Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 14
IT
CULLA
- Istruzioni di montaggio
- Assembly instructions
EN
CRIB
- Notice d'utilisation
FR
BERCEAU
ES
COCHECITO
- Manual de instrucciones
PT
BERÇO
- Manual de instruções
Οδηγιεσ χρησησ
EL
ΛΙΚΝΟ
-
- Инструкция по установке
RU
ЛЮЛЬКА
- Upute za montažu
HR
CRIB
MyBebè
EN 1130:2019

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MyBebe and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Foppapedretti MyBebe

  • Page 1 MyBebè EN 1130:2019 CULLA - Istruzioni di montaggio - Assembly instructions CRIB - Notice d’utilisation BERCEAU COCHECITO - Manual de instrucciones BERÇO - Manual de instruções Οδηγιεσ χρησησ ΛΙΚΝΟ - Инструкция по установке ЛЮЛЬКА - Upute za montažu CRIB...
  • Page 3 IMPORTANTE! LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER RIFERIMENTI FUTURI IMPORTANT! READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE. IMPORTANT – A LIRE ATTENTIVEMENT ET A CONSERVER POUR REFERENCE ULTERIEURE. IMPORTANTE - LEER DETENIDAMENTE Y MANTENERLAS PARA FUTURAS CONSULTAS.
  • Page 4 IMPORTANTE! LEER ATENTAMENTE Y CONSERVAR PARA FUTURAS REFERENCIAS. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ - ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΝΑ ΤΙΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΕΣΤΕ ΣΤΟ ΜΕΛΛΟΝ - ПРОЧТИТЕ ВНИМАТЕЛЬНО. ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ! ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ И СОХРАНИТЕ ДЛЯ ДАЛЬНЕЙШЕГО ПОЛЬЗОВАНИЯ. VAŽNO! PAŽLJIVO PROČITAJTE I ZADRŽITE ZA BUDUĆA KORIŠTENJA.
  • Page 5 (esempio stringhe, collane, nastri per pupazzi o succhiotti, ecc) e questo potrebbe comportare un rischio di strangolamento. AVVERTENZA: Utilizzare solo il materasso venduto o eventuali materassi di • ricambio approvati da FOPPAPEDRETTI con questo prodotto, non aggiungere...
  • Page 6 ATTENZIONE: NON usare la culla se alcune parti sono mancanti, danneggiate o • rotte. Contattare FOPPAPEDRETTI per richiedere parti di ricambio e letteratura relativa alle istruzioni, se necessario. NON sostituire le parti. AVVERTENZA: Utilizzare solo il materasso venduto con questa culla, non •...
  • Page 7 • ITALIANO • AVVERTENZE Utilizzare solo le cinghie di fissaggio incluse nella confezione. • Quando utilizzata in “Modalita Co-sleeping” (fissaggio al letto), il prodotto • deve essere sempre collocato su un piano orizzontale. Non lasciare mai il prodotto su un piano inclinato con il bambino all’interno. Per prevenire il rischio di intrappolamento della testa, la culla nella “Modalità •...
  • Page 8: Manutenzione

    • ITALIANO • MANUTENZIONE Manutenzione materasso Il materassino ha un rivestimento in tessuto sfoderabile e lavabile. Verificare regolarmente lo stato d’usura del prodotto e la presenza di eventuali rotture. In caso di danneggiamenti non utilizzarlo e tenerlo fuori dalla portata dei bambini. Per il lavaggio dei tessuti seguire attentamente le istruzioni indicate sull’etichetta.
  • Page 9 • ITALIANO • MONTAGGIO STEP 1 Su una superficie piana, capovolgere la culla e ruotare le gambe verso l’esterno. Inserire i tubi si sostegno del cesto negli appositi alloggiamenti come raffigurato. STEP 2 Inserire barra stabilizzatrice nell’apposito alloggiamento come raffigurato. STEP 3 Capovolgere la culla e assicurarsi che sia stabile. Fissare il tessuto della culla alla barra stabilizzatrice con le apposite fascette.
  • Page 10 • ITALIANO • FRENO Per frenare, premere l’apposito pedale e spingere la culla per constare l’avvenuta frenata. FUNZIONE DONDOLO Premere il pulsante e girare di 180° tutte le 4 ruote per poter dondolare la culla Freno attivato Freno disattivato STEP CO-SLEEPING...
  • Page 11 • ITALIANO • MIN 12 CM MIN 34 / MAX 49 CM MIN 52 CM MIN 33 CM MAX 68 CM NO!! NO!!
  • Page 12 • ITALIANO • NO!! OPTIONAL SET: Arco portagiochi e zanzariera...
  • Page 13 • ITALIANO • GARANZIA CONVENZIONALE Il contenuto sottoindicato va in vigore dal ESCLUSIONI DELLA GARANZIA 01.01.2005 e sostituisce a qualsiasi titolo CONVENZIONALE. completamente qualsiasi messaggio anteriore riferito alla garanzia prestata da La garanzia convenzionale è esclusa per i danni Foppa Pedretti S.p.A. derivati al Prodotto dalle seguenti cause: uso non conforme alle disposizioni contenute nel GARANZIA CONVENZIONALE...
  • Page 14 CAUTION: Use only the mattress supplied with the crib or any spare mattresses • approved by FOPPAPEDRETTI. Be aware of the risk of burns from cigarettes, naked flames and other heat • sources, like electric or gas heaters, that are near the product.
  • Page 15 WARNING: DO NOT USE the crib if any part is missing, damaged or broken. • Contact FOPPAPEDRETTI for spare parts and user instructions if needed. DO NOT REPLACE missing, damaged or broken parts with original components or components not approved by FOPPAPEDRETTI.
  • Page 16 • ENGLISH • WARNINGS Mode” (fixed to the bed) the crib must be correctly fixed to the parent’s bed, as described in the instructions for use, using the fastening straps supplied. IMPORTANT: There must be no gap between the crib and the adult bed. • Before each use, check that the crib is attached by pulling it away from the •...
  • Page 17: Maintenance

    • ENGLISH • MAINTENANCE Mattress maintenance The mattress comes with a removable and washable fabric cover. Check the product regularly for any wear and tear. In the event of damage, do not use it and keep it out of the reach of children. When washing the fabric, carefully follow the instructions on the label.
  • Page 18 • ENGLISH • ASSEMBLY STEP 1 On a flat surface, turn the crib upside down and rotate the legs outwards. Insert the basket support tubes into the correct slots as shown. STEP 2 Insert the stabiliser bar into the correct slot as shown. STEP 3 Turn the crib the right way up and make sure it is stable.
  • Page 19 • ENGLISH • BRAKE To brake, press the pedal and push the crib to check it has braked. ROCKING FUNCTION Press the button and rotate all 4 wheels by 180° to rock the crib. Brake activated Brake deactivated STEP CO-SLEEPING...
  • Page 20 • ENGLISH • MIN 12 CM MIN 34 / MAX 49 CM MIN 52 CM MIN 33 CM MAX 68 CM NO!! NO!!
  • Page 21 • ENGLISH • NO!! OPTIONAL SET: Toy arch and mosquito net...
  • Page 22 • ENGLISH • FORMAL GUARANTEE The contents of this document as stated below will EXCLUSIONS TO THE FORMAL GUARANTEE. come into effect as from 01.01.2005 and replace, on every account and in full, any previous message The formal guarantee is excluded in the case of damage referring to the guarantee provided by Foppa caused to the Product for the following reasons: if the Pedretti S.p.A.
  • Page 23 été fixés et qu’aucun composant n’est desserré ou endommagé. Avant d’utiliser le berceau, vérifier que les dispositifs d’assemblage sont • bien serrés. S’assurer qu’aucune vis n’est desserrée, puisqu’elles pourraient s’accrocher dans une partie du corps de l’enfant ou dans des vêtements (par ex. : cordes, colliers, attache-sucettes ruban, etc.) et pourraient par conséquent entraîner un risque d’étranglement. ATTENTION: N’utiliser que le matelas fourni avec le berceau ou d’éventuels • matelas de rechange approuvés par FOPPAPEDRETTI.
  • Page 24 Ne pas remplacer les parties manquantes, endommagées ou cassées par des composants non d’origine et non approuvés par FOPPAPEDRETTI. AVERTISSEMENT : Utiliser uniquement le matelas vendu ou éventuellement • un matelas de remplacement approuvé par FOPPAPEDRETTI avec ce produit, ne pas y superposer un second matelas, risque d’étouffement. ATTENTION : vérifier régulièrement le berceau pour s’assurer qu’aucune pièce • n’est desserrée, manquante ou endommagée.
  • Page 25 • FRANÇAIS • AVERTISSEMENTS cassé. Si nécessaire, contacter FOPPAPEDRETTI pour recevoir les pièces de rechange et la notice d’utilisation. Ne pas remplacer les parties manquantes, endommagées ou cassées par des composants non d’origine et non approuvés par FOPPAPEDRETTI. Utiliser uniquement les sangles de fixation incluses dans l’emballage. • Quand le produit est utilisé, en particulier en « Mode Co-sleeping”, le produit • doit toujours être placé sur un plan horizontal. Ne jamais laisser le produit sur un plan incliné avec l’enfant dedans. Pour éviter que la tête ne risque de rester coincée, le berceau en « Mode Co- • Sleeping (fixation au lit) » doit être correctement accroché au lit des parents à l’aide des sangles de fixation fournies de série, comme l’indiquent les instructions d’utilisation.
  • Page 26 • FRANÇAIS • ENTRETIEN Dimensions du matelas : 81 x 41 x 4,5 cm. • Il est adapté aux berceaux dont les dimensions internes ne dépassent pas • 81 x 47 cm. Entretien du matelas Le matelas est équipé d’un revêtement en tissu déhoussable et lavable. Vérifier régulièrement l’état d’usure du produit et la présence de ruptures éventuelles. S’il est abîmé, ne pas l’utiliser et le garder hors de la portée des enfants. Pour le lavage des tissus, suivre attentivement les instructions indiquées sur l’étiquette. Pour le nettoyage, ne pas utiliser de solvants, de produits abrasifs ou trop agressifs. Après chaque lavage, vérifier la résistance du tissu et des coutures.
  • Page 27: Montage

    • FRANÇAIS • MONTAGE ÉTAPE 1 Sur une surface plane, retourner le berceau et tourner les jambes vers l’extérieur. Introduire les tubes de support du panier dans les logements spécifiques tel qu’illustré. ÉTAPE 2 Introduire la barre de stabilisation dans le logement spécifique, tel qu’illustré ÉTAPE 3 Retourner le berceau et s’assurer qu’il est stable. Fixer le tissu du berceau sur la barre de stabilisation à l’aide des bandes prévues à cet effet.
  • Page 28 • FRANÇAIS • UTILISATION FREIN Pour freiner, presser la pédale prévue à cet effet et pousser le berceau pour constater qu’il freine correctement. FONCTION BALANCELLE Presser le bouton et tourner les 4 roues de 180° pour pouvoir bercer le berceau. Frein activé...
  • Page 29 • FRANÇAIS • UTILISATION MIN 12 CM MIN 34 / MAX 49 CM MIN 52 CM MIN 33 CM MAX 68 CM NO!! NO!!
  • Page 30 • FRANÇAIS • UTILISATION NO!! OPTIONAL SET: Arche de jeux et moustiquaire...
  • Page 31 • FRANÇAIS • GARANTIE CONVENTIONNELLE Le contenu indiqué ci-dessous entrera en vigueur EXCLUSIONS DE LA GARANTIE CONVENTIONNELLE. à partir du 01.01.2005 et substitue à tout titre et entièrement tout message antérieur concernant la La garantie conventionnelle exclut les dommages garantie Foppa Pedretti S.p.A. apportés au produit quand les causes sont les suivantes : usage non conforme aux dispositions contenues sur GARANTIE CONVENTIONNELLE...
  • Page 32 • ESPAÑOL • ADVERTENCIAS IMPORTANTE - LEER DETENIDAMENTE Y MANTENERLAS PARA FUTURAS CONSULTAS. ATENCIÓN: el producto está destinado para ser utilizado con niños de edad • comprendida entre los 0 y los 6 meses que tengan un peso máximo de 9 kg. No utilice la cuna sin la estructura.
  • Page 33 • utilizando. NO utilice la cuna si falta cualquier componente o hay componentes dañados • o rotos. Póngase en contacto con FOPPAPEDRETTI para solicitar las piezas de re¬puesto y las instrucciones de uso, de ser necesarias. NO sustituya las piezas...
  • Page 34 • ESPAÑOL • ADVERTENCIAS que falten o que estén dañadas o rotas por componentes no originales y no aprobados por FOPPAPEDRETTI. No sustituya las piezas que falten. Utilice solo las correas de fijacion incluidas en el embalaje. • Cuando el producto está en uso y, sobre todo, en “Modalidad Co-sleeping” , • el producto debe estar siempre colocado sobre un suelo horizontal. No dejar nunca el producto sobre un suelo inclinado con el niño en su interior.
  • Page 35: Mantenimiento

    • ESPAÑOL • MANTENIMIENTO Mantenimiento del colchón El colchón tiene un revestimiento de tela desenfundable y lavable. Comprobar regularmente las condiciones de desgaste del producto y la presencia de posibles roturas. En caso de daños, no utilizar el producto y mantenerlo fuera del alcance de los niños. Para lavar las partes de tela, seguir atentamente las instrucciones indicadas en la etiqueta.
  • Page 36: Montaje

    • ESPAÑOL • MONTAJE PASO 1 En una superficie plana, darle la vuelta a la cuna y girar las patas hacia afuera. Introducir los tubos de sujeción de la cesta en las sedes correspondientes como se muestra en la figura. PASO 2 Insertar barra estabilizadora cavidad correspondiente como se muestra en la imagen. PASO 3 Volver a darle la vuelta a la cuna llevándola a su posición inicial y asegurarse de que sea estable.
  • Page 37 • ESPAÑOL • FRENO Para frenar, presionar el pedal correspondiente y empujar la cuna para verificar el correcto frenado. FUNCIÓN BALANCEO Presionar el botón y girar 180º las 4 ruedas para poder balancear la cuna. Freno activado Freno desactivado PASO CO-SLEEPING...
  • Page 38 • ESPAÑOL • MIN 12 CM MIN 34 / MAX 49 CM MIN 52 CM MIN 33 CM MAX 68 CM NO!! NO!!
  • Page 39 • ESPAÑOL • NO!! OPTIONAL SET: Arco porta-juguetes y mosquitera...
  • Page 40 • ESPAÑOL • GARANTÍA CONVENCIONAL El contenido indicado a continuación entra en EXCLUSIONES DE LA GARANTÍA CONVENCIONAL. vigencia a partir del 01.01.2005 y substituye bajo cualquier concepto y totalmente cualquier mensaje La garantía convencional queda excluida por daños anterior con referencia a la garantía prestada por ocasionados al Producto debidos a las siguientes Foppa Pedretti S.p.A.
  • Page 41 Verificar, antes de utilizar o berço, que os dispositivos de montagem estão • apertados corretamente, verificar que nenhum parafuso está solto uma vez que podem ficar presas partes do corpo da criança ou peças de roupa (como cordões, colares, fitas para chupetas, etc.) e isso pode representar um risco de estrangulamento. ATENÇÃO: Utilize apenas o colchão vendido ou eventuais colchões de • reposição aprovado pela FOPPAPEDRETTI com este produto, não adicione...
  • Page 42 • levantado. ATENÇÃO: NÃO utilize o berço se qualquer componente estiver ausente, • danificado ou partido. Contacte a FOPPAPEDRETTI para obter peças de substituição e instruções para utilização, se necessário. Não substitua peças em falta, danificadas ou estragadas por componentes não originais e aprovados pela FOPPAPEDRETTI. ADVERTÊNCIA – Este é um colchão, não juntar outro, perigo de sufocamento.
  • Page 43 • PORTUGUÊS • ADVERTÊNCIAS danificadas ou estragadas por componentes não originais e aprovados pela FOPPAPEDRETTI. Não substitua peças em falta. Utilizzare solo le cinghie di fissaggio in dotazione al prodotto. Non utilizzare • sistemi di aggancio di diverso modello. Quando o produto estiver a ser utilizado, nomeadamente na “Modalidade • Co-sleeping”, o berço deve ser sempre colocado sobre um plano horizontal. Nunca deixe o berço num plano inclinado com o bebé lá dentro. Para evitar o risco de entalão da cabeça, o berço na “Modalidade Co-Sleeping • (Fixação na cama)” deve estar corretamente fixado na cama dos pais, como se mostra no manual de instruções, usando as correias de fixação fornecidas.
  • Page 44 • PORTUGUÊS • MANUTENÇÃO Manutenção do colchão O colchão tem um revestimento em tecido amovível e lavável. Verificar regularmente o estado de desgaste do produto e a presença de eventuais ruturas. Em caso de danos não utilizá-lo e mantê-lo fora do alcance das crianças. Para a lavagem dos tecidos seguir atentamente as instruções indicadas na etiqueta. Para a limpeza não utilizar solventes, produtos abrasivos ou demasiado agressivos. Após cada lavagem verificar a resistência do tecido e das costuras. ATENÇÃO: Durante as operações de colocação e/ou retirada do revestimento, montagem e/ou desmontagem, manusear cuidadosamente a parte têxtil para evitar ruturas ou danos acidentais.
  • Page 45 • PORTUGUÊS • MONTAGEM PASSO 1 Sobre uma superfície plana, virar o berço ao contrário e rodar as pernas para fora. Inserir os tubos de suporte do cesto nas ranhuras previstas para o efeito, conforme se mostra na figura. PASSO 2 Inserir a barra estabilizadora na ranhura prevista para o efeito, conforme se mostra na figura.
  • Page 46 • PORTUGUÊS • UTILIZAÇÃO TRAVÃO Para travar, pressionar o pedal previsto para o efeito e empurrar o berço para confirmar que o mesmo está travado. FUNÇÃO DE BALOIÇO Pressionar o botão e rodar 180° todas as 4 rodas para poder baloiçar o berço. Travão ativado Travão desativado PASSO CO-SLEEPING...
  • Page 47 • PORTUGUÊS • UTILIZAÇÃO MIN 12 CM MIN 34 / MAX 49 CM MIN 52 CM MIN 33 CM MAX 68 CM NO!! NO!!
  • Page 48 • PORTUGUÊS • UTILIZAÇÃO NO!! OPTIONAL SET: Arco porta-juguetes e mosquiteiro...
  • Page 49 • PORTUGUÊS • GARANTIA CONVENCIONAL O conteúdo abaixo indicado entra em vigor EXCLUSÕES GARANTIA a partir de 1º de janeiro de 2005 e substitui CONVENCIONAL. completamente qualquer título e mensagem anterior referente à garantia prestada pela A garantia convencional exclui os danos empresa Foppa Pedretti S.p.A.
  • Page 50 • ΕΛΛΗΝΙΚΗ • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ - ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΝΑ ΤΙΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΕΣΤΕ ΣΤΟ ΜΕΛΛΟΝ - ПРОЧТИТЕ ВНИМАТЕЛЬНО. ΠΡΟΣΟΧΗ: Η χρήση του προϊόντος επιτρέπεται για παιδί ηλικίας 0-6 μηνών, • έως και μέγιστο βάρος 9 kg. Μην χρησιμοποιείτε την κούνια, χωρίς το πλαίσιο. •...
  • Page 51 ΠΡΟΣΟΧΗ: ΜΗΝ χρησιμοποιειτε το προϊόν αν ένα οποιοδήποτε εξάρτημα λείπει, • είναι κατεστραμμένο ή σπασμένο. Εάν είναι απαραίτητο, επικοινωνήστε με την FOPPAPEDRETTI για ανταλλακτικά και οδηγίες χρήσης. Μην αντικαθιστάτε μέρη που λείπουν, που είναι κατεστραμμένα ή σπασμένα με μη γνήσια εξαρτήματα ή που δεν έχουν εγκριθεί από την FOPPAPEDRETTI.
  • Page 52 ΜΗΝ χρησιμοποιειτε το προϊόν αν ένα οποιοδήποτε εξάρτημα λείπει, είναι • κατεστραμμένο ή σπασμένο. Εάν είναι απαραίτητο, επικοινωνήστε με την FOPPAPEDRETTI για ανταλλακτικά και οδηγίες χρήσης. Μην αντικαθιστάτε μέρη που λείπουν, που είναι κατεστραμμένα ή σπασμένα με μη γνήσια εξαρτήματα ή που δεν έχουν εγκριθεί από την FOPPAPEDRETTI.
  • Page 53 • ΕΛΛΗΝΙΚΗ • ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ AΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΟ ΣΤΡΩΜΑΤΑΚΙ (EN 16890:2017+A1:2021) Οι διαστάσεις του στρώματος πρέπει να είναι τέτοιες ώστε η απόσταση ανάμεσα • στο στρώμα και στις πλευρές και άκρες* να είναι κάτω από 30 mm. Μην χρησιμοποιείτε το κρεβατάκι εάν κάποιο τμήμα του λείπει, υπέστη ζημιά •...
  • Page 54 • ΕΛΛΗΝΙΚΗ • ΕΞΑΡΤΉΜΑΤΑ C (dx) C (sx) Στρώμα Λικνο Σκέλος ( ΑΡΙΣΤΕΡΆ / ΔΕΞΙΆ ) Καλαθούνας Μπάρα εξισορρόπησης Μοχλός ρύθμισης ύψος ( ΑΡΙΣΤΕΡΆ / ΔΕΞΙΆ )
  • Page 55 • ΕΛΛΗΝΙΚΗ • ΣΥΝΑΡΜΟΛΌΓΗΣΗ ΒΗΜΑ 1 Σε μία ίσια επιφάνεια, τοποθετήστε ανάποδα την κούνια και στρέψτε τα πόδια της κούνιας προς τα έξω. Τοποθετήστε τους σωλήνες στήριξης της καλαθούνας στις ειδικές εσοχές όπως φαίνεται στην εικόνα. ΒΗΜΑ 2 Τοποθετήστε την μπάρα εξισορρόπησης στην ειδική εσοχή...
  • Page 56 • ΕΛΛΗΝΙΚΗ • ΧΡΗΣΗ ΦΡΕΝΟ Για να φρενάρετε, πατήστε το ειδικό πεντάλ και σπρώξτε την κούνια για να βεβαιωθείτε ότι όντως έχει φρενάρει. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΑΛΑΝΤΩΣΗΣ Πατήστε το κουμπί και στρέψτε κατά 180° και τις τέσσερις ρόδες για να μπορείτε να κουνάτε την κούνια.
  • Page 57 • ΕΛΛΗΝΙΚΗ • ΧΡΗΣΗ MIN 12 CM MIN 34 / MAX 49 CM MIN 52 CM MIN 33 CM MAX 68 CM NO!! NO!!
  • Page 58 • ΕΛΛΗΝΙΚΗ • ΧΡΗΣΗ NO!! ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΟΣ ΣΕΤ: Τόξο για κρεμαστά παιχνίδια Και Κουνουπιέρα...
  • Page 59 • ΕΛΛΗΝΙΚΗ • ΣΥΜΒΑΤΙΚΗ ΕΓΓΥΗΣΗ Το περιεχόμενο που υποδεικνύεται στη συνέχεια ΕΞΑΙΡΕΣΕΙΣ ΤΗΣ ΣΥΜΒΑΤΙΚΗΣ ΕΓΓΥΗΣΗΣ. θα ισχύει από 01.01.2005 και αντικαθιστά σε κάθε περίπτωση και πλήρως οποιοδήποτε προγενέστερο Από την συμβατική εγγύηση εξαιρούνται οι ζημιές που μήνυμα αναφερόμενο στην εγγύηση που παρέχεται προκλήθηκαν...
  • Page 60 • ϤϧϥϥϢ • ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ! ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ И СОХРАНИТЕ ДЛЯ ДАЛЬНЕЙШЕГО ПОЛЬЗОВАНИЯ. ВНИМАНИЕ: Изделие предназначено для детей в возрасте от 0 - 6 месяцев, • с максимальным весом 9 кг. Запрещается пользоваться люлькой без каркаса. • Монтаж должен производиться только взрослыми лицами. •...
  • Page 61 компанией FOPPAPEDRETTI. ВНИМАНИЕ: Используйте только матрас, входящий в комплект • данного изделия, или запасные матрасы, утверждённые компанией FOPPAPEDRETTI. Не добавляйте второй матрас, это может создать риск удушения. ВНИМАНИЕ: Периодически осматривайте люльку, чтобы убедиться в • отсутствии ослабленных деталей, повреждений, а также в наличии всех...
  • Page 62 Винаги използвайте всички необходими части за всеки вид конфигурация. • НЕ используйте изделие, если какой-либо его компонент отсутствует, • повреждён или сломан. При необходимости обращайтесь в компанию FOPPAPEDRETTI для получения запчастей и инструкций по эксплуатации. Не заменяйте отсутствующие, повреждённые или сломанные детали неоригинальными компонентами, не...
  • Page 63: Уход За Изделием

    • ϤϧϥϥϢ • УХОД ЗА ИЗДЕЛИЕМ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ МАТРАСА (EN 16890:2017+A1:2021) Размеры матраса должны быть таковы, чтобы зазор между матрасом и • боковыми бортиками был меньше 30 мм. Не использовать кроватку, если какая- либо часть была повреждена, • изношена...
  • Page 64 • ϤϧϥϥϢ • КОМПОНЕНТЫ C (dx) C (sx) Матрас Люлька Ножка (ЛЕВАЯ/ПРАВАЯ) Корзины Стабилизирующий стержень Рычаг регулировки высоты (ЛЕВАЯ/ПРАВАЯ)
  • Page 65 • ϤϧϥϥϢ • МОНТАЖ ШАГ 1 Переверните люльку, разместив ее на ровной поверхности, и разверните ножки наружу. Вставьте опорные стойки корзины в специальные гнезда, как показано на рисунке. ШАГ 2 Вставьте стабилизирующий стержень в специальное гнездо, как показано на рисунке. ШАГ...
  • Page 66 • ϤϧϥϥϢ • ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ТОРМОЗ Чтобы воспользоваться тормозом, нажмите на специальную педаль и толкните люльку, чтобы убедиться в ее блокировке. ФУНКЦИЯ УКАЧИВАНИЯ Чтобы люлька могла качаться, нажмите кнопку и поверните все 4 колеса на 180°. Тормоз активирован Тормоз разблокирован ШАГ CO-SLEEPING...
  • Page 67 • ϤϧϥϥϢ • ИСПОЛЬЗОВАНИЕ MIN 12 CM MIN 34 / MAX 49 CM MIN 52 CM MIN 33 CM MAX 68 CM NO!! NO!!
  • Page 68 • ϤϧϥϥϢ • ИСПОЛЬЗОВАНИЕ NO!! ПО ЖЕЛАНИЮ НАБОР: Дуга с игрушками И Москитная сетка...
  • Page 69: Гарантийные Обязательства

    • ϤϧϥϥϢ • ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА Нижеуказанные положения вступают в действие НЕ ПОКРЫВАЮТСЯ ГАРАНТИЕЙ. с 01.01.2005 г. и полностью заменяют любую другую информацию, что касается гарантии, . Гарантией не покрывается ущерб, связанный с предоставляемой компанией Foppa Pedretti использованием Изделия, возникший по следующим S.p.A., являясь.
  • Page 70 žice, ogrlice, lančić za dudu) što može dovesti do opasnosti od gušenja. OPREZ: Koristite samo madrac koji se isporučuje s krevetićem ili bilo koje • rezervne madrace koji su odobreni od strane FOPPAPEDRETTI. Budite svjesni opasnosti od opeklina od cigareta, otvorenog plamena i drugih • izvora topline, kao što su električni ili plinski grijači, koji se nalaze u blizini proizvoda.
  • Page 71 OPREZ: Djetetova glava uvijek mora biti postavljena na najvišu stranu. • UPOZORENJE: NE KORISTITE krevetić ako neki dio nedostaje, ako je • oštećen ili slomljen. Obratite se FOPPAPEDRETTI-u za rezervne dijelove i uputstva NEMOJTE ZAMIJENITI dijelove koji nedostaju, oštećeni ili slomljeni neoriginalnim komponentama ili komponentama koje FOPPAPEDRETTI nije odobrio.
  • Page 72 • HRVATSKI • UPOZORENJE spavanja” (pričvršćen na krevet) krevetić mora biti ispravno pričvršćen na roditeljski krevet, kao što je opisano u uputama za uporabu, koristeći isporučene trake za pričvršćivanje. VAŽNO: Ne smije biti razmaka između krevetića i kreveta za odrasle. • Prije svake uporabe provjerite je li krevetić pričvršćen tako da ga odvučete od • kreveta za odrasle. Po potrebi zategnite sidreni (glavni) remen. NEMOJTE koristiti proizvod ako postoji razmak između krevetića i kreveta za • odrasle. Ne popunjavajte razmak između krevetića i kreveta za odrasle jastucima, •...
  • Page 73 • HRVATSKI • ODRŽAVANJE Održavanje madraca Madrac dolazi s navlakom od tkanine koji se može ukloniti i oprati. Redovito provjeravajte ima li trošenja i habanja proizvoda. U slučaju oštećenja, nemojte ga koristiti i držite ga izvan dohvata djece. Prilikom pranja tkanine pažljivo slijedite upute na naljepnici. Nemojte čistiti otapalima, abrazivima ili pretjerano agresivnim sredstvima. Nakon svakog pranja provjerite trepeljivost tkanine i šivanje. UPOZORENJE: Tijekom pokrivanja i/ili otkrivanja i sastavljanja i/ili rastavljanja pažljivo rukujte tkaninom kako biste izbjegli slučajni kidanje ili oštećenje. UPOZORENJE: Pokrivanje, otkrivanje, sastavljanje i rastavljanje mora obaviti odrasla osoba. KOMPONENTE C (dx) C (sx)
  • Page 74 • HRVATSKI • KORIŠTENJE PRVI KORAK Na ravnoj površini okrenite krevetić naopako i okrenite noge prema van. Umetnite potporne cijevi košare u ispravne utore kao što je prikazano. DRUGI KORAK Umetnite šipku stabilizatora u ispravan utor kao što je prikazano. TREĆI KORAK Okrenite krevetić na pravi način prema gore i uvjerite se da je stabilan.
  • Page 75 • HRVATSKI • KORIŠTENJE KOČNICA Za kočenje pritisnite papučicu i gurnite krevetić kako biste provjerili je li zakočen. FUNKCIJA LJULJANJA Pritisnite tipku i okrenite sva 4 kotača za 180° kako biste zaljuljali krevetić. Kočnica aktivirana Kočnica deaktivirana KORAK ZAJEDNIČKOG SPAVANJA...
  • Page 76 • HRVATSKI • KORIŠTENJE MIN 12 CM MIN 34 / MAX 49 CM MIN 52 CM MIN 33 CM MAX 68 CM NO!! NO!!
  • Page 77 • HRVATSKI • KORIŠTENJE NO!! OPTIONAL SET: Arco portagiochi e zanzariera...
  • Page 78 • HRVATSKI • FORMALNO JAMSTVO Sadržaj ovog dokumenta kao što je navedeno IZUZECI FORMALNOG JAMSTVA. u nastavku će stupiti na snagu od 01.01.2005 Formalna garanciju je isključena u slučaju štete i zamijeniti, u svakom dijelu i u cijelosti, sve na proizvodu iz sljedećih razloga: ako se proizvod prethodne poruka koje se odnose na jamstva koje pruža Foppa Pedretti S.p.A.
  • Page 80 Importato da | Imported by: Foppa Pedretti S.p.A. Via A. Volta, 11 - 24064 Grumello del Monte, Bergamo - Italy tel +39 035.830497 fax 39 035.831283 www.foppapedretti.it...

Table of Contents