Advertisement

Quick Links

TEMPORARY LIFELINE
LINEA VITA TEMPORANEA
LIGNE DE VIE TEMPORAIRE
EN 795/B+C:2012
EN 795/C:2012
CEN/TS 16415/B+C:2013
CEN/TS 16415/B:2013
Compliant with new European Regulation
Conforme al nuovo regolamento europeo
Conforme à la nouvelle réglementation européenne
(EU) 2016/425
EN
IT
FR
DE
ES
PT
NL
SV
NO
FI
RO
PL
CS
SK
SL
HR
RU
TR
JP

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for CAMP 1095

  • Page 1 Compliant with new European Regulation Conforme al nuovo regolamento europeo Conforme à la nouvelle réglementation européenne (EU) 2016/425 TEMPORARY LIFELINE LINEA VITA TEMPORANEA LIGNE DE VIE TEMPORAIRE EN 795/B+C:2012 EN 795/C:2012 CEN/TS 16415/B+C:2013 CEN/TS 16415/B:2013...
  • Page 2 Organismo che controlla la fabbricazione del prodotto: Organisme controllant la fabrication du produit: Ente riconosciuto che interviene per l’esame UE del tipo:...
  • Page 3: Table Of Contents

    MARKING - MARCATURA - MARQUAGES - KENNZEICHNUNG - MARCAJE - MARCAÇÃO - AANDUIDING ______________________________________________________________________________ NOMENCLATURE - NOMENCLATURA - NOMENCLATURE - NOMENKLATUR - NOMENCLATURA - NOMENCLATURA - TERMINOLOGIE - KOMPONENTFÖRTECKNING - BETEGNELSER - OSALUETTELO ____________________________________________________________________________________ FIGURES - FIGURE - FIGURES - ABBILDUNG - FIGURAS - FIGURAS - FIGUREN - FIGURER - FIGURER _______________________________________________________________________________ ENGLISH ___________________________14...
  • Page 4 MARKING - MARCATURA - MARQUAGES...
  • Page 5 Name and address of the manufacturer - Nome e indirizzo del fabbricante - Nom et adresse du fabricant Name of the device - Nome del dispositivo - Nom du dispositif Reference number of the product - Referenza del prodotto - Référence du produit produit ghizistan) Suitable norm and year of publication - Norma di riferimento e anno di pubblicazione -...
  • Page 6 NOMENCLATURE - NOMENCLATURA - NOMENCLATURE...
  • Page 7 [5] Handle - Maniglia - Poignée [6] Locking lever - Leva di bloccaggio - Levier de blocage [10] [11]...
  • Page 16: English

    The EU declaration of path. A full body harness is the only acceptable body holding device that can be used in a fall arrest system. The...
  • Page 17 “TEMPORARY LIFELINE” ref.1095 / 109501 SPECIFIC INFORMATION Summary • “Type B+C”: • “Type C”: table B table A. For installation: • Must be carried out by skilled personnel. • [1] to the end anchor. • Place the ratchet [2] in position 3.
  • Page 18 • • Provide a second safety system during passage of an intermediate anchor. hanging or lifting loads ( “OVAL STANDARD LOCK” CARABINER item 0981E SPECIFIC INFORMATION Summary table C corresponds to basic connectors. The main material of the connector is steel. Correct connection of the connector is indicated in .
  • Page 19 connection must be retired from service. “EXPRESS RING” item 1040XX SPECIFIC INFORMATION Summary The characteristics of the sling are indicated on table D . Avoid installation on surfaces REVISION : keep this literature for inspection and reference for the life of the device. •...
  • Page 20: Italiano

    ITALIANO INFORMAZIONI GENERALI presenti istruzioni sono destinate ad informarvi sul corretto utilizzo del prodotto per tutta la sua durata: comprendete e conservate queste istruzioni www. camp.it UTILIZZO essere considerato come personale. MANUTENZIONE Pulizia delle parti tessili e plastiche: . Pulizia delle parti metalliche: lavare Temperatura: prestazioni e la sicurezza del prodotto.
  • Page 21 RESPONSABILITÀ considerare come un eventuale salvataggio in caso di emergenza possa essere eseguito in sicurezza ed in modo GARANZIA 3 ANNI INFORMAZIONI SPECIFICHE “TEMPORARY LIFELINE” art.1095 / 109501 ISTRUZIONI D’USO Campo di applicazione • “Tipo B+C”: CE (DPI). Vedere •...
  • Page 22 • • • Mettere il cricchetto [2] in posizione 3. • Srotolare la fettuccia libera [3] • Recuperare la fettuccia libera [3] mettendola leggermente in tensione con la sola forza della mano. • [7]. Il tensionamento deve essere eseguito con una sola mano per evitare che sia eccessivo. •...
  • Page 23 indicate nella tabella C chiusura manuale deve evitare di staccarlo molte volte nello stesso turno di lavoro. Per il collegamento ad un ). Attenzione: alcune situazioni possono ridurre la resistenza pericoloso ( tabella C). • • il funzionamento del dispositivo della chiusura della leva. È necessario poter avvitare e svitare del tutto la ghiera. Un connettore con un bloccaggio parziale non deve essere utilizzato.
  • Page 24: Français

    La présente notice est destinée à vous informer sur la bonne utilisation pour toute la durée de vie de votre matériel: lisez, comprenez et conservez cette notice site www.camp.it. La déclaration de conformité UE est aussi téléchargeable sur ce site. Le revendeur doit fournir la UTILISATION...
  • Page 25 Agents chimiques: Rebuter le produit en cas de contact avec STOCKAGE RESPONSABILITÉ GARANTIE 3 ANS INFORMATIONS SPECIFIQUES “TEMPORARY LIFELINE” réf. 1095 / 109501 )) et est destinée à la protection des La Temporary Lifeline C.A.M.P. est classée comme suit : • “Type B+C”:...
  • Page 26 • “Type C” : avec le dispositif. Utilisation ). Les ancrages ou la structure tableau tableau A Installation : • • • [2] en position 3. • Dérouler la sangle libre [3] • Récupérer la sangle libre [3] • [7]. La tension •...
  • Page 27 Le produit ne convient pas à la suspension ou au levage des charges ( INFORMATIONS SPECIFIQUES MOUSQUETON “OVAL STANDARD LOCK” réf. 0981E Utilisation tableau C. La classe connecteur est illustrée à la ). Attention : certaines situations peuvent réduire la résistance du connecteur. Tout positionnement sollicitant le doigt du tableau C).
  • Page 28 tableau D . Évitez REVISION • • • papier de verre) • • • • • • • fondeur est estimée supérieure à 1 mm DUREE DE VIE [11] : La durée de vie est de 10 ans à partir de la date de [10] : La durée de vie du produit est illimitée.
  • Page 29: Deutsch

    TRANSPORT DEUTSCH ALLGEMEINE INFORMATIONEN aufzubewahren www.camp.it VERWENDUNG WARTUNG Reinigung der Textil- und Plastikteile: Reinigung der Metallteile: sie ab. Temperatur: Substanzen: LAGERUNG...
  • Page 30 VERANTWORTUNG DREI JAHRE GARANTIE SPEZIFISCHE INFORMATIONEN „TEMPORARY LIFELINE“ Art.1095 / 109501 • „Typ B + C“: betrachten. Siehe Abb.2a. • „Typ C“:...
  • Page 31 Tabelle B In Tabelle A • • [1] an der Endverankerung. • Stellen Sie die Ratsche [2] auf Position 3. • [3] ab und befestigen Sie das mobile Ende [4] an der anderen Endverankerung. • Holen Sie das freie Polyesterband [3] •...
  • Page 32 Lasten geeignet SPEZIFISCHE INFORMATIONEN ZUM KARABINER „OVAL STANDARD LOCK” Art.0981E Tabelle C Abb.6 gefährlich (siehe Tabelle C). Kontrollieren Sie vor dem Gebrauch die korrekte Funktion des Schnapperverschlusses: • • nicht richtig. In diesem Fall den Schnappermechanismus nach der Reinigung mit einem Gleitmittel auf Silikonbasis SPEZIFISCHE INFORMATIONEN „EXPRESS RING“...
  • Page 33 • • • • Vorhandensein von Rissen an den Metallteilen • Dauerhafte Verformung der Ratsche • Fehlfunktion des Ratschenmechanismus • Spiel oder Austreten der Niete aus dem Schnapper des Karabiners • • Spiel oder Austreten der Gelenkniete des Schnappers des Karabiners •...
  • Page 34: Español

    1. Modell 4. Kaufdatum 10. OK 2. Seriennummer 5. Datum der ersten 8. Kontrolle alle 12 3. Herstellungsdatum Monate 12. Datum der nächsten 9. Datum ESPAÑOL INFORMACIÓN GENERAL durante toda su vida. Lea, entiende y conserve estas instrucciones www.camp.it. UTILIZACIÓN...
  • Page 35 MANTENIMIENTO Limpieza de las partes textiles y de plástico: Limpieza de las partes metálicas: Temperatura: mantenga este producto Sustancias químicas: ALMACENAMIENTO RESPONSABILIDAD 3 AÑOS DE GARANTÍA INFORMACIÓN ESPECÍFICA “TEMPORARY LIFELINE” art.1095 / 109501...
  • Page 36 • “Tipo B+C”: Individual (EPI). Ver • “Tipo C”: cluidos con el dispositivo. tabla B tabla A se recogen las • Debe ser realizada por personas competentes. • • • Desenrollar la cinta libre [3] • Recuperar la cinta libre [3] •...
  • Page 37 INFORMACIÓN ESPECÍFICA SOBRE EL MOSQUETÓN “OVAL STANDARD LOCK” art.0981E tabla C . El usuario de un conector peligroso ( tabla C). Controlar el correcto funcionamiento del cierre del gatillo antes de usar: • • el funcionamiento del dispositivo de cierre del gatillo. Es necesario poder enroscar y desenroscar completamente...
  • Page 38 INFORMACIÓN ESPECÍFICA “ANILLO EXPRESS RING” art.1040XX tabla D REVISIÓN • • • • • • • • enganche incorrecto del gatillo • • VIDA ÚTIL [11] [10] [11] [10]...
  • Page 39 en las recomendaciones para el mantenimiento. En el caso de duda sobre si el producto puede ofrecer la TRANSPORTE Proteger el producto contra los riesgos detallados en el apartado anterior. X - MARCAJE 3. Referencia de producto 8. Leer las instrucciones antes de usar este producto 10.
  • Page 40: Português

    PORTUGUÊS INFORMAÇÕES GERAIS é importante ler e conservar as presentes instruções. www.camp.it. A declaração de conformidade UE pode ser descarregada através produto deve ser considerado como pessoal. MANUTENÇÃO Limpeza das partes de tecido e plástico: Limpeza das partes metálicas: Temperatura: desempenho e a segurança do produto.
  • Page 41 GARANTIA 3 ANOS INFORMAÇÕES ESPECÍFICAS “TEMPORARY LIFELINE” art.º 1095/109501 Campo de aplicação C.A.M.P. Temporary Lifeline é um dispositivo de ancoragem para o apetrechamento de uma linha de ancoragem • “Tipo B+C”: mento de proteção individual CE (EPI). Ver • “Tipo C”: o dispositivo.
  • Page 42 • Para a desinstalação: • • • Prever uma segunda segurança durante a passagem de uma ancoragem intermédia. de cargas ( inerte. INFORMAÇÕES ESPECÍFICAS MOSQUETÃO “OVAL PADRÃO LOCK” art.0981E Campo de aplicação Utilização tabela C. A . O utilizador de um conector de fecho manual deve evitar de removê-lo muitas vezes no ).
  • Page 43 Controlar o correto funcionamento do fecho da alavanca antes da utilização: • o retorno da alavanca contra o corpo do conector no momento do encerramento. Durante o contro- • INFORMAÇÕES ESPECÍFICAS “ANEL EXPRESS RING” art.1040XX Campo de aplicação Utilização tabela D. Para a instalação consulte .
  • Page 44 VITA ÚTIL [11] [10] [11] [10] TRANSPORTE Proteger o produto contra os riscos relacionados acima. X - MARCAÇÃO 1. Nome e endereço do fabricante 2. Nome de dispositivo 3. Referência do produto 7. Norma de referência e ano de publicação 9.
  • Page 45: Nederlands

    7. Notas 10. OK NEDERLANDS ALGEMENE INFORMATIE van het product gedurende de levensduur. Lees en bewaar deze instructies daarom. Indien u de instructies bent www.camp.it GEBRUIK ONDERHOUD Schoonmaken van onderdelen van textiel en kunststof: Schoonmaken van de metalen delen: Temperatuur:...
  • Page 46 OPSLAG AANSPRAKELIJKHEID 3 JAAR GARANTIE SPECIFIEKE INFORMATIE “TEMPORARY LIFELINE” art.1095 / 109501 Toepassingsgebied C.A.M.P. Temporary Lifeline is ingedeeld als: • “Type B+C”: • “Type C”: Gebruik ). De verankeringen of de constructie...
  • Page 47 tabel B tabel A tussenoverspanningen aangegeven. Voor de installatie: • • Het vaste uiteinde [1] aan de eindverankering bevestigen. • De spanner [2] in stand 3 brengen. • [3] afrollen en het losse uiteinde [4] aan de andere eindverankering bevestigen. •...
  • Page 48 SPECIFIEKE INFORMATIE KARABIJNHAAK “OVAL STANDARD LOCK” art.0981E Toepassingsgebied Gebruik tabel C de koppeling is aangegeven in . De gebruiker van een koppeling met handmatige sluiting moet voorkomen dat ). De verankering van het systeem moet ). Een koppeling verliest tabel C). •...
  • Page 49 • • schuren met schuurpapier) • • permanente vervorming van de spanner • • • • • Het verdient aanbeveling om de verankering te markeren met de datum van de laatste inspectie of de datum van niet direct zichtbaar is. LEVENSDUUR [11] [10]: De levensduur van het product is ongelimiteerd.
  • Page 50: Svenska

    4. Datum van aankoop 8. Inspectie iedere 12 2. Serienummer 5. Datum ingebruikname maanden 12. Datum volgende 6. Gebruiker 9. Datum inspectie fabricage 7. Aantekeningen 10. OK SVENSKA ALLMÄN INFORMATION användas under hela sin livslängd. . Ifall instruktionerna kommer bort www.camp.it ANVÄNDNING...
  • Page 51 Rengöring av metalldetaljer: och låt torka. Temperatur: och säkerhet ska äventyras. Kemikalier: bränslen som kan ha påverkat produktegenskaperna ska produkten kastas. FÖRVARING ANSVAR 3-ÅRIG GARANTI SPECIFIK INFORMATION “TEMPORARY LIFELINE” art.1095 / 109501 Tillämpningsområde • “Typ B+C”: • “Typ C”:...
  • Page 52 som tillhandahållits med anordningen. Användning tabell B tabell A mellanspann. • • Fäst den fasta ändan [1] • Placera spärrhaken [2] i läge 3. • Rulla av den fria slingan [3] • Ta tag i den fria slingan [3] och spänn den något med bara handkraft. •...
  • Page 53 upphängning och lyft av laster ( SPECIFIK INFORMATION OM KARBINHAKEN “OVAL STANDARD LOCK” art.0981E Tillämpningsområde Användning tabell C huvudmaterial är stål. Korrekt anslutning av kopplingsdonet visas i . Användaren av ett kopplingsdon med ). Varning: vissa situationer kan minska kopplingsdonets farlig ( tabell C).
  • Page 54 • • • • • permanent deformering av spännhaken • fel på spännhakens mekanism • • felaktig koppling av grinden på hakens karbin • • LIVSLÄNGD [11] [10]: Produktens livslängd är oändlig. [11] [10]: Livslängden gäller säkerhet. FRAKT Skydda produkten från ovannämnda risker. X - MÄRKNING 1.
  • Page 55: Norsk

    W1 - Kontrollorgan som granskar produkttillverkningen: W2 - J - INFORMATIONSKORT 1. Modell 7. Anteckningar 2. Serienummer 8. Kontroll var 12:e månad 3. Tillverkningsmånad och användningen kontroll tillverkningsår 10. OK NORSK GENERELL INFORMASJON www.camp.it. EU samsvarserklæring kan lastes ned fra denne selges. BRUK...
  • Page 56 OPPBEVARING ANSVAR 3 ÅRS GARANTI annen enn tiltenkt bruk. SPESIFIKK INFORMASJON “TEMPORARY LIFELINE” art. 1095 / 109501 • “Type B + C”: leveres sammen med anordningen. De leveres også som reservedeler. Denne bruken reguleres av EU-forskriften • “Type C”:...
  • Page 57 tilfellet er produktet å anse som en kollektiv verneanordning. tabell B tabell A maks- og mellomliggende strekk. • • Fest den fastmonterte enden [1] til forankringsstedet i ytterenden. • Sett skrallen [2] i stilling 3. • Rull ut den frie remmen [3] og fest den bevegelige enden [4] til forankringen i den andre enden. •...
  • Page 58 de som er listet opp da det kan være kompatibilitetsproblemer mellom dem tilknyttet blokkeringen og SPESIFIKK INFORMASJON FOR KARABINEREN ‘’OVAL STANDARD LOCK’’, art. 0981E Lengden på karabineren skal tas med i betraktning når den brukes med et fallhindrende system ettersom den har tabell C Hovedmaterialet i karabineren er stål.
  • Page 59 • • • sandpapir) • det er sprekker i metalldelenene • skrallen er varig deformert • skrallemekanismen fungerer ikke som den skal • spillerom eller utgang av naglen på spaken til karabinen • feilaktig feste av spaken på selve karabinen •...
  • Page 60: Suomi

    [7] Akse [11] [4] Avtagbar ende [8] Sikkerhetsblokkering W1 - W2 - J - PRODUKTKORT 1. Modell 8. 12 måneders kontroll 12. Dato for neste kontroll 2. Serienummer 9. Dato 10. OK og -år 7. Merknader SUOMI YLEISTIETOJA www.camp.it. KÄYTTÖ...
  • Page 61 Metalliosien puhdistus: Huuhtele makealla Lämpötila: Kemikaalit: VARASTOINTI VASTUU hahmota miten mahdollisen onnettomuuden syntyessä tarvittavat pelastustoimet voidaan suorittaa turvallisesti 3 VUODEN TAKUU ERITYISTIETOA “TEMPORARY LIFELINE” art.1095 / 109501 kuva 1 C.A.M.P. Temporary Lifeline on luokiteltu seuraavasti: • “Tyyppi B+C”: kuva 2a. • “Tyyppi C”:...
  • Page 62 kautta. (kuva 3 Taulukossa B Taulukossa A annetaan Asennukseen liittyen: • • Kiinnitä kiinteä pää [1] päässä olevaan ankkurointiin. • Laita räikkä [2] asentoon 3. • Rullaa auki vapaana oleva nauha [3] [4] toiseen päässä olevaan ankkurointiin. • Tartu vapaana olevaan nauhaan [3] kiristämällä sitä hivenen pelkällä käsivoimalla. •...
  • Page 63 ole tarkoitettu käytettäväksi roikkumista tai kuormien nostoa varten (kuva 5). Varustaudu tarkoituksenmukaisella ERITYISTIETOA “OVAL STANDARD LOCK” SULKURENKAASTA art.0981E putoamiskorkeuteen. Sulkurenkaan ominaisuudet on annettu taulukossa C Sulkurenkaan pääasiallinen valmistusmateriaali on teräs. Sulkurenkaan oikea kiinnitys on osoitettu kuvassa 6. pituudella (kuva 7 kuva 8 kuva 9).
  • Page 64 • • • • halkeamia metalliosissa • pysyvä muodonmuutos räikässä • • välys tai nivelen ulostulo sulkurenkaan portista • portin vääränlainen kiinnittyminen sulkurenkaan runkoon • • KÄYTTÖIKÄ [11] lopussa). [10] [11] [10] KULJETUS X - MERKINTÄ 2. Laitteen nimi 3. Tuotteen viitteet 5.
  • Page 65 W1 - Tuotteen valmistusta valvova laitos W2 - Ilmoitettu laitos EU-tyyppihyväksyntää varten J - TUOTTEEN TARKASTUSLOMAKE 1. Malli 4. Ostopäivämäärä 7. Huomautuksia 10. OK 5. Ensimmäisen 8. 12 kuukauden välein 3. Valmistuskuukausi suoritettava tarkastus 12. Seuraavan 9. Pvm tarkastuksen päivämäärä www.camp.it UTILIZAREA...
  • Page 66 Temperatura RESPONSABILITATEA produs nu a fost destinat. Domeniul de aplicare • „Tip B+C”: CE (DPI). A se vedea...
  • Page 67 • „Tip C”: Utilizarea Tabelul B Tabelul A Pentru instalare: • • • • • • [7]. Tensionarea • • [3]. • • Pentru dezinstalare: • • •...
  • Page 68 Domeniul de aplicare Utilizarea tabelul C. . Utilizatorul unui tabelul C • • de asigurare trebuie scos din uz. Domeniul de aplicare Utilizarea tabelul D...
  • Page 69 • • • • • • defectarea mecanismului dispozitivului de tensionare • • • • 1 mm DURABILITATEA [11] [10] [11] [10] TRANSPORTUL...
  • Page 70 [2] Dispozitiv de tensionare [9] Corp [10] [8] Dispozitiv de blocare de [11] W1 - Corpul de control pentru fabricarea produsului W2 - 1. Model 12 luni 12. Data controlului 6. Utilizator 9. Data 7. Note 10. OK POLSKI INFORMACJE OGÓLNE www.camp.
  • Page 71 ZASTOSOWANIE KONSERWACJA Czyszczenie Temperatura Czynniki chemiczne PRZECHOWYWANIE TRZYLETNIA GWARANCJA...
  • Page 72 • „Typ B + C” • „Typ C” Tabela B Tabela A • • • • • • • • [3]. • •...
  • Page 73 • • • tabeli C...
  • Page 74 tabela C • • tabeli D • • • • • • • • • z karabinka •...
  • Page 75 [11] [10] [11] [10] dystrybutorem. TRANSPORT X - OZNACZENIA Y - NAZEWNICTWO...
  • Page 76 [10] [11] [4] Ruchomy koniec [9] Korpus W1 - W2 - J - KARTA WYROBU 1. Model 4. Data zakupu 10. OK 9. Data www.camp.it Teplota: Chemické látky:...
  • Page 77 obr. 1 • “Typ B+C”: obr.2a. • “Typ C”: obr.3). Kotvy nebo Tabulka B. Pevnost v Tabulka A K instalaci: • • • [2] do polohy 3.
  • Page 78 • • • • • [3]. • • • • • (obr.4 (obr.5 tabulce C obr.6 obr.7...
  • Page 79 obr.8). obr.9 tabulku C). • • SPECIFICKÉ INFORMACE O „EXPRESS RING” art.1040XX tabulce D. Pro instalaci viz obr.10 obr.8). REVIZE • • • • • • • • • •...
  • Page 80 [11] [10] [11] [10] 12. Délka [10] [7] Osa [11] W1 - W2 -...
  • Page 81 J - PROVOZNÍ LIST 1. Model 9. Datum kontroly 10. OK www.camp.it umyte Teplota: Chemické látky: SKLADOVANIE...
  • Page 82 obr. 1 • „Typ B + C“: obr.2a. • „Typ C“: obr.3). Ukotvenia kotvy • • [1] ku koncovému ukotveniu. • [2] do polohy 3. • • •...
  • Page 83 • • [3]. • • • • • obr.5 KARABÍNE „OVAL STANDARD LOCK“ art.0981E obr.6 obr.8...
  • Page 84 obr.9 • • obr.10 obr.8 REVÍZIA • • • • • • • • • •...
  • Page 85 [11] [10] [11] [10] PREPRAVA 3. Odkaz na produkt [9] Teleso [10] [7] Os [11]...
  • Page 86: Slovenski

    W1 - W2 - 1. Model mesiacov kontroly 10. OK SLOVENSKI Zato ta navodila preberite in shranite. www. camp.it UPORABA V teh navodilih so navedeni le nekateri Operite z mehko vodo Temperatura: HRAMBA ODGOVORNOST...
  • Page 87 povezanih nevarnosti. GARANCIJA: 3 LETA sl.1 • “Tip B+C”: sl.2a. • “Tip C”: Uporaba sl.3 tabeli B tabeli A • • • • • Prosti trak [3] • • • [3].
  • Page 88 • • strani. Za odstranitev: • • • padca (sl.4 sl.5 Uporaba tabeli C sl.6 sl.7 sl.8). Pozor: nekateri sl.9 tabelo C).
  • Page 89 • • Uporaba tabeli D sl.10 sl.8). PREGLED • • • • prisotnost razpok na kovinskih delih • • • • nepravilen priklop vrat na telo vponke • • 1 mm [11]...
  • Page 90 [10] [11] [10] TRANSPORT X - OZNAKA 2. Ime opreme 9. Mesec in leto izdelave 11. Glavni material 15. Nosilnost z odprtimi vrati 16. Nosilnost Y - SEZNAM IZRAZOV [1] Fiksni konec [9] Telo [10] [3] Prosti trak [7] Os [11] [8] Varnostna blokada W1 -...
  • Page 91 10. OK 9. Datum pregleda HRVATSKI Proizvodi www.camp. UPORABA osoba. pada. dio opreme. isprati u Temperatura: proizvoda. Kemijski agensi: ODGOVORNOST SpA te...
  • Page 92 JAMSTVO 3 GODINE POSEBNE INFORMACIJE ZA „TEMPORARY LIFELINE“ art. 1095 / 109501 sl.1 • „Klasa B+C“: Vidi sl.2a. • „Klasa C“: naprava Uporaba sl.3 tablici B tablici A • • • • Odmotati slobodnu traku [3] • • • • Namotati slobodnu traku [3].
  • Page 93 • • • ugroziti sigurnost i otpornost. sl.5). Pribaviti POSEBNE INFORMACIJE ZA KARABINER „OVAL STANDARD LOCK“ art. 0981E Uporaba tablici C. Na sl.6 Korisnik konektora s sl.7 sl.8 sl.9 (vidi tablicu C). • •...
  • Page 94 POSEBNE INFORMACIJE ZA „PRSTEN EXPRESS RING“ art. 1040XX Uporaba Karakteristike prstena navedene su u tablici D. sl.10. sl.8). • • • • • • • • • • VIJEK TRAJANJA [11] [10] [11] [10]...
  • Page 95 PRIJEVOZ 2. Naziv opreme 3. Referentna oznaka proizvoda Y - NOMENKLATURA [10] [3] Slobodna traka [7] Osovina [11] [8] Sigurnosna blokada W1 - W2 - J - SERVISNI LIST 1. Model 8. Kontrola svakih 12 5. Datum prve uporabe 6. Korisnik 9.
  • Page 96 camp-russia.ru.
  • Page 97 TEMPORARY LIFELINE C.A.M.P. Temporary Lifeline C.A.M.P. Temporary Lifeline B+C”: C”: C.A.M.P. Temporary Lifeline CEN TS...
  • Page 98 [3]. T EN EN 358. C.A.M.P. Cobra Cobra Cobra Cobra EN 353-2 C.A.M.P. Goblin and C.A.M.P.
  • Page 99 OVAL STANDARD LOCK C.A.M.P. “Oval Standard Lock Type EXPRESS RING C.A.M.P. “ Ring...
  • Page 100 • • • • • • • • • • Temporary Lifeline Ring [11] E [10] Temporary Lifeline Ring [11] E [10] C.A.M.P.
  • Page 101 [10] [11] Ring W1 - W2 - TÜRKÇE...
  • Page 102 KULLANIM BAKIM SAKLANMASI SORUMLULUK...
  • Page 103 • “B+C Tipi”: • “C Tipi”: tablo B tablo A • K • Sabit ucu [1] • [2] 3 konumuna getirin. • • • • • • • •...
  • Page 104 • • Ara ankr tablo C tablo C). • • kilitlenen...
  • Page 105 tablo D • • • sonra kaybolmaz) • • • • karabina kolunun • • • KULLANIM ÖMRÜ [11] [10] [11] [10]...
  • Page 106 X - MARKALAMA 11. Ana malzeme 12. Uzunluk [5] Tutamak [10] [7] Aks [11] [4] Oynar uç W1 - W2 - J - KULLANIM KARTI 1. Model kontrol 7. Notlar 10. OK...
  • Page 119 2033...
  • Page 130 LIFE SHEET - SCHEDA DI VITA - FICHE DE DURÉE DE VIE 1. Model - Modello - Modèle 2. Serial number - Numero di serie - Numéro de série 3. Month/Year of manufacture - Mese/Anno di fabbricazione - Mois/Année de fabrication 4.
  • Page 131 7. Comments - Note - Commentaires 8. Inspection every 12 months - Controllo ogni 12 mesi - Inspection tous les 12 mois 9.Data 10.OK 11.Name/Signature 12.Date next control Data Nome/Firma Data prossimo controllo Date Nom/Signature Date du prochain contrôle...
  • Page 132 INSTRUCTION MANUAL MANUALE ISTRUZIONI C.A.M.P. SpA MANUEL D’INSTRUCTIONS Costruzione Articoli Montagna Premana Via Roma, 23 - 23834 Premana (LC) - Italy Tel. +39 0341 890117 - Fax +39 0341 818010 August 2021 - Rev. 4 © C.A.M.P. SpA www.camp.it - contact@camp.it...

This manual is also suitable for:

109501

Table of Contents