Download Print this page
CAMP SWIFTY VEST Manual

CAMP SWIFTY VEST Manual

Safety harnesses
Hide thumbs Also See for SWIFTY VEST:

Advertisement

Quick Links

SAFETY HARNESSES
IMBRACATURE DA LAVORO
HARNAIS POUR LE TRAVAIL
SEE TAB.
VEDI TAB.
VOIR TAB.
EN 361:2002
EN 358:2018
EN 813:2008
ANSI/ASSP Z359.11-2021
Compliant with new European Regulation
Conforme al nuovo regolamento europeo
Conforme à la nouvelle réglementation européenne
(EU) 2016/425
EN
IT
FR
DE
ES
PT
NL
SV
NO
FI
RO
PL
CS
SK
SL
HR
RU
TR
JP

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SWIFTY VEST and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for CAMP SWIFTY VEST

  • Page 1 Compliant with new European Regulation Conforme al nuovo regolamento europeo Conforme à la nouvelle réglementation européenne (EU) 2016/425 SAFETY HARNESSES IMBRACATURE DA LAVORO HARNAIS POUR LE TRAVAIL SEE TAB. VEDI TAB. VOIR TAB. EN 361:2002 EN 358:2018 EN 813:2008 ANSI/ASSP Z359.11-2021...
  • Page 2 Organismo che controlla la fabbricazione del prodotto: Organisme controllant la fabrication du produit: Ente riconosciuto che interviene per l’esame UE del tipo:...
  • Page 3 MARKING - MARCATURA - MARQUAGES - KENNZEICHNUNG - MARCAJE - MARCAÇÃO - AANDUIDING __________________________________________ FIGURES - FIGURE - FIGURES - ABBILDUNG - FIGURAS - FIGURAS - FIGUREN - FIGURER - FIGURER - ________________________ ENGLISH ___________________________36 SUOMI ___________________________72 ITALIANO ___________________________39 FRANÇAIS ___________________________43 POLSKI ___________________________80...
  • Page 4 - MARCATURA - MARQUAGES Name and address of the manufacturer - Nome e indirizzo del fabbricante - Nom et adresse du fabricant Conformity marking according to European regulation (EU) 2016/425 - Marcatura di conformità al regolamento europeo (UE) 2016/425 - Marquage de conformité au règlement européenne (UE) 2016/425 - N°...
  • Page 38 The EU declaration of of use, so that, in the case of a fall, there will be no collision with the ground or the other obstacle in the fall product. Note that it is impossible to show or imagine all improper utilizations and that this product should be used...
  • Page 39 instructions reported in this manual. less, positioning equipment is adequate. Fall arrest equipment must be used for other situations where the Fall Factor is greater than 1 or more freedom of movement is required ( ). The use of this equipment, combined with other components of the personal protective equipment, must be conform to these instructions of use and to the current standards ( .
  • Page 40 For the correct use of gear loops, see . Do not use gear loops for the connection of personal protection . For the installation of foot-loops for the prevention of suspension trauma (HelpStep ref.2062), see use of an additional rigid seat for improving the comfort in suspension, see trauma.
  • Page 41 Il gruppo C.A.M.P. dà una risposta ai bisogni dei lavoratori in altezza con dei prodotti leggeri e innovativi. Sono . In caso di smarrimento, le istruzioni sono scaricabili dal sito www.camp.it. La dichiarazione di conformità UE è scaricabile da questo sito. Il rivenditore deve fornire il manuale istruzioni nella lingua del paese in cui il prodotto è venduto.
  • Page 42 possibile questo prodotto deve essere considerato come personale. Pulizia delle parti tessili e plastiche: lavare esclusivamente con acqua dolce e sapone neutro (temperatura massima di 30°C) e lasciare asciugare in modo naturale, lontano da fonti dirette di calore. Pulizia delle parti metalliche: lavare con acqua dolce ed asciugare.
  • Page 43 anticaduta o di posizionamento deve avvenire esclusivamente attraverso i punti di attacco anticaduta o ; è proibita la connessione agli anelli portamateriale o preferenzialmente posto sopra la zona di lavoro e deve essere in conformità alla normativa EN 795 e/o più...
  • Page 44 rimpiazzare un bloccante usurato attraverso la maglia rapida (richiudere poi con adeguato serraggio). Non rimuovere la maglia rapida, non agganciare altri dispositivi alla maglia rapida, non usarla per altri scopi. Uso ANSI/ASSP e marcati sull’etichetta del prodotto. Oltre alle altre indicazioni di questo manuale, è necessario seguire le istruzioni riportate nel foglietto illustrativo allegato a ciascuna imbracatura ANSI, in aggiunta al presente libretto.
  • Page 45 . En cas de perte, la notice est téléchargeable sur le site www.camp.it. La déclaration de conformité UE est aussi téléchargeable sur ce site. Le revendeur doit fournir Ce produit ne doit être utilisé que par des personnes entraînées et compétentes ou bien sous la surveillance de personnes entraînées et compétentes.
  • Page 46 découlent, n’utilisez pas cet équipement. Ce produit est garanti pendant 3 ans à compter de la date d’achat, pour tout défaut de matière ou de corrosion, les dommages dus aux accidents et aux négligences, aux utilisations pour lesquelles ce produit n’est pas destiné.
  • Page 47 grâce à l’utilisation exclusive du point d’attache ventral. La charge maximale d’utilisation (équipement et outils inclus) pour les harnais C.A.M.P. est indiquée sur le marquage du produit. Une suspension prolongée peut entraîner des blessures sur le corps humain et peut entraîner la mort en cas de suspension inerte de le corps humain.
  • Page 48 En cas de doute quant à la sécurité Protéger le produit des risques énoncés ci-dessus. ist aufmerksam www. camp.it verwendet werden. Diese Gebrauchsanweisung ist nicht gleichzusetzen mit einer Ausbildung, in der Ihnen wichtige...
  • Page 49 Reinigung der Textil- und Plastikteile: Reinigung der Metallteile: Temperatur: Substanzen: Schadensquellen.
  • Page 50 Anwendungsbereich Verwendung Komponenten siehe Anschlageinrichtung) aufweisen. Die Schnallen, der Verschluss der Verbindungselemente und alle Einstellungen ). Die beschrieben sind. EN 361: KOMPLETTGURT ZUM AUFFANGEN EINES STURZES EN 813: SITZGURT...
  • Page 51 EN 358: HALTEGURT ZUR ARBEITSPLATZPOSITIONIERUNG UND ZUM ZURÜCKHALTEN Der Haltegurt zur immer zusammen zu verwenden. (separat geliefert). . Es ist GT Turbo ) ausgestattet. Gebrauch ANSI/ASSP EAC-Gebrauch sind in der...
  • Page 52 • • • Vorhandensein von Verformungen und/oder Rissen an den Sicherheitsschnallen • Reiben mit Schmirgelpapier nicht verschwindet) • • • 1. Name und Anschrift des Herstellers 7. Name der Vorrichtung 10. Seriennummer...
  • Page 53 . En caso de pérdida, puede descargarlas en el sitio web www.camp.it. La declaración de conformidad UE se puede descargar de esta producto. altura ni para cualquier otra actividad asociada, por lo que es necesario haber recibido una formación adecuada antes intrínsecamente peligrosas.
  • Page 54 directo. Limpieza de las partes metálicas: Temperatura: mantenga este producto siempre a una temperatura inferior a 80°C, de lo contrario, podría alterar su funcionamiento. Sustancias químicas: no use este producto si ha estado en contacto con alguna sustancia química, disolvente o carburante que puedan alterar sus características.
  • Page 55 Controlar las hebillas, el cierre de ). Las combinaciones de arnés autorizadas (por ej. de asiento + de pecho), son únicamente las que se describen en EN 361: ARNÉS ANTICAÍDAS El arnés completo anticaída es un dispositivo para retener el cuerpo, para la protección contra caídas desde alturas cuando se lo combina con otros componentes de un sistema de detención de caídas.
  • Page 56 Uso ANSI/ASSP etiqueta del producto. Uso EAC las marcas del producto siguen siendo legibles. En caso de que exista uno de los siguientes defectos, el producto • • • • ligero frotamiento con papel de lija) • • cierre incorrecto de hebillas •...
  • Page 57 é importante ler e conservar as presentes instruções. baixadas através do site www.camp.it. A declaração de conformidade UE pode ser descarregada através deste sítio. Este equipamento deve ser utilizado apenas por pessoas treinadas e competentes, ou então sob a supervisão formação apropriada sobre o mesmo.
  • Page 58 é essencial para a segurança que o dispositivo ou o ponto de ancoragem esteja sempre posicionado de maneira correta e que o trabalho seja efetuado de maneira tal para reduzir ao mínimo o risco de quedas e juntamente com outros produtos com características apropriadas e de acordo com as normativas europeias (EN), listar ou imaginar todos.
  • Page 59 Para avaliar a periculosidade de fator de queda seja 0 e, então, o operador se encontrar abaixo do ponto de ancoragem e com o cordão sob um equipamento para o posicionamento. Nos outros casos com fator de queda igual ou superior a 1, é obrigatório o uso de dispositivos antiqueda ( ).
  • Page 60 Para o uso correto dos porta-materiais, se previstos, ver a . Não utilizar os porta-materiais para a Para a instalação de um bloqueador ventral, se previsto, ver a . Para a aplicação de suportes para a prevenção da síndrome de suspensão inerte HelpStep art. 2062, ver a (fornecidos separadamente).
  • Page 61 sociedade C.A.M.P. spa ou o distribuidor. Proteger o produto contra os riscos relacionados acima. 1. Nome e endereço do fabricante 2. Marcação de conformidade com o regulamento europeu (UE) 2016/425 4. Norma de referência e ano de publicação 7. Nome de dispositivo Referência do produto 9.
  • Page 62 Voor Schoonmaken van onderdelen van textiel en kunststof: spoelen in schoon water met neutrale zeep (maximale Schoonmaken van de metalen delen: spoelen in schoon water en dan afdrogen. Temperatuur: nooit blootstellen aan temperaturen boven 80°C om de prestaties en de veiligheid van het product niet te beïnvloeden.
  • Page 63 Op dit product rust vanaf de aanschafdatum een garantie van 3 jaarvoor materiaal- of fabricagefouten. Toepassingsgebied volgens de instructies in deze handleiding. sluiting en de afstelling van alle elementen te controleren. De ValFactor is een waardebepaling om risico’s te Valbeveiligingsmiddelen dienen te worden toegepast voor alle situaties waar de ValFactor groter is dan 1 of meer de geldende voorschriften ( valbeveiliging of positionering gebeuren, zoals weergegeven in ;...
  • Page 64 Regelmatig dient men derhalve pauzes te nemen bij het hangen in een harnas, om eventuele schade aan EN 358: GORDEL VOOR WERKPLEKPOSITIONERING EN BEPERKING een extra zitje ter verbetering van het comfort tijdens het hangen, GT Turbo ). Een versleten en aangegeven op het Naast de overige aanwijzingen in deze handleiding, moeten de instructies worden gevolgd die vermeld zijn in de vermeld in...
  • Page 65 • • • vervormingen of scheurtjes op de veiligheidsgespen • schuren met schuurpapier) • problemen door wegglijden van de band in een gesp • • zichtbaar is. Neem bij twijfel of het product nog de nodige veiligheid biedt contact op met C.A.M.P. spa of de distributeur. 3.
  • Page 66 14. Maximaal toegestaan gewicht 1. Model Inspectie iedere 12 11. Naam/Paraaf 2. Serienummer maanden 12. Datum volgende 3. Maand en jaar van 9. Datum inspectie fabricage 10. OK www.camp.it Rengöring av tyg- och plastdetaljer: Rengöring av metalldetaljer: Temperatur: Kemikalier:...
  • Page 67 . En anslutning till...
  • Page 68 EN 361: KOMPLETT FALLSKYDDSSELE A ( eller A/2+A/2). EN 813: LÅG SELE EN 358: STÖDBÄLTE FÖR ARBETSPOSITIONERING OCH FASTHÅLLNING GT Turbo...
  • Page 69 Kirgizistan) anges i • • • • per) • • •...
  • Page 70 7. Namn av anordning 10. Serienummer 15. Huvudmaterial 1. Modell 2. Serienummer 9. Datum 10. OK www.camp.it selges.
  • Page 71 Rengjøring av metalldeler: Temperatur:...
  • Page 72 EN 361: KOMPLETT FALLSIKRINGSSELE A (eller A/2+A/2). EN 813: LAV SELE EN 358: STØTTEBELTE FOR ARBEIDSPOSISJONERING OG FALLHINDRING overensstemmelse med standarden EN 363). . For innsetting GT Turbo...
  • Page 73 • • • • det med sandpapir) • • • 1. Produsentens navn og adresse...
  • Page 74 10. Serienummer 15. Hovedmateriale 1. Modell 2. Serienummer 9. Dato 10. OK www.camp.it. Kangas- ja muoviosien puhdistus:...
  • Page 75 Metalliosien puhdistus: Huuhtele Lämpötila: turvallisuus vaarannu. Kemikaalit: kuva 1 kuva 10...
  • Page 76 EN 361: PUTOAMISSUOJAIN KOKOVALJAAT EN 813: LANTIOVYÖ EN 358: PYLVÄSVYÖ kuva 11 kuva 12 kuva 13 kuva 14. Varustaudu GT Turbo -kuva 12). Kulunut varmistin...
  • Page 77 taulukossa • • • • • • • tai maahantuojaan. 1. Valmistajan nimi ja osoite...
  • Page 78 7. Laitteen nimi Tuotteen viitteet 10. Sarjanumero Tuotteen valmistusta valvova laitos 1. Malli 10. OK 2. Sarjanumero 12. Seuraavan ja -vuosi 9. Pvm www.camp.it...
  • Page 79 Temperatura are acest produs nu a fost destinat. Domeniul de aplicare Utilizarea De asemenea, utilizatorul trebuie ). Utilizarea ). Pentru...
  • Page 80 . Cuplarea la sistemul multe din aceste tipuri ( cele descrise în exclusiv cel ventral. . Pentru montarea chingilor de...
  • Page 81 GT Turbo Utilizare ANSI/ASSP Utilizare EAC Armenia, Kârgâzstan) sunt indicate în • • • • • • •...
  • Page 82 A se proteja produsul de riscurile enumerate mai sus. Kârgâzstan) 7. Nume dispozitiv 15. Materiale principale Corpul de control pentru fabricarea produsului 1. Model 12 luni 12. Data controlului 6. Utilizator 9. Data 7. Note 10. OK www.camp.
  • Page 83 Czyszczenie Temperatura Czynniki chemiczne...
  • Page 84 rys.1 (rys.10 . Mocowanie do...
  • Page 85 rys.11 rys.12 jest na rys.13 rys.14. zawieszenia. GT Turbo -rys.12 celów.
  • Page 86 • • • • • • • 1. Nazwa i adres producenta Armenia i w Kirgistan) 11. Rozmiar 12. Rozmiar pasa...
  • Page 87 1. Model 7. Uwagi 10. OK 9. Data www.camp.it Teplota: Chemické látky:...
  • Page 88 jsou popsané v...
  • Page 89 A/2+ A/2). EN 813: SPODNÍ POSTROJ EN 358: shodné s normou EN 363). GT Turbo...
  • Page 90 • • • • • • •...
  • Page 91 1. Model 9. Datum 10. OK www. camp.it To opremo smejo uporabljati le izurjene in usposobljene osebe ali osebe pod nadzorom izurjenih in usposobljenih predstavljati. Temperatura: varnost njegove uporabe.
  • Page 92 povezanih nevarnosti. Uporaba sl.1). Uporaba te opreme sl.10). Glede pravilne uporabe ter glede pripenjanja ; prepovedano je Poleg tega mora izpolnjevati Pred EN 361: KOMPLETNI PAS ZA VAROVANJE PRED PADCI EN 813: NIZKI PAS...
  • Page 93 EN 358: s standardom EN 363). sl.11 sl.12 sl.13 udobje pri visenju glej sl.14 visenja. GT Turbo -sl.12). in ustrezno za uporabo pasu. Kirgizistan), so navedeni v...
  • Page 94 • • • • pirjem) • • • C.A.M.P. spa ali distributerjem. 1. Ime in naslov proizvajalca 7. Ime opreme 9. Mesec in leto izdelave 15. Glavni material...
  • Page 95 1. Model 5. Datum prve uporabe mesecev 12. Datum naslednjega 9. Datum pregleda 3. Mesec in leto izdelave 7. Opombe 10. OK 11. Ime/podpis www.
  • Page 97 C.A.M.P.
  • Page 98 HelpStep GT Turbo GT Turbo Tutbochest EN 12842/ Turbochest ANSI/ASSP ANSI/ASSP • • • • • • •...
  • Page 99 C.A.M.P. EU) 2016/425 ANSI...
  • Page 106 2033...
  • Page 114 LIFE SHEET - SCHEDA DI VITA - FICHE DE DURÉE DE VIE 1. Model - Modello - Modèle 2. Serial number - Numero di serie - Numéro de série 3. Month/Year of manufacture - Mese/Anno di fabbricazione - Mois/Année de fabrication 4.
  • Page 115 7. Comments - Note - Commentaires 8. Inspection every 12 months - Controllo ogni 12 mesi - Inspection tous les 12 mois 9.Data 10.OK 11.Name/Signature 12.Date next control Data Nome/Firma Data prossimo controllo Date Nom/Signature Date du prochain contrôle...
  • Page 116 INSTRUCTION MANUAL MANUALE ISTRUZIONI C.A.M.P. SpA MANUEL D’INSTRUCTIONS Costruzione Articoli Montagna Premana Via Roma, 23 - 23834 Premana (LC) - Italy Tel. +39 0341 890117 - Fax +39 0341 818010 August 2021 - Rev. 6 © C.A.M.P. SpA www.camp.it - contact@camp.it...