Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

Quick Links

Polytron A500
i
Gebrauchsanweisung
de
3
Instructions for use
en
15
Gebruiksaanwijzing
nl
27
Brugsanvisning
da
39
Bruksanvisning
sv
51

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Polytron A500 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Dräger Polytron A500

  • Page 1 Gebrauchsanweisung 3 Instructions for use 15 Gebruiksaanwijzing 27 Brugsanvisning 39 Bruksanvisning  Polytron A500...
  • Page 3: Table Of Contents

    Inhalt Inhalt Sicherheitsbezogene Informationen ...4 Entsorgung ......13 Warnzeichen .
  • Page 4: Sicherheitsbezogene Informationen

    Keine Änderungen am Produkt vornehmen. Das ungeschirmte, verdrillte 5-adrige Anschlusskabel des  Polytron A500 ist Teil des EMV-Schutzkonzeptes. Es darf nicht gekürzt oder in der Nähe von extrem starken EMV Störquellen verlegt werden. Bei Fehlern oder Ausfällen vom Produkt oder von Produkt- ...
  • Page 5: Beschreibung

    Der Polytron A500 dient zur stationären, kontinuierlichen Überwachung der Ammoniakkonzentration in der Abluft von Abluftreinigungsanlagen unter atmosphärischen Bedingun- gen. Der Polytron A500 ist für den Betrieb in staub- und kon- densathaltiger Abluft ausgelegt. Eine Verwendung als Gaswarngerät ist nicht zulässig.
  • Page 6: Gebrauch

    Messkopf gesteckt, siehe Kapitel 2.1 auf Seite 5. Die VORSICHT Konvektionskappe und das Messkopfgehäuse werden zusam- Der Polytron A500 wird vor der Auslieferung auf seine Funk- mengesteckt und mit einer Drehbewegung fest verbunden. tion getestet. Um Transportschäden o.ä. auszuschließen, muss nach der Installation eine Funktionsprüfung durchge-...
  • Page 7: Geräteinstallation

    Um für Wartungsarbeiten erreichbar zu sein, muss der Polytron A500 hängend an der Öse installiert werden. VORSICHT Der Polytron A500 darf nicht in der Nähe von heißen Kompo- nenten, Sprühteilen oder elektrischen Großverbrauchern (elektromagnetische Einflüsse) montiert werden. Der Polytron A500 darf nicht in unzugänglichen Bereichen mon- tiert werden.
  • Page 8: Sensorinstallation

    Installation gungsspannung) des Kabels in der Auswerteeinheit mit der Er- Sensorinstallation dung verbinden. 1. Den Sensor aus der Metalldose nehmen. Das Kabel muss so geführt werden, dass eine "Wasserschlei- 2. Den Sensor in den Messkopf (5) stecken. fe" (2) zum Abtropfen von Wasser entsteht (siehe Kapitel 2.1 3.
  • Page 9: Prüfung Der Empfindlichkeit (Nur Bei Bedarf)

    Installation Prüfung der Empfindlichkeit (nur bei Bedarf) 1. Die weiße Schutzfilterkappe (1) vor dem Sensor ersetzen. 2. Das Gas aus der Prüfgasflasche (z. B. 50 ppm NH3) (3) mit demBegasungsadapter (2) mit mindestens 0,5 L/min auf den Sensor geben. Die grüne LED am Messkopf muss innerhalb 5 Minuten ...
  • Page 10: Betrieb

    5 Pausen = 50 ppm NH3 Ein feinkalibrierter Sensor VORSICHT startet dabei mit 7 sec Dauerlicht, ein Sensor mit Standard- Der Polytron A500 darf ohne eingesetzten Sensor keiner kor- genauigkeit startet mit 2 Sekunden Dauerlicht. Nach dem rosiven Umgebungsluft (z.B.: Stall- oder Abluft) ausgesetzt grünen Blinken wechselt die Anzeige auf grün-gelbes Blin-...
  • Page 11: Led Signale

    LED Signale Fehler Ursache Abhilfe Unruhiger Messwert Dynamische Signalschwankungen mit Keine Aktivitäten, weiter beobachten Periode länger als 5 Sekunden können durch Turbulenzen mit Frischluft entstehen Nasser Sensor Messkopf wurde mit Wasser gereinigt, es Messkopf mit einem Papiertuch trocken wischen bildet sich Kondenswasser am Sensor Keine Heizleistung Heizung defekt oder in der Funktion einge- Messkopf und Konvektionskappe austauschen, Hei-...
  • Page 12: Wartung

    Messkopf wartungsfrei. Gefahr der Schädigung des Sensors. Während einer Reini- Die jährliche Inspektion und Kalibrierung durch Fachleute gung der Anlage muss der Polytron A500 entfernt werden. durchführen. VORSICHT Wenn das Staubfilter vor dem Sensor verschmutzt ist, muss es ausgetauscht werden.
  • Page 13: Lagerung Und Transport

    Lagerung und Transport Lagerung und Transport Signalübertragung zur 0 V bis 10 V oder 4 ... 20 mA Auswerteeinheit: entspricht 0 bis 50 ppm Die Lagertemperatur darf zwischen -20 °C und 60 °C betra- Messbereich: 0 bis 50 ppm NH gen.
  • Page 14: Bestellliste

    Bestellliste Bestellliste Benennung und Beschreibung Sachnummer DrägerSensor NH 6813260 Staubfilter (5 Stück) 6813989 Zubehör und Kalibrierzubehör Sachnummer Prüfgasflasche 60 L 50 ppm NH 6811352 Prüfgasflasche 112 L Synthetische Luft 6813239 Regulierventil Basic 0,5 L/min 6813104 Begasungsadapter inkl. 1 m Schlauch 6810536...
  • Page 15 Table of contents Table of contents Safety-related information ....16 Disposal ....... . 25 Warning symbols .
  • Page 16: Safety-Related Information

    Note that the unshielded, twisted 5-core connection cable  of the Polytron A500 is part of the EMC protection concept. It must not be shortened or installed near extremely strong sources of EMC interference. Notify the supplier in the event of any component fault or ...
  • Page 17: Description

    The Polytron A500 is used for the stationary, continuous monitoring of ammonia concentrations in the waste air of waste air cleaning plants under atmospheric conditions. The Polytron A500 is designed to operate in waste air containing dust and condensate. Use as a gas warning device is not permitted.
  • Page 18: Use

    Page 21). Installation CAUTION If the Polytron A500 is installed in an area with humid waste air with very high flow velocities, suitable measures must be taken, for example installation in a sheath equipped with a flow retarder. This means that the flow velocity at the Polytron A500 sensing head must be kept in the range 0.01 to...
  • Page 19: Device Installation

    Polytron A500s to be installed and the recommended installation location. To be accessible for maintenance work, the Polytron A500 must be installed hanging from the lug. CAUTION The Polytron A500 must not be installed near hot components, spray parts or large-scale electrical consumers (electromagnetic influences).
  • Page 20: Sensor Installation

    Installation The cable must be routed in a manner to obtain a "water loop" Sensor installation (2) for water to drop off (see Chapter 2.1 on Page 17). Clamp 1. Remove the sensor from the metal box. the cable in the cut-out (6) on the mounting lug. Do not stress 2.
  • Page 21: Sensitivity Test (Only If Required)

    Installation Sensitivity test (only if required) 1. Replace the protective filter cap (1) in front of the sensor. 2. Apply the gas from the test gas cylinder (e.g. 50 ppm NH3) (3) with the gas supply adapter (2) to the sensor with at least 0.5 L/min.
  • Page 22: Operation

    CAUTION 7 seconds, a sensor with standard accuracy starts with a The Polytron A500 may not be exposed to corrosive ambient continuous light for 2 seconds. After the green flashing, the air (e.g. waste air) if a sensor is not installed. This can display changes to green-yellow flashing, indicating the damage the device.
  • Page 23: Led Signals

    LED signals Faults Cause Remedy Wet sensor Sensing head was cleaned with water, Wipe sensing head dry with a paper towel condensation forms on the sensor No heating output Heating faulty or restricted functionality, Replace sensing head and convection cap, check for example, due to a damaged cable heating function LED signals...
  • Page 24: Maintenance

    Visually inspect and test the LED display at regular intervals to determine operational readiness. Otherwise, the sensing head CAUTION does not require maintenance. Risk of damage to the sensor. The Polytron A500 must be Have specialists carry out the annual inspection and removed while cleaning the plant. calibration.
  • Page 25: Storage And Transport

    Storage and transport Storage and transport Signal transmission to 0 V to 10 V or 4 ... 20 mA the controller corresponds to 0 to 50 ppm The storage temperature may be between -20 °C and 60 °C. Detection range: 0 to 50 ppm NH Note the maximum storage period as detailed on the Signal transmission...
  • Page 26: Order List

    Order list Order list Designation and description Part number DrägerSensor NH 6813260 Dust filter (5 pieces) 6813989 Accessories and calibration Part number accessories Test gas cylinder 60 L 50 ppm NH 6811352 Test gas cylinder 112 L synthetic air 6813239 Control valve Basic 0.5 L/min 6813104 Gas supply adapter incl.
  • Page 27 Inhoud Inhoud Algemene veiligheidsaanwijzingen ...28 Afvoeren ....... . 37 Waarschuwingssymbolen .
  • Page 28: Algemene Veiligheidsaanwijzingen

    Voer geen aanpassingen uit aan het product. Merk op dat de niet-afgeschermde, getwiste 5-aderige  aansluitkabel van de Polytron A500 deel uitmaakt van het EMC-beschermingsconcept. Deze kabel mog niet worden ingekort of in de buurt van extreem sterke bronnen van EMC-interferentie worden gelegd.
  • Page 29: Omschrijving

    (convectiekap). De combinatie van deeltjesdeflector en verwarming verhindert dat de gastoe- voer van de sensor verstopt raakt. De Polytron A500 draagt al- leen de concentratie over die op de sensor wordt gemeten. De meeteenheid ppm (parts per million) is een volumeconcentra- tie.
  • Page 30: Gebruik

    Hierdoor moet de stromingssnelheid op de meetkop van de Polytron A500 tussen 0,01 en 3 m/s liggen. Dit is noodzakelijk om de vochtvermindering door de verwarmingsapparatuur goed te laten verlopen.
  • Page 31: Installatie Van Het Toestel

    Installatie Installatie van het toestel De Polytron A500 dient voor optimale meting in het centrum van het te bewaken gebied te worden geïnstalleerd. Bij de fabrikant is een leidraad beschikbaar die informatie over de juiste verhouding tussen de installatieomvang, het aantal te installeren Polytron A500 toestellen en de aanbevolen montagepositie bevat.
  • Page 32: Installatie Van De Sensor

    Installatie voedingsspanning) van de kabel in de evaluatie-eenheid met Installatie van de sensor de aarding verbinden. 1. Neem de sensor uit het metalen blikje. De kabel moet zodanig worden aangelegd dat een "waterlus" 2. Steek de sensor in de meetkop (5). (2) voor het afdruipen van water wordt gevormd (zie 3.
  • Page 33: Gevoeligheidstest (Indien Nodig)

    Installatie Gevoeligheidstest (indien nodig) 1. Vervang de witte beschermfilterkap (1) vóór de sensor. 2. Het gas uit de testgasfles (bijv. 50 ppm NH3) (3) met de begassingsadapter (2) met minstens 0,5 L/min langs de sensor laten stromen. De groene LED op de meetkop moet binnen 5 minuten ...
  • Page 34: Bedrijf

    VOORZICHTIG 2 seconden continu. Nadat de LED groen heeft De Polytron A500 mag zonder ingeplaatste sensor niet aan geknipperd, gaat de LED groen-geel knipperen om de corrosieve omgevingslucht (bijv.: stal- of afvoerlucht) worden inloopfase aan te geven (ca. 15 min).
  • Page 35: Led Signalen

    LED signalen Fouten Oorzaak Oplossing Onrustige meetwaarde Dynamische signaalschommelingen met Geen activiteiten, verder observeren een duur van meer dan 5 seconden kunnen ontstaan door turbulentie in de verse lucht Natte sensor Meetkop werd met water gereinigd, er Meetkop met een papieren doekje droog wrijven vormt zich condenswater op de sensor Geen verwarmingsvermogen Verwarming defect of met beperkte werking, Meetkop en convectiekap vervangen, verwarming...
  • Page 36: Onderhoud

    VOORZICHTIG Verder is de meetkop onderhoudsvrij. Gevaar van beschadiging van de sensor. Gedurende een Laat de jaarlijkse inspectie en kalibratie door vakmensen reiniging van de installatie moet de Polytron A500 zijn uitvoeren. verwijderd. VOORZICHTIG Als het stoffilter vóór de sensor vuil is, dient dit te worden vervangen.
  • Page 37: Opslag En Transport

    Opslag en transport Opslag en transport Signaaloverdracht naar 0 V tot 10 V of 4 ... 20 mA komt de evaluatie-eenheid: overeen met 0 tot 50 ppm De opslagtemperatuur mag tussen -20 °C en 60 °C liggen. Meetbereik: 0 tot 50 ppm NH Neem de maximale opslagtijd conform de gegevens op het Resolutie label van de verpakking in acht.
  • Page 38: Bestellijst

    Bestellijst Bestellijst Benaming en omschrijving Bestelnummer DrägerSensor NH 6813260 Stoffilter (5 stuks) 6813989 Toebehoren en kalibratietoebehoren Bestelnummer Testgasfles 60 L 50 ppm NH 6811352 Testgasfles 112 L synthetische lucht 6813239 Regelventiel Basic 0,5 L/min 6813104 Begassingsadapter incl. slang van 1 m 6810536...
  • Page 39 Indhold Indhold Sikkerhedsrelaterede oplysninger ... .40 Bortskaffelse ......49 Advarselstegn .
  • Page 40: Sikkerhedsrelaterede Oplysninger

    Fejlbehæftede eller ufuldstændige produkter må ikke  anvendes. Der må ikke foretages ændringer af produktet. Bemærk, at Polytron A500's ubeskyttede, snoede 5-ledede  forbindelseskabel er en del af EMCbeskyttelseskonceptet. Det må ikke afkortes eller installeres i nærheden af ekstremt stærke EMCinterferenskilder.
  • Page 41: Beskrivelse

    Anvendelsesformål Polytron A500 er beregnet til stationær, kontinuerlig overvågning af ammoniakkoncentrationen i udsugningsluften fra luftrensningsanlæg under atmosfæriske betingelser. Polytron A500 er udviklet til drift i udsugningsluft, der indeholder støv og kondens. Anvendelse som gasdetektor er ikke tilladt. 00100168.eps 1 5-leders tilslutningskabel 2 Fastgørelsesøje...
  • Page 42: Brug

    Konvektionskappen og målehovedhuset fastgøres til hinanden FORSIGTIG ved at sætte dem sammen og dreje dem. Funktionen af Polytron A500 er blevet testet før levering. For at udelukke transportskader e.l. skal der udføres en funktionstest efter installationen (se kapitel 6.6 på side 45).
  • Page 43: Installation Af Apparat

    Installation Installation af apparat Polytron A500 bør installeres i midten af det område, der skal overvåges. Derved sikres optimale målinger. Producenten yder rådgivning, der indeholder informationer om det rigtige forhold mellem anlæggets størrelse, antallet af Polytron A500, der skal installeres, og det anbefalede installationssted. For at kunne nås i forbindelse med vedligeholdelsesarbejde, skal...
  • Page 44: Installation Af Sensor

    Installation Hæng kablet i en bue (2), så vand kan dryppe af (se kapitel 2.1 Installation af sensor på side 41). Sæt kablet fast i udskæringen (6) ved 1. Tag sensoren ud af metaldåsen. fastgørelsesøjet. Der må ikke trækkes i kablet. 2.
  • Page 45: Kontrol Af Følsomhed (Hvis Nødvendigt)

    Installation Kontrol af følsomhed (hvis nødvendigt) BEMÆRK Følsomheden kan ikke justeres. Et multimeter med lagerfunktion for maksimalværdi kan tilsluttes tilslutningsdåsen eller læseenheden ved signalledningen 0 V til 10 V og 4 ... 20 mA. Beregn koncentrationen ud fra den aflæste spændings- eller strømværdi vha.
  • Page 46: Brug

    7 sekunders konstant lys, en FORSIGTIG sensor med standardnøjagtighed starter med 2 sekunders Polytron A500 må ikke blive udsat for omgivende luft, der er konstant lys. Efter at visningen har blinket grønt, skifter den korrosiv (f.eks.: udsugningsluft), hvis sensoren ikke er indsat.
  • Page 47: Led-Signaler

    LED-signaler Fejl Årsag Afhjælpning Urolig måleværdi Dynamiske signaludsving med en periode Ingen tiltag, observer fortsat tilstanden på mere end 5 sekunder kan opstå pga. turbulenser med frisk luft Våd sensor Målehoved er blevet rengjort med vand, Tør målehovedet med en papirserviet der dannes kondensvand på...
  • Page 48: Vedligeholdelse

    Fare for beskadigelse af sensoren. Under rengøring af Den årlige inspektion og kalibrering skal foretages af fagfolk. anlægget skal Polytron A500 være fjernet. FORSIGTIG Hvis støvfilteret foran sensoren er beskidt, skal det udskiftes. Et forurenet filter forlænger sensorens responstid. Dette har...
  • Page 49: Opbevaring Og Transport

    Opbevaring og transport Opbevaring og transport Signaloverførsel til 0 V til 10 V eller 4 ... 20 mA svarer læseenhed: til 0 til 50 ppm Opbevaringstemperaturen skal være mellem -20 °C og 60 °C. Måleområde: 0 til 50 ppm NH Vær opmærksom på...
  • Page 50: Bestillingsliste

    Bestillingsliste Bestillingsliste Betegnelse og beskrivelse Artikelnummer DrägerSensor NH 6813260 Støvfilter (5 styk) 6813989 Tilbehør og kalibreringstilbehør Artikelnummer Testgasflaske 60 L 50 ppm NH 6811352 Testgasflaske 112 L syntetisk luft 6813239 Reguleringsventil basic 0,5 L/min 6813104 Begasningsadapter inkl. 1 m slange 6810536...
  • Page 51 Innehåll Innehåll Säkerhetsrelaterade informationer ...52 Avfallshantering ......60 Varningstecken .
  • Page 52: Säkerhetsrelaterade Informationer

    Kompletterande information om produktens användning. Produkter med fel eller som saknar delar får ej användas.  Utför inga ändringar på produkten. Observera att Polytron A500:s oskärmade, tvinnade 5-  trådiga anslutningskabel är en del av EMC skyddskonceptet. Den får inte förkortas eller installeras i närheten av extremt starka källor till EMC-störningar.
  • Page 53: Beskrivning

    Beskrivning Beskrivning Funktionsbeskrivning Polytron A500 består av en elektrokemisk diffusionssensor, ett Produktöversikt mäthuvud som innehåller elektroniken för signalbehandling och en diffusionsöppen partikeldeflektor med integrerad uppvärmning (konvektionslock). Kombinationen av partikelavledare och värmare förhindrar att sensorns gastillförsel täpps till. Polytron A500 överför endast den koncentration som mäts vid sensorn.
  • Page 54: Användning

    (se kapitel 6.6 på sidan 57). Installation OBSERVERA Om Polytron A500 installeras i ett område med fuktig frånluft med mycket höga flödeshastigheter måste lämpliga åtgärder vidtas, t.ex. installation i en kanal som är utrustad med en flödesbroms. Detta innebär att flödeshastigheten vid Polytron A500-mäthuvudet måste hållas inom området...
  • Page 55: Installation Av Enheten

    Installation Installation av enheten För optimal mätning bör Polytron A500 installeras i mitten av det område som ska övervakas. Tillverkaren ger vägledning som innehåller information om korrekt förhållande mellan anläggningsstorlek, antal Polytron A500 som ska installeras och den rekommenderade installationsplatsen. För att vara tillgänglig för underhåll måste Polytron A500 installeras...
  • Page 56: Sensorinstallation

    Installation Kabeln måste ledas på ett sätt som gör att en "vattenslinga" (2) Sensorinstallation bildas så att vatten kan droppa ner (se kapitel 2.1 på sidan 53). 1. Ta ut sensorn ur metallburken. Kläm fast kabeln i urtaget (6) vid fästöglan. Kabeln får inte 2.
  • Page 57: Känslighetstest (Endast Vid Behov)

    Drift Känslighetstest (endast vid behov) NOTERING Känsligheten kan inte ställas in. I kopplingsboxen eller vid utvärderingsenheten kan en multimeter med en maxvärde-lagringsfunktion anslutas till 0 V till 10 V och 4 ... 20 mA signalledningen. Omvandla det avlästa spännings- eller strömvärdet till en koncentration med hjälp av sensorns mätområde.
  • Page 58: Felsökning

    En olämplig sensor eller ett felaktigt driftläge indikeras av  att den gula lysdioden blinkar. Kontakta vår försäljningsavdelning för specialkalibreringar. OBSERVERA Polytron A500 får inte utsättas för korrosiv omgivningsluft (t.ex. stall- eller frånluft) utan att en sensor är installerad. Detta kan skada enheten. Felsökning Orsak Åtgärd...
  • Page 59: Lysdiodsignaler

    Lysdiodsignaler Lysdiodsignaler Felaktig spänningsförsörjning Kontrollera elinstallationen. Funktionstesta utvärderingsenhetens nätadapter. Kontrollera långsamt blinkande gult elspänningen i kopplingsboxen eller på mäthuvudet med en multimeter. Olämplig sensor isatt Använd en lämplig sensor Över- eller underspänning Funktionstesta utvärderingsenhetens nätadapter. på mäthuvudet Kontrollera elspänningen på mäthuvudet med en multimeter.
  • Page 60: Underhåll

    Detta påverkar även känsligheten. Produkten ska omhändertas i enlighet med de gällande föreskrifterna. 10.2 Rengöring Rengör ytorna på mäthuvudet med ljummet vatten. Kontrollera med avseende på mekaniska skador. OBSERVERA Risk för skador på sensorn. Under rengöring av anläggningen måste Polytron A500 tas bort.
  • Page 61: Tekniska Data

    Tekniska data Tekniska data Material hus, sensor: Vikt: ca 600 g Garanti för sensorn och Kemisk beständighet: Typiska rengöringsmedel, mäthuvudet: 1 år från leveransdatumet desinfektionsmedel, alkohol, Sensorns förväntade tensider, perättiksyra, såpa livslängd: 24 månader efter driftsättning Kapsling: IP 65 Matningsspänning: Nominell spänning 24 V (22 V till Elsäkerhet: CE-märkning...
  • Page 62: Konformitätserklärung

    Declaration of Conformity...
  • Page 64 Dräger Safety AG & Co. KGaA Revalstraße 1 91 00 168 - GA 4675.210_me 23560 Lübeck, Germany © Dräger Safety AG & Co. KGaA Tel +49 451 882-0 Edition 03 - April 2024 (Edition 01 - April 2019) Fax +49 451 882-20 80 Subject to alteration www.draeger.com...

Table of Contents