17.
Page 63
Machine Translated by Google 7. Obróć pokrętło regulacji ciśnienia w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aby ustawić je na zalewanie/czyszczenie. 8. Przekręć zawór Prime/Spray do pozycji PRIME. 9. Ustaw przełącznik ON/OFF w pozycji ON. 10. Płucz, aż z wiadra zostanie wyciśnięta około 1/3 płynu płuczącego. 11.
Page 64
Machine Translated by Google 14. Ustaw pokrętło regulacji ciśnienia na najniższe ustawienie. 15. Zatrzymaj spust pistoletu. Włącz blokadę spustu. Przekręć zawór Prime/Spray w dół do pozycji PRIME. 16. Ustaw przełącznik ON/OFF w pozycji OFF. Wyczyść pistolet 1. Za każdym razem, gdy przepłukujesz system, wyczyść filtr płynu do pistoletu wodą lub płynem do płukania i szczotką. W przypadku uszkodzenia filtra pistoletu należy go wymienić.
Machine Translated by Google Składowanie Przechowywanie Przy odpowiednim przechowywaniu opryskiwacz będzie gotowy do użycia następnym razem, gdy zajdzie taka potrzeba. Przechowywanie krótkoterminowe (do 2 dni) 1. Wykonaj procedurę odciążenia, strona 9. 2. Pozostaw rurkę ssącą i rurkę spustową w wiadrze z farbą. 3.
Page 66
Machine Translated by Google 5. Pozostaw pistolet podłączony do węża. 6. Zdjąć końcówkę i osłonę, oczyścić wodą lub płynem do płukania i szczotką. 7. Wytrzyj farbę z zewnętrznej części pistoletu miękką szmatką zwilżoną wodą lub płynem do płukania. Przechowywanie długoterminowe (ponad 2 dni) Płyn Pump Armor chroni opryskiwacz przed zamarzaniem i korozją.
Machine Translated by Google 8. Pozostaw pistolet podłączony do węża. 9. Zdjąć końcówkę i osłonę, oczyścić wodą lub płynem do płukania i szczotką. 10. Wytrzyj farbę z zewnętrznej części pistoletu miękką szmatką zwilżoną wodą lub płynem do płukania. 11. Załóż plastikową torbę wokół rurki ssącej i drenażowej, aby wyłapać wszelkie krople. Odniesienie Odniesienie Wybór końcówki natryskowej...
Page 68
Machine Translated by Google • Węższe wentylatory zapewniają lepszą kontrolę na małych, ograniczonych powierzchniach. Informacje o numerze końcówki Ostatnie trzy cyfry numeru końcówki (np. 413) zawierają informacje o rozmiarze otworu i szerokości strumienia na powierzchni, gdy pistolet jest trzymany w odległości 12 cali (30,5 cm) od natryskiwanej powierzchni. Pierwsza cyfra po podwojeniu = Końcówka 413 ma przybliżona...
Page 69
Machine Translated by Google Materiały na bazie oleju lub wody • Podczas natryskiwania materiałów na bazie wody, dokładnie przepłucz system wodą. • Podczas natryskiwania materiałów na bazie oleju, dokładnie przepłucz system spirytusem mineralnym lub kompatybilnym rozpuszczalnikiem do płukania na bazie oleju. • Aby natryskiwać materiały na bazie wody po natryskiwaniu materiałów na bazie oleju, najpierw dokładnie przepłucz system wodą.
Machine Translated by Google Krótki przewodnik Nr ref. Nazwa Opis NIE. • W pozycji PRIME kieruje płyn do rurki spustowej. • W pozycji SPRAY kieruje płyn pod ciśnieniem do węża lakierniczego. • Zawór zalewania/natryskiwania Automatycznie uwalnia ciśnienie w układzie w przypadku wystąpienia nadciśnienia.
Machine Translated by Google Konserwacja Konserwacja Rutynowa konserwacja jest istotna dla zapewnienia prawidłowego działania opryskiwacza. Interwał Działalność Sprawdź, czy otwory osłony silnika nie są zablokowane. Codziennie lub przy każdym oprysku Sprawdź/wyczyść filtr, sitko wlotowe płynu i filtr pistoletu. Codziennie lub przy każdym oprysku UWAGA Chroń...
Page 72
Machine Translated by Google 2. Zdejmij lewą i prawą obudowę. 3. Odłącz połączenie kablowe między silnikiem a płytką sterowania elektronicznego oraz między zaworem regulacji ciśnienia a płytką sterowania elektronicznego. 4. Odkręć śruby łączące pompę z ramą nośną. Wyjmowanie i instalowanie zaworu wlotowego Jeśli podejrzewasz, że zawór wlotowy jest zatkany lub zablokowany, wyjmij zespół...
Page 73
Machine Translated by Google 3. Wyczyść wszelkie zanieczyszczenia i zaschniętą farbę z wnęki i wymień kulkę i sprężynę. Dokręć zawór wlotowy, aby pompować za pomocą odpowiedniego narzędzia na ramie. 4. Podczas ponownego montażu kuli i sprężyny stożkowej należy zwrócić uwagę na kierunek sprężyny stożkowej. OGŁOSZENIE Uważaj, aby nie zgubić...
Machine Translated by Google Montaż tłoczyska i uszczelnień V 1. Załóż pierścień uszczelniający na tłoczysko. 2. Umieść tłoczysko w korpusie pompy. 3. Dokręć tuleję miedzianą. Rozwiązywanie problemów Rozwiązywanie problemów 1. Przed sprawdzeniem lub naprawą należy postępować zgodnie z procedurą usuwania nadmiaru ciśnienia, strona 9. 2.
Page 75
Machine Translated by Google Pompa jest zatarta (Farba w pompie Sprawdź, czy izolacja lub przewody nie są uszkodzone. Wymień stwardniała lub woda w pompie przewód elektryczny, jeśli jest uszkodzony. zamarzła). Włącz/wyłącz i odłącz opryskiwacz od gniazdka. NIE próbuj uruchamiać opryskiwacza, dopóki nie rozmrozi się całkowicie, w przeciwnym razie może dojść...
Page 76
Machine Translated by Google Sprawdź, czy na połączeniu rury ssącej nie ma pęknięć lub nieszczelności Rura ssąca przecieka. podciśnienia. Zablokowana kula zwrotna zaworu Odkręć zawór wylotowy, wyjmij go i wyczyść zespół. wylotowego. Zawór zalewania/spryskiwania jest zużyty Oddaj opryskiwacz do autoryzowanego serwisu DINO-POWER. lub zablokowany zanieczyszczeniami.
Page 77
Machine Translated by Google Cienki materiał. Postępuj zgodnie z zaleceniami Materiał jest za gruby. producenta. Wąż bezpowietrzny jest za długi Zdejmij część węża bezpowietrznego. (jeśli dodano dodatkowy odcinek) Końcówka natryskowa jest zatkana. Przezroczysta końcówka rozpylacza jest zatkana. Pistolet natryskowy przestał rozpylać...
Page 78
Machine Translated by Google Otwory wentylacyjne w obudowie są Utrzymuj otwory wentylacyjne wolne od przeszkód i nadmiaru zatkane lub rozpylacz jest rozpylacza oraz utrzymuj rozpylacz otwarty, aby miał dostęp powietrza. zasłonięty. Silnik jest gorący i Przewód przedłużający jest za długi pracuje przerywanie.
Page 79
Machine Translated by Google X6(X9) Elektryczny bezpowietrzny pistolet natryskowy do farb...
Machine Translated by Google Lista części zamiennych dla X6(X9) ILOŚĆ ILOŚĆ Numer części Numer części Opis Opis X6100a X6808 *Trzon tłokowy Lewa okładka Rękaw X6100b X6809 Prawa okładka X6101 X6810 Przełącznik WŁ./WYŁ. *Uszczelka pierścieniowa X6200 X6811 Okładka przednia Pompa płynów...
Page 83
Machine Translated by Google URZĄDZENIE DO FARB BEZPOWIETRZNYCH STARTUP (ciąg dalszy) (dalszy) SZYBKI PRZEWODNIK 2. Ustaw przełącznik główny w pozycji natrysku. Upewnij się, że końcówka natryskowa jest w pozycji natryskowej i jest dobrze dokręcona. Należy pamiętać, że jest to tylko krótki przewodnik, zalecamy USTAWIENIA (ciąg dalszy) Skieruj pistolet do wiadra na odpady POZYCJA SPRYSKIWACZA...
Page 84
Machine Translated by Google URZĄDZENIE DO FARB BEZPOWIETRZNYCH SZYBKI PRZEWODNIK POSPRZĄTAĆ SKŁADOWANIE DALSZY Płyn Pump Armor chroni opryskiwacz przed zamarzaniem i korozją. 1. Przestaw przełącznik zasilania na pozycję o, włącz blokadę JAK SPRYSKIWAĆ (ciąg dalszy) spustu, przekręć pokrętło regulacji ciśnienia na najniższe ustawienie, podnieś...
Page 85
Machine Translated by Google MANUALE DI FUNZIONAMENTO ELETTRICO SPRUZZATORE PER VERNICI AIRLESS...
Page 87
Queste sono le istruzioni originali. Leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale prima di utilizzare il prodotto. VEVOR si riserva la chiara interpretazione del nostro manuale utente. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Vi preghiamo di perdonarci se non vi informeremo di nuovo se ci saranno aggiornamenti tecnologici o software sul nostro prodotto.
Prima di spruzzare ATTENZIONEA Modelli X6(X9): • Utilizzare solo materiali non infiammabili o a base di acqua/olio oppure diluenti per vernici non infiammabili. Non utilizzare materiali con punti di infiammabilità inferiori a 100° F (38° C). Ciò include, ma non è limitato a, acetone, xilene, toluene o nafta.
Page 89
Machine Translated by Google Contenuto Prima di spruzzare Avvertenze Conosci il tuo spruzzatore Impostare Avviare Come spruzzare Ripulire Magazzinaggio Riferimento Manutenzione Risoluzione dei problemi X6(X9) Spruzzatore elettrico per vernice airless Elenco dei pezzi di ricambio per X6(X9)
I fumi infiammabili, come i fumi dei solventi e delle vernici, presenti nell'area di lavoro possono incendiarsi o esplodere. Per aiutare a prevenire incendi ed esplosioni: Modelli X6(X9): • Non spruzzare o pulire con materiali con punti di infiammabilità inferiori a 100°F (38° C). Utilizzare solo materiali non infiammabili o a base d'acqua, oppure diluenti per vernici non infiammabili.
Page 91
Machine Translated by Google • Mantenere l'area pulita e libera da contenitori di vernice o solvente, stracci e altri materiali infiammabili. • Conoscere il contenuto delle vernici e dei solventi spruzzati. Leggere tutte le schede di sicurezza (SDS) e le etichette dei contenitori fornite con le vernici e i solventi.
Page 92
Machine Translated by Google • Non piegare o piegare eccessivamente il tubo. • Non esporre il tubo a temperature o pressioni superiori a quelle specificate da DP. • Non utilizzare il tubo come elemento di forza per tirare o sollevare l'attrezzatura. • Non spruzzare con un tubo più corto di 25 piedi. • Non alterare o modificare l'attrezzatura.
Machine Translated by Google • Leggere le schede di sicurezza dei materiali per conoscere i pericoli specifici dei fluidi che si stanno utilizzando. • Conservare i fluidi pericolosi in contenitori approvati e smaltirli secondo le linee guida applicabili. DISPOSITIVI DI PROTEZIONE INDIVIDUALE Indossare adeguati dispositivi di protezione quando ci si trova nell'area di lavoro per contribuire a prevenire gravi lesioni, tra cui lesioni agli occhi, perdita dell'udito, inalazione di fumi tossici e ustioni.
Machine Translated by Google Specifiche tecniche: Modello n. La X6(X9) Meccanico Controllo della pressione 120V~ 60Hz Valutazione(i) Potenza del motore 650W Portata massima 1,4 l/min 0,36 GPM 0,019” Dimensione massima della punta Pressione massima 200 bar/2900 psi 15 metri Lunghezza massima del tubo flessibile Suggerimenti per ricordare: 1.
Page 95
Machine Translated by Google 3. Utilizzare due chiavi per stringere saldamente. Se il tubo è già collegato, assicurarsi che i collegamenti siano serrati. 4. Inserire il blocco del grilletto. 5. Rimuovere la protezione della punta. Fare attenzione che la guarnizione della punta potrebbe cadere quando si rimuove la protezione della punta. 6.
Machine Translated by Google Avviare Avviare Procedura di rilascio della pressione Seguire la procedura di decompressione ogni volta che si vede questo simbolo. Questa apparecchiatura rimane pressurizzata finché la pressione non viene rilasciata manualmente. Per aiutare a prevenire gravi lesioni da fluido pressurizzato, come iniezione cutanea o schizzi di fluido, seguire la procedura di rilascio della pressione ogni volta che lo spruzzatore viene fermato e prima che lo spruzzatore venga pulito o controllato e prima che l'apparecchiatura venga sottoposta a manutenzione.
Page 97
Machine Translated by Google 3. Inserire il tubo di scarico in un secchio per rifiuti e ruotare la valvola di adescamento/spruzzatura in posizione di adescamento (scarico) per scaricare la pressione. 4. Tenere saldamente la pistola contro un secchio. Puntare la pistola nel secchio. Disinserire il blocco del grilletto e azionare la pistola per scaricare la pressione.
Page 98
Machine Translated by Google 6. Ruotare la valvola Prime/Spray verso il basso fino alla posizione PRIME. 7. Collegare il cavo di alimentazione a una presa elettrica dotata di messa a terra. 8. Allineare l'indicatore di impostazione con l'impostazione Prime/Clean sulla manopola di controllo della pressione. 9.
Page 99
Machine Translated by Google Pompa di riempimento 1. Spostare il tubo di aspirazione nel secchio della vernice e immergerlo nella vernice. 2. Portare l'interruttore ON/OFF in posizione ON. 3. Aspettare di vedere la vernice fuoriuscire dal tubo di scarico. 4. Portare l'interruttore ON/OFF in posizione OFF. NOTA: alcuni fluidi possono innescarsi più...
Machine Translated by Google Come spruzzare Come spruzzare Installazione dell'ugello di spruzzatura Per evitare perdite dall'ugello di spruzzatura, accertarsi che l'ugello di spruzzatura e la relativa protezione siano installati correttamente. 1. Eseguire la procedura di rilascio della pressione, pagina 9. 2.
Page 101
Fare riferimento alla bomboletta di vernice (materiale) per le raccomandazioni del produttore. Dimensioni massime del foro della punta supportate dall'irroratrice: X6(X9): 0,019 pollici (0,48 mm) Rivestimenti Macchie per interni/...
Page 102
Machine Translated by Google Tecniche di spruzzatura Prima di iniziare a spruzzare la superficie, SPESSO utilizzare un pezzo di cartone di scarto per esercitarsi con pollici (30 cm) queste tecniche di spruzzatura di base. ANCHE IRREGOLARE • Tenere la pistola a 12 pollici (30 cm) dalla superficie e FINE FINE puntarla direttamente sulla superficie.
Page 103
Machine Translated by Google Qualità del modello di spruzzo Un buon modello di spruzzo è distribuito uniformemente quando colpisce la superficie. • Lo spruzzo deve essere atomizzato (distribuito uniformemente, senza spazi vuoti sui bordi). code- spazi vuoti ai bordi buon modello di spruzzo pressione...
Machine Translated by Google Ripulire Pulizia La pulizia dello spruzzatore dopo ogni utilizzo garantisce un avvio senza problemi al successivo utilizzo. Pulizia da un secchio • Per periodi di arresto di breve durata (da una notte a due giorni), fare riferimento a Conservazione a breve termine, pagina 17.
Page 105
Machine Translated by Google 7. Ruotare la manopola di controllo della pressione in senso antiorario fino all'impostazione Prime/Clean. 8. Ruotare la valvola Prime/Spray verso il basso fino alla posizione PRIME. 9. Portare l'interruttore ON/OFF in posizione ON. 10. Sciacquare fino a quando circa 1/3 del liquido di lavaggio non sarà stato svuotato dal secchio. 11.
Page 106
Machine Translated by Google 14. Ruotare la manopola di controllo della pressione sull'impostazione più bassa. 15. Smettere di azionare la pistola. Inserire il blocco del grilletto. Girare la valvola Prime/Spray verso il basso in posizione PRIME. 16. Portare l'interruttore ON/OFF in posizione OFF. Pulisci la pistola 1.
Machine Translated by Google Magazzinaggio Conservazione Se conservato correttamente, lo spruzzatore sarà pronto per l'uso la volta successiva che servirà. Deposito a breve termine (fino a 2 giorni) 1. Eseguire la procedura di rilascio della pressione, pagina 9. 2. Lasciare il tubo di aspirazione e il tubo di scarico nel secchio della vernice. 3.
Page 108
Machine Translated by Google 5. Lasciare la pistola attaccata al tubo. 6. Rimuovere la punta e la protezione e pulirle con acqua o liquido di lavaggio e una spazzola. 7. Pulire la vernice dall'esterno della pistola utilizzando un panno morbido inumidito con acqua o liquido di lavaggio. Conservazione a lungo termine (più...
Machine Translated by Google 8. Lasciare la pistola attaccata al tubo. 9. Rimuovere la punta e la protezione e pulirle con acqua o liquido di lavaggio e una spazzola. 10. Pulire la vernice dall'esterno della pistola utilizzando un panno morbido inumidito con acqua o liquido di lavaggio. 11.
Page 110
Machine Translated by Google • Le ventole più strette garantiscono un controllo migliore su superfici piccole e confinate. Informazioni sul numero della punta Le ultime tre cifre del numero della punta (ad esempio: 413) contengono informazioni sulla dimensione del foro e sulla larghezza del ventaglio sulla superficie quando la pistola viene tenuta a 12 pollici (30,5 cm) dalla superficie da spruzzare.
Page 111
Machine Translated by Google Materiali a base di olio o acqua • Quando si spruzzano materiali a base d'acqua, lavare accuratamente il sistema con acqua. • Quando si spruzzano materiali a base di olio, lavare accuratamente il sistema con acquaragia o solvente di lavaggio compatibile a base di olio.
Machine Translated by Google Riferimento rapido Rif. Nome Descrizione • In posizione PRIME dirige il fluido verso il tubo di scarico. • In posizione SPRAY dirige il fluido pressurizzato verso il tubo della Valvola di adescamento/spruzzo vernice. • Rilascia automaticamente la pressione del sistema in situazioni di sovrapressione.
Machine Translated by Google Manutenzione Manutenzione La manutenzione ordinaria è importante per garantire il corretto funzionamento dell'irroratrice. Intervallo Attività Ogni giorno o ogni volta che spruzzi Controllare che le aperture della copertura del motore non siano ostruite. Ispezionare/pulire il filtro, il filtro di ingresso del fluido e il filtro della pistola. Ogni giorno o ogni volta che spruzzi AVVISO Proteggere le parti di azionamento interne di questo spruzzatore dall'acqua.
Page 114
Machine Translated by Google 2. Smontare gli alloggiamenti sinistro e destro. 3. Rimuovere il collegamento elettrico tra il motore e la scheda di controllo elettronica e tra la valvola di controllo della pressione e la scheda di controllo elettronica. 4. Rimuovere i bulloni di collegamento tra la pompa e il telaio di supporto. Rimozione e installazione della valvola di aspirazione Se si sospetta che la valvola di ingresso sia ostruita o bloccata, rimuovere il gruppo valvola e pulirlo o sostituirlo.
Page 115
Machine Translated by Google 3. Pulire eventuali detriti e vernice secca dalla cavità e sostituire la sfera e la molla. Serrare la valvola di ingresso alla pompa utilizzando l'attrezzo appropriato sul telaio. 4. Prestare attenzione alla direzione della molla conica quando si reinstallano la sfera e la molla conica. AVVISO Non perdere la sfera e la molla all'interno del gruppo valvola di aspirazione.
Machine Translated by Google Installazione di bielle e guarnizioni a V 1. Posizionare l'O-ring sullo stelo del pistone. 2. Inserire l'asta del pistone nel corpo della pompa. 3. Stringere il manicotto di rame. Risoluzione dei problemi Risoluzione dei problemi 1. Seguire la Procedura di rilascio della pressione, pagina 9, prima di effettuare controlli o riparazioni. 2.
Page 117
Machine Translated by Google La pompa è bloccata (la vernice si è Controllare se l'isolamento o i fili sono rotti. Sostituire il cavo elettrico se indurita nella pompa oppure danneggiato. l'acqua è congelata nella pompa). Accendere/spegnere l'interruttore e scollegare lo spruzzatore dalla presa.
Page 118
Machine Translated by Google Controllare che il collegamento del tubo di aspirazione non presenti Il tubo di aspirazione perde. crepe o perdite di vuoto. La sfera di ritegno della valvola di Svitare la valvola di scarico, rimuoverla e pulire il gruppo. scarico è...
Page 119
Machine Translated by Google Materiale sottile. Seguire le raccomandazioni del produttore. Il materiale è troppo spesso. Il tubo airless è troppo lungo (se è Rimuovere la sezione del tubo flessibile airless. stata aggiunta una sezione extra) L'ugello dello spruzzatore è ostruito. Evidente intasamento dell'ugello di spruzzatura.
Page 120
Machine Translated by Google I fori di sfiato nel recinto sono Mantenere i fori di ventilazione liberi da ostruzioni e tappati o lo spruzzatore spruzzi eccessivi e tenere lo spruzzatore aperto all'aria. è coperto. Il motore è caldo e La prolunga è troppo lunga o non funziona a intermittenza.
Machine Translated by Google Elenco dei pezzi di ricambio per X6(X9) Numero di parte Numero di parte Quantità Quantità Descrizione Descrizione X6808 *Biella Copertura sinistra Modello X6100a X6809 Manica Modello X6100b Copertura destra X6101 X6810 Interruttore ON/OFF *O-ring X6200 X6811...
Machine Translated by Google SPRUZZATORE PER VERNICI AIRLESS AVVIO(continua) (continua) GUIDA RAPIDA 2. Portare l'interruttore di adescamento in posizione di spruzzatura. Assicurarsi che l'ugello di spruzzatura sia in posizione di spruzzatura e ben serrato. Si prega di notare che questa è solo una guida rapida, si consiglia CONFIGURAZIONE (continua) Puntare la pistola nel secchio dei rifiuti POSIZIONE SPRUZZO...
Page 126
Machine Translated by Google SPRUZZATORE PER VERNICI AIRLESS GUIDA RAPIDA RIPULIRE MAGAZZINAGGIO CONTINUA 1. Girare l'interruttore di alimentazione in posizione o, inserire il blocco Il fluido di protezione della pompa protegge l'irroratrice dal congelamento COME SPRUZZARE(continua) grilletto, girare la manopola di controllo della pressione al minimo, sollevare il e dalla corrosione.
Page 127
Machine Translated by Google MANUAL D E O PERACIÓN E LÉCTRICO PULVERIZADOR D E P INTURA S IN A IRE...
Page 129
Estas s on l as i nstrucciones o riginales. L ea a tentamente t odas l as i nstrucciones d el m anual a ntes d e o perar. VEVOR s e r eserva e l d erecho d e i nterpretar n uestro m anual d e u suario. L a a pariencia d el p roducto d ependerá d el p roducto q ue h aya ...
Page 130
Machine Translated by Google Instrucciones d e s eguridad i mportantes Lea t odas l as a dvertencias e i nstrucciones d e e ste m anual, l os m anuales r elacionados y l a u nidad. F amiliarícese c on los ...
Page 131
Machine Translated by Google Contenido Antes d e r ociar Advertencias Conozca s u p ulverizador Configuración Puesta e n m archa Cómo r ociar Limpieza Almacenamiento Referencia Mantenimiento Solución d e p roblemas Pulverizador d e p intura s in a ire e léctrico X 6(X9) Lista ...
Machine Translated by Google Advertencias Advertencias Las s iguientes a dvertencias s e r efieren a l a i nstalación, e l u so, e l m antenimiento y l a r eparación d e e ste e quipo. E l s ímbolo d e signo ...
Page 133
Machine Translated by Google • M antenga e l á rea l impia y l ibre d e r ecipientes d e p intura o s olventes, t rapos y o tros m ateriales i nflamables. • C onozca el ...
Page 134
Machine Translated by Google • N o d oble n i e nrosque d emasiado l a m anguera. • No e xponga l a m anguera a t emperaturas o p resiones s uperiores a l as e specificadas p or D P. • N o u tilice l a m anguera como ...
Machine Translated by Google • L ea l as h ojas d e d atos d e s eguridad d el m aterial ( MSDS) p ara c onocer l os p eligros e specíficos d e l os f luidos q ue e stá utilizando. ...
Machine Translated by Google Especificaciones t écnicas: Modelo N ro. X6(X9) Mecánico Control d e p resión 120 V ~ 6 0 H z Calificación(es) Potencia d el m otor 650 W Caudal m áximo 1,4 l /min 0 ,36 g alones p or m inuto 0,019”...
Page 137
Machine Translated by Google 3. U tilice d os l laves p ara a pretar b ien. S i l a m anguera y a e stá c onectada, a segúrese d e q ue l as c onexiones e stén b ien a justadas. 4. ...
Machine Translated by Google Puesta e n m archa Puesta e n m archa Procedimiento d e a livio d e p resión Siga e l p rocedimiento d e a livio d e p resión s iempre q ue v ea e ste s ímbolo. Este ...
Page 139
Machine Translated by Google 3. C oloque e l t ubo d e d renaje e n u n b alde d e d esechos y g ire l a v álvula d e c ebado/pulverización a l a p osición P RIME ( drenaje) p ara aliviar ...
Page 140
Machine Translated by Google 6. G ire l a v álvula P rime/Spray a l a p osición P RIME. 7. E nchufe e l c able d e a limentación a u na t oma e léctrica d ebidamente c onectada a t ierra. 8. ...
Page 141
Machine Translated by Google Bomba d e l lenado 1. M ueva e l t ubo d e s ucción a l b alde d e p intura y s umerja e l t ubo d e s ucción e n l a p intura. 2. ...
Machine Translated by Google Cómo r ociar Cómo r ociar Instalación d e l a p unta d e p ulverización P ara evitar f ugas e n l a p unta d e p ulverización, a segúrese d e q ue l a p unta d e p ulverización y e l p rotector d e l a p unta e stén i nstalados c orrectamente. 1. ...
Page 143
C onsulte l a l ata d e p intura ( material) p ara c onocer l as r ecomendaciones d el f abricante. Tamaños m áximos d e o rificios d e b oquilla a dmitidos p or e l p ulverizador: X6(X9): 0 ,019 p ulg. ( 0,48 m m) Recubrimientos Manchas ...
Page 144
Machine Translated by Google Técnicas d e p ulverización Utilice u n t rozo d e c artón p ara p racticar e stas t écnicas GRUESO 12 básicas d e p ulverización a ntes d e c omenzar a p ulverizar l a s uperficie. pulgadas ...
Page 145
Machine Translated by Google Calidad d el p atrón d e p ulverización Un b uen p atrón d e r ociado e s a quel q ue s e d istribuye d e m anera u niforme a m edida q ue t oca l a superficie. ...
Machine Translated by Google Limpieza Limpieza Limpiar e l p ulverizador d espués d e c ada u so g arantiza u n a rranque s in p roblemas l a p róxima v ez q ue s e u tilice. Limpieza ...
Page 147
Machine Translated by Google 7. G ire l a p erilla d e c ontrol d e p resión e n s entido a ntihorario h asta l a c onfiguración C ebar/Limpiar. 8. G ire l a v álvula P rime/Spray a l a p osición P RIME. 9. ...
Page 148
Machine Translated by Google 14. G ire l a p erilla d e c ontrol d e p resión a l a juste m ás b ajo. 15. D eje d e a ccionar e l g atillo. C oloque e l s eguro d el g atillo. G ire l a v álvula d e c ebado/pulverización h acia l a p osición P RIME ( CEBADO). 16. ...
Machine Translated by Google Almacenamiento Almacenamiento Con u n a lmacenamiento a decuado, e l p ulverizador e stará l isto p ara u sarse l a p róxima v ez q ue s ea n ecesario. Almacenamiento a c orto p lazo (hasta ...
Page 150
Machine Translated by Google 5. D eje l a p istola c onectada a l a m anguera. 6. R etire l a p unta y e l p rotector y l ímpielos c on a gua o l íquido d e l avado y u n c epillo. 7. ...
Machine Translated by Google 8. D eje l a p istola c onectada a l a m anguera. 9. R etire l a p unta y e l p rotector y l ímpielos c on a gua o l íquido d e l avado y u n c epillo. 10. ...
Page 152
Machine Translated by Google • L os v entiladores m ás e strechos p roporcionan u n m ejor c ontrol e n s uperficies p equeñas y c onfinadas. Comprensión d el n úmero d e l a b oquilla L os últimos ...
Page 153
Machine Translated by Google Materiales a b ase d e a ceite o a gua • A l r ociar m ateriales a b ase d e a gua, e njuague b ien e l s istema c on a gua. • A l r ociar m ateriales a b ase d e a ceite, e njuague bien ...
Machine Translated by Google Referencia r ápida Árbitro. Nombre Descripción • E n l a p osición P RIME d irige e l f luido a l t ubo d e d renaje. • E n l a p osición S PRAY d irige e l f luido p resurizado a l a m anguera d e Válvula ...
Machine Translated by Google Mantenimiento Mantenimiento El m antenimiento d e r utina e s i mportante p ara g arantizar e l f uncionamiento a decuado d e s u p ulverizador. Intervalo Actividad Diariamente o c ada v ez q ue r ocíes Inspeccione ...
Page 156
Machine Translated by Google 2. D esmonte l as c arcasas i zquierda y d erecha. 3. R etire l a c onexión d e c able e ntre e l m otor y l a p laca d e c ontrol e lectrónico y e ntre l a v álvula d e c ontrol d e p resión y l a p laca d e control ...
Page 157
Machine Translated by Google 3. L impie l os r esiduos y l a p intura s eca d e l a c avidad y v uelva a c olocar l a b ola y e l r esorte. A juste l a v álvula d e e ntrada a l a b omba utilizando ...
Machine Translated by Google Instalación d e v ástagos d e p istón y e mpaquetaduras e n V 1. C oloque l a j unta t órica e n e l v ástago d el p istón. 2. C oloque e l v ástago d el p istón e n e l c uerpo d e l a b omba. 3. ...
Page 159
Machine Translated by Google La b omba e stá a garrotada ( la p intura Compruebe s i h ay c ables o a islantes r otos. R eemplace e l c able e léctrico se h a e ndurecido e n l a b omba o si ...
Page 160
Machine Translated by Google Inspeccione l a c onexión d el t ubo d e s ucción p ara d etectar g rietas o f ugas d e El t ubo d e s ucción t iene f ugas. vacío.
Page 161
Machine Translated by Google Material f ino. S iga l as r ecomendaciones d el f abricante. El m aterial e s d emasiado g rueso. La m anguera s in a ire e s d emasiado Retire l a s ección d e l a m anguera s in a ire. larga ...
Page 162
Machine Translated by Google Los o rificios d e v entilación d el r ecinto e stán Mantenga l os o rificios d e v entilación l ibres d e o bstrucciones tapados o e l p ulverizador e stá y ...
Machine Translated by Google Lista d e r epuestos p ara X 6(X9) Nro. d e p iezas Nro. d e p iezas Descripción Descripción CANTIDAD CANTIDAD X6100a X6808 *Varilla d el p istón Cubierta i zquierda Manga X6100b X6809 Tapa ...
Machine Translated by Google PULVERIZADOR D E P INTURA S IN A IRE PUESTA E N M ARCHA ( continuación) (continuado) GUÍA R ÁPIDA 2. G ire e l i nterruptor d e c ebado a l a p osición d e pulverización.
Page 168
Machine Translated by Google PULVERIZADOR D E P INTURA S IN A IRE GUÍA R ÁPIDA LIMPIEZA ALMACENAMIENTO CONTINUADO 1. G ire e l i nterruptor d e e ncendido a l a p osición d e a pagado, a ctive e l El ...
Page 169
Machine Translated by Google BRUKSANVISNING ELECTRIC LUFTLÖS FÄRGSPRUTA...
Page 171
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla manualer noggrant innan du använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet på produkten är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att informera dig igen om det finns någon teknik eller...
Page 172
Innan du sprayar VARNINGA X6(X9)-modeller: • Använd endast icke brännbara eller vattenbaserade/oljebaserade material, eller icke brännbara färgförtunningsmedel. Använd inte material med flampunkter lägre än 100°F (38°C). Detta inkluderar, men är inte begränsat till, aceton, xylen, toluen eller nafta. För mer information om ditt material, begär säkerhetsdatablad (SDS) från leverantören. • Sprejning av brandfarliga eller brännbara material i...
Page 173
Machine Translated by Google Innehåll Innan du sprayar Varningar Lär känna din spruta Inställning Starta upp Hur man sprayar Rengöring Lagring Hänvisning Underhåll Felsökning X6(X9) Elektrisk högtrycksspruta Reservdelslista för X6(X9)
Brandfarliga ångor, såsom lösningsmedels- och färgångor, i arbetsområdet kan antändas eller explodera. För att förhindra brand och explosion: X6(X9)-modeller: • Spraya eller rengör inte med material som har flampunkter lägre än 38°C (100°F). Använd endast icke brännbara eller vattenbaserade material, eller icke brännbara färgförtunningsmedel. För fullständig information om ditt material, begär säkerhetsdatabladet (SDS) från materialdistributören eller...
Page 175
Machine Translated by Google • Håll området rent och fritt från färg- eller lösningsmedelsbehållare, trasor och andra brandfarliga material. • Känn till innehållet i de färger och lösningsmedel som sprutas. Läs alla säkerhetsdatablad (SDS) och behållaretiketter som medföljer färgerna och lösningsmedlen. Följ färg- och lösningsmedelstillverkarens säkerhetsanvisningar.
Page 176
Machine Translated by Google • Böj inte eller överböja slangen. • Utsätt inte slangen för temperaturer eller tryck som överstiger de som specificeras av DP. • Använd inte slangen som styrka för att dra eller lyfta utrustningen. • Spraya inte med en slang kortare än 25 fot. • Ändra eller modifiera inte utrustningen.
Machine Translated by Google • Läs säkerhetsdatabladen för att känna till de specifika farorna med de vätskor du använder. • Förvara farlig vätska i godkända behållare och kassera den enligt gällande riktlinjer. PERSONLIG SKYDDSUTRUSTNING Bär lämplig skyddsutrustning när du befinner dig i arbetsområdet för att förhindra allvarliga skador, inklusive ögonskador, hörselnedsättning, inandning av giftiga ångor och brännskador.
Machine Translated by Google Tekniska specifikationer: Modell nr. X6(X9) Mekanisk Tryckkontroll 120V~ 60Hz Betyg(er) Motorkraft 650W 1,4L/min 0,36GPM Max. Flödeshastighet 0,019” Max. Spetsstorlek Max. Tryck 200bar/2900psi Max. Slanglängd Påminnelsetips: 1. Rengör pumpen / slangen / sprutpistolen / sprutmunstycket noggrant varje dag när du är klar med ditt målningsjobb.
Page 179
Machine Translated by Google 3. Använd två skiftnycklar för att dra åt ordentligt. Om slangen redan är ansluten, se till att anslutningarna är täta. 4. Aktivera avtryckarlåset. 5. Ta bort spetsskyddet. Var försiktig spetstätningen kan falla ut när spetsskyddet tas bort. 6.
Machine Translated by Google Starta upp Starta upp Tryckavlastningsprocedur Följ tryckavlastningsproceduren när du ser denna symbol. Denna utrustning förblir trycksatt tills trycket avlastas manuellt. För att förhindra allvarliga skador från trycksatt vätska, såsom hudinjektion eller stänkt vätska, följ tryckavlastningsproceduren närhelst sprutan stoppas och innan sprutan rengörs eller kontrolleras, och innan utrustningen servas.
Page 181
Machine Translated by Google 3. Sätt avtappningsslangen i ett avfallskärl och vrid Prime/Spray-ventilen i PRIME-läge (dränera) för att avlasta trycket. 4. Håll pistolen stadigt mot en hink. Rikta pistolen i hinken. Koppla ur avtryckarlåset och tryck av pistolen för att avlasta trycket. 5.
Page 182
Machine Translated by Google 6. Vrid Prime/Spray-ventilen ner till PRIME-läget. 7. Anslut nätsladden till ett korrekt jordat eluttag. 8. Rikta in inställningsindikatorn med Prime/Clean-inställningen på tryckkontrollvredet. 9. Vrid ON/OFF-omkopplaren till ON-läge. 10. När sprutan börjar pumpa kommer spollösningsmedel och luftbubblor att tömmas från systemet. Låt vätska rinna ut ur dräneringsröret, ner i avfallsbehållaren, i 30 till 60 sekunder.
Page 183
Machine Translated by Google Fyll på pumpen 1. Flytta sugröret till färghinken och sänk sugröret i färg. 2. Vrid ON/OFF-omkopplaren till ON-läge. 3. Vänta tills färg kommer ut ur avloppsröret. 4. Vrid ON/OFF-knappen till OFF-läget. OBS: Vissa vätskor kan fyllas snabbare om PÅ/AV-brytaren tillfälligt stängs av så att pumpen kan sakta ner och stanna. Slå på...
Machine Translated by Google Hur man sprayar Hur man sprayar Installation av sprutmunstycken För att förhindra att sprutmunstycket läcker, se till att sprutmunstycket och munstycksskyddet är korrekt installerade. 1. Utför tryckavlastningsproceduren, sidan 9. 2. Aktivera avtryckarlåset. 3. Kontrollera att spraymunstycket och munstycksskyddets delar är monterade i den ordning som visas. a.
Page 185
För att välja funktion, rikta in symbolen på tryckkontrollvredet med inställningsindikatorn på sprutan. Val av spets och tryck Se tabellen för rekommenderat spruttryck för ditt material. Se färg (material) burken för tillverkarens rekommendationer. Maximala spetshålsstorlekar som stöds av sprutan: X6(X9): 0,019 tum (0,48 mm) Beläggningar Interiörfläckar/ Exteriör Solid Interiör latex...
Page 186
Machine Translated by Google Spraytekniker Använd en bit kartong för att öva på TJOCK dessa grundläggande spruttekniker innan du tum (30 cm) börjar spraya ytan. ÄVEN OJÄMN • Håll pistolen 30 cm (12 tum) från ytan och AVSLUTA AVSLUTA sikta rakt mot ytan. Lutning av pistolen till riktad TUNN sprutvinkel orsakar en ojämn finish.
Page 187
Machine Translated by Google Spraymönsterkvalitet Ett bra sprutmönster fördelas jämnt när det träffar ytan. • Sprayen ska finfördelas (jämnt fördelad, inga luckor i kanterna). svansar- luckor vid kanter sprutmönster för lågt tryck Om svansen kvarstår vid sprutning med högsta spruttryck: • Sprutmunstycket kan vara slitet.
Machine Translated by Google Rengöring Rengöring Rengöring av sprutan efter varje användning resulterar i en problemfri uppstart nästa gång sprutan används. Rengöring från en hink • För kortvariga avstängningsperioder (över natten till två dagar) se Korttidsförvaring, sidan 17. • Se Rengöringsvätskekompatibilitet, sidan 20 för information om spolnings-/rengöringsvätskor och instruktioner för statisk jordning ( Oljebaserade material), sidan 20.
Page 189
Machine Translated by Google 7. Vrid tryckkontrollratten moturs till inställningen Prime/Clean. 8. Vrid Prime/Spray-ventilen ner till PRIME-läget. 9. Vrid ON/OFF-omkopplaren till ON-läge. 10. Spola tills ungefär 1/3 av spolvätskan är tömd från hinken. 11. Vrid ON/OFF-knappen till OFF-läget. OBS: Steg 12 är för att returnera färg i slangen till färghinken. En 50 fot (15 m) slang rymmer cirka 1 liter (1 liter) färg. 12.
Page 190
Machine Translated by Google 14. Vrid tryckkontrollvredet till den lägsta inställningen. 15. Sluta utlösa pistolen. Aktivera avtryckarlåset. Vrid Prime/Spray-ventilen ner till PRIME-läget. 16. Vrid ON/OFF-knappen till OFF-läget. Rengör pistolen 1. Rengör pistolvätskefiltret med vatten eller spolvätska och en borste varje gång du spolar systemet. Byt ut pistolfiltret om det är skadat.
Machine Translated by Google Lagring Förvaring Med korrekt förvaring är sprutan redo att användas nästa gång den behövs. Korttidslagring (upp till 2 dagar) 1. Utför tryckavlastningsproceduren, sidan 9. 2. Lämna sugröret och dräneringsröret i färghinken. 3. Täck färg och hink tätt med plastfolie. 4.
Page 192
Machine Translated by Google 5. Lämna pistolen ansluten till slangen. 6. Ta bort spetsen och skyddet och rengör med vatten eller spolvätska och borsta. 7. Torka av färgen på utsidan av pistolen med en mjuk trasa fuktad med vatten eller spolvätska. Långtidsförvaring (mer än 2 dagar) Pumpskyddsvätska skyddar sprutan mot frysning och korrosion.
Machine Translated by Google 8. Lämna pistolen ansluten till slangen. 9. Ta bort spetsen och skyddet och rengör med vatten eller spolvätska och borsta. 10. Torka bort färgen på utsidan av pistolen med en mjuk trasa fuktad med vatten eller spolvätska. 11.
Page 194
Machine Translated by Google • Smala fläktar ger bättre kontroll på små, trånga ytor. Förstå spetsnummer De tre sista siffrorna i spetsnummer (dvs.:413) innehåller information om hålstorlek och fläktbredd på ytan när pistolen hålls 30,5 cm från ytan som sprutas. Första siffran vid dubblering 413-spetsen = ungefärlig...
Page 195
Machine Translated by Google Olje- eller vattenbaserade material • Vid sprutning av vattenbaserat material, spola systemet noggrant med vatten. • Vid sprutning av oljebaserade material, spola systemet noggrant med sprit eller kompatibelt, oljebaserat spollösningsmedel. • För att spruta vattenbaserade material efter sprutning av oljebaserade material, spola först systemet noggrant med vatten.
Page 196
Machine Translated by Google Snabbreferens Ref. Namn Beskrivning Inga. • I PRIME-läge leder vätskan till avloppsröret. • I SPRAY-läge riktar trycksatt vätska till färgslangen. • Avlastar Prime/Sprayventil automatiskt systemtrycket i övertryckssituationer. Ökar (medurs) och minskar (moturs) vätsketrycket i pumpen, slangen och Tryckkontrollratt sprutpistolen.
Machine Translated by Google Underhåll Underhåll Rutinunderhåll är viktigt för att säkerställa att din spruta fungerar korrekt. Intervall Aktivitet Inspektera motorhöljets öppningar för blockering. Dagligen eller varje gång du sprayar Inspektera/rengör filter, vätskeinloppssil och pistolfilter. Dagligen eller varje gång du sprayar MEDDELANDE Skydda de interna drivdelarna av denna spruta från vatten.
Page 198
Machine Translated by Google 2. Ta ner vänster och höger hölje. 3. Ta bort trådanslutningen mellan motorn och det elektroniska styrkortet och mellan tryckregleringsventilen och det elektroniska styrkortet. 4. Ta bort anslutningsbultarna mellan pumpen och stödramen. Inloppsventil borttagning och installation Om du misstänker att inloppsventilen är igensatt eller fastnat, ta bort ventilenheten och rengör eller byt ut.
Page 199
Machine Translated by Google 3. Rengör eventuellt skräp och torkad färg från håligheten och sätt tillbaka kulan och fjädern. Dra åt inloppsventilen till pumpen med rätt verktyg på ramen. 4. Var uppmärksam på den koniska fjäderriktningen när du monterar tillbaka kulan och den koniska fjädern. VARSEL Tappa inte kulan och fjädern inuti inloppsventilen.
Machine Translated by Google Montering av kolvstång och V-packningar 1. Sätt O-ringen på kolvstången. 2. Sätt in kolvstången i pumphuset. 3. Dra åt kopparhylsan. Felsökning Felsökning 1. Följ Tryckavlastningsproceduren, sidan 9, innan du kontrollerar eller reparerar. 2. Lösningar i början av varje listat problem är de vanligaste. 3.
Page 201
Machine Translated by Google Pumpen har gripits (Färgen har Kontrollera efter trasig isolering eller ledningar. Byt ut stelnat i pumpen eller elkabeln om den är skadad. vattnet har frusit i pumpen.) Slå PÅ/AV stäng av och koppla bort sprutan från uttaget. Om den fryser, försök INTE att starta sprutan tills den är helt tinad, annars kan den skada motorn, styrkortet och/eller drivlinan.
Page 202
Machine Translated by Google Inspektera sugrörsanslutningen för sprickor eller Sugröret läcker. vakuumläckor. Utloppsventilens kontrollkula Skruva loss utloppsventilen, ta bort och rengör har fastnat. enheten. Fyllnings-/sprayventilen är sliten Ta med sprutan till ett auktoriserat DINO-POWER eller blockerad av skräp. servicecenter. Problem Orsaka Lösning Spraymunstycket kan vara delvis...
Page 203
Machine Translated by Google Tunt material. Följ tillverkarens Materialet är för tjockt. rekommendationer. Airless-slangen är för lång Ta bort delen av högtrycksslangen. (om extra sektion lades till) Rengör spraymunstycket. Spraymunstycket är igensatt. Spraypistolen slutade spruta medan Se felsökningsavsnittet "Sprutan går, men pumpen avtryckaren trycktes in.
Page 204
Machine Translated by Google Ventilationshålen i höljet är igensatta Håll ventilationshålen fria från hinder och eller sprutan är täckt. översprutning och håll sprutan öppen för luft. Motorn är varm och Förlängningssladden är för lång går periodvis. eller inte tillräckligt tung Byt ut förlängningssladden.
Machine Translated by Google Reservdelslista för X6(X9) Delar nr. Delar nr. Beskrivning ANTAL Beskrivning ANTAL X6100a * Kolvstång X6808 Vänster lock X6100b X6809 Ärm Höger omslag X6101 ON/OFF-brytare X6810 *O-ring X6200 X6811 Främre omslag Vätskepump X6300 X6812 Packning Montering av stativ...
Page 209
Machine Translated by Google LUFTLÖS FÄRGSPRUTA STARTUP(fortsättning) (fortsatt) SNABBGUIDE 2. Vrid påfyllningsbrytaren till sprayläge. Se till att sprutmunstycket är i sprutläge och ordentligt åtdraget. Observera att detta bara är en snabbguide, vi rekommenderar INSTÄLLNING(fortsättning) Rikta pistolen i avfallsbehållaren och SPRAY POSITION att du läser hela manualen innan du använder Savito Airless koppla ur avtryckarlåset.
Page 210
Machine Translated by Google LUFTLÖS FÄRGSPRUTA SNABBGUIDE RENGÖRING LAGRING FORTSATT 1. Vrid strömbrytaren till läget o, aktivera avtryckarlåset, vrid Pumpskyddsvätska skyddar sprutan mot frysning och korrosion. HUR MAN SPRAYAR (fortsättning) tryckkontrollvredet till lägsta inställning, lyft sugröret och dräneringsröret från färgbehållaren, låt färgen rinna av i hinken och sätt sedan 3.
Page 211
Machine Translated by Google GEBRUIKSAANWIJZING ELEKTRISCH AIRLESS VERFSPUIT...
Page 213
Dit zijn de originele instructies. Lees de volledige handleiding zorgvuldig door voordat u het apparaat gebruikt. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze gebruikershandleiding voor. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen. Vergeef ons dat we u niet opnieuw zullen informeren als er technologie- of software-updates...
Page 214
Voordat u gaat spuiten WAARSCHUWING Modellen X6(X9): • Gebruik alleen niet-ontvlambare of op water/olie gebaseerde materialen, of niet-ontvlambare verfverdunners. Gebruik geen materialen met vlampunten lager dan 100° F (38° C). Dit omvat, maar is niet beperkt tot, aceton, xyleen, tolueen of nafta.
Page 215
Machine Translated by Google Inhoud Voordat u gaat spuiten Waarschuwingen Ken uw sproeier Instellen Opstarten Hoe te spuiten Opruimen Opslag Referentie Onderhoud Probleemoplossing X6(X9) Elektrische Airless Verfspuit Reserveonderdelenlijst voor X6(X9)
Brandbare dampen, zoals oplosmiddelen en verfdampen, kunnen in de werkruimte ontbranden of exploderen. Om brand en explosie te voorkomen: Modellen X6(X9): • Spuit of reinig niet met materialen met een vlampunt lager dan 100°F (38° C). Gebruik alleen niet-ontvlambare of op water gebaseerde materialen, of niet-ontvlambare verfverdunners. Vraag voor volledige informatie over uw materiaal het veiligheidsinformatieblad (SDS) op bij de distributeur of verkoper van het materiaal.
Page 217
Machine Translated by Google • Houd het gebied schoon en vrij van verf- of oplosmiddelcontainers, lappen en andere brandbare materialen. • Weet wat de inhoud is van de verf en oplosmiddelen die worden gespoten. Lees alle veiligheidsinformatiebladen (VIB's) en containerlabels die bij de verf en oplosmiddelen worden geleverd.
Page 218
Machine Translated by Google • Knik of buig de slang niet te ver. • Stel de slang niet bloot aan temperaturen of drukken die hoger zijn dan de door DP gespecificeerde waarden. • Gebruik de slang niet als een verstevigingselement om de apparatuur te trekken of op te tillen.
Machine Translated by Google • Lees de MSDS'en om de specifieke gevaren van de vloeistoffen die u gebruikt te kennen. • Bewaar gevaarlijke vloeistoffen in goedgekeurde containers en voer ze af volgens de geldende richtlijnen. PERSOONLIJKE BESCHERMINGSMIDDELEN Draag geschikte beschermende uitrusting wanneer u zich op de werkplek bevindt om ernstig letsel te voorkomen, zoals oogletsel, gehoorverlies, inademing van giftige dampen en brandwonden.
Machine Translated by Google Technische specificaties: Modelnr. X6(X9) Mechanisch Drukregeling 120V~ 60Hz Beoordeling(en) Motorvermogen 650W 1,4 l/min 0,36 GPM Maximale stroomsnelheid 0,019” Maximale tipgrootte Maximale druk 200 bar/2900 psi Maximale slanglengte Tips ter herinnering: 1. Maak de pomp/slang/spuitpistool/spuittip elke dag grondig schoon nadat u klaar bent met schilderen.
Page 221
Machine Translated by Google 3. Gebruik twee sleutels om stevig vast te draaien. Als de slang al is aangesloten, zorg er dan voor dat de aansluitingen goed vastzitten. 4. Activeer de trekkervergrendeling. 5. Verwijder de tip guard. Wees voorzichtig, de tip seal kan eruit vallen als de tip guard wordt verwijderd. 6.
Machine Translated by Google Opstarten Opstarten Drukontlastingsprocedure Volg de Drukontlastingsprocedure wanneer u dit symbool ziet. Deze apparatuur blijft onder druk totdat de druk handmatig wordt ontlast. Om ernstig letsel door vloeistof onder druk, zoals injectie in de huid of gespatte vloeistof, te voorkomen, volgt u de Drukontlastingsprocedure wanneer de spuitmachine wordt gestopt en voordat de spuitmachine wordt gereinigd of gecontroleerd, en voordat de apparatuur wordt onderhouden.
Page 223
Machine Translated by Google 3. Plaats de afvoerslang in een afvalemmer en draai de Prime/Spray-klep in de PRIME-stand (afvoer) om de druk te ontlasten. 4. Houd het pistool stevig tegen een emmer. Richt het pistool in de emmer. Ontgrendel de trekkervergrendeling en trek aan de trekker van het pistool om de druk te verlichten.
Page 224
Machine Translated by Google 6. Draai de Prime/Spray-klep naar de PRIME-stand. 7. Sluit het netsnoer aan op een goed geaard stopcontact. 8. Lijn de instellingsindicator uit met de Prime/Clean-instelling op de drukregelknop. 9. Zet de AAN/UIT-schakelaar op de AAN-positie. 10. Wanneer de spuitmachine begint met pompen, worden spoeloplosmiddel en luchtbellen uit het systeem verwijderd. Laat de vloeistof 30 tot 60 seconden uit de afvoerbuis in de afvalemmer stromen.
Page 225
Machine Translated by Google Vulpomp 1. Verplaats de zuigbuis naar de verfemmer en dompel de zuigbuis onder in de verf. 2. Zet de AAN/UIT-schakelaar op de AAN-positie. 3. Wacht tot er verf uit de afvoerbuis komt. 4. Zet de AAN/UIT-schakelaar op de UIT-positie. OPMERKING: Sommige vloeistoffen kunnen sneller worden gevuld als de AAN/UIT-schakelaar even wordt uitgeschakeld, zodat de pomp kan vertragen en stoppen.
Machine Translated by Google Hoe te spuiten Hoe te spuiten Installatie van de spuittip Om lekkage van de spuittip te voorkomen, moet u ervoor zorgen dat de spuittip en de tipbeschermer correct zijn geïnstalleerd. 1. Voer de Drukontlastingsprocedure uit, pagina 9. 2.
Page 227
Om een functie te selecteren, lijnt u het symbool op de drukregelknop uit met de instellingsindicator op de sproeier. Tip- en drukselectie Zie tabel voor aanbevolen spuitdruk voor uw materiaal. Raadpleeg verf (materiaal) blik voor aanbevelingen van de fabrikant. Maximale tipgatgroottes die door de spuitmachine worden ondersteund: X6(X9): 0,019 inch (0,48 mm) Coating Binnenvlekken/ Exterieur massief...
Page 228
Machine Translated by Google Spuittechnieken Oefen deze basisspuittechnieken op een 30 cm stukje karton voordat u het oppervlak gaat bespuiten. (12 inch) ZELFS ONGELIJK • Houd het pistool 12 inch (30 cm) van het oppervlak en FINISH FINISH richt het recht op het oppervlak. Het kantelen van het pistool om de spuithoek te richten, veroorzaakt een ongelijkmatige afwerking.
Page 229
Machine Translated by Google Kwaliteit van het spuitpatroon Een goed spuitpatroon is gelijkmatig verdeeld wanneer het het oppervlak raakt. • De spray moet verneveld zijn (gelijkmatig verdeeld, geen openingen aan de randen). staarten - openingen aan de randen goed sproeipatroon druk te laag Als er nog steeds staarten zijn bij het spuiten met de hoogste spuitdruk: •...
Machine Translated by Google Opruimen Schoonmaken Door de spuit na elk gebruik schoon te maken, kunt u de spuit de volgende keer dat u hem gebruikt probleemloos laten werken. Reinigen vanuit een emmer • Voor korte stilstandperioden (van een nacht tot twee dagen) raadpleegt u Kortetermijnopslag, pagina 17. • Zie Compatibiliteit van reinigingsvloeistoffen, pagina 20 voor informatie over spoel-/reinigingsvloeistoffen en Instructies voor StaticGrounding (materialen op oliebasis), pagina 20.
Page 231
Machine Translated by Google 7. Draai de drukregelknop tegen de klok in naar de stand Prime/Clean. 8. Draai de Prime/Spray-klep naar de PRIME-stand. 9. Zet de AAN/UIT-schakelaar op de AAN-positie. 10. Spoel door totdat ongeveer 1/3 van de spoelvloeistof uit de emmer is verdwenen. 11.
Page 232
Machine Translated by Google 14. Draai de drukregelknop naar de laagste stand. 15. Stop met het pistool te activeren. Activeer de trekkervergrendeling. Draai de Prime/Spray-klep naar de PRIME-positie. 16. Zet de AAN/UIT-schakelaar op de UIT-positie. Maak het pistool schoon 1. Reinig het filter van de pistoolvloeistof met water of spoelvloeistof en een borstel, elke keer dat u het systeem doorspoelt. Vervang het pistoolfilter als het beschadigd is.
Machine Translated by Google Opslag Opslag Als u de spuit op de juiste manier opbergt, is deze de volgende keer dat u hem nodig hebt, weer klaar voor gebruik. Korte termijn opslag (tot 2 dagen) 1. Voer de Drukontlastingsprocedure uit, pagina 9. 2.
Page 234
Machine Translated by Google 5. Laat het pistool aan de slang bevestigd. 6. Verwijder de punt en de beschermer en reinig deze met water of spoelvloeistof en een borstel. 7. Veeg de verf van de buitenkant van het pistool af met een zachte doek die is bevochtigd met water of spoelvloeistof. Langdurige opslag (meer dan 2 dagen) Pomppantservloeistof beschermt de sproeier tegen bevriezing en corrosie.
Machine Translated by Google 8. Laat het pistool aan de slang bevestigd. 9. Verwijder de punt en de beschermer en reinig deze met water of spoelvloeistof en een borstel. 10. Veeg de verf van de buitenkant van het pistool af met een zachte doek die is bevochtigd met water of spoelvloeistof. 11.
Page 236
Machine Translated by Google • Smallere ventilatoren bieden betere controle op kleine, beperkte oppervlakken. Tipnummer begrijpen De laatste drie cijfers van het tipnummer (bijv. 413) bevatten informatie over de gatgrootte en de waaierbreedte op het oppervlak wanneer het pistool op 30,5 cm (12 inch) afstand van het te spuiten oppervlak wordt gehouden. Eerste cijfer bij verdubbeling = De 413-tip geschatte...
Page 237
Machine Translated by Google Materialen op olie- of waterbasis • Spoel het systeem grondig met water wanneer u materialen op waterbasis spuit. • Spoel het systeem grondig met minerale spiritus of een compatibel spoelmiddel op oliebasis wanneer u materialen op oliebasis spuit. • Spoel het systeem eerst grondig met water om materialen op waterbasis te spuiten nadat u materialen op oliebasis hebt gespoten.
Page 238
Machine Translated by Google Snelle referentie Referentie. Naam Beschrijving Nee. • In de PRIME-stand wordt de vloeistof naar de afvoerbuis geleid. • In de SPRAY-stand wordt de vloeistof onder druk Prime/Spray-klep naar de verfslang geleid. • Ontlast automatisch de systeemdruk in situaties met overdruk.
Machine Translated by Google Onderhoud Onderhoud Regelmatig onderhoud is belangrijk om een goede werking van uw spuitmachine te garanderen. Interval Activiteit Dagelijks of elke keer dat u spuit Controleer de openingen van de motorbehuizing op verstoppingen. Controleer/reinig het filter, de vloeistofinlaatzeef en het pistoolfilter. Dagelijks of elke keer dat u spuit OPMERKING Bescherm de interne aandrijfonderdelen van deze sproeier tegen water.
Page 240
Machine Translated by Google 2. Verwijder de linker- en rechterbehuizing. 3. Verwijder de draadverbinding tussen de motor en de elektronische besturingskaart en tussen de drukregelklep en de elektronische besturingskaart. 4. Verwijder de verbindingsbouten tussen de pomp en het draagframe. Verwijderen en installeren van inlaatklep Als u vermoedt dat de inlaatklep verstopt of vastzit, verwijder dan de klepconstructie en reinig of vervang deze.
Page 241
Machine Translated by Google 3. Maak alle vuil en opgedroogde verf uit de holte schoon en vervang de bal en veer. Draai de inlaatklep naar de pomp vast met het juiste gereedschap op het frame. 4. Let op de richting van de conische veer wanneer u de kogel en de conische veer terugplaatst. KENNISGEVING Zorg ervoor dat de kogel en de veer in de inlaatklepconstructie niet verloren gaan.
Machine Translated by Google Installatie van zuigerstang en V-pakkingen 1. Plaats de O-ring op de zuigerstang. 2. Plaats de zuigerstang in het pomphuis. 3. Draai de koperen huls vast. Probleemoplossing Probleemoplossing 1. Volg de Drukontlastingsprocedure, pagina 9, voordat u de installatie controleert of repareert. 2.
Page 243
Machine Translated by Google Pomp is vastgelopen (verf is Controleer op kapotte isolatie of draden. Vervang het elektrische uitgehard in de pomp of water snoer als het beschadigd is. is bevroren in de pomp.) Zet de AAN/UIT-schakelaar uit en haal de stekker van het spuitapparaat uit het stopcontact.
Page 244
Machine Translated by Google Controleer de aansluiting van de zuigbuis op scheuren of De zuigbuis lekt. vacuümlekken. De kogel van de uitlaatklep zit Draai de uitlaatklep los, verwijder de assemblage en maak vast. deze schoon. De aanzuig-/spuitklep is versleten Breng het spuitapparaat naar een erkend DINO-POWER of verstopt met vuil.
Page 245
Machine Translated by Google Dun materiaal. Volg de aanbevelingen van de fabrikant. Het materiaal is te dik. Airless slang is te lang (als er een Verwijder een deel van de airless-slang. extra sectie is toegevoegd) Spuittip is verstopt. Verwijder de verstopping van de spuittip. Het spuitpistool stopt met spuiten terwijl de Zie het gedeelte over probleemoplossing: “Spuitmachine draait,...
Page 246
Machine Translated by Google De ventilatiegaten in de behuizing Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen vrij zijn van obstakels en dat er niet zijn verstopt of de sproeier te veel gespoten wordt. Zorg er ook voor dat de spuitmachine openstaat voor lucht. is afgedekt.
Page 251
Machine Translated by Google AIRLESS VERFSPUIT STARTUP(vervolg) (voortgezet) SNELLE GIDS 2. Draai de prime-schakelaar naar de spuitstand. Zorg ervoor dat de spuittip in de spuitpositie staat en goed vastzit. Let op, dit is slechts een snelle handleiding. Wij raden u aan INSTELLING(vervolg) Richt het pistool in de afvalemmer SPRAYPOSITIE...
Page 252
Machine Translated by Google AIRLESS VERFSPUIT SNELLE GIDS OPRUIMEN OPSLAG VOORTGEZET Pomppantservloeistof beschermt de sproeier tegen bevriezing 1. Zet de aan/uit-schakelaar op de o-stand, activeer de HOE TE SPRAYEN (vervolg) en corrosie. trekkervergrendeling, draai de drukregelknop naar de laagste stand, til de zuigbuis en de afvoerbuis uit de verfemmer, laat de verf in 3.
Page 253
Machine Translated by Google MANUEL D 'UTILISATION É LECTRIQUE PULVÉRISATEUR D E P EINTURE S ANS A IR...
Page 255
Il s 'agit d es i nstructions d 'origine. V euillez l ire a ttentivement t outes l es i nstructions d u m anuel a vant d e l 'utiliser. VEVOR s e r éserve l e d roit d 'interpréter c lairement n otre m anuel d 'utilisation. L 'apparence d u p roduit d épend d u p roduit q ue v ous a vez r eçu. ...
Page 256
Machine Translated by Google Consignes d e s écurité i mportantes L isez t ous l es avertissements e t i nstructions c ontenus d ans c e m anuel, d ans l es m anuels a ssociés e t s ur l 'appareil. F amiliarisezvous a vec l es c ommandes et ...
Page 257
Machine Translated by Google Contenu Avant d e p ulvériser Avertissements Apprenez à c onnaître v otre p ulvérisateur Installation Démarrer Comment p ulvériser Nettoyage Stockage Référence Entretien Dépannage Pulvérisateur d e p einture é lectrique s ans a ir X 6 ( X9) Liste ...
Machine Translated by Google Avertissements Avertissements Les a vertissements s uivants c oncernent l 'installation, l 'utilisation, l 'entretien e t l a r éparation d e c et é quipement. L e p oint d 'exclamation v ous signale u n a vertissement g énéral e t l es s ymboles d e d anger f ont r éférence à d es r isques s pécifiques à l a p rocédure. L orsque c es symboles ...
Page 259
Machine Translated by Google • M aintenir l a z one p ropre e t e xempte d e c ontenants d e p einture o u d e s olvants, d e c hiffons e t d 'autres m atériaux inflammables. ...
Page 260
Machine Translated by Google • N e p liez p as e t n e c ourbez p as t rop l e t uyau. • N'exposez p as l e t uyau à d es t empératures o u à d es p ressions s upérieures à c elles s pécifiées p ar D P. • N 'utilisez p as l e t uyau comme ...
Machine Translated by Google • L isez l es f iches s ignalétiques p our c onnaître l es d angers s pécifiques d es l iquides q ue v ous u tilisez. • Stockez l es l iquides d angereux d ans d es c onteneurs a pprouvés e t é liminezles c onformément a ux d irectives e n vigueur.
Machine Translated by Google Spécifications t echniques : Modèle n ° X6(X9) Mécanique Contrôle d e l a p ression 120 V ~ 6 0 H z Note(s) 650 W Puissance d u m oteur Débit m ax. 1,4 L /min 0 ,36 G PM 0,019 ...
Page 263
Machine Translated by Google 3. U tilisez d eux c lés p our s errer f ermement. S i l e t uyau e st d éjà r accordé, a ssurezvous q ue l es r accords s ont b ien s errés. 4. ...
Machine Translated by Google Démarrer Démarrer Procédure d e d écompression Suivez l a p rocédure d e d écompression c haque f ois q ue v ous v oyez c e s ymbole. Cet é quipement r este s ous p ression j usqu'à c e q ue l a p ression s oit r elâchée m anuellement. P our é viter t oute b lessure g rave causée ...
Page 265
Machine Translated by Google 3. P lacez l e t ube d e v idange d ans u n s eau à d échets e t t ournez l a v anne d 'amorçage/pulvérisation e n p osition P RIME ( vidange) p our r elâcher la ...
Page 266
Machine Translated by Google 6. T ournez l a v anne d 'amorçage/pulvérisation v ers l e b as e n p osition P RIME. 7. B ranchez l e c ordon d ’alimentation s ur u ne p rise é lectrique c orrectement r eliée à l a t erre. 8. ...
Page 267
Machine Translated by Google Pompe d e r emplissage 1. D éplacez l e t ube d ’aspiration v ers l e s eau d e p einture e t p longezle d ans l a p einture. 2. M ettez l ’interrupteur M ARCHE/ARRÊT s ur l a p osition O N. 3. ...
Machine Translated by Google Comment p ulvériser Comment p ulvériser Installation d e l a b use d e p ulvérisation Pour é viter l es f uites d e l a b use d e p ulvérisation, a ssurezvous q ue l a b use d e p ulvérisation e t l e p rotègebuse s ont c orrectement i nstallés. 1. ...
Page 269
Tailles m aximales d es t rous d e p ointe p ris e n c harge p ar l e p ulvérisateur : X6 ( X9) : 0 ,019 p o ( 0,48 m m) Revêtements Teintures ...
Page 270
Machine Translated by Google Techniques d e p ulvérisation Utilisez u n m orceau d e c arton p our p ratiquer c es ÉPAIS 12 p o techniques d e p ulvérisation d e b ase a vant d e c ommencer à (30 ...
Page 271
Machine Translated by Google Qualité d u j et d e p ulvérisation Un b on j et d e p ulvérisation e st u niformément r éparti l orsqu'il t ouche l a s urface. • L e j et d oit ê tre a tomisé (uniformément ...
Machine Translated by Google Nettoyage Nettoyage L e nettoyage d u p ulvérisateur a près c haque u tilisation p ermet u n d émarrage s ans p roblème l ors d e l a p rochaine u tilisation d u p ulvérisateur. Nettoyage ...
Page 273
Machine Translated by Google 7. T ournez l e b outon d e c ontrôle d e p ression d ans l e s ens i nverse d es a iguilles d 'une m ontre j usqu'au r églage P rimer/Clean. 8. ...
Page 274
Machine Translated by Google 14. T ournez l e b outon d e c ontrôle d e p ression s ur l e r églage l e p lus b as. 15. A rrêtez d e d éclencher l e p istolet. V errouillez l a g âchette. T ournez l a v anne d 'amorçage/pulvérisation v ers l e b as e n p osition P RIME. 16. ...
Machine Translated by Google Stockage Stockage Avec u n s tockage a pproprié, l e p ulvérisateur s era p rêt à ê tre u tilisé l a p rochaine f ois q u'il s era n écessaire. Stockage à c ourt t erme ( jusqu'à 2 ...
Page 276
Machine Translated by Google 5. L aissez l e p istolet a ttaché a u t uyau. 6. R etirez l a p ointe e t l a p rotection e t n ettoyezles a vec d e l 'eau o u u n l iquide d e r inçage e t u ne b rosse. 7. ...
Machine Translated by Google 8. L aissez l e p istolet a ttaché a u t uyau. 9. R etirez l a p ointe e t l a p rotection e t n ettoyezles a vec d e l 'eau o u u n l iquide d e r inçage e t u ne b rosse. 10. ...
Page 278
Machine Translated by Google • L es v entilateurs p lus é troits o ffrent u n m eilleur c ontrôle s ur l es p etites s urfaces c onfinées. Comprendre l e n uméro d e l a b use L es trois ...
Page 279
Machine Translated by Google Matériaux à b ase d 'huile o u d 'eau • L ors d e l a p ulvérisation d e p roduits à b ase d 'eau, r incez s oigneusement l e s ystème à l 'eau. • L ors d e l a p ulvérisation d e produits ...
Machine Translated by Google Référence r apide Réf. Description Non. • E n p osition P RIME, d irige l e f luide v ers l e t ube d e vidange. • E n p osition S PRAY, d irige l e f luide s ous p ression v ers l e Vanne ...
Machine Translated by Google Entretien Entretien Un e ntretien d e r outine e st i mportant p our a ssurer l e b on f onctionnement d e v otre p ulvérisateur. Intervalle Activité Quotidiennement o u à c haque p ulvérisation Inspectez ...
Page 282
Machine Translated by Google 2. D émontez l es b oîtiers g auche e t d roit. 3. R etirez l a c onnexion f ilaire e ntre l e m oteur e t l a c arte d e c ommande é lectronique e t e ntre l a v anne d e r égulation d e p ression et ...
Page 283
Machine Translated by Google 3. N ettoyez t ous l es d ébris e t l a p einture s échée d e l a c avité e t r emplacez l a b ille e t l e r essort. S errez l a s oupape d 'admission sur ...
Machine Translated by Google Installation d e l a t ige d e p iston e t d es g arnitures e n V 1. P lacez l e j oint t orique s ur l a t ige d e p iston. 2. ...
Page 285
Machine Translated by Google La p ompe e st g rippée ( la p einture a d urci Vérifiez s i l 'isolation o u l es f ils s ont e ndommagés. R emplacez l e c ordon dans ...
Page 286
Machine Translated by Google Inspectez l e r accordement d u t ube d ’aspiration p our d étecter d es f issures Le t ube d ’aspiration f uit. ou d es f uites d e v ide. La b ille a ntiretour d e l a s oupape d e Dévisser ...
Page 287
Machine Translated by Google Matériau f in. S uivre l es r ecommandations d u f abricant. Le m atériau e st t rop é pais. Le t uyau s ans a ir e st t rop l ong ( si u ne Retirez ...
Page 288
Machine Translated by Google Les t rous d ’aération d u b oîtier s ont Gardez l es o rifices d 'aération e xempts d 'obstructions bouchés o u l e p ulvérisateur et d e s urpulvérisations e t g ardez l e p ulvérisateur o uvert à l 'air. est ...
Machine Translated by Google Pulvérisateur d e p einture é lectrique s ans a ir X 6 ( X9)
Page 290
Machine Translated by Google Liste d es p ièces d e r echange p our X 6 ( X9) Qté Qté Pièces n ° Pièces n ° Description Description X6100a X6808 *Tige d e p iston Couvercle g auche Manche X6100b X6809 Couverture ...
Machine Translated by Google PULVÉRISATEUR D E P EINTURE S ANS A IR DÉMARRAGE ( suite) (suite) GUIDE R APIDE 2. T ournez l ’interrupteur d ’amorçage e n p osition de p ulvérisation. Assurezvous q ue l a b use d e p ulvérisation e st en ...
Page 294
Machine Translated by Google PULVÉRISATEUR D E P EINTURE S ANS A IR GUIDE R APIDE NETTOYAGE STOCKAGE SUITE 1. P lacez l 'interrupteur d 'alimentation s ur l a p osition o , v errouillez l a Le l iquide d e p rotection d e l a p ompe p rotège l e p ulvérisateur c ontre l e g el e t COMMENT ...
Page 295
Machine Translated by Google BEDIENUNGSANLEITUNG ELEKTRISCH AIRLESS-FARBSPRITZGERÄT...
Page 297
Dies ist die Originalanleitung. Lesen Sie vor der Inbetriebnahme bitte alle Anweisungen im Handbuch sorgfältig durch. VEVOR behält sich die genaue Auslegung unseres Benutzerhandbuchs vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem Produkt, das Sie erhalten haben. Bitte verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut informieren, wenn es Technologie- oder Software-...
Page 298
Vor dem Sprühen WARNUNG Modelle X6 (X9): • Verwenden Sie nur nicht brennbare oder auf Wasser/Öl basierende Materialien oder nicht brennbare Farbverdünner. Verwenden Sie keine Materialien mit einem Flammpunkt unter 38 °C (100 °F). Dies gilt unter anderem für Aceton, Xylol, Toluol oder Naphtha.
Page 299
Machine Translated by Google Inhalt Vor dem Sprühen Warnhinweise Kennen Sie Ihr Sprühgerät Aufstellen Start-up Wie man sprüht Bereinigung Lagerung Referenz Wartung Fehlerbehebung X6(X9) Elektrisches Airless-Farbspritzgerät Ersatzteilliste für X6(X9)
Brennbare Dämpfe, wie etwa Lösungsmittel- und Farbdämpfe, können sich im Arbeitsbereich entzünden oder zu einer Explosion führen. So verhindern Sie Feuer und Explosionen: Modelle X6(X9): • Sprühen oder reinigen Sie nicht mit Materialien, deren Flammpunkt unter 38 °C (100 °F) liegt. Verwenden Sie nur nicht entflammbare oder wasserbasierte Materialien oder nicht entflammbare Farbverdünner.
Page 301
Machine Translated by Google • Halten Sie den Bereich sauber und frei von Farb- oder Lösungsmittelbehältern, Lappen und anderen brennbaren Materialien. • Informieren Sie sich über die Inhaltsstoffe der versprühten Farben und Lösungsmittel. Lesen Sie alle Sicherheitsdatenblätter (SDB) und Behälteretiketten, die den Farben und Lösungsmitteln beiliegen. Befolgen Sie die Sicherheitshinweise des Herstellers der Farben und Lösungsmittel.
Page 302
Machine Translated by Google • Den Schlauch nicht knicken oder überbiegen. • Den Schlauch keinen Temperaturen oder Drücken aussetzen, die die von DP angegebenen Werte überschreiten. • Den Schlauch nicht als Zugelement verwenden, um das Gerät zu ziehen oder anzuheben. • Nicht mit einem Schlauch sprühen, der kürzer als 25 Fuß...
Machine Translated by Google • Lesen Sie die Sicherheitsdatenblätter, um sich über die besonderen Gefahren der von Ihnen verwendeten Flüssigkeiten zu informieren. • Lagern Sie gefährliche Flüssigkeiten in zugelassenen Behältern und entsorgen Sie sie gemäß den geltenden Richtlinien. PERSÖNLICHE SCHUTZAUSRÜSTUNG Tragen Sie im Arbeitsbereich geeignete Schutzausrüstung, um schwere Verletzungen wie Augenverletzungen, Hörverlust, Einatmen giftiger Dämpfe und Verbrennungen zu vermeiden.
Machine Translated by Google Technische Daten: Modell Nr. X6 (X9) Mechanisch Druckregelung 120 V ~ 60 Hz Bewertung(en) Motorleistung 650 W Max. Durchflussrate 1,4 l/min 0,36 GPM 0,019 Zoll Max. Spitzengröße Max. Druck 200 bar/2900 psi 15 Min. Max. Schlauchlänge Erinnerungstipps: 1.
Page 305
Machine Translated by Google 3. Mit zwei Schraubenschlüsseln fest anziehen. Wenn der Schlauch bereits angeschlossen ist, stellen Sie sicher, dass die Verbindungen fest sind. 4. Aktivieren Sie die Abzugssperre. 5. Entfernen Sie den Düsenschutz. Seien Sie vorsichtig, die Düsendichtung kann herausfallen, wenn der Düsenschutz entfernt wird. 6.
Machine Translated by Google Start-up Start-up Druckentlastungsverfahren Befolgen Sie die Druckentlastungsverfahren, wenn Sie dieses Symbol sehen. Dieses Gerät bleibt unter Druck, bis der Druck manuell abgelassen wird. Um schwere Verletzungen durch unter Druck stehende Flüssigkeiten, wie z. B. Hautkontakt oder Spritzer, zu vermeiden, befolgen Sie das Druckentlastungsverfahren, wenn das Spritzgerät angehalten wird und bevor das Spritzgerät gereinigt oder überprüft wird und bevor das Gerät gewartet wird.
Page 307
Machine Translated by Google 3. Legen Sie den Ablassschlauch in einen Abfalleimer und drehen Sie das Ansaug-/Sprühventil in die Position PRIME (Ablassen), um den Druck abzulassen. 4. Halten Sie die Pistole fest an einen Eimer. Richten Sie die Pistole in den Eimer. Lösen Sie die Abzugssperre und ziehen Sie den Abzug der Pistole ab, um den Druck abzulassen.
Page 308
Machine Translated by Google 6. Drehen Sie das Prime/Sprühventil nach unten in die Position PRIME. 7. Stecken Sie das Netzkabel in eine ordnungsgemäß geerdete Steckdose. 8. Richten Sie die Einstellungsanzeige auf die Prime/Clean-Einstellung am Druckreglerknopf aus. 9. Den EIN/AUS-Schalter auf die Position „EIN“ stellen. 10.
Page 309
Machine Translated by Google Füllpumpe 1. Saugrohr zum Farbeimer bewegen und in die Farbe tauchen. 2. Drehen Sie den EIN/AUS-Schalter auf die Position „EIN“. 3. Warten Sie, bis Farbe aus dem Ablaufrohr kommt. 4. Drehen Sie den EIN/AUS-Schalter in die Position „AUS“. HINWEIS: Manche Flüssigkeiten können schneller angesaugt werden, wenn der EIN/AUS-Schalter kurzzeitig ausgeschaltet wird, sodass die Pumpe langsamer werden und anhalten kann.
Machine Translated by Google Wie man sprüht Wie man sprüht Installation der Sprühspitze: Um Leckagen an der Sprühspitze zu vermeiden, stellen Sie sicher, dass die Sprühspitze und der Düsenschutz richtig installiert sind. 1. Führen Sie die Druckentlastung durch, Seite 9. 2.
Page 311
Auswahl von Düse und Druck Den empfohlenen Spritzdruck für Ihr Material finden Sie in der Tabelle. Die Empfehlungen des Herstellers finden Sie auf der Farbdose (Materialdose). Vom Spritzgerät unterstützte maximale Düsenlochgrößen: X6(X9): 0,019 Zoll (0,48 mm) Beschichtungen Innenbeize/ Außen massiv Innenlatex Latex für den Außenbereich...
Page 312
Machine Translated by Google Sprühtechniken Verwenden Sie ein Stück Pappe, um diese DICK 12 Zoll grundlegenden Sprühtechniken zu üben, bevor Sie mit dem (30 cm) Besprühen der Oberfläche beginnen. SOGAR UNGLEICH • Halten Sie die Pistole 30 cm von der Oberfläche entfernt und BEENDEN BEENDEN zielen Sie gerade auf die Oberfläche.
Page 313
Machine Translated by Google Qualität des Sprühbildes Ein gutes Sprühmuster ist gleichmäßig verteilt, wenn es auf die Oberfläche trifft. • Der Sprühnebel sollte zerstäubt sein (gleichmäßig verteilt, keine Lücken an den Rändern). Schwänze - Lücken an den Kanten gutes Sprühbild Druck zu niedrig Wenn beim Sprühen mit höchstem Sprühdruck immer noch Reste auftreten: •...
Machine Translated by Google Bereinigung Reinigung: Durch die Reinigung des Sprühgeräts nach jedem Gebrauch ist ein problemloser Start beim nächsten Einsatz des Sprühgeräts gewährleistet. Reinigen aus einem Eimer • Informationen zu kurzfristigen Abschaltzeiten (über Nacht bis zu zwei Tagen) finden Sie unter Kurzzeitlagerung, Seite 17. • Informationen zu Spül-/Reinigungsflüssigkeiten finden Sie unter Kompatibilität von Reinigungsflüssigkeiten, Seite 20, und Anweisungen zur statischen Erdung (Materialien auf Ölbasis), Seite 20.
Page 315
Machine Translated by Google 7. Drehen Sie den Druckreglerknopf gegen den Uhrzeigersinn auf die Einstellung „Prime/Clean“. 8. Drehen Sie das Prime/Sprühventil nach unten in die Position PRIME. 9. Den EIN/AUS-Schalter auf die Position „EIN“ stellen. 10. Spülen Sie, bis etwa 1/3 der Spülflüssigkeit aus dem Eimer entleert ist. 11.
Page 316
Machine Translated by Google 14. Drehen Sie den Druckreglerknopf auf die niedrigste Einstellung. 15. Beenden Sie die Pistolenbetätigung. Aktivieren Sie die Abzugssperre. Drehen Sie das Ansaug-/Sprühventil nach unten in die Position PRIME. 16. Den EIN/AUS-Schalter auf die Position „AUS“ stellen. Reinigen Sie die Waffe 1.
Machine Translated by Google Lagerung Lagerung Bei sachgemäßer Lagerung ist das Spritzgerät bei nächstem Bedarf einsatzbereit. Kurzzeitlagerung (bis zu 2 Tage) 1. Führen Sie die Druckentlastung durch, Seite 9. 2. Saugrohr und Ablaufrohr im Farbeimer belassen. 3. Farbe und Eimer fest mit Plastikfolie abdecken. 4.
Page 318
Machine Translated by Google 5. Lassen Sie die Pistole am Schlauch befestigt. 6. Spitze und Schutz entfernen und mit Wasser oder Spülflüssigkeit und einer Bürste reinigen. 7. Wischen Sie die Farbe von der Außenseite der Pistole mit einem weichen, mit Wasser oder Spülflüssigkeit angefeuchteten Tuch ab. Langzeitlagerung (mehr als 2 Tage) Pumpenschutzflüssigkeit schützt das Spritzgerät vor Einfrieren und Korrosion.
Machine Translated by Google 8. Lassen Sie die Pistole am Schlauch befestigt. 9. Spitze und Schutz entfernen und mit Wasser oder Spülflüssigkeit und einer Bürste reinigen. 10. Wischen Sie die Farbe von der Außenseite der Pistole mit einem weichen, mit Wasser oder Spülflüssigkeit angefeuchteten Tuch ab. 11.
Page 320
Machine Translated by Google • Schmalere Ventilatoren ermöglichen eine bessere Kontrolle auf kleinen, begrenzten Flächen. Informationen zur Spitzennummer: Die letzten drei Ziffern der Spitzennummer (z. B. 413) enthalten Informationen zur Lochgröße und Fächerbreite auf der Oberfläche, wenn die Pistole 30,5 cm (12 Zoll) von der zu besprühenden Oberfläche entfernt gehalten wird. Erste Ziffer verdoppelt = Die Spitze 413 ungefähre...
Page 321
Machine Translated by Google Materialien auf Öl- oder Wasserbasis • Wenn Sie Materialien auf Wasserbasis sprühen, spülen Sie das System gründlich mit Wasser. • Wenn Sie Materialien auf Ölbasis sprühen, spülen Sie das System gründlich mit Lösungsbenzin oder einem kompatiblen Spülmittel auf Ölbasis. • Um Materialien auf Wasserbasis zu sprühen, spülen Sie das System nach dem Sprühen von Materialien auf Ölbasis zuerst gründlich mit Wasser.
Page 322
Machine Translated by Google Kurzübersicht Art.-Nr. Name Beschreibung NEIN. • Leitet in der PRIME-Position die Flüssigkeit zum Ablaufrohr. • Leitet in der SPRAY-Position die unter Druck stehende Ansaug-/Sprühventil Flüssigkeit zum Farbschlauch. • Entlastet automatisch den Systemdruck in Überdrucksituationen. Erhöht (im Uhrzeigersinn) und verringert (gegen den Uhrzeigersinn) den Flüssigkeitsdruck Druckreglerknopf in Pumpe, Schlauch und Spritzpistole.
Machine Translated by Google Wartung Wartung Um den ordnungsgemäßen Betrieb Ihres Sprühgeräts sicherzustellen, ist eine regelmäßige Wartung wichtig. Intervall Aktivität Täglich oder bei jedem Sprühen Überprüfen Sie die Öffnungen der Motorabdeckung auf Verstopfungen. Filter, Flüssigkeitszulaufsieb und Pistolenfilter prüfen/reinigen. Täglich oder bei jedem Sprühen HINWEIS Schützen Sie die internen Antriebsteile dieses Sprühgeräts vor Wasser.
Page 324
Machine Translated by Google 2. Nehmen Sie das linke und rechte Gehäuse ab. 3. Entfernen Sie die Kabelverbindung zwischen Motor und elektronischer Steuerplatine und zwischen Druckregelventil und elektronischer Steuerplatine. 4. Die Verbindungsschrauben zwischen Pumpe und Tragrahmen entfernen. Einlassventil ausbauen und einbauen Wenn Sie vermuten, dass das Einlassventil verstopft oder feststeckt, entfernen Sie die Ventilbaugruppe und reinigen oder ersetzen Sie sie.
Page 325
Machine Translated by Google 3. Entfernen Sie alle Rückstände und getrocknete Farbe aus dem Hohlraum und setzen Sie Kugel und Feder wieder ein. Ziehen Sie das Einlassventil mit dem entsprechenden Werkzeug am Rahmen fest. 4. Achten Sie beim Einbau der Kugel und der Kegelfeder auf die Richtung der Kegelfeder. BEACHTEN Verlieren Sie nicht die Kugel und die Feder im Einlassventil.
Machine Translated by Google Einbau der Kolbenstange und der V-Dichtungen 1. Stecken Sie den O-Ring auf die Kolbenstange. 2. Setzen Sie die Kolbenstange in den Pumpenkörper ein. 3. Die Kupferhülse festziehen. Fehlerbehebung Fehlerbehebung 1. Befolgen Sie vor der Prüfung oder Reparatur die Anweisungen zur Druckentlastung auf Seite 9. 2.
Page 327
Machine Translated by Google Pumpe steckt fest (Farbe ist in der Pumpe Überprüfen Sie, ob die Isolierung oder die Drähte beschädigt sind. Ersetzen ausgehärtet oder Wasser ist in der Sie das Stromkabel, wenn es beschädigt ist. Pumpe gefroren.) Schalten Sie den EIN/AUS-Schalter aus und ziehen Sie den Stecker des Sprühers aus der Steckdose.
Page 328
Machine Translated by Google Überprüfen Sie die Saugschlauchverbindung auf Risse Saugschlauch ist undicht. oder Vakuumlecks. Die Rückschlagkugel des Auslassventils Auslassventil abschrauben, Baugruppe ausbauen und reinigen. steckt fest. Das Ansaug-/Sprühventil ist abgenutzt Bringen Sie das Spritzgerät zu einem autorisierten DINO-POWER- oder durch Schmutz verstopft. Servicecenter.
Page 329
Machine Translated by Google Dünnes Material. Befolgen Sie die Empfehlungen des Material ist zu dick. Herstellers. Der Airless-Schlauch ist zu lang (wenn Abschnitt des Airless-Schlauchs entfernen. ein zusätzlicher Abschnitt hinzugefügt wurde) Die Sprühspitze ist verstopft. Verstopfung der Sprühspitze beseitigen. Die Spritzpistole hört auf zu sprühen, während der Siehe Abschnitt zur Fehlerbehebung „Das Spritzgerät läuft, aber die Abzug gedrückt wird.
Page 330
Machine Translated by Google Entlüftungslöcher im Gehäuse sind verstopft Halten Sie die Entlüftungsöffnungen frei von Verstopfungen oder das Spritzgerät ist abgedeckt. und Übersprühen und halten Sie das Spritzgerät für die Luft geöffnet. Der Motor ist heiß und Das Verlängerungskabel ist zu lang oder läuft unregelmäßig.
Page 335
Machine Translated by Google AIRLESS-FARBSPRITZGERÄT STARTUP (Fortsetzung) (Fortsetzung) KURZANLEITUNG 2. Den Ansaugschalter in die Sprühposition drehen. Stellen Sie sicher, dass sich die Sprühspitze in Sprühposition befindet und gut festgezogen ist. Bitte beachten Sie, dass dies nur eine Kurzanleitung ist. Wir empfehlen SETUP (Fortsetzung) Richten Sie die Pistole auf den Abfalleimer SPRÜHPOSITION...
Page 336
Machine Translated by Google AIRLESS-FARBSPRITZGERÄT KURZANLEITUNG LAGERUNG REINIGUNG FORTSETZUNG 1. Den Netzschalter auf die Position „O“ stellen, die Abzugssperre Pumpenpanzerflüssigkeit schützt das Spritzgerät vor Einfrieren und SPRÜHEN (Fortsetzung) aktivieren, den Druckregler auf die niedrigste Einstellung stellen, Saugrohr Korrosion. und Ablaufschlauch aus dem Farbeimer heben, die Farbe in den Eimer 3.
Need help?
Do you have a question about the X6 and is the answer not in the manual?
Questions and answers