Advertisement

Quick Links

COBRA 6
EN 360:2002
Compliant with new European Regulation
Conforme al nuovo regolamento europeo
Conforme à la nouvelle réglementation européenne
(EU) 2016/425
EN
IT
FR
DE
ES
PT
NL
SV
NO
FI
RO
PL
CS
SK
SL
HR
RU
TR
JP

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for CAMP COBRA 6

  • Page 1 Compliant with new European Regulation Conforme al nuovo regolamento europeo Conforme à la nouvelle réglementation européenne (EU) 2016/425 COBRA 6 EN 360:2002...
  • Page 2 Organismo che controlla la fabbricazione del prodotto: Organisme controllant la fabrication du produit: Ente riconosciuto che interviene per l’esame UE del tipo:...
  • Page 3: Table Of Contents

    MARKING - MARCATURA - MARQUAGES - KENNZEICHNUNG - MARCAJE - MARCAÇÃO - AANDUIDING ______________________________________________________________________________ NOMENCLATURE - NOMENCLATURA - NOMENCLATURE - NOMENKLATUR - NOMENCLATURA - NOMENCLATURA - TERMINOLOGIE - KOMPONENTFÖRTECKNING - BETEGNELSER - OSALUETTELO ____________________________________________________________________________________ FIGURES - FIGURE - FIGURES - ABBILDUNG - FIGURAS - FIGURAS - FIGUREN - FIGURER - FIGURER _______________________________________________________________________________ ENGLISH ___________________________12...
  • Page 4 MARKING - MARCATURA - MARQUAGES Name and address of the manufacturer - Nome e indirizzo del fabbricante - Nom et adresse du fabri- cant Reference number of the product - Referenza del prodotto - Référence du produit Name of the device - Nome del dispositivo - Nom du dispositif Suitable norm and year of publication - Norma di riferimento e anno di pubblicazione - Norme de référence et année de publication Month and year of manufacture - Mese e anno di fabbricazione - Mois et année de fabrication...
  • Page 5 NOMENCLATURE - NOMENCLATURA - NOMENCLATURE [2] Webbing - Fettuccia - Sangle [4] Swivel connector - Connettore girevole - Connecteur rotatif [7] Batch and serial numbers - Numero di lotto e di serie - Numéro de lot et de série...
  • Page 6: Figures - Figure - Figures - Abbildung - Figuras - Figuras - Figuren - Figurer - Figurer

    CONTENT OF THE DEVICE IDENTITY LABELS - CONTENUTO DELLE ETICHETTE IDENTIFICATIVE DEL DISPOSITIVO - DESCRIPTION DU MARQUAGE Structural anchor point must be above the user...
  • Page 7 For vertical use, do not connect any additional element between the device and the harness Pour une utilisation verticale, ne pas ajouter un élément entre le dispositif et le harnais Vertical use allowed Utilizzo verticale consentito Utilisation verticale autorisée...
  • Page 8 Do not release the webbing,guide it back on the device Check the retracting and locking function of the cable Check to make sure the webbing is not damaged before each use...
  • Page 9 Maximum load: 120 kg Carico massimo: 120 kg Charge maximale: 120 kg Do not tamper with the device Non manomettere il dispositivo Protect from atmospheric agents during usage and storage.
  • Page 14: English

    If lost, you can download the instructions from the web site www.camp.it. The EU declaration of conformity can be also downloaded from our site. The retailer must provide the instruction manual in the language of the country where the product is to be sold.
  • Page 15 This product is warranted against any faults in materials or manufacture for 3 years from the purchase SPECIFIC INFORMATION INSTRUCTIONS FOR USE intended for use to protect and prevent against risks of falling from above in industry, in construction work, in rescue and, more generally, for any application of work at a height.
  • Page 16: Italiano

    Protect the product from risks such as those detailed above. ITALIANO INFORMAZIONI GENERALI sicuro. Le presenti istruzioni sono destinate ad informarvi sul corretto utilizzo del prodotto per tutta la sua durata: . In caso di smarrimento, le istruzioni sono scaricabili dal sito www.camp.it...
  • Page 17 UTILIZZO la sicurezza che il dispositivo o il punto di ancoraggio sia sempre correttamente posizionato e che il lavoro sia ad altri articoli con caratteristiche adatte ed in accordo alle normative europee (EN), considerando i limiti di ogni prodotto deve essere considerato come personale. MANUTENZIONE Pulizia delle parti tessili e plastiche: .
  • Page 18 [2] si arrotola e si srotola su di un tamburo una molla di richiamo. In caso di caduta un meccanismo blocca lo svolgimento della fettuccia arrestando la caduta. attacco [3] MATERIALI: Cordino retrattile: Dyneema (Polietilene) Assorbitore di energia= High Denier Industriai Yarn Cuciture: Poliestere Cordino: PES Protezioni: Plastica ABS...
  • Page 19: Français

    Proteggere il prodotto dai rischi sopraelencati. FRANÇAIS INFORMATIONS GENERALES vie de votre matériel: . En cas de perte, la notice est téléchargeable sur le site www.camp.it. La déclaration de conformité UE est aussi téléchargeable sur ce site. Le revendeur doit fournir UTILISATION...
  • Page 20 ENTRETIEN Nettoyage des parties textiles et plastiques: Nettoyage des parties en métal: Température: Agents chimiques: Rebuter le produit en cas de contact avec STOCKAGE RESPONSABILITÉ GARANTIE 3 ANS INFORMATIONS SPÉCIFIQUES INSTRUCTIONS D’UTILISATION...
  • Page 21 dans le sauvetage et, plus généralement, pour toute application de travail en hauteur. Utilisation [1]. La sangle est constamment maintenue en tension MATÉRIAUX: Dyneema (Polietilene) Absorbeur High Denier Industriai Yarn Couture: Polyester Corde: PES Utilisation verticale rotatif [4] chute. ). Dans Utilisation horizontale la sangle: matériau polyamide, largeur 19 mm, résistance >12 kN.
  • Page 22: Deutsch

    Gebrauchsanweisung enthält alle Informationen über die korrekte Anwendung der Produkte und ist aufmerksam . Im Falle von Verlust kann die Gebrauchsanweisung unter www. camp.it heruntergeladen werden. Die Europäische Konformitätskennzeichnung kann von dieser Internetseite heruntergeladen werden. Der Wiederverkäufer muss die Gebrauchsanweisung in der jeweiligen Sprache des...
  • Page 23 VERWENDUNG Diese Ausrüstung darf nur von ausgebildeten und kompetenten Personen oder unter Aufsicht dieser Personen verwendet werden. Diese Gebrauchsanweisung ist nicht gleichzusetzen mit einer Ausbildung, in der Ihnen wichtige Techniken der Industriekletterei übermittelt werden. Sie müssen eine entsprechende Einweisung erhalten haben, bevor Sie diese Ausrüstung verwenden können. Klettern oder jede andere Aktivität, für die dieses Produkt verwendet werden kann, ist potentiell gefährlich.
  • Page 24 Ausgenommen von der Garantie sind: der normale Verschleiß, Abänderungen oder Nachbesserungen, Korrosionserscheinungen, Schäden aufgrund von Unfällen oder Nachlässigkeit sowie der Gebrauch des Produktes für nicht vorgesehene Einsatzbereiche. PRODUKTSPEZIFISCHE INFORMATIONEN GEBRAUCHSANWEISUNG Anwendungsbereich ist für den Schutz und die Vermeidung von Absturzrisiken in der Industrie, im Baugewerbe, im Rettungsdienst und allgemeiner für alle Anwendungen bei Höhenarbeiten bestimmt.
  • Page 25 Die Eigenschaften der Verbindungsstücke werden jeweils in der Tabelle B angezeigt. Klasse T entspricht den Endverbindungen, die nur ein bestimmtes Lastgewicht entlang der großen Achse erlauben. Die Verbindung vom Karabiner wird in der angegeben. Achtung: bestimmte Situationen können den Widerstand der Verbindung reduzieren ( ).
  • Page 26 1. Name und Anschrift des Herstellers 2. Referenznummer des Produkts 3. Name der Vorrichtung 5. Nr. des Organs zur Herstellungskontrolle des Produkts 8. Seriennummer 9. Bruchlast 10. Gebrauchsanweisung lesen Y - NOMENKLATUR [1] Rückholvorrichtung [5] Falldämpfer [2] Band [6] CE-Schild [7] Chargen- und Seriennummer [4] Drehkarabiner ANGABEN DES TYPENSCHILDES...
  • Page 27: Español

    El Grupo C.A.M.P. da respuesta a todas las necesidades de los trabajadores en altura con artículos ligeros utilización del producto durante toda su vida. . En caso de pérdida, puede descargarlas en el sitio web www.camp.it. La declaración de conformidad UE se puede descargar de esta producto. UTILIZACIÓN MANTENIMIENTO Limpieza de las partes textiles y de plástico:...
  • Page 28 3 AÑOS DE GARANTÍA INFORMACION ESPECÍFICA INSTRUCCIONES DE USO Descripción Utilización Durante el movimiento del usuario, la cinta [2] se alarga o se retrae en una polea colocada en el interior del dispositivo de retracción [1]. La cinta siempre se encuentra bajo tensión por medio de un resorte de retracción. En [3] debe estar conectado a un punto de anclaje de la estructura El punto de anclaje debe colocarse preferentemente por encima de la zona (anclajes textiles).
  • Page 29 intervenir en caso de caída. Características técnicas de la cinta: material de polyamide, 19 mm de ancho, resistencia> 12 kN. Las características del conector se indican en el cuadro B. La clase T corresponde a los conectores de terminación destinados a permitir a una dirección de carga predeterminada a lo largo del eje mayor. La conexión del conector se indica en el .
  • Page 30 X - MARCAJE 1. Nombre y dirección del fabricante 2. Referencia de producto 8. Numero de serie 9. Carga de ruptura 10. Leer las instrucciones antes de usar este producto Y - NOMENCLATURA [5] Absorbedor de energia [2] Cinta [4] Conector giratorio DESCRIPCIÓN DEL MARCAJE 1.
  • Page 31: Português

    PORTUGUÊS INFORMAÇÕES GERAIS podem ser baixadas através do site www.camp.it. A declaração de conformidade UE pode ser descarregada através utilizado são potencialmente perigosas. Uma escolha ou uso incorreto, ou uma manutenção incorreta do produto características apropriadas e de acordo com as normativas europeias (EN), levando em consideração os limites de produto deve ser considerado como pessoal.
  • Page 32 GARANTIA 3 ANOS INFORMAÇÕES ESPECÍFICAS INSTRUÇÕES DE USO Campo de aplicação [2] enrola-se e desenrola-se num tambor no interior do acompanhar manualmente o rebobinamento dentro do dispositivo usando o respetivo talabarte fornecido com o [3] deve ser conectado a um ponto de ancoragem estrutural através O ponto de ancoragem deve ser colocado preferencialmente acima da zona de trabalho MATERIAIS: Absorvente de energia: Fio industrial de alto Denier...
  • Page 33 As características do conector estão indicadas na tabela B. A classe T corresponde aos conectores direcionais concebidos para permitir uma direção de carga predeterminada de acordo com o eixo principal. A conector ( VERIFICAÇÕES E MANUTENÇÃO REVISÃO efetuada antes, durante e após cada uso, este produto deve ser examinado por uma pessoa competente, a cada 12 Em caso de um dos seguintes defeitos, o produto não deve mais ser utilizado: •...
  • Page 34 X - MARCAÇÃO 1. Nome e endereço do fabricante 3. Nome de dispositivo 9. Carga de ruptura Y - NOMENCLATURA [5] Absorvente de energia [2] Cordão [4] Conector giratório CONTEÚDO DAS ETIQUETAS DE IDENTIFICAÇÃO DO DISPOSITIVO 1. O ponto de ancoragem estrutural deve ser posicionado acima do utilizador 6.
  • Page 35: Nederlands

    Deze instructies informeren u over correct gebruik van het product gedurende de levensduur. Indien u de instructies bent kwijtgeraakt kunt u ze alsnog downloaden van de website www.camp.it. De EU-conformiteitsverklaring kan worden land waar het product wordt verkocht. GEBRUIK Deze middelen mogen alleen gebruikt worden door hiervoor getrainde, competente personen.
  • Page 36 de verantwoordelijkheid van de gebruiker dat de instructies voor correct en veilig gebruik van ieder door C.A.M.P. SpA geleverd product zijn begrepen en worden opgevolgd, dat het product alleen wordt gebruikt voor doeleinden waarvoor het is ontworpen, en dat alle geldende veiligheidsprocedures worden gevolgd. Alvorens het product te gebruiken moet worden bedacht hoe in eventuele noodgevallen op veilige en 3 JAAR GARANTIE Op dit product rust vanaf de aanschafdatum een garantie van 3 jaarvoor materiaal- of fabricagefouten.
  • Page 37 genomen in de berekening van de benodigde vrije valruimte, gerelateerd aan de gebruiksaanwijzing van deze veiligheidslijn. Horizontaal gebruik gebruik dat enig valrisico met zich meebrengt is dus verboden ( ). Het apparaat kan op vlakke of hellende oppervlakken voor alleen tegenhouden of positioneren worden gebruikt, waarbij geen enkele valmogelijkheid bestaat.
  • Page 38 van het product reduceren: intensief gebruik, schade aan componenten van het product, contact met met de aanbevelingen. Neem bij twijfel of het product nog de nodige veiligheid biedt contact op met C.A.M.P. SpA of de distributeur. TRANSPORT X - AANDUIDING 1.
  • Page 39: Svenska

    . Ifall instruktionerna kommer bort kan man även ladda ner dem från sajten www.camp.it. EU-försäkran om överensstämmelse kan laddas ner från denna hemsida. Återförsäljaren ska förse bruksanvisningen på det språk, som talas i det land där produkten är till försäljning.
  • Page 40 ANSVAR Bolaget C.A.M.P. SpA eller dess återförsäljare kommer inte att kunna hållas som ansvariga för sakskador, personskador eller dödliga skador som orsakats av en oriktig användning eller av en ändrad C.A.M.P.- produkt. Det är användarens ansvar att se till att han förstår och följer instruktionerna för en korrekt och säker användning av alla produkter som tillhandahålls av eller via C.A.M.P.
  • Page 41 fästen bör fästlinans böjning tas med i luftdraglinans beräkning. Vi hänvisar till fästlinans bruksanvisning. Horisontal användning ). Anordningen får endast användas på plana eller lutande ytor för fasthållning och positionering, som inte medför någon risk för fall. Förse er bandet: material polyamid, bredd 19 mm, resistans >12kN. Kopplingsdonets egenskaper står angivna i tabell B.
  • Page 42 Skydda produkten från ovannämnda risker. X - MÄRKNING 1. Tillverkarens namn och adress 2. Produktreferens 3. Namn av anordning 5. Nummer på kontrollorgan som granskar produkttillverkningen 6. Referensnorm och utgivningsår 7. Tillverkningsmånad och tillverkningsår 8. Serienummer 9. Brottgräns 10. Läs igenom bruksanvisningen Y - KOMPONENTFÖRTECKNING [1] Indragbar enhet [5] Energiabsorbent...
  • Page 43: Norsk

    Hvis du mister dem, kan du laste dem ned på www.camp.it. EU samsvarserklæring kan lastes ned fra denne hjemmesiden. Forhandleren skal gi ut instruksjonshåndboken på det språket som brukes i landet der produktet selges.
  • Page 44 SPESIFIKK INFORMASJON BRUK Bruksområde industrien, byggebransjen, redningsarbeid, og mer generelt arbeid i høyden. Bruk Når brukeren beveger seg ruller båndet [2] seg inn og ut på en trommel som er plassert inne i den inndragbare anordningen [1]. Vevbåndet holdes konstant i stramming ved hjelp av en inndragingsfjær. I tilfelle av fall vil en mekanisme låse bevegelsen tilbåndet og stanse fallet.
  • Page 45 bruk løsemidler. Dypp ikke produktet i vann. REVISJON etter første gang produktet tas i bruk. Dato for første gangs bruk og de neste kontrollene må registreres på produktkortet: oppbevar bruksanvisningen for kontroll og konsultasjon under hele produktets levetid. Kontroller at merkingen av produktet er leselig. Hvis en av feilene oppgitt nedenfor oppstår, må ikke produktet brukes: •...
  • Page 46: Suomi

    C.A.M.P. kohtaa korkean paikan työtä tekevien tarpeet keveillä ja innovatiivisilla tuotteilla. Ne on kehitelty, testattu Tämän käyttöohjeen tarkoituksena on antaa tietoja tuotteen oikeasta käytöstä sen koko käyttöiän aikana: Jos hukkaat ohjeen, voit ladata sen verkosta osoitteesta www.camp.it. Vaatimustenmukaisuusvakuutuksen voi ladata tältä sivustolta. Jälleenmyyjän on annettava käyttöohje sen maan kielellä, jossa tuotetta myydään.
  • Page 47 Käyttäjän on sovelluttava terveytensä puolesta vastaamaan omasta turvallisuudestaan ja toimimaan mahdollisissa vaaratilanteissa. Putoamisen pysäyttävälle järjestelmälle on oleellista, että ankkurointilaite ja ankkuripaikka asetetaan aina oikein ja että työskentely suoritetaan siten, että sekä putoamiseen liittyvä riski että putoamiskorkeus saadaan rajoitettua minimiin. Tarkista käyttäjän alla oleva tyhjä tila työmaalla ennen jokaista käyttökertaa, jotta mahdollisessa putoamistapauksessa ei törmätä...
  • Page 48 sisälle [1]. Nauhaa pidetään kierällä palautusjousen kautta. Jos putoaminen tapahtuu, mekanismi lukitsee nauhan aukirullautumisen pysäyttämällä putoamisen. Laitteeseen kuuluu nykäyksenvaimennin, jonka vetämällä nauhasta päättäväisesti. Älä päästä irti nauhasta äkillisesti: on hyvä auttaa takaisinrullautumista manuaalisesti laitteen sisällä käyttämällä asianmukaista tuotteen mukana toimitettua ohjausnarua. Tarkista, että esteet eivät aiheuta vastusta normaalille aukirullautumiselle-kiinnirullautumiselle.
  • Page 49 seuraavista vioista, tuote on poistettava käytöstä: • • nauhan-pyörivän sulkurenkaan liitännässä esiintyvä vahinko • • toimintahäiriö nauhan kelaus- ja lukitustoiminnossa • syöpymistä, joka vaarantaa vakavasti metallin pintaa (ei poistu jos sitä hangataan hiekkapaperilla) • suojuksen vakava vahingoittuminen • sulkurenkaan toimintahäiriö tai vahingoittuminen •...
  • Page 50 W2 - Ilmoitettu laitos EU-tyyppihyväksyntää varten J - TUOTTEEN TARKASTUSLOMAKE 1. Malli 4. Ostopäivämäärä 7. Huomautuksia 10. OK 2. Sarjanumero 5. Ensimmäisen 8. 12 kuukauden välein 3. Valmistuskuukausi käyttökerran päivämäärä suoritettava tarkastus 12. Seuraavan ja -vuosi 6. Käyttäjä 9. Pvm tarkastuksen päivämäärä www.camp.it UTILIZAREA...
  • Page 51 Temperatura RESPONSABILITATEA Domeniul de aplicare Utilizarea retractabil [1] [3] trebuie conectat la un punct...
  • Page 52 MATERIALE: Cordelinei retractabile: Absorbitor de energie: High Denier Industriai Yarn Cordelinei: PES [4] trebuie • • • • •...
  • Page 53 • • [5]. • DURABILITATEA TRANSPORTUL A se proteja produsul de riscurile enumerate mai sus. X - MARCAJUL 3. Nume dispozitiv 9. Sarcina de rupere Kârgâzstan) Y - NOMENCLATURA [1] Dispozitiv retractabil [5] Absorbitor de energie [6] Eticheta CE [3] Inel de prindere [4] Conector swivel...
  • Page 54: Polski

    W1 - Corpul de control pentru fabricarea produsului W2 - 1. Model 12 luni 12. Data controlului 6. Utilizator 9. Data 7. Note 10. OK POLSKI INFORMACJE OGÓLNE www.camp. ZASTOSOWANIE...
  • Page 55 KONSERWACJA Czyszczenie Temperatura Czynniki chemiczne PRZECHOWYWANIE TRZYLETNIA GWARANCJA Zakres stosowania Zastosowanie...
  • Page 56 Absorber energii: Przeszycie: Poliester Zastosowanie w pionie [4], musi Zastosowanie w poziomie ). Wszelkie pozycjonowanie, które pobudza KONTROLA I KONSERWACJA...
  • Page 57 • • • • • • • [5]. • TRANSPORT X - OZNACZENIA 1. Nazwa i adres producenta 2. Numer referencyjny produktu 6. Norma referencyjna i rok wydania 8. Numer seryjny...
  • Page 58 [3] Otwór do wpinania [7] Numer seryjny i numer partii 6. Dozwolone jest zastosowanie w pionie. 10 . J - KARTA WYROBU 1. Model 4. Data zakupu 7. Uwagi 10. OK 2. Numer seryjny 9. Data 12. Data kolejnej kontroli www.camp.it...
  • Page 59 Teplota: Chemické látky: SPECIFICKÉ INFORMACE [1].
  • Page 60 kotvení). MATERIÁLY: : Dyneema (polyethylen) Provazu: PES [4] musí Vlastnosti spojky jsou uvedeny v tabulce B. REVIZE •...
  • Page 61 • • • • • • [5]. • [6] Etiketa CE...
  • Page 62 J - PROVOZNÍ LIST 1. Model 9. Datum kontroly 10. OK 4. Datum zakoupení www.camp.it...
  • Page 63 umyte Teplota: Chemické látky: SKLADOVANIE PODROBNÉ INFORMÁCIE [1].
  • Page 64 . Kotviaci bod Puzdra: ABS plast. REVÍZIA • • • • •...
  • Page 65 • • [5]. • PREPRAVA 2. Odkaz na produkt [1] Samonavíjacie zariadenie [3] Otvor na uchytenie...
  • Page 66 10. OK SLOVENSKI www. camp.it UPORABA To opremo smejo uporabljati le izurjene in usposobljene osebe ali osebe pod nadzorom izurjenih in usposobljenih skrbeti za svojo varnost in ukrepati v nevarnih situacijah. Pri sistemih varovanja pred padci je bistvenega pomena za...
  • Page 67 predstavljati. Temperatura: reagenti, topili in gorivi, ki bi lahko spremenili njegove lastnosti. HRAMBA ODGOVORNOST GARANCIJA: 3 LETA NAVODILA ZA UPORABO Uporaba V samopovratni varovalni napravi [1] je motek, na katerega se trak [2] med gibanjem uporabnika navija oziroma MATERIALI: Naprava za absorbiranje energije: High Denier Industriai Yarn Vrvi: PES...
  • Page 68 element [4] naprave ne raztegujte z dodatnimi vrvicami: prepovedano! (slika 1 uporabo. Vodoravna uporaba ). Naprava se lahko ). Nevaren je vsak namestitveni potopite v vodo. PREGLED pred, med in po uporabi mora ta izdelek od datuma njegove prve uporabe na vsakih 12 mesecev pregledati uporabljati: •...
  • Page 69 posvetujte s podjetjem C.A.M.P. SpA ali distributerjem. TRANSPORT Izdelek zavarujte pred zgoraj navedenimi nevarnostmi. X - OZNAKA 1. Ime in naslov proizvajalca 3. Ime opreme 7. Mesec in leto izdelave 9. Nosilnost Y - SEZNAM IZRAZOV [1] Samopovratna naprava [5] Naprava za absorbiranje energije [2] Traku [6] Oznaka CE [3] Odprtina za vpenjanje...
  • Page 70 7. Opombe 10. OK 4. Datum nakupa 8. Pregled na vsakih 12 HRVATSKI Proizvodi www.camp. jeziku zemlje u kojoj se proizvod prodaje. UPORABA osoba. prije uporabe ove opreme potencijalno su opasne. Korisnik mora biti zdravstveno sposoban i u stanju kontrolirati svoju sigurnost te pada.
  • Page 71 propadanja. ODGOVORNOST neprimjerenom uporabom ili izmijenjenim proizvodom C.A.M.P. . Korisnik je odgovoran za razumijevanje i primjenu Prije uporabe opreme koristite ovu opremu. JAMSTVO 3 GODINE Jamstvo ne pokriva: uslijed nezgoda ili nesmotrenosti, uporabu za koju ovaj proizvod nije namijenjen. POSEBNE INFORMACIJE UPUTE ZA UPORABU Uporaba trakom [1].
  • Page 72 (sl.1). sl.2 Osobine konektora navedene su u tablici B. Klasa T odgovara konektorima za usmjerenje namijenjenima za . Ispravno spajanje konektora navedeno je na sl.3 sl.4). Svako postavljanje koje dovodi sl.5). rastvorna sredstva. Proizvod se ne smije uranjati u vodu. •...
  • Page 73 sigurnost, obratite se tvrtki C.A.M.P. SpA ili distributeru. PRIJEVOZ 2. Referentna oznaka proizvoda 3. Naziv opreme 6. Mjerodavna norma i godina objave 7. Mjesec i godina proizvodnje 8. Serijski broj Y - NOMENKLATURA [2] Traka [6] Etiketa EZ [3] Otvor za spajanje [7] Serijski broj i lota [4] Okretljivi konektor 8.
  • Page 74 1. Model 4. Datum kupnje 8. Kontrola svakih 12 2. Serijski broj 5. Datum prve uporabe mjeseci 12. Datum 3. Mjesec i godina 6. Korisnik 9. Datum proizvodnje 7. Napomene 10. U REDU www. camp-russia.ru.
  • Page 75 “C.A.M.P. Cobra [1].
  • Page 76 Cobra EAC. • • •...
  • Page 77 • • • • [5]. • C.A.M.P.
  • Page 78 W1 - W2 - TÜRKÇE KULLANIM...
  • Page 79 BAKIM SAKLANMASI SORUMLULUK...
  • Page 80 [1] içinde bulunan bir tamburun üzerine MALZEMELER: Kordoni: PES Koruma: Plastik ABS tehlikelidir ( KONTROL VE BAKIM...
  • Page 81 • • • • • • • [5]. • KULLANIM ÖMRÜ X - MARKALAMA [6] CE etiketi [7] Seri ve parti no. [4] Döner konektör...
  • Page 82 11. Azami yük: 120kg J - KULLANIM KARTI 1. Model kontrol 7. Notlar 10. OK...
  • Page 84 • • • • • • • •...
  • Page 87 • • • •...
  • Page 88 • • • •...
  • Page 90 “...
  • Page 91 • • • • • • • • 2033...
  • Page 96 • • • • • • • •...
  • Page 98 LIFE SHEET - SCHEDA DI VITA - FICHE DE DURÉE DE VIE 1. Model - Modello - Modèle 2. Serial number - Numero di serie - Numéro de série 3. Month/Year of manufacture - Mese/Anno di fabbricazione - Mois/Année de fabrication 4.
  • Page 99 7. Comments - Note - Commentaires 8. Inspection every 12 months - Controllo ogni 12 mesi - Inspection tous les 12 mois 9.Data 10.OK 11.Name/Signature 12.Date next control Data Nome/Firma Data prossimo controllo Date Nom/Signature Date du prochain contrôle...
  • Page 100 INSTRUCTION MANUAL MANUALE ISTRUZIONI C.A.M.P. SpA MANUEL D’INSTRUCTIONS Costruzione Articoli Montagna Premana Via Roma, 23 - 23834 Premana (LC) - Italy Tel. +39 0341 890117 - Fax +39 0341 818010 2021 - Rev. 6 © C.A.M.P. SpA www.camp.it - contact@camp.it...

This manual is also suitable for:

2075

Table of Contents