Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

1704022600_31-V01B10_00_01_WEB
V01B10
GB
CZ
SK
PL
HU
SI
RS|HR|BA|ME USB adapter
DE
UA
RO|MD
LT
LV
EE
BG
FR|BE
IT
NL
ES
PT
GR|CY
SE
FI
DK
USB adapter
USB adaptér
USB adaptér
Adapter USB
USB adapter
USB adapter
USB-Adapter
USB адаптер
Adaptor USB
USB adapteris
USB adapteris
USB adapter
USB адаптер
Adaptateur USB
Adattatore USB
USB-adapter
Adaptador USB
Adaptador USB
Προσαρμογέας USB
USB-adapter
USB-sovitin
USB-adapter
www.emos.eu
74 × 105 mm

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the V01B10 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Emos V01B10

  • Page 1 1704022600_31-V01B10_00_01_WEB 74 × 105 mm V01B10 USB adapter USB adaptér USB adaptér Adapter USB USB adapter USB adapter RS|HR|BA|ME USB adapter USB-Adapter USB адаптер RO|MD Adaptor USB USB adapteris USB adapteris USB adapter USB адаптер FR|BE Adaptateur USB Adattatore USB...
  • Page 2 GB | USB adapter Safety Instructions and Warnings – Read the user manual before using the device. – Follow the safety instructions in the manual. • Ensure the adapter is connected to correct voltage. Overvoltage may damage or destroy your device. •...
  • Page 3 • The appliance is not intended for use by persons (including children) whose physical, sensory or mental disability, or lack of experience and expertise prevents safe use, unless they are supervised or instructed in the use of the appliance by a person responsible for their safety.
  • Page 4 • Zajistěte správné napětí pro přístroj. Vyšší, než povolené napětí může vaše zařízení poškodit nebo zničit. • Nezkratujte konektory. • USB adaptér odpojte ze zdroje, pokud není používán. • Při provozu musí být adaptér umístěn v elektrické zásuvce tak, aby byl okolo něj volný prostor a byl vždy přístupný. •...
  • Page 5 Technická specifikace Vstupní napětí: 100–240 V AC, 50/60 Hz, 0,3 A max. Max. výstup: USB-A: 5 V DC/2 A/10 W Max. výstup celkem adaptér: 5 V DC/2 A/10 W Průměrná aktivní účinnost: 78,7 % Účinnost při nízkém zatížení (10 %): 66,58 % Příkon bez zátěže: 0,1 W Ochrana proti: přetížení, přepětí...
  • Page 6 • Vždy vypnite zariadenie pred tým, než ho napojíte k adaptéru a začnite nabíjať. • Nabíjaním zapnutého zariadenia riskujete poškodenie batérie zariadenia či závadu na firmwaru prístroja. • Nezasahujte do vnútorných elektrických obvodov výrobku – môžete ho poškodiť a automaticky tým ukončiť platnosť záruky. Výrobok by mal opravovať...
  • Page 7 Ochrana proti: preťaženiu, prepätiu a skratu Kompatibilita: smartphony a ďalšie zariadenie Postup uvedenia do prevádzky Adaptér je určený k nabíjaniu batérií kompatibilných zariadení – viď. technická špecifikácia. Najskôr pripojte kábel do adaptéru a zaria- denia, nakoniec pripojte do zásuvky napájanie. Po skončení nabíjania odpojte adaptér zo zásuvky.
  • Page 8 • Ładując włączone urządzenie ryzykuje się uszkodzenie baterii w urządzeniu lub pojawienie się usterki w firmware tego urządzenia. • Nie ingerujemy do wewnętrznych układów elektrycznych wyro- bu – możemy je uszkodzić i automatycznie utracić uprawnienia gwarancyjne. Ten wyrób może naprawiać wyłącznie wyszkolony specjalista.
  • Page 9 Specyfikacja techniczna Napięcie wejściowe: 100–240 V AC, 50/60 Hz, 0,3 A max. Maks. wyjście: USB-A: 5 V DC/2 A/10 W Maks. wyjście sumaryczne z adaptera: 5 V DC/2 A/10 W Średnia sprawność podczas użytkowania: 78,7 % Sprawność przy małym obciążeniu (10 %): 66,58 % Pobór mocy bez świecenia: 0,1 W Zabezpieczenie przed: przeciążeniem, przepięciem i zwarciem Kompatybilność: smartphony i inne urządzenia...
  • Page 10 HU | USB adapter Biztonsági előírások és figyelmeztetések – A berendezés használata előtt tanulmányozza át a haszná- lati útmutatót. – Tartsa be az útmutatóban olvasható biztonsági előírásokat. • Gondoskodjon róla, hogy az eszköznek megfeleljen a feszült- ség. A megengedettnél nagyobb feszültség károsíthatja vagy tönkreteheti a készülékét.
  • Page 11 • A gyártó nem vállal felelősséget a készülék nem rendeltetéssze- rű használatából eredő károkért. • A készüléket felügyelet nélkül vagy a biztonságukért felelős személyektől kapott megfelelő tájékoztatás hiányában nem használhatják olyan személyek (beleértve a gyerekeket is), akik korlátozott fizikai, érzékszervi vagy értelmi képességeik vagy tapasztalatlanságuk okán nem képesek a készülék biztonságos használatára.
  • Page 12 SI | USB adapter Varnostna navodila in opozorila – Pred uporabo naprave preučite navodila za uporabo. – Upoštevajte varnostne napotke, navedene v teh navodilih. • Zagotovite pravilno napetost za aparat. Višja napetost, kot je dovoljena, vašo napravo lahko poškoduje ali uniči. •...
  • Page 13 in znanj ovirajo pri varni uporabi naprave, če pri tem ne bodo nadzorovane, ali če jih o uporabi naprave ni poučila oseba, ki je odgovorna za njihovo varnost. Nujen je nadzor nad otroki, da bo zagotovljeno, da se ne bodo z napravo igrali. Tehnična specifikacija Vhodna napetost: 100–240 V AC, 50/60 Hz, 0,3 A max.
  • Page 14 • Nemojte kratko spajati priključke. • Odspojite USB adapter iz napajanja kada nije u upotrebi. • Za vrijeme rada adapter mora biti uključen u utičnicu na takav način da oko njega ima slobodnog prostora i uvijek je dostupan. • Prije priključivanja na adapter i početka punjenja uvijek isključite uređaj koji punite.
  • Page 15 Prosječna aktivna učinkovitost: 78,7 % Učinkovitost pri niskom opterećenju (10 %): 66,58 % Potrošnja struje bez opterećenja: 0,1 W Zaštita od: preopterećenja, prenapona i kratkog spoja Kompatibilnost: pametni telefoni i drugi uređaji Početak rada Adapter je dizajniran za punjenje baterija kompatibilnih uređaja – po- gledajte tehničke specifikacije.
  • Page 16 • Schalten Sie das Gerät ab, bevor Sie es an den Adapter an- schließen und laden. • Durch das Laden eines eingeschalteten Geräts riskieren Sie eine Beschädigung der Batterie oder eine Störung an der Firmware des Gerätes. • Es dürfen keine Eingriffe in die inneren Schaltkreise des Pro- duktes vorgenommen werden –...
  • Page 17 Technische Spezifikation Eingangsspannung: 100–240 V AC, 50/60 Hz, 0,3 A max. Max. Ausgang: USB-A: 5 V DC/2 A/10 W Max. Ausgang, Adapter gesamt: 5 V DC/2 A/10 W Durchschnittliche aktive Effizienz: 78,7 % Effizienz bei niedriger Belastung (10 %): 66,58 % Leistungsaufnahme ohne Last: 0,1 W Schutz vor: Überlastung, Überspannung und Kurzschluss Kompatibilität: Smartphones und weitere Geräte...
  • Page 18 • Не замикайте роз‘єми. • Від’єднайте адаптер USB від джерела живлення, коли він не використовується. • Під час роботи адаптер необхідно розміщувати в електричній розетці так, щоб навколо нього залишався вільний простір і він завжди був доступним. • Завжди вимикайте пристрій перед підключенням до адаптера та...
  • Page 19 безпечність. Необхідно дивитись за дітьми та забезпечити,щоб з пристроєм не гралися. Технічна специфікація Вхідна напруга: 100–240 В змінного струму, 50/60 Hz, 0,3 A max. Максимальний вихід: USB-A: 5 V DC/2 A/10 W Максимальний вихід цілком адаптер: 5 V DC/2 A/10 W Середня...
  • Page 20 • Deconectați adaptorul USB de la sursa de alimentare dacă nu-l utilizați. • În timpul funcționării, adaptorul trebuie amplasat în priza electrică astfel încât să existe spațiu liber în jurul său și să fie întotdeauna accesibil. • Opriți întotdeauna dispozitivul înainte de a-l conecta la adaptor și de a încărca.
  • Page 21 Specificații tehnice Tensiune de intrare: 100–240 V AC, 50/60 Hz, 0,3 A max. Ieșire max.: USB-A: 5 V DC/2 A/10 W Ieșire max. totală a adaptorului: 5 V DC/2 A/10 W Eficiența activă medie: 78,7 % Eficiența la sarcină redusă (10 %): 66,58 % Consum de energie fără...
  • Page 22 • Visada išjunkite įrenginį prieš prijungdami jį prie adapterio, kad pradėtumėte krauti. • Kraunant įrenginį, kada jis yra įjungtas, galima sugadinti bateriją arba sugadinti įrenginio mikroprogramą. • Nepažeiskite gaminio vidinių elektros grandinių – taip galite sugadinti gaminį ir automatiškai panaikinti garantiją. Gaminį turi taisyti tik kvalifikuotas specialistas.
  • Page 23 Darbo pradžia Adapteris skirtas įkrauti suderinamų įrenginių baterijas; žr. technines specifikacijas. Pirmiausia prijunkite laidą prie adapterio ir prietaiso, tada įjunkite adapterį į elektros lizdą. Kai įkrovimas baigtas, išjunkite adapterį iš tinklo. Įkrovimo greitis ir įkrovimo reikšmės priklauso ne tik nuo adapterio išvesties, bet ir sujungto kabelio kokybės ir nustatytų įrenginio parinkčių...
  • Page 24 • Nelietojiet ierīci elektromagnētisko lauku izstarojošu ierīču tuvumā. • Nepakļaujiet ierīci pārmērīga spēka, trieciena, putekļu, augstas temperatūras vai mitruma ietekmei, jo tas var izraisīt ierīces darbības kļūmes vai plastmasas daļu deformāciju. • Neievietojiet priekšmetus ierīces atverēs. • Nemērciet ierīci ūdenī. •...
  • Page 25 BUJ par problēmu novēršanu Ierīce netiek uzlādēta • Pārbaudiet, vai kontaktligzda darbojas. • Pārbaudiet, vai uzlādes kabelis vai pievienotā ierīce nav bojāta. EE | USB adapter Ohutusjuhised ja hoiatused – Enne seadme kasutamist lugege kasutusjuhendit. – Järgige juhendis sisalduvaid ohutusjuhiseid. •...
  • Page 26 • Seadet kasutades järgige selles kasutusjuhendis toodud juhiseid. • Tootja ei vastuta seadme väärast kasutusest põhjustatud kahjustuste eest. • Seade ei ole mõeldud kasutamiseks inimestele (sealhulgas las- tele), kelle füüsiline, sensoorne või vaimne puue või kogemuste ja teadmiste puudumine takistab selle ohutut kasutamist, välja arvatud juhul, kui nende ohutuse eest vastutav isik kontrollib või juhendab neid seadme kasutamisel.
  • Page 27 BG | USB адаптер Инструкции за безопасност и предупреждения – Преди да използвате устройството, прочете ръководството за потребителя. – Спазвайте инструкциите за безопасност в настоящото ръководство. • Уверете се, че адаптерът е свързан към правилното напре- жение. Свръхнапрежение може да повреди или унищожи устройството, което...
  • Page 28 • Пазете устройството от падания или удари. • Използвайте устройството само в съответствие с инструкци- ите, предоставени в настоящото ръководство. • Производителят не носи отговорност за повреда, причинена от неправилна употреба на устройството. • Устройството не е предназначено за използване от лица (включително...
  • Page 29 Откриване и отстраняване на неизправности и често задавани въпроси Устройството не се зарежда: • Проверете дали контактът работи • Проверете зареждащия кабел или свързаното устройство за повреда FR|BE | Adaptateur USB Consignes de sécurité et avertissements – Lire la notice d‘utilisation avant d‘utiliser l‘appareil. –...
  • Page 30 • Ne pas utiliser cet appareil à proximité d‘appareils qui génèrent un champ électromagnétique. • Ne pas exposer le produit à une pression excessive, des chocs, de la poussière, des températures élevées ou de l‘humidité : cela pourrait provoquer un dysfonctionnement de l‘appareil ou des pièces en plastique.
  • Page 31 d‘abord le câble à l‘adaptateur et à l’appareil et brancher ensuite l’adaptateur à une prise électrique. Une fois que la recharge est terminée, débrancher l‘adaptateur de la prise électrique. La vitesse de charge et les valeurs de charge dépendent non seulement de la puissance de l‘adaptateur, mais aussi de la qualité...
  • Page 32 zia. Il prodotto deve essere riparato solo da un professionista qualificato. • Per la pulizia, utilizzare un panno morbido leggermente inumi- dito. Non utilizzare solventi o prodotti per la pulizia – potrebbero graffiare le parti in plastica e danneggiare i circuiti elettrici. •...
  • Page 33 Procedura di messa in servizio L‘adattatore è progettato per la ricarica delle batterie dei dispositivi compatibili – cfr. specifiche tecniche. Collegare prima il cavo all‘a- dattatore e al dispositivo, quindi collegarlo alla presa di corrente. Terminata la ricarica, scollegare l‘adattatore dalla presa di corrente. La velocità...
  • Page 34 garantiegeldigheid beëindigen. Het product mag alleen worden gerepareerd door een gekwalificeerde vakman. • Maak het product schoon met een licht bevochtigd zacht doekje. Gebruik geen oplos- en schoonmaakmiddelen – deze kunnen krassen op de kunststof delen veroorzaken en elektrische circuits beschadigen. •...
  • Page 35 Inbedrijfstelling De adapter is ontworpen om batterijen van compatibele apparaten op te laden – zie technische specificatie. Sluit eerst de kabel aan op de adapter en het apparaat, en daarna op het stopcontact. Als het opla- den klaar is, haalt u de adapter uit het stopcontact. De oplaadsnelheid en oplaadwaarden hangen niet alleen af van het vermogen van de adapter, maar ook van de kwaliteit van de aangesloten kabel en de mogelijkheden –...
  • Page 36 la garantía. Solo un profesional cualificado debe realizar la reparación del producto. • Para la limpieza utilice un paño suave ligeramente humedecido. No utilice disolventes ni detergentes: podrían rayar las piezas de plástico y alterar los circuitos eléctricos. • No utilice el producto cerca de dispositivos que produzcan campos electromagnéticos.
  • Page 37 Pasos a seguir para la puesta en marcha El adaptador sirve para recargar las baterías de los dispositivos compatibles: ver „Especificaciones técnicas“. Primero conecte el cable al adaptador y al dispositivo, luego conéctelo a la toma de corriente. Al acabar la recarga desconecte el adaptador de la toma de corriente.
  • Page 38 garantia. O produto só deve ser reparado por um profissional qualificado. • Para limpar o produto, utilize um pano macio e ligeiramente humedecido. Não utilize solventes, nem detergentes – estes podem riscar as peças de plástico e provocar a corrosão dos circuitos elétricos.
  • Page 39 Início O adaptador foi concebido para carregar as baterias de dispositivos compatíveis – ver especificações técnicas. Primeiro, ligue o cabo ao adaptador e ao dispositivo e, em seguida, ligue o adaptador a uma tomada elétrica. Quando o carregamento estiver concluído, desligue o adaptador da tomada.
  • Page 40 • Η φόρτιση της συσκευής ενώ είναι ενεργοποιημένη μπορεί να προκαλέσει ζημιά στην μπαταρία ή δυσλειτουργία του υλικολογισμικού της συσκευής. • Μην επεμβαίνετε στα εσωτερικά ηλεκτρικά κυκλώματα του προϊόντος, επειδή μπορεί να προκληθεί ζημιά στο προϊόν και θα ακυρωθεί αυτόματα η εγγύηση. Το προϊόν θα πρέπει να...
  • Page 41 Τεχνικές προδιαγραφές Τάση εισόδου: 100–240 V AC, 50/60 Hz, 0,3 A max. Μέγ. ισχύς εξόδου USB: USB-A: 5 V DC/2 A/10 W Μέγ. συνολική ισχύς εξόδου προσαρμογέα: 5 V DC/2 A/10 W Μέση ενεργός απόδοση: 78,7 % Απόδοση σε χαμηλό φορτίο (10%):66,58 % Κατανάλωση...
  • Page 42 • Koppla från USB-adaptern från strömkällan när den inte används. • Under användning ska adaptern vara ansluten till ett uttag på ett sådant sätt att det finns fritt utrymme runt om och att den alltid är tillgänglig. • Stäng alltid av enheten innan du ansluter den till adaptern för laddning.
  • Page 43 Tekniska specifikationer Inspänning: 100–240 V AC, 50/60 Hz, 0,3 A max. Max. uteffekt för USB: USB-A: 5 V DC/2 A/10 W Max. total uteffekt för adapter: 5 V DC/2 A/10 W Genomsnittlig aktiv verkningsgrad: 78,7 %. Verkningsgrad vid låg belastning (10%):66,58 % Strömförbrukning utan belastning: 0,1 W Skydd mot: överbelastning, överspänning och kortslutning Kompatibilitet: smarttelefoner och andra enheter...
  • Page 44 • Käytön aikana adapteri on kytkettävä pistorasiaan siten, että sen ympärillä on vapaata tilaa ja se on aina saatavilla. • Katkaise laitteesta virta aina ennen kuin liität sen adapteriin latauksen aloittamiseksi. • Laitteen lataaminen sen ollessa päällä voi vahingoittaa akkua tai aiheuttaa laitteen laiteohjelmiston toimintahäiriön.
  • Page 45 Virrankulutus ilman kuormitusta: 0,1 W Suojaus: ylikuormitusta, ylijännitettä ja oikosulkua vastaan Yhteensopivuus: älypuhelimet ja muut laitteet Aloitus Adapteri on suunniteltu yhteensopivien laitteiden akkujen lataami- seen – katso tekniset tiedot. Liitä ensin kaapeli adapteriin ja laittee- seen ja sitten adapteri pistorasiaan. Liitä ensin kaapeli adapteriin ja laitteeseen ja sitten adapteri pistorasiaan.
  • Page 46 • Brug en blød, let fugtig klud til at rengøre produktet. Brug ikke opløsningsmidler eller rengøringsmidler – de kan ridse plastde- lene og forårsage korrosion af de elektriske kredsløb. • Brug ikke enheden i nærheden af enheder, der genererer elek- tromagnetiske felter.
  • Page 47 stigheden og opladningsværdierne afhænger ikke kun af adapterens udgseffekt, men også af kvaliteten af det tilsluttede kabel og de indstillinger/parametre, der er indstillet på den enhed, som overvåger og justerer opladningsværdierne ved indgen. Ofte stillede spørgsmål om fejlfinding Enheden lader ikke: •...
  • Page 48 če s prepozno prijavo povzroči škodo na aparatu. Po izteku garancijskega roka preneha pravica do uveljavljanja garancijskega zahtevka. Priložen mora biti potrjen garancijski list z originalnim računom. EMOS SI, d.o.o. se obvezuje, da bo aparat zamenjal z novim, če ta v tem garancijskem roku ne bi deloval brezhibno. ZNAMKA:...