Page 1
Meeting EN 14988:2017 + A1:2020 - Istruzioni di montaggio, leggere attentamente e conservare per future referenze SEGGIOLONE - Instruction manual, read carefully and keep for future reference HIGH CHAIR - Manuel d’instructions, à lire attentivement et conserver pour référence ultérieure CHAISE HAUTE - Montageanleitung, sorgfältig lesen und zum späteren Nachschlagen aufbewahren...
Page 2
Κάθισμα + Υποπόδιο Seduta + Poggiapiedi Seat + Footrest Assento + Apoio para os pés Siège + Repose-pieds Ulëse + mbështetëse këmbësh مكان للجلوس + مسند للقدمين Sitzfläche + Fußstütze Asiento + Soporte para apoyar los pies clack! clack!
Page 3
• ITALIANO • COMPONENTI A Telaio gamba ( destro B Telaio gamba ( sinistro C Vassoio D Gambe anteriore E Gamba posteriore F Seduta G Appoggiapiedi H Snodo di regolazione altezza seduta destro I Snodo di regolazione altezza seduta sinistro L Imbottitura seduta M Cestino N Bracciolo R-L...
Page 4
• ITALIANO • MONTAGGIO AGGANCIARE ALLA SEDUTA SNODO REGOLAZIONE ALTEZZA (1) ATTENZIONE: gli attacchi degli snodi di regolazione, sinistro e destro, hanno una conformazione diversa per evitare possibili errori di montaggio. Fissare lo snodo sinistro “L” per la regolazione dell’altezza alla seduta, come mostrato in figura 1.
Page 5
• ITALIANO • MONTAGGIO REGOLAZIONE INCLINAZIONE SCHIENALE (4) Lo schienale del seggiolone è reclinabile in 3 posizioni. Per regolare l’inclinazione dello schienale premere il tasto posto in alto sul retro, sollevare o reclinare lo schienale fino alla posizione desiderata e rilasciare la leva. Lo schienale si bloccherà in una delle tre sedi, nella parte posteriore dei braccioli e si sentirà...
Page 6
• ITALIANO • MONTAGGIO RIMUOVERE IL VASSOIO INTERNO (8) Per rimuovere il vassoio interno (8) tirare le clip sui lati e sollevarlo. Il vassoio interno si fissa al vassoio principale mediante un meccanismo a pressione. Per agganciare il vassoio interno, posizionarlo sopra il vassoio principale e premere verso il basso, le clip di fissaggio bloccheranno il vassoio interno al vassoio principale.
Page 7
• ITALIANO • AVVERTENZE RICHIUDERE IL SEGGIOLONE (11) CHIUSURA ATTENZIONE: effettuare queste operazioni facendo attenzione che il bambino ed eventuali altri bambini siano a debita distanza. Assicurarsi che in queste fasi le parti mobili del seggiolone non vengano a contatto con il corpo del bambino. ATTENZIONE: se in uso, togliere il vassoio prima di iniziare le operazioni di chiusura agganciandolo posteriormente alla struttura mediante i due appositi ganci.
Page 8
• ITALIANO • AVVERTENZE IMPORTANTE! LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER FUTURO RIFERIMENTO. RISPETTARE SCRUPOLOSAMENTE LE SEGUENTI APPLICAZIONI D’USO PREVISTE PER IL PRODOTTO. ATTENZIONE Non lasciare mai il bambino incustodito. • Utilizzare sempre il sistema di ritenuta. • Pericolo di caduta: non lasciare che il bambino si arrampichi sul prodotto. •...
• ITALIANO • AVVERTENZE • L’utilizzo di questo prodotto è previsto per un solo bambino. • Controllare periodicamente il perfetto bloccaggio di tutti i componenti. • Rimuovere e smaltire l’imballaggio in modo sicuro. I sacchetti possono essere pericolosi, rischio soffocamento, se manipolati da bambini.
Page 10
• ITALIANO • GARANZIA CONVENZIONALE Il contenuto sottoindicato va in vigore dal 01.01.2005 ESCLUSIONI DELLA GARANZIA CONVENZIONALE. e sostituisce a qualsiasi titolo e completamente qualsiasi messaggio anteriore riferito alla garanzia La garanzia convenzionale è esclusa per i danni derivati prestata da Foppa Pedretti S.p.A. al Prodotto dalle seguenti cause: uso non conforme alle disposizioni contenute nel foglio d’istruzioni GARANZIA CONVENZIONALE...
Page 11
• ENGLISH • COMPONENTS A Leg (Right) B Leg (Left ) C Tray D Front leg E Back leg F Seat G Footrest H Seat height adjustment hinge (right) I Seat height adjustment hinge (left) L Basket N Armrest R-L ASSEMBLING “N”...
Page 12
• ENGLISH • ASSEMBLY ATTACHING THE HEIGHT ADJUSTMENT HINGE TO THE SEAT (1) CAUTION: The left and right adjustment hinge attachments have a different shape to prevent them being assembled the wrong way around. Fix the left “L” height adjustment hinge to the seat, as shown in figure 1.
Page 13
• ENGLISH • ASSEMBLY ADJUSTING THE BACKREST (4) The high chair backrest can be reclined in 3 positions. To adjust the backrest, press the button located at the top on the back, lift up or recline the backrest to the desired position and release the lever. The backrest will lock in one of the three positions, in the rear part of the armrests and you will hear a click when it is engaged (Fig.
Page 14
• ENGLISH • ASSEMBLY REMOVING THE INNER TRAY (8) To remove the inner tray (8) pull the clips on the sides and lift it up. The inner tray is fixed to the main tray using a pressure mechanism. To attach the inner tray, place it on top of the main tray and press downwards;...
Page 15
• ENGLISH • ASSEMBLY CLOSING THE HIGH CHAIR (11) TO CLOSE CAUTION: Make sure that the child, and any other children, are at a safe distance away when carrying out these steps. Make sure that the moving parts of the HIGH CHAIR do not come into contact with the child’s body during these steps.
Page 16
• ENGLISH • WARNINGS IMPORTANT! READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE. CAREFULLY OBSERVE THE FOLLOWING CONFIGURATIONS FOR USE PROVIDED FOR THE PRODUCT. WARNING WARNING: Never leave the child unattended. • Always use the restraint system. • Falling hazard: Prevent your child from climbing on the product. •...
Page 17
• ENGLISH • WARNINGS • Make sure that during the adjustment operations (tilting the backrest, adjusting the tray), the movable parts of the highchair do not come into contact with your child. • Do not allow your child to climb into the HIGH CHAIR unaided or to play in it or dangle out of it. This product is not a toy.
Page 18
• ENGLISH • FORMAL GUARANTEE The contents of this document as stated below will EXCLUSIONS TO THE FORMAL GUARANTEE. come into effect as from 01.01.2005 and replace, on every account and in full, any previous message The formal guarantee is excluded in the case of damage referring to the guarantee provided by Foppa caused to the Product for the following reasons: if the Pedretti S.p.A.
• FRANÇAIS • LISTE DES COMPOSANTS A Montants des pieds (droite) B Montants des pieds (gauche) C Plateau D Pied avant E Pied arrière F Siège G Repose-pieds H Articulation de réglage de la hauteur du siège (droite) I Articulation de réglage de la hauteur du siège (gauche) L Rembourrage du siège M Panier...
• FRANÇAIS • MONTAGE ACCROCHER LES ARTICULATIONS DE RÉGLAGE DE LA HAUTEUR AU SIÈGE (1) ATTENTION : es raccords des articulations de réglage gauche et droite ont une forme différente afin d’éviter d’éventuelles erreurs de montage. Fixer l’articulation gauche « L » pour le réglage de la hauteur au siège comme indiqué...
Page 21
• FRANÇAIS • MONTAGE RÉGLAGE DE L ’INCLINAISON DU DOSSIER (4) Le dossier de la chaise haute est inclinable en 3 positions. Pour régler l’inclinaison du dossier, appuyer sur le bouton situé en haut à l’arrière, soulever ou incliner le dossier jusqu’à la position souhaitée et relâcher le levier. Le dossier se bloquera dans un des trois logements, sur la partie arrière des accoudoirs et on entendra un clic indiquant que l’accrochage est bien effectué...
Page 22
• FRANÇAIS • MONTAGE RETIRER LA TABLETTE (8) Pour retirer la tablette (8), tirer sur les clips situés sur les côtés et la soulever. La tablette se fixe au plateau par le biais d’un mécanisme à pression. Pour accrocher la tablette, la placer sur le plateau vers le bas.
Page 23
• FRANÇAIS • MONTAGE REFERMER LA CHAISE HAUTE (11) FERMETURE ATTENTION : effectuer ces opérations en faisant attention à ce que l’enfant et d’autres enfants éventuellement présents sont à une distance suffisante. S’assurer pendant ces phases que les parties mobiles de la chaise haute ne sont pas en contact avec le corps de l’enfant.
Page 24
• FRANÇAIS • AVERTISSEMENTS IMPORTANT! À LIRE ATTENTIVEMENT ET À CONSERVER POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE RESPECTER MINUTIEUSEMENT LES CONFIGURATIONS D’UTILISATION PRÉVUES POUR LE PRODUIT, FIGURANT CIAPRÈS. AVERTISSEMENT: Ne jamais laisser un enfant sans surveillance. • Toujours utiliser le harnais. • Risque de chute: empêcher l’enfant de grimper sur le produit. •...
• FRANÇAIS • AVERTISSEMENTS • Lors des opérations de réglage (inclinaison du dossier, positionnement de la tablette), veiller à ce que les pièces mobiles de la chaise haute n’entrent pas en contact avec le corps de l’enfant. • Ne pas laisser votre enfant monter tout seul sur la chaise haute, jouer avec la chaise haute ou se pencher de la chaise haute.
Page 26
• FRANÇAIS • GARANTIE CONVENTIONNELLE Le contenu indiqué ci-dessous entrera en vigueur EXCLUSIONS DE LA GARANTIE CONVENTIONNELLE. à partir du 01.01.2005 et substitue à tout titre et entièrement tout message antérieur concernant la La garantie conventionnelle exclut les dommages garantie Foppa Pedretti S.p.A. apportés au produit quand les causes sont les suivantes : usage non conforme aux dispositions contenues sur GARANTIE CONVENTIONNELLE...
Page 27
• DEUTSCH • BAUTEILE A Beingestell (rechts) B Beingestell (links) C Tablett D Vordere Beine E Hintere Beine F Sitz G Fußstütze Gelenk Sitzhöhenverstellung (rechts) I Gelenk zur Sitzhöhenverstellung (links) L Sitzpolsterung M Korb N Armlehne R-L MONTAGE “N” clack! Wie in der Abbildung gezeigt.
Page 28
• DEUTSCH • MONTAGE HAKEN SIE DAS HÖHENVERSTELLGELENK AM SITZ EIN ACHTUNG: Die Verbindungen der linken und rechten Verstellgelenke haben eine unterschiedliche Form, um mögliche Montagefehler zu vermeiden. Befestigen Sie das linke Gelenk „L“ zur Höhenverstellung am Sitz, wie in Abbildung 1 dargestellt. Halten Sie die Metallstifte an den Enden der Rohre im unteren Teil des Sitzes gedrückt und führen Sie das Gelenk (L-L) ein.
Page 29
• DEUTSCH • MONTAGE EINSTELLUNG DER RÜCKENLEHNENNEIGUNG (4) Die Rückenlehne des Hochstuhls lässt sich in 3 Positionen neigen. Um den Winkel der Rückenlehne einzustellen, drücken Sie den Knopf oben auf der Rückseite, heben oder neigen Sie die Rückenlehne in die gewünschte Position und lassen Sie den Hebel los.
Page 30
• DEUTSCH • MONTAGE ENTFERNEN SIE DAS INNERE TABLETT (8) Um das innere Tablett (8) zu entfernen, ziehen Sie an den Clips an den Seiten und heben Sie sie an. Das innere Tablett wird über einen Schiebemechanismus an der Hauptablage befestigt. Um das innere Tablett einzurasten, platzieren Sie es über der Hauptablage und drücken Sie es nach unten.
Page 31
• DEUTSCH • MONTAGE DEN HOCHSTUHL ZUSAMMENKLAPPEN (11) SCHLIESSUNG ACHTUNG: Stellen Sie bei diesem Vorgang sicher, dass sich das Kind und andere Kinder in sicherer Entfernung befinden. Achten Sie darauf, dass die beweglichen Teile des Hochstuhls in diesen Phasen nicht mit dem Körper des Kindes in Berührung kommen. ACHTUNG: Entfernen Sie bei Gebrauch das Tablett, bevor Sie mit dem Schließen beginnen, indem Sie es mit den beiden Spezialhaken an der Rückseite der Struktur einhängen.
Page 32
• DEUTSCH • WARNHINWEISE WICHTIG! BITTE SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR SPÄTERES NACHLESEN UNBEDINGT AUFBEWAHREN BEACHTEN SIE SORGFÄLTIG DIE FOLGENDEN FÜR DAS PRODUKT VORGESEHENEN VERWENDUNGSHINWEISE. WARNUNG Lassen Sie Ihr Kind nie unbeaufsichtigt. • Immer die Sicherheitsgurte benutzen. • Fallrisiko: Kinder nicht auf das Produkt klettern lassen. •...
• DEUTSCH • WARNHINWEISE • Achten Sie bei den Verstellvorgängen (Neigung der Rückenlehne, Positionierung des Tabletts) darauf, dass die beweglichen Teile des Hochstuhls nicht mit dem Körper des Kindes in Berührung kommen. • Erlauben Sie Ihrem Kind nicht, ohne Hilfe in den Hochstuhl zu klettern, mit dem Hochstuhl zu spielen oder daran zu hängen.
Page 34
• DEUTSCH • VERTRAGSMÄSSIGE GARANTIE Der unten angegebene Wortlaut tritt am AUSSCHLIESSUNGEN 01.01.2005 in Kraft und ersetzt in jeder Weise VERTRAGSMÄSSIGEN GARANTIE. und vollständig alle vorhergehenden Garantie- Mitteilungen der Foppa Pedretti S.p.A. ie vertragsmäßige Garantie gilt nicht für Schäden am Produkt, die durch folgendes hervorgerufen VERTRAGSMÄSSIGE GARANTIE werden: Nicht in den Gebrauchsanweisungen vorgesehener Gebrauch und Montage, Stöße...
• ESPAÑOL • LISTA DE COMPONENTES A Estructura pata (derecha) B Estructura pata (izquierda) C Bandeja D Pata anterior E Pata posterior F Asiento G Soporte para apoyar los pies H Unión articulada para regular la altura del asiento (derecha) I Unión articulada para regular la altura del asiento (izquierda) L Acolchado asiento...
• ESPAÑOL • MONTAJE ENGANCHAR AL ASIENTO LA UNIÓN ARTICULADA PARA REGULAR LA ALTURA (1) ATENCIÓN: los enganches de las uniones articuladas de regulación, el de la izquierda y el de la derecha, tienen una forma distinta para evitar posibles errores de montaje. Fije al asiento la unión articulada izquierda “L”...
Page 37
• ESPAÑOL • MONTAJE REGULACIÓN DE LA INCLINACIÓN DEL RESPALDO (4) El respaldo de la trona se reclina en 3 posiciones. Para regular la inclinación del respaldo, pulse el botón situado en la parte superior de la zona posterior, levante o recline el respaldo hasta la posición que desee y suelte la palanca. El respaldo se bloqueará...
Page 38
• ESPAÑOL • MONTAJE QUITAR LA BANDEJA INTERIOR (8) Para quitar la bandeja interior (8) tire de las pestañas de los lados y levántela. La bandeja interior se fija a la bandeja principal mediante un mecanismo a presión. Para enganchar la bandeja interior, colóquela encima de la bandeja principal y empuje hacia abajo;...
Page 39
• ESPAÑOL • MONTAJE CERRAR LA TRONA (11) CIERRE ATENCIÓN: efectúe estas operaciones asegurándose de que el niño u otros niños que puedan estar cerca se encuentren a una distancia adecuada. Asegúrese de que durante estas fases las partes móviles de la trona no entren en contacto con el cuerpo del niño. ATENCIÓN: si está...
Page 40
• ESPAÑOL • ADVERTENCIAS ¡IMPORTANTE! LEER DETENIDAMENTE Y MANTENERLAS PARA FUTURAS CONSULTAS. RESPETE ESTRICTAMENTE LAS SIGUIENTES APLICACIONES DE USO DEL PRODUCTO. ADVERTENCIA No dejar nunca al niño desatendido. • Utilice siempre el sistema de sujeción. • Riesgo de caída: Evite que el niño trepe por el producto. •...
• ESPAÑOL • ADVERTENCIAS • No permita que el niño se suba, sin ayuda, en la trona, ni que juegue con la trona o se cuelgue de ella. Este producto no es juguete. • El uso de este producto está previsto para un solo niño. •...
Page 42
• ESPAÑOL • GARANTÍA CONVENCIONAL El contenido indicado a continuación entra en EXCLUSIONES DE LA GARANTÍA CONVENCIONAL. vigencia a partir del 01.01.2005 y substituye bajo cualquier concepto y totalmente cualquier mensaje La garantía convencional queda excluida por daños anterior con referencia a la garantía prestada por ocasionados al Producto debidos a las siguientes Foppa Pedretti S.p.A.
Page 43
• ΕΛΛΗΝΙΚΗ • ΛΊΣΤΑ ΕΞΑΡΤΗΜΆΤΩΝ A Πλαίσιο ποδιών (δεξί) B Πλαίσιο ποδιών (αριστερό) C Δίσκος D Μπροστινά πόδια E Πίσω πόδια F Κάθισμα G Υποπόδιο H Κομβίο ρύθμισης ύψους καθίσματος (δεξί) I Κομβίο ρύθμισης ύψους καθίσματος (αριστερό) L Επένδυση καθίσματος M Καλαθάκι...
Page 44
• ΕΛΛΗΝΙΚΗ • ΣΥΝΕΛΕΥΣΗ ΣΤΕΡΕΩΣΤΕ ΤΟ ΚΟΜΒΙΟ ΡΥΘΜΙΣΗΣ ΥΨΟΥΣ ΣΤΟ ΚΑΘΙΣΜΑ (1) ΠΡΟΣΟΧΗ: οι συνδέσεις των κομβίων ρύθμισης, αριστερό και δεξί, είναι διαμορφωμένες με διαφορετικό τρόπο για αποφυγή ενδεχομένων σφαλμάτων στην συναρμολόγηση. Στερεώστε το αριστερό κομβίο “L” για την ρύθμιση του ύψους...
Page 45
• ΕΛΛΗΝΙΚΗ • ΣΥΝΕΛΕΥΣΗ ΡΥΘΜΙΣΗ ΚΛΙΣΗΣ ΠΛΑΤΗΣ (4) Η πλάτη της καρέκλας είναι ανακλινόμενη σε 3 θέσεις. Για να ρυθμίσετε την κλίση της πλάτης πιέστε το κουμπί που βρίσκεται ψηλά στο πίσω μέρος, ανασηκώστε ή ανακλίνετε τη πλάτη μέχρι την επιθυμητή θέση και αφήστε τη λαβή. Η πλάτη κλειδώνεται...
Page 46
• ΕΛΛΗΝΙΚΗ • ΣΥΝΕΛΕΥΣΗ ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΤΟΥ ΕΣΩΤΕΡΙΚΟΥ ΔΙΣΚΟΥ (8) Για να αφαιρέσετε τον εσωτερικό δίσκο (8) τραβήξτε τα πλαϊνά κλιπ και ανασηκώστε τον. Ο εσωτερικός δίσκος στερεώνεται στον βασικό δίσκο με έναν μηχανισμό πίεσης. Για να ασφαλίσετε τον εσωτερικό δίσκο, τοποθετήστε τον πάνω από τον βασικό δίσκο και πιέστε προς...
Page 47
• ΕΛΛΗΝΙΚΗ • ΣΥΝΕΛΕΥΣΗ ΚΛΕΙΣΙΜΟ ΤΗΣ ΚΑΡΕΚΛΑΣ (11) ΚΛΕΙΣΙΜΟ ΠΡΟΣΟΧΗ: το παιδί και ενδεχομένως άλλα παιδιά πρέπει να βρίσκονται σε ασφαλή απόσταση κατά την διάρκεια αυτών των διαδικασιών. Βεβαιωθείτε ότι σε αυτά τα στάδια, τα κινητά μέρη της καρέκλας δεν έρχονται σε επαφή με το σώμα του παιδιού. ΠΡΟΣΟΧΗ: Εάν...
Page 48
• ΕΛΛΗΝΙΚΗ • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΚΡΑΤΗΣΤΕ AΥTEΣ TIΣ ΟΔΗΓIEΣ ΓIA NA TIΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΕΣΤΕ ΣΤΟ ΜΕΛΛΟΝ. ΤΗΡΕΙΤΕ ΣΧΟΛΑΣΤΙΚΑ ΤΙΣ ΠΑΡΑΚΑΤΩ ΕΦΑΡΜΟΓΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΠΟΥ ΠΡΟΒΛΕΠΟΝΤΑΙ ΓΙΑ ΤΟ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΠΡΟΪΟΝ. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ Ποτέ μην αφήνετε το παιδί χωρίς επίβλεψη. • Να χρησιμοποιείτε πάντα τα συστήματα συγκράτησης. •...
• ΕΛΛΗΝΙΚΗ • • Η κοντινή τοποθέτηση σε φωτιά ή άλλες πηγές έντονης θερμότητας όπως ηλεκτρικές σόμπες με γκάζι, μπορούν να αποτελέσουν κίνδυνο. • Μην τοποθετείτε το προϊόν κοντά σε σκάλες. • Μην τοποθετείτε πάνω σε υπερυψωμένες επιφάνειες, π.χ.: πάνω σε τραπέζι, σε επιφάνεια εργασίας. •...
Page 50
• ΕΛΛΗΝΙΚΗ • ΣΥΜΒΑΤΙΚΗ ΕΓΓΥΗΣΗ Το περιεχόμενο που υποδεικνύεται στη συνέχεια ΕΞΑΙΡΕΣΕΙΣ ΤΗΣ ΣΥΜΒΑΤΙΚΗΣ ΕΓΓΥΗΣΗΣ. θα ισχύει από 01.01.2005 και αντικαθιστά σε κάθε περίπτωση και πλήρως οποιοδήποτε προγενέστερο Από την συμβατική εγγύηση εξαιρούνται οι ζημιές που μήνυμα αναφερόμενο στην εγγύηση που παρέχεται προκλήθηκαν...
Page 51
• PORTUGUÊS • COMPONENTES A Estrutura da perna (direita) B Estrutura da perna (esquerda) C Mesa D Pernas anteriores E Pernas posteriores F Assento G Apoio para os pés H Articulação de regulação da altura do assento (direita) I Articulação de regulação da altura do assento (esquerda) L Estofamento do assento M Cesto...
Page 52
• PORTUGUÊS • MONTAGEM ENCAIXE A ARTICULAÇÃO DE REGULAÇÃO DA ALTURA (1) NO ASSENTO ATENÇÃO: os dois encaixes das articulações de regulação, esquerdo e direito, têm uma conformação diferente, para evitar possíveis erros de montagem. Fixe a articulação esquerda “L” de regulação da altura no assento, como mostrado na figura 1.
Page 53
• PORTUGUÊS • MONTAGEM REGULAÇÃO DA INCLINAÇÃO DO ENCOSTO (4) O encosto do cadeirão é reclinável em três posições. Para regular a inclinação do encosto, prima a tecla localizada na parte superior da traseira, erga ou recline o encosto até a posição desejada e solte a alavanca. O encosto se bloqueará em uma das três posições, na parte posterior dos braços, e se ouvirá...
Page 54
• PORTUGUÊS • MONTAGEM REMOVER A PARTE INTERNA DA MESA (8) Para remover a parte interna da mesa (8), puxe os clipes nas laterais e erga-a. A parte interna da mesa é fixada à parte principal da mesa por meio de um mecanismo de pressão.
Page 55
• PORTUGUÊS • MONTAGEM FECHAR O CADEIRÃO (11) FECHAMENTO ATENÇÃO: execute estas operações prestando atenção para que a criança e outras crianças estejam à devida distância. Assegure-se de que, nestas fases, as partes móveis do cadeirão não entrem em contato com o corpo da criança. ATENÇÃO: se em uso, retire a mesa antes de iniciar as operações de fechamento, prendendo-a na parte posterior da estrutura com os dois ganchos correspondentes.
Page 56
• PORTUGUÊS • ADVERTÊNCIAS IMPORTANTE! LEIA CUIDADOSAMENTE E GUARDE PARA REFERÊNCIA FUTURA RESPEITE RIGOROSAMENTE AS SEGUINTES APLICAÇÕES DE USO PREVISTAS PARA O PRODUTO. ATENÇÃO Nunca deixar a criança sem vigilância. Use sempre o sistema de segurança. Perigo de queda: Não permita que a criança suba sozinha. Utilize o produto somente com todos os componentes corretamente colocados e ajustados.
• PORTUGUÊS • ADVERTÊNCIAS • Não permita que a criança suba sem ajuda no cadeirão, que brinque com o cadeirão ou que se pendure nele. Este produto não é um brinquedo. • • O uso deste produto é previsto para uma única criança. •...
Page 58
• PORTUGUÊS • GARANTIA CONVENCIONAL O conteúdo abaixo indicado entra em vigor EXCLUSÕES DA GARANTIA CONVENCIONAL. a partir de 1º de janeiro de 2005 e substitui completamente qualquer título e mensagem A garantia convencional exclui os danos anterior referente à garantia prestada pela decorrentes pelas seguintes causas: uso não em empresa Foppa Pedretti S.p.A conformidade com as disposições contidas no...
Page 59
• SHQIPTAR • KOMPONENTËT A Skeleti i këmbës (djathtas) B Skeleti i këmbës (majtas) C Tabakaja D Këmbët e përparme E Këmba e pasme F Ulësja G Mbështetësja e këmbëve H Nyja e rregullimit të lartësisë së ulëses (djathtas) I Nyja e rregullimit të lartësisë së ulëses (majtas) L Jastëku i ulëses M Koshi...
Page 60
• SHQIPTAR • MONTIMI MBËRTHENI TEK ULËSJA NYJËN E RREGULLIMIT TË LARTËSISË (1) KUJDES: bashkuesit e nyjave të rregullimit majtas dhe djathtas kanë forma të ndryshme për të shmangur gabimet e mundshme gjatë montimit. Fiksoni nyjën e majtë “L” për rregullimin e lartësisë tek ulësja, siç...
Page 61
• SHQIPTAR • MONTIMI RREGULLIMI I PJERRËSISË SË MBËSHTETËSES (4) Mbështetja e karriges së lartë mund të përkulet në 3 pozicione. Për të rregulluar pjerrësinë e mbështetëses, shtypni butonin lart prapa, ngrijeni ose përkuleni mbështetësen deri në pozicionin e dëshiruar dhe lëshojeni levën. Mbështetësja do të bllokohet në...
Page 62
• SHQIPTAR • MONTIMI HIQENI TABAKANË E BRENDSHME (8) Për të hequr tabakanë e brendshme (8) tërhiqni kapëset anash dhe ngrijeni lart. Tabakaja e brendshme mbërthehet në tabakanë kryesore me një mekanizëm shtytës. Për të mbërthyer tabakanë e brendshme, vendoseni mbi tabakanë kryesore dhe shtypeni në drejtimin poshtë, kapëset mbërthyese do ta bllokojnë...
Page 63
• SHQIPTAR • MONTIMI RIMBYLLENI KARRIGEN E LARTË PËR FËMIJË (11) MBYLLJA KUJDES: kryejini këto veprime duke u siguruar që fëmija dhe çdo fëmijë tjetër të jenë në një distancë të sigurt. Sigurohuni që gjatë këtyre fazave pjesët lëvizëse të karriges së lartë të mos jenë...
Page 64
• SHQIPTAR • PARALAJMËRIME E RËNDËSISHME! LEXOJENI ME KUJDES DHE RUAJENI PËR T’IU REFERUAR NË TË ARDHMEN. RESPEKTOJINI ME RIGOROZITET PËRDORIMET E MËPOSHTME TË PARASHIKUARA PËR PRODUKTIN. KUJDES Asnjëherë mos e lini fëmijën pa mbikëqyrje. • Përdorni gjithmonë sistemin kufizues. •...
Page 65
• SHQIPTAR • PARALAJMËRIME produkt nuk është një lodër. • Ky produkt është menduar për t’u përdorur vetëm nga një fëmijë. • Kontrolloni periodikisht nëse të gjitha pjesët bllokohen në mënyrë të përsosur. • Hiqeni dhe hidheni paketimin në mënyrë të sigurt. Qeset mund të jenë të rrezikshme, rrezik mbytjeje, nëse ngacmohen nga fëmijët.
Page 66
• SHQIPTAR • GARANCIA KONVENCIONALE Përmbajtja e treguar më poshtë hyn në fuqi PËRJASHTIMET GARANCISË nga data 01.01.2005 dhe zëvendëson në KONVENCIONALE. çdo kapacitet dhe plotësisht çdo mesazh të mëparshëm që i referohet garancisë së dhënë Garancia konvencionale përjashtohet për dëmet e nga Foppa Pedretti S.p.A.
Page 67
• • يبرع المكونات ( إطار ر ِ جل السند واالرتكاز )األيمنA ( إطار ر ِ جل السند واالرتكاز )األيسرB صينيةC رجل سند وارتكاز أماميةD رجل سند وارتكاز خلفيةE مكان للجلوسF مسند للقدمينG ( محور ضبط ارتفاع مكان الجلوس )األيمنH (...
Page 68
• • يبرع تركيب المكو ّ ِ ن قم تعشيق ي ً ا بتثبيت محور ضبط االرتفاع )1( في مكان الجلوس انتبه: وصاًلت محوري الضبط، األيسر واأليمن، لها شكل تكويني مختلف .لتجنب حدوث أي خطأ في التركيب “ لضبط ارتفاع مكان الجلوس، كما هوL” قم بتثبيت محور الضبط األيسر موضح...
Page 69
• • يبرع تركيب المكو ّ ِ ن (4) ضبط مستوى ميل مسند الظهر .يمكن إمالة مسند ظهر كرسي األطفال المرتفع وضبطه في 3 وضعيات لضبط مستوى ميل مسند الظهر، اضغط على الزر الموجود في الجزء العلوي من الخلف، ثم ارفع أو قم بإمالة مسند الظهر حتى ،الوضعية...
Page 70
• • يبرع تركيب المكو ّ ِ ن (8) إزالة الصينية الداخلية .إلزالة الصينية الداخلية )8(، قم بشد المشابك الموجودة على الجانبين ثم ارفع الصينية الصينية الداخلية مثبتة بالصينية الرئيسية من خاًلل آلية تعمل بالضغط. لتثبيت الصينية الداخلية، ضعها فوق الصينية الرئيسية ثم اضغط .نحو...
Page 71
• • يبرع تركيب المكو ّ ِ ن (11) إعادة غلق كرسي األطفال المرتفع الغلق انتبه: قم بإجراء هذه العملية مع إبقاء طفلك واألطفال اآلخرين على مسافة آمنة بعي د ًا عن كرسي األطفال المرتفع. تحقق أثناء هذه .العملية من أنه ال يوجد أي جزء أو مكو ّ ِ ن متحرك في كرسي األطفال ياًلمس أي جزء من جسم الطفل انتبه: لو...
Page 72
• • يبرع تحذيرات هام! اقرأ هذه اإلرشادات جيد ً ا ثم احتفظ بها لالطالع .عليها مستقبال ً عند الحاجة .الت ز ِم دا مئ ًا وبدقة بتطبيقات االستخدام التالية املقررة لهذا املنتج !انتبه .ال ترتك الطفل مطل ق ًا دون م ر اقبة .استخدم...
Page 73
• • يبرع الصيانة والنظافة .حقق من أن جميع أجهزة وأدوات األمان والسالمة والحجز تعمل بشكل صحيح، وتحقق بشكل منتظم من أن هذه األجهزة واملكونات مثبتة يف أماكنها بطريقة صحيحة .تحقق بشكل منتظم من سالمة جميع األج ز اء واملكونات املعرضة للتآكل أو التمزق ج ر اء االستخدام .ال...
Page 74
• • يبرع الضمان العام الم ت َّ فق عليه .األشياء المستب ع َ دة من الضمان العام الم ت َّ فق عليه بدأ سريان محتوى هذا الضمان المذكور أدناه في 5002.10.10، وهو يحل تما م ً ا محل أي رسالة أو محتوى ألي ضمان سابق من شركة :ال...
Page 76
Importato da | Imported by: Foppa Pedretti S.p.A. Via A. Volta, 11 - 24064 Grumello del Monte, Bergamo - Italy tel +39 035.830497 fax 39 035.831283 www.foppapedretti.it...
Need help?
Do you have a question about the Meeting and is the answer not in the manual?
Questions and answers