Hide thumbs Also See for DRUID:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

DRUID - DRUID PRO
WIZARD - WIZARD PRO
EN 12841C:2024
EN 341/2A:2011
EN 15151-1:2012
Compliant with European Regulation
Conforme al regolamento europeo
Conforme à la réglementation européenne
(EU) 2016/425
EN
IT
FR
DE
ES
PT
NL
SV
NO
FI
RO
PL
CS
SK
SL
HR
RU
TR
JP

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the DRUID and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for CAMP DRUID

  • Page 1 Compliant with European Regulation Conforme al regolamento europeo Conforme à la réglementation européenne (EU) 2016/425 DRUID - DRUID PRO WIZARD - WIZARD PRO EN 12841C:2024 EN 341/2A:2011 EN 15151-1:2012...
  • Page 2 Organismo che controlla la fabbricazione del prodotto: Organisme controllant la fabrication du produit: Ente riconosciuto che interviene per l’esame UE del tipo: APAVE SA...
  • Page 3: Table Of Contents

    MARKING - MARCATURA - MARQUAGES - KENNZEICHNUNG - MARCAJE - MARCAÇÃO - AANDUIDING ______________________________________________________________________________ NOMENCLATURE - NOMENCLATURA - NOMENCLATURE - NOMENKLATUR - NOMENCLATURA - NOMENCLATURA - TERMINOLOGIE - KOMPONENTFÖRTECKNING - BETEGNELSER - OSALUETTELO ____________________________________________________________________________________ FIGURES - FIGURE - FIGURES - ABBILDUNG - FIGURAS - FIGURAS - FIGUREN - FIGURER - FIGURER _______________________________________________________________________________ ENGLISH ___________________________24...
  • Page 4 MARKING - MARCATURA - MARQUAGES...
  • Page 5 Name and address of the manufacturer - Nome e indirizzo del fabbricante - Nom et adresse du fabricant Name of the device - Nome del dispositivo - Nom du dispositif Reference number of the product - Referenza del prodotto - Référence du produit Rope insertion direction - Direzione di inserimento della corda - Direction d’insertion de la corde Suitable norm - Norma di riferimento - Norme de référence...
  • Page 6 NOMENCLATURE - NOMENCLATURA - NOMENCLATURE...
  • Page 7 [3] Attachment hole - Foro di connessione - Trou de connexion [4] Actuating lever - Leva di azionamento - Poignée [6] Movable cam - Camma mobile - Came mobile [6a] Trigger - Grilletto - Gâchette [7] Connecting lever - Leva di collegamento - Levier de liaison [8] Mechanism cover - Copertura meccanismo - Capot du mécanisme [9] Locking rivets - Rivetti di chiusura - Rivets de fermeture [10]...
  • Page 26: Maintenance

    If lost, you can download the instructions from the web site www.camp.it. The EU declaration of conformity can be also downloaded from our site. The retailer must provide the instruction manual in the language of the country where the product is to be sold.
  • Page 27: Year Warranty

    INSTRUCTIONS FOR USE Summary C.A.M.P. Druid, Druid Pro, Wizard e Wizard Pro are intended to protect against risks of falling from a height when used as follows: - belaying and rappelling devices for climbing and connected activities in compliance with standard EN 15151-...
  • Page 28 [4], you can gradually release the movable cam in order to unlock the rope and by controlling the braking side of the rope [10] by hand, this allows for descent. For Druid and Wizard, in the event of excessive action on the lever, the anti-panic locking system disengages the lever and reengages the movable cam in order to lock the rope: the braking action of the device is conditional on keeping the braking side of the rope [10] in hand.
  • Page 29 Number of descents with maximum weight and height n: 63 max (after replacing the descent rope) W= 9.81 x m x h x n EN 15151-1 compliant use of Druid, Druid Pro, Wizard and Wizard Pro is intended for climbing activity during work at heights ( WARNING: during all phases of belaying and rappelling for rock-climbing, never leave the braking side of the rope [10]: DANGER OF DEATH.
  • Page 30: Checking And Maintenance

    RESCUE USE SUMMARY C.A.M.P. Druid, Druid Pro, Wizard and Wizard Pro are descenders of the working line for rope access rescue by Use for rescue involves additional risks with respect to single use, so it needs to provide additional training to rescuers: intended for use only by expert and trained individuals.
  • Page 31: Italiano

    Le presenti istruzioni sono destinate ad informarvi sul corretto utilizzo del prodotto per tutta la sua durata: . In caso di smarrimento, le istruzioni sono scaricabili dal sito www.camp.it rivenditore deve fornire il manuale istruzioni nella lingua del paese in cui il prodotto è venduto.
  • Page 32: Manutenzione

    Pulizia delle parti tessili e plastiche: Pulizia delle parti metalliche: le procedure sono disponibili sul sito www.camp. it. Temperatura: del prodotto. Agenti chimici: buttare il prodotto in caso di contatto con reagenti chimici, solventi o carburanti, che potrebbero alterare le caratteristiche del prodotto. Sporco non rimovibile: macchie di non nota origine non rimovibili sono da considerarsi contaminazione chimica e comportano l’eliminazione del prodotto.
  • Page 33 - dispositivi di assicurazione e calata per arrampicata ed attività collegate conforme alla normativa di dispositivo di bloccaggio antipanico. Druid Pro e Wizard Pro: tipo 6, non dotato di dispositivo di bloccaggio antipanico. Compatibilità Corde Druid, Druid Pro, Wizard e Wizard Pro devono essere utilizzati solo ed esclusivamente in combinazione con le seguenti corde ( - Uso EN 15151-1: corda dinamica singola EN 892 con diametro da 8,9 a 11 mm.
  • Page 34 ). Tirando la leva di azionamento [4] di Druid Pro e Wizard Pro, la calata è continua e non è presente un dispositivo di calata su pendenze ridotte dove il dispositivo di bloccaggio antipanico sia fastidioso ( ).
  • Page 35 Numero di discese con massa e altezza massime n: 63 max (in seguito sostituire la linea di discesa) W= 9.81 x m x h x n L’utilizzo EN 15151-1 di Druid, Druid Pro, Wizard e Wizard Pro è destinato alle attività di arrampicata durante lavori in altezza ( ) da parte di personale adeguatamente formato.
  • Page 36: Controllo E Manutenzione

    CONTROLLO E MANUTENZIONE camma mobile [6], della leva di azionamento [4] [13] e la funzionalità sono raccomandate dopo ogni uso in ambiente marino. ISPEZIONE PERIODICA conservare la documentazione per il controllo e per riferimento durante tutta la vita del prodotto. Non eliminare essere messo fuori servizio: •...
  • Page 37: Français

    . En cas de perte, la notice est téléchargeable sur le site www.camp.it. La déclaration de conformité UE est aussi téléchargeable sur ce site. Le revendeur doit fournir la notice d’information dans la langue du pays de vente du produit.
  • Page 38: Entretien

    Nettoyage des parties textiles et plastiques: Laver exclusivement avec de l’eau et du savon neutre (température Nettoyage des parties en métal: Laver à l’eau claire et essuyer. Sanitarisation: les procédures sont disponibles sur le site www.camp.it. Température: être altérées. Agents chimiques: Salissure non éliminable : les taches d’origine...
  • Page 39 - dispositifs d’assurage et de descente pour l’escalade et les activités connexes, conforme à la norme EN 15151- Compatibilité Corde Les Druid, Druid Pro, Wizard et le Wizard Pro doivent être utilisés seulement et exclusivement en combinaison avec les cordes suivantes ( l’état de la corde: en cas de dommage de la corde, celle-ci doit être remplacée.
  • Page 40 ( En actionnant la poignée [4] corde de freinage, permet la descente. Pour le Druid et Wizard, en cas d’action excessive sur la poignée, le ). En actionnant la poignée [4] du ). En relâchant le levier de commande [4], la descente est interrompue et le levier de commande [4] [10].
  • Page 41 Nombre de descentes avec charge et hauteur maximales n : 63 max (ensuite remplacer la corde de descente) W= 9.81 x m x h x n L’utilisation EN 15151-1 du Druid, Druid Pro, Wizard et du Wizard Pro est destinée aux activités d’escalade durant le travail en hauteur ( freinage [10] : DANGER DE MORT.
  • Page 42 UTILISATION EN SECOURS CHAMP D’APPLICATION Les Druid, Druid Pro, Wizard et le Wizard Pro de C.A.M.P. sont des descendeurs sur corde de travail pour et 11 mm. UTILISATION MARQUAGE CONTRÔLE ET ENTRETIEN des ressorts de la came mobile [6], de la poignée [4] [13] et le humide (eau douce) et nettoyer toutes les parties visibles, sécher.
  • Page 43: Deutsch

    Um die Zuverlässigkeit und Sicherheit dieser Produkte zu gewährleisten, werden sie während gesamte Lebensdauer . Im Falle von Verlust kann die Gebrauchsanweisung unter www.camp.it heruntergeladen werden. Die Europäische Konformitätskennzeichnung kann von dieser Internetseite heruntergeladen werden. Der Wiederverkäufer muss...
  • Page 44: Wartung

    WARTUNG Reinigung der Textil- und Plastikteile: Reinigung der Metallteile: und trocknen Sie sie ab. Reinigung und Desinfektion www.camp. it. Temperatur: Damit die Leistungsfähigkeit und die Sicherheit dieses Produktes nicht beeinträchtigt werden, Substanzen: Verwenden Sie das Produkt Nicht entfernbarer Schmutz: Flecken setzen eine Entsorgung des Produkts voraus.
  • Page 45 Korrosionserscheinungen, Schäden aufgrund von Unfällen oder Nachlässigkeit sowie der Gebrauch des Produktes PRODUKTSPEZIFISCHE INFORMATIONEN GEBRAUCHSANWEISUNG Anwendungsbereich Druid, Druid Pro, Wizard und Wizard Pro verwendet werden (Abb.1): C.A.M.P. Iridium 11 mm Art.2811 - Verwendung EN 15151-1: dynamisches Einfachseil EN 892 mit einem Durchmesser von 8,9 bis 11 mm.
  • Page 46 [4], kann das Seil stufenweise freigegeben werden und durch die Kontrolle mit auf den Hebel unterbricht die Anti-Panik-Sperrvorrichtung die Hebelwirkung: Die Seilbremsung durch die Abb.2d). [4] von Druid Pro und Wizard Pro, so ist der Abseilvorgang ununterbrochen und Abb. 2e). Durch [4] geht [10] (Abb.
  • Page 47 ist (Abb. 4b) [11] [10]: Die Vorrichtung muss das Durchlaufen des Seils stoppen (Abb. 5 Nutzer). des Gurts angebracht werden. Abb.7a Abb.7b waagerechten Verschiebungen, leicht geneigten Ebenen oder niedrigen Lasten kann man das Gerät am Seil [6a] wie in Abb.8 [10] beim Abstieg niemals freigeben (Abb.2f): Das Seil kann nur bei einem Stopp des Abstiegs freigegeben werden, wenn der Hebel in der Position LOCK ist (...
  • Page 48 Niemals ein Seil verwenden, das nicht einem dynamischen Einfachseil EN 892 entspricht: TODESGEFAHR. Sicherung Während der ersten Klettermeter ist besondere Aufmerksamkeit geboten: Gefahr, dass die minimale Abb.11. Um schnell Seil auszugeben, siehe Abb.12. Um Seil einzuziehen, siehe Abb.13. Um einen Sturz zu stoppen, das Seil auf der [10] festhalten (Abb.14): Der Sicherer hat auf die Ungleichgewichte zu achten, die durch die Sturzbelastung hervorgerufen werden.
  • Page 49 Produktdatenblatt vermerkt werden: Diese Dokumentation zur Kontrolle und Einsichtnahme während der gesamten Lebensdauer des Produkts aufbewahren. Die Kennzeichnungen auf dem Produkt weder entfernen oder wenn die Kennzeichnungen nicht lesbar sind. Sollte einer der nachstehenden Defekte festgestellt werden, darf das Produkt nicht mehr verwendet werden: •...
  • Page 50: Español

    TRANSPORT 1. Name und Anschrift des Herstellers 2. Name der Vorrichtung 3. Referenznummer des Produkts 4. Einhängerichtung des Seils 6. Zugelassene Seilarten und -durchmesser 8. Seriennummer 9. Gebrauchsanweisung lesen 11. Nr. des Organs zur Herstellungskontrolle des Produkts 12. Vorhandensein der Anti-Panik-Sperrvorrichtung 13.
  • Page 51: Mantenimiento

    Lea, comprenda, observe estrictamente y conserve estas instrucciones. En caso de pérdida, puede descargarlas en el sitio web www.camp.it. La declaración de conformidad UE se puede descargar de esta página web. El distribuidor debe proporcionar el UTILIZACIÓN...
  • Page 52: Años De Garantía

    3 AÑOS DE GARANTÍA INFORMACION ESPECÍFICA INSTRUCCIONES DE USO Descripción alturas cuando se lo utiliza como se describe a continuación: - dispositivos de seguro y descenso para escalada y actividades relacionadas conforme a la normativa EN 15151- Compatibilidad Cuerda - Uso EN 15151-1: cuerda dinámica individual EN 892 con diámetro de 8,9 a 11 mm. ATENCIÓN de la cuerda presente una costura o un nudo de tope.
  • Page 53 Al tirar de la palanca de accionamiento [4], esta le permite soltar la cuerda de forma gradual y, mediante el control con la mano en la cuerda de frenado, permitir el descenso. Para Druid en Wizard, en el caso de acción ).
  • Page 54 Velocidad de descenso V W= 9.81 x m x h x n El uso EN 15151-1 de Druid, Druid Pro, Wizard y Wizard Pro está destinado a las actividades de escalada durante ) por parte de personal debidamente capacitado. [10]: PELIGRO DE MUERTE.
  • Page 55 Seguro . Para dar cuerda rápidamente, véase . Para recuperar cuerda, véase del lado de frenado Descenso . Para hacer un descenso en caso de fricción elevada de la cuerda o de peso limitado, véase USO EN RESCATE DESCRIPCIÓN un diámetro nominal de entre y 11 mm.
  • Page 56 retire ni altere los marcados del producto. Retire el producto del uso si no se puede conocer su historial • • • • • mal funcionamiento de los mecanismos de la palanca de accionamiento [4], de la palanca de conexión [7], de la leva móvil [6], [13], •...
  • Page 57: Português

    5. Fecha de la primera 8. Inspección cada 12 utilización meses 12. Fecha de la próxima fabricación 6. Usuario 9. Fecha revisión PORTUGUÊS INFORMAÇÕES GERAIS Em caso de perda, www.camp.it. A declaração de conformidade UE pode ser o produto é vendido.
  • Page 58 MANUTENÇÃO Limpeza das partes de tecido e plástico: lavar exclusivamente com água doce e sabão neutro (temperatura máxima Limpeza das partes metálicas: lavar com água doce e enxugar. Higienização: www.camp.it. Temperatura: manter Agentes químicos: Sujidade não removível: CONSERVAÇÃO Conserve o produto não embalado em local fresco, seco e ventilado, longe de fontes de luz e calor, humidade deterioração.
  • Page 59: Instruções De Uso

    - dispositivos de segurança e descida para escaladas e atividades relacionadas nos termos da norma EN antipânico. Compatibilidade Cordas O Druid, Druid Pro, Wizard e o Wizard Pro devem ser usados só e exclusivamente combinados com as seguintes cordas ( C.A.M.P. Iridium 11 mm art.2811 Arnês...
  • Page 60 Puxando a alavanca de acionamento [4], ela permite a soltura gradual da corda e, através do controle da corda de travamento efetuado com a mão, permite a descida. Para o Druid e o Wizard, em caso de ação excessiva parte do dispositivo é sempre subordinada ao prendimento em mãos da corda de travagem ( ).
  • Page 61 63 máx (sucessivamente, substituir a corda de descida) W= 9.81 x m x h x n O uso EN 15151-1 do Druid, Druid Pro, Wizard e Wizard Pro é destinado às atividades de escalada durante trabalhos em altura ( ATENÇÃO: durante todas as fases da segurança e descida para escalada, nunca deixar a corda no lado frenagem...
  • Page 62 USO SOCORRO CAMPO DE APLICAÇÃO Os C.A.M.P. Druid, Druid Pro, Wizard e Wizard Pro são descensores da corda para o socorro em acesso com Tipo A, com diâmetro nominal entre e 11 mm. O uso para socorro implica em riscos adicionais em relação ao uso individual. Providenciar uma formação possibilidade de criação de cordas bambas, evitar desvios laterais a partir da vertical.
  • Page 63 • • • fregamento com papel abrasivo), • mal funcionamento dos mecanismos da alavanca de acionamento [4], da alavanca de conexão [7] e do came móvel [6], [13], • [5], da [1], • • ruptura ou perda da cobertura mecanismo [8]. VITA ÚTIL o produto não ofereça mais a segurança necessário, contatar a sociedade C.A.M.P.
  • Page 64: Nederlands

    Deze instructies informeren u over correct gebruik van het product gedurende de levensduur. de website www.camp.it. De EU-conformiteitsverklaring kan worden gedownload van deze site. Uw distributeur GEBRUIK Deze middelen mogen alleen gebruikt worden door hiervoor getrainde, competente personen. Indien dit niet het geval is, dient de gebruiker onder directe supervisie te staan van een getrainde, competente (d.w.z.
  • Page 65: Jaar Garantie

    Schoonmaken van onderdelen van textiel en kunststof: spoelen in schoon water met neutrale zeep (maximale Schoonmaken van de metalen delen: spoelen in schoon water en dan afdrogen. Ontsmetting: www.camp.it. Temperatuur: van het product niet te beïnvloeden. Chemicaliën: neem het product uit gebruik als het in contact is gekomen Niet...
  • Page 66: Instructies Voor Gebruik

    Druid Pro en Wizard Pro: type 6, niet voorzien van antipaniek-blokkeerinrichting. Compatibiliteit Touwen Druid,Druid Pro, Wizard en Wizard Pro mogen uitsluitend gebruikt worden in combinatie met de volgende touwen ( - Gebruik EN 15151-1: dynamisch enkeltouw EN 892 met diameter van 8,9 tot 11 mm.
  • Page 67 Door aan de bedieningshendel [4] van Druid Pro en Wizard Pro te trekken, is het afdalen continu en is er geen de bedieningshendel [4], wordt de afdaling onderbroken en komt de bedieningshendel [4] automatisch in [10].
  • Page 68 . Zie : In geval van horizontale verplaatsingen, weinig hellende vlakken of lage belastingen, kan het apparaat langs het touw bewogen worden door middel van de trekker [6a] zoals getoond in Laat het remtouw [10] het mag alleen losgelaten worden als de afdaling wordt gestopt, wanneer de hendel in de stand LOCK staat het apparaat beweegt over het vaste touw) .
  • Page 69 REDDINGSTOEPASSING SAMENVATTING semistatische touwen met een nominale diameter van tot 11 mm. GEBRUIK extra training voor de reddingswerkers is vereist. Het gebruik is uitsluitend bestemd voor ervaren en getrainde AANDUIDING CONTROLE EN ONDERHOUD van de veren van de beweegbare kam [6], van de bedieningshendel [4], Pro [13] en de werking van de antipaniek-blokkeerinrichting.
  • Page 70 • schuren met schuurpapier) • slechte werking van de mechanismen van de bedieningshendel[4], van de verbindingshendel [7], van de beweegbare kam [6], [13], • [6], de vaste kam [5] [1], • • breuk of verlies van de afdekking van het mechanisme [8]. ontstaan die niet direct zichtbaar is.
  • Page 71: Svenska

    10. OK SVENSKA ALLMÄN INFORMATION instruktioner. www.camp.it. EU- ANVÄNDNING alla andra aktiviteter som denna produkt kan användas till kan innebära en fara. Ett felaktigt val, en felaktig användning eller ett felaktigt produktunderhåll kan leda till materiella skador, allvarliga personskador eller...
  • Page 72 Rengöring av metalldetaljer: och låt torka. Sanering: www.camp.it. Temperatur: Kemikalier: produktegenskaperna ska produkten kastas. Smuts som inte kan avlägsnas: FÖRVARING ANSVAR SÄRSKILD INFORMATION ANVÄNDARINSTRUKTIONER Tillämpningsområde C.A.M.P. Druid, Druid Pro, Wizard och Wizard Pro...
  • Page 73 Druid, Druid Pro, Wizard och Wizard Pro C.A.M.P. Iridium 11 mm art.2811 - Användning EN 15151-1: enkla dynamiska rep EN 892 med en diameter på 8,9 till 11 mm. hänger samman med repets skick: om repet skadats ska det bytas ut.
  • Page 74 När man drar i aktiveringsspaken [4] som helst av att bromsrepet hålles i handen ( ). Om man drar i aktiveringsspaken [4] till Druid Pro och ). När man släpper aktiveringsspaken [4], avbryts nedstigningen och aktiveringsspaken [4] placerar sig [10] aktiveringsspaken [4] Repet ska installeras i anordningen i den riktning som anges på...
  • Page 75 [10] ( ): säkraren ska vara särskilt uppmärksam på den obalans som orsakas av fallkraften. ANVÄNDNING VID RÄDDNING ANVÄNDNINGSOMRÅDE C.A.M.P. Druid, Druid Pro, Wizard och Wizard Pro 1891 Typ A med en nominell diameter på mellan och 11 mm. ANVÄNDNING...
  • Page 76: Kontroll Och Underhåll

    MÄRKNING KONTROLL OCH UNDERHÅLL [6], aktiveringsspakarna [4], [13] och PERIODISK INSPEKTION och hänvisning under hela produktens livslängd. Eliminera eller manipulera inte produktens märkningar. Ta • • • • • Fel på mekanismerna till aktiveringsspaken [4], kopplingsspaken [7] [13], • [6], den fasta kammen [5] [1], •...
  • Page 77 LIVSLÄNGD BORTSKAFFANDE myndigheternas bestämmelser. FRAKT Skydda produkten från ovannämnda risker. 1. Tillverkarens namn och adress 2. Namn av anordning 3. Produktreferens 5. Referensnorm och utgivningsår 6. Tillåtna reptyper och repdiametrar 7. Tillverkningsmånad och tillverkningsår 8. Serienummer 9. Läs igenom bruksanvisningen 11.
  • Page 78: Norsk

    8. Kontroll var 12:e månad NORSK GENERELL INFORMASJON . Hvis du mister dem, kan du laste dem ned på www.camp. på det språket som brukes i landet der produktet selges. BRUK aktivitet som dette produktet kan brukes til, er potensielt farlig. Feil valg eller bruk, eller dårlig vedlikehold av fallsikringssystem.
  • Page 79: Års Garanti

    SPESIFIKK INFORMASJON BRUK C.A.M.P. Druid, Druid Pro, Wizard og Wizard Pro manuell assistert låsing. Druid og Wizard: type 8, utstyrt med en panikkhindrende låsemekanismen. Druid Pro og Wizard Pro: type 6, ikke utstyrt med en panikkhindrende låsemekanisme. Kompatibilitet 11 mm art.2811, tau.
  • Page 80 Anordningens nedbremsing av tauet er likevel helt avhengig av at man holder bremsetauet i hånden ). Ved å trekke i hendelen [4] Druid Pro og skråninger, hvor antipanikkbremsen blir vanskelig å bruke ( ). Ved å slippe opp aktiveringshendelen [4], [4] vil automatisk gå...
  • Page 81 [10] under nedstigning for permanent bruk, skal de beskyttes mot vær og vind. C.A.M.P. Iridium 11 mm art.2811. W= 9,81 x m x h x n Druid, Druid Pro, Wizard og Wizard Pro iht. 10) av spesialopplært personell. [10]: LIVSFARE...
  • Page 82: Kontroll Og Vedlikehold

    at sikringen kan virke i tide. For å gi ut tau, viser vi til . For å gi ut tau raskt, viser vi til . For å hente inn tau, viser vi til [10] ): den som sikrer, må være oppmerksom på forskyvninger forårsaket av belastningen fra fallet. BRUK VED BEREDSKAP BRUKSOMRÅDE iht.
  • Page 83 • • det er foretatt uautoriserte endringer på produktet (lodding, perforering...), • sandpapir), • [4], koblingsspaken [7], den bevegelige kammen [6], [13], • [6], på den ubevegelige kammen [5], på fremre plate [2], på bakre plate [1], • • mekanismens kasse er skadd eller gått tapt [8]. forutsette levetid er over, også...
  • Page 84: Suomi

    [4] Hendel [9] Lukkenagler [13] [5] Ubevegelig kam [10] Tau på bremsesiden [11] 1. Modell 9. Dato 2. Serienummer 10. OK 7. Merknader 8. 12 måneders kontroll 12. Dato for neste kontroll SUOMI YLEISTIETOJA verkosta osoitteesta www.camp.it KÄYTTÖ...
  • Page 85 Tuotetta tulee käyttää ainoastaan seuraavassa kuvatulla tavalla eikä siihen saa tehdä muutoksia. HUOLTO Kangas- ja muoviosien puhdistus: Metalliosien puhdistus: Huuhtele makealla menettelyt ovat saatavilla sivustolla www.camp.it. Lämpötila: Säilytä tätä Kemikaalit: ominaisuuksia. Pinttynyt lika: VARASTOINTI VASTUU hahmota miten mahdollisen onnettomuuden syntyessä tarvittavat pelastustoimet voidaan suorittaa turvallisesti vastuuta, älä...
  • Page 86 kytkeytyvää lukituslaitetta. Yhteensopivuus (kuva 1): C.A.M.P. Iridium 11 mm art.2811 Sulkurenkaat Käytä yksinomaan lukkiutuia sulkurenkaita. Ankkurit asetettava siten, että se ei estä laskeutumista. KÄYTTÖ saadaan vähennettyä minimitasolle.
  • Page 87 Toimintaperiaate [11] kiinnitysaukossa [3], liikkuva lukko [6] kääntyy kiinteän lukon suuntaan [5] [10] että liikkuva nokka [6] kuva 2a). Oikean toiminnan kannalta on [6] voivat liikkua vapaasti (kuva 2b). Vetämällä aktivointivipua [4] kädessä (kuva 2d (kuva [4] siirtyy automaattisesti LOCK- [10].
  • Page 88 kuva 9a Kuva 9b [10] laskeutumisen aikana (kuva 2f): C.A.M.P. Iridium 11 mm art.2811. Laskeutumismassa m Laskeutumiskorkeus h Laskeutumisenergia W J maks. Laskeutumisnopeus V W= 9.81 x m x h x n Standardin EN 15151-1 mukainen kuva 10 [10] HENGENVAARA. Varmistus kuva 11 kuva 12...
  • Page 89 kuvat 16a 16b. MERKINTÄ TARKASTAMINEN JA HUOLTO [6], aktivointivivun [4], [13] SÄÄNNÖLLINEN TARKASTUS • halkeamia missä tahansa osassa, • pysyviä muodonmuutoksia missä tahansa osassa, • • sa), • aktivointivivun [4], liitäntävivun [7], liikkuvan lukon [6] [13] • [6], kiinteän lukon [5], etu- [2] pinnoilla, •...
  • Page 90 KÄYTTÖIKÄ HÄVITTÄMINEN viranomaisten määräykset. KULJETUS 2. Laitteen nimi 3. Tuotteen viitteet 11. Tuotteen valmistusta valvovan laitoksen numero 12. Vaaratilanteessa kytkeytyvä lukituslaite paikalla 13. Vaaratilanteessa kytkeytyvä lukituslaite ei paikalla [1] Takalevy [5] Kiinteä lukko [2] Etulevy [6] Liikkuva lukko [9] Kiinnittävät niitit [3] Kytkentäaukko [6a] Liipaisin [10]...
  • Page 91 [12] [13] Avauspainike Tuotteen valmistusta valvova laitos 1. Malli 4. Ostopäivämäärä 7. Huomautuksia 10. OK 5. Ensimmäisen 8. 12 kuukauden välein 3. Valmistuskuukausi suoritettava tarkastus 12. Seuraavan 9. Pvm tarkastuksen päivämäärä În caz de pierdere, www.camp.it UTILIZAREA...
  • Page 92 Temperatura daune sau avarii. RESPONSABILITATEA echipament. Domeniul de aplicare Dispozitivele Druid, Druid Pro, Wizard Wizard Pro Compatibilitate Corzi Druid, Druid Pro, Wizard Wizard Pro C.A.M.P. Iridium 11 mm art.2811...
  • Page 93 de noroi, umede, murdare, etc... Hamuri Conectori (puncte de ancorare textile). UTILIZAREA inerte. [11] [6] se [10] [10] corzii ( liber (...
  • Page 94 [4], ). Eliberând maneta [10]. În cazul sistemelor extinse se [4]. [11] [10] Pentru . Pentru ascensiune, a se vedea [6a] [10] . În frânare [10] C.A.M.P. Iridium 11 mm art.2811. Masa de coborâre m...
  • Page 95 Energie de coborâre W Temperatura de utilizare T Viteza de coborâre V: W = 9.81 x m x h x An Folosirea EN 15151-1 Druid, Druid Pro, Wizard Wizard Pro [10]: PERICOL DE MOARTE. Asigurare utilizatorul este prea redus. Pentru a da coarda, a se vedea .
  • Page 96 marin. În • • • • • [4], pârghia de conectare [7] [6]. • [1]. • • ruperea sau pierderea acoperirii mecanismului [8]. DURABILITATEA C.A.M.P. SpA. sau distribuitorul.
  • Page 97 ELIMINAREA TRANSPORTUL 2. Nume dispozitiv Kârgâzstan) 16. Limite de greutate a utilizatorului [10] Lat de frânare a corzii [6a] [11] [7] Mâner de conectare [12] [8] Mecanism acoperire [13] Corpul de control pentru fabricarea produsului 1. Model 7. Note 6. Utilizator 9.
  • Page 98: Polski

    10. OK POLSKI INFORMACJE OGÓLNE www.camp.it ZASTOSOWANIE KONSERWACJA Czyszczenie Dezynfekcja: na stronie www.camp.it. Temperatura Czynniki chemiczne Brud...
  • Page 99 PRZECHOWYWANIE TRZYLETNIA GWARANCJA Zakres stosowania Druid, Druid Pro, Wizard i Wizard Pro Liny Druid, Druid Pro, Wizard i Wizard Pro (rys.1): C.A.M.P. Iridium 11 mm art.2811...
  • Page 100 warunkach zimnych i mokrych. ZASTOSOWANIE [11] [3], krzywka ruchoma [6] hamowania [10] [6], (rys. 2a). Do rys.2b).
  • Page 101 rys.2d (rys. 2e). [10]. (rys. 3). [4]. rys. 4. Wizard i Wizard Pro (rys. 4b). Zawsze [11] [10]: (rys.5). Sposób mocowania rys. 6 rys.7a. Ponowne wchodzenie przedstawiono na rys.7b. W przypadku przemieszczania horyzontalnego, wchodzenia po spustu [6a], w sposób przedstawiony na rys.8 [10] podczas (rys.2f): LOCK...
  • Page 102: Zakres Stosowania

    [10] rys.11. Szybkie wydawanie luzu, zob. rys.12. Wybieranie liny, zob. rys.13 [10] (rys.14 rys.15 rys.8. ZAKRES STOSOWANIA C.A.M.P. Druid, Druid Pro, Wizard i Wizard Pro -11 mm. ZASTOSOWANIE rys.16a i rys.16b. OZNACZENIA...
  • Page 103 KONTROLA I KONSERWACJA [13] KONTROLE OKRESOWE • • • • nym), • [6], przycisku otwiera- [13], • [6], krzywki [1], • • [8]. Uwaga:...
  • Page 104 C.A.M.P. SpA lub dystrybutorem. UTYLIZACJA TRANSPORT 1. Nazwa i adres producenta 4. Kierunek wprowadzania liny Armenia i w Kirgistan) [6a] Spust [12] [8] Pokrywa mechanizmu przed zgubieniem [13] Przycisk otwierania [10] [6] Krzywka ruchoma [11] Odcinek liny po stronie...
  • Page 105 10. OK 1. Model 7. Uwagi 4. Data zakupu 9. Data www. camp.it www.camp.it. Teplota: Chemické látky:...
  • Page 106 SPECIFICKÉ INFORMACE C.A.M.P. Druid, Druid Pro, Wizard a Wizard Pro Kompatibilita Lano Druid, Druid Pro, Wizard a Wizard Pro obr.1): C.A.M.P. Iridium 11 mm art.2811 lanem.
  • Page 107 Karabina [11] [10] obr. 2a obr.2b). Druid a Wizard obr.2d obr. 2e). páka [4] lana [10] obr. 3). [4]. obr. 4. obr. 4b...
  • Page 108 [11] [10] obr. 5 obr. 6 obr.7a obr.7b [6a] obr.8. [10] (obr.2f): obr.9a obr.9b [10] (obr.2f) C.A.M.P. Iridium 11 mm art.2811. Energie sestupu W J max Rychlost sestupuV W= 9.81 x m x h x n (obr.10 [10] obr.11. Chcete-li rychle popustit lano, viz obr.12. Chcete- li odebrat lano, viz obr.13 [10] (obr.14...
  • Page 109 Sestup Aby horolezec sestupoval, viz obr.15 do 11 mm. obr.16a a obr.16b. páky [4], [13] PRAVIDELNÁ PROHLÍDKA • •...
  • Page 110 • • • [6], [13], • [1]. • • [8]. LIKVIDACE...
  • Page 111 [10] [6a] [11] [12] [8] Kryt mechanismu [13] 1. Model 9. Datum 10. OK 7. Poznámka www.camp.it...
  • Page 112: Podrobné Informácie

    Dezinfekcia: www.camp.it. Teplota: Chemické látky: SKLADOVANIE PODROBNÉ INFORMÁCIE...
  • Page 113 Kompatibilita Laná Druid, Druid Pro, Wizard a Wizard Pro (obr.1): C.A.M.P. Iridium 11 mm UPOZORNENIE Kotevné miesta Kotviaci bod [11] [3], [5] a utiahne lano, aby ho [10], len tak bude obr. 2a...
  • Page 114 (obr. 2b). lana v ruke (obr. 2d zavadzia (obr. 2e). [4] sa automaticky [10] (obr. 3). [4]. obr. 4 obr. 4b [11] [10]: obr. 5 EN 12841/C obr. 7a obr. 7b [6a], obr. 8 strane [10] obr. 2f polohe LOCK (...
  • Page 115 pevnom lane) pozrite obr. 9a obr. 9b. Pri zostupe (obr. 2f [10] 2811. Energia zostupu W J max W= 9,81 x m x h x n obr. 10 [10] Istenie obr. 11 obr. 12 obr. 13 [10] (obr. 14 Zostup obr.
  • Page 116 obr. 16a a obr. 16b. páky [4], [13] PERIODICKÁ REVÍZIA • • • • • [6], [13], • [5], prednou pätkou [2], zadnou pätkou [1], • • [8]. Pozor: zmena farby...
  • Page 117 LIKVIDÁCIA PREPRAVA 2. Názov zariadenia 3. Odkaz na produkt [1] Zadná pätka [10] [2] Predná pätka [6a] [11] Lano zo strany kotevného [4] Ovládacia páka [8] Kryt mechanizmu [12] Oko protistratového lanka [9] Uzatváracie nity [13]...
  • Page 118: Slovenski

    1. Model mesiacov 12. Dátum 9. Dátum 7. Poznámka 10. OK kontroly SLOVENSKI shranite na varno. www.camp.it se izdelek proda. UPORABA Operite z www.camp.it. Temperatura: Izdelka Trdovratna umazanija: HRAMBA...
  • Page 119: Navodila Za Uporabo

    ODGOVORNOST Pred uporabo GARANCIJA: 3 LETA NAVODILA ZA UPORABO Vrvi sl.1):...
  • Page 120 Varovalni pasovi ali EN 1498. UPORABA Princip delovanja [11] [5], tako da stisne vrv in zavre [10] [10] sl.2b). sl.2d neprimeren (sl. 2e [10]. V primeru (sl. 3). [4].
  • Page 121 Namestitev vrvi in preizkus delovanja sl. 4. Wizard in Wizard Pro sl. 4b). Vedno [11] v roki na strani zavore [10] sl. 5 sl. 6 SMRTNO NEVARNO v primeru nepravilne namestitve. Predvidena uporaba vrvne zavore vrvnega dostopnega sistema mora biti kombinirana z varovalnim pasom proti sl.7a sl.7b lahko s pritiskom na petelina [6a]...
  • Page 122 sl.11 sl.12 sl.13 [10] (sl.14): varovalec mora paziti sl.15 sl.8. vrvmi EN 1891 Tipa A z nazivnim premerom med in 11 mm. UPORABA sl.16a in sl.16b. OZNAKA [4], [13]...
  • Page 123: Odlaganje Odpadkov

    • prisotnost razpok na kateri koli komponenti, • • • • [4], povezovalnega vzvoda [7] [6], gumba [13], • stranici [2] [1], • • okvara ali izguba pokrova mehanizma [8]. ODLAGANJE ODPADKOV TRANSPORT 2. Ime opreme 4. Pravilna smer namestitve vrvi 7.
  • Page 124: Hrvatski

    [8] Pokrov mehanizma [9] Zapiralne kovice [13] 1. Model 5. Datum prve uporabe 9. Datum 6. Uporabnik 10. OK 3. Mesec in leto izdelave 7. Opombe 4. Datum nakupa 8. Pregled na vsakih 12 mesecev HRVATSKI Proizvodi stranicama www.camp.it. UPORABA...
  • Page 125: Upute Za Uporabu

    Sanitacija: postupci su dostupni na internet stranicama www.camp.it. Temperatura: Kemijski agensi: isti se mora baciti. ODGOVORNOST JAMSTVO 3 GODINE Jamstvo ne pokriva: POSEBNE INFORMACIJE UPUTE ZA UPORABU C.A.M.P. Druid, Druid Pro, Wizard i Wizard Pro...
  • Page 126 Kompatibilnost Druid, Druid Pro, Wizard i Wizard Pro sl.1): C.A.M.P. Iridium 11 mm art.2811 UPORABA [11] [10] sl. 2a...
  • Page 127 sl.2b). sl. 2d). sl. 2e [4], [10] (sl. 3). [4]. sl. 4 sl. 4b [11] [10] (sl. 5 sl. 6 (samo za iskusne korisnike). sl.7a. Za uspon, vidi sl. 7b. U [6a] sl. 8 [10] Prilikom sl.9a. sl.9b. Nikad [10] sl.2f C.A.M.P.
  • Page 128 Temperatura pri uporabi T W= 9,81 x m x h x n rada na visini (sl.10 [10]: sl.11 sl.12 sl.13. [10] (sl.14 Spust sl.16 sl.8. C.A.M.P. Druid, Druid Pro, Wizard i Wizard Pro i 11 mm. UPORABA slikama 16a i 16b prikazane su...
  • Page 129 [4], [13] • • • • • [6], gumba za ot- [13], • [1], • • [8]. VIJEK TRAJANJA ZBRINJAVANJE...
  • Page 130 PRIJEVOZ 2. Naziv opreme 3. Referentna oznaka proizvoda [10] [6a] Otponac [11] [8] Poklopac mehanizma [12] [5] Fiksni ekscentar [9] Zakovice [13] 1. Model 8. Kontrola svakih 12 5. Datum prve uporabe 6. Korisnik 9. Datum kontrole 7. Napomene 10. U REDU...
  • Page 131 www.camp.it.
  • Page 132 C.A.M.P. Druid, Druid Pro, Wizard Wizard Pro • 24 type C • type 2A • Druid Wizard Druid Pro Wizard Pro C.A.M.P. Druid, Druid Pro, Wizard Wizard Pro • • C.A.M.P. Iridium •...
  • Page 133 • • EN1497 EN 1498. • • • [11] Druid Druid Pro...
  • Page 134 [10], Druid Druid Pro Wizard Wizard Pro Druid/ Druid Pro/Wizard/Wizard Pro Druid/ Druid Pro/Wizard/Wizard Pro [10] Druid [10] ( Druid Pro [4] Druid Pro Wizard Pro [10] [4]. Wizard Wizard Pro [10] [6a] [10] (...
  • Page 135 EN 341/2A [10] ( 2f). Druid Druid Pro Wizard Wizard Pro C.A.M.P. Iridium W=9.81 x m x h x n Druid Druid Pro Wizard Wizard Pro [10] [10] (...
  • Page 136 C.A.M.P. Druid, Druid Pro, Wizard Wizard Pro Type A [4], Wizard Wizard Pro [13]...
  • Page 137 • • • • • [6], Wizard Wizard Pro [13], • [1], • • [8].
  • Page 138: Türkçe

    [6a] [12] [10] [13] [11] CE U TÜRKÇE...
  • Page 139 KULLANIM BAKIM mevcuttur. SAKLANMASI SORUMLULUK...
  • Page 140 Uyumluluk Halatlar Emniyet Kemerleri Karabinalar...
  • Page 141 KULLANIIM [11] [6] sabit kama [5] [6] harekete geçirmek ve [4] otomatik olarak LOCK [10]. Halat, cihaza markalamada ve [11] [10]...
  • Page 142 [6a] [10] ): bu kayar) bkz. W= 9.81 x m x h x n [10] asla Emniyete alma (belaying) [10]...
  • Page 143 KURTARMA KULLANIMI UYGULAMA ALANI KULLANIM MARKALAMA KONTROL VE BAKIM [4], [13] ve anti- • • • •...
  • Page 144 • açma butonunun [13] • [6], [2] ve • • KULLANIM ÖMRÜ ELDEN ÇIKARMA...
  • Page 145 [1] Arka levha [6] Oynar kam [10] [2] Ön levha [6a] [11] [12] [13] Açma butonu 1. Model 10. OK 7. Notlar...
  • Page 169 antipanic) (antipanic) EAC ( [10] [6a] [11] [12] [13]...
  • Page 170 LIFE SHEET 1. Model - Modello - Modèle 2. Serial number - Numero di serie - Numéro de série 3. Month/Year of manufacture - Mese/Anno di fabbricazione - Mois/Année de fabrication 4. Purchase date - Data di acquisto - Date de l’achat - Data del primo utilizzo - Date de la première utilisation 6.
  • Page 171 7. Comments - Note - Commentaires 8. Inspection every 12 months - Ispezione ogni 12 mesi - Inspection tous les 12 mois 9.Data 10.OK 11.Name/Signature Data Nome/Firma Data prossimo controllo Date Nom/Signature Date du prochain contrôle...
  • Page 172 January 2025 - Rev. 0 © C.A.M.P. SpA C.A.M.P. SpA Costruzione Articoli Montagna Premana Via Roma, 23 - 23834 Premana (LC) - Italy INSTRUCTION MANUAL Tel. +39 0341 890117 - Fax +39 0341 818010 MANUALE ISTRUZIONI MANUEL D’INSTRUCTIONS www.camp.it - contact@camp.it...

This manual is also suitable for:

Druid proWizardWizard pro

Table of Contents