Page 2
SRAM LLC WARRANTY ExTENT of LiMiTEd WARRANTY Except as otherwise set forth herein, SRAM warrants its products to be free from defects in materials or workmanship for a period of two years after original purchase. This warranty only applies to the original owner and is not transferable.
Page 3
This warranty does not apply when the product has been modified, including, but not limited to any attempt to open or repair any electronic and electronic related components, including the motor, controller, battery packs, wiring harnesses, switches, and chargers. This warranty does not apply when the serial number or production code has been deliberately altered, defaced or removed.
TAbLE of CoNTENTS iNTRoduCTioN ���������������������������������������������������������������������������������������������������� 5 PARTS AND TOOLS .........................5 ANAToMY��������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 6 xLoC fuLL SpRiNT™ iNSTALLATioN ��������������������������������������������������������������� 7 REMOvE THE XLOC(S) ........................7 INSTALL THE MMX™ COMPATIBLE SHIFTER (OPTIONAL) .......... 8 INSTALL THE REMOTE TO THE HANDLEBAR ..............9 INSTALL THE CONNECTAMAJIG™ TO THE REMOTE .............10 MEASURE AND CUT THE NEW HOSE ...................
S A f E T Y i N S T R u C T i o N S To ensure that your remote performs properly and to help make your riding experience more enjoyable and trouble-free, we highly recommend that you have it installed by a qualified bicycle mechanic.
A n a t o m y A - Remote actuator I - Compression nut B - Remote bleed screw J - Hose barb C - Gate adjuster K - Compression fitting D - Fork hose L - Connectamajig E - Damper bleed screw M - Rear shock bleed screw F - Fork damper N - Rear shock banjo fitting...
x L o c f u l l S p r i n t ™ i n s t a l l a t i o n If your fork or rear shock has an XLoc, the XLoc(s) must be removed from the fork and/or rear shock prior to XLoc Full Sprint installation.
I n s t a l l t h e R e m o t e t o t h e H a n d l e b a r Position the clamp block or XLoc™ compatible brake lever against the handlebar. Close the remote clamp around the handlebar and clamp block/brake lever.
I n s t a l l t h e C o n n e c t a m a j i g ™ t o t h e R e m o t e Inspect and clean the Connectamajig hose fitting threads and ball check valve. Push the hose fitting into the Connectamajig sleeve and turn the sleeve clockwise to thread the assembly together.
M e a s u r e a n d C u t t h e N e w H o s e Route the rear hose along or through the frame to the rear shock. Leave a gentle bend in the hose from the frame to the handlebar.
I n s t a l l t h e H o s e t o t h e R e a r S h o c k Push the hose into the shock banjo fitting until it stops. Slide the compression fitting and compression nut up to the banjo fitting. Turn the compression fitting clockwise to thread it into banjo fitting until it stops.
B l e e d P r e p a r a t i o n Check that the remote actuator is in the unlocked position. Turn the gate adjuster on the remote toward the “+” sign until it stops. Rotate the remote on the handlebar until the bleed screw is at the highest point.
B l e e d t h e R e a r H o s e While holding both syringes upright, push on the rear shock syringe plunger and pull up on the remote syringe plunger at the same time. This will force fluid and any air bubbles through the hose and into the remote syringe.
R e m o v e t h e F o r k C o m p r e s s i o n D a m p e r Depending on the fork, the compression damper removal procedure will vary . For detailed instructions on how to remove the compression damper, consult the service manual for your fork, available at sram.com/service.
F i n a l A d j u s t m e n t s Spray isopropyl alcohol on the rear shock, rear hose, remote, front hose, and fork, and clean them with a rag. Rotate the remote to the desired position. Use a torque wrench with a T25 TORX® bit socket to tighten the remote clamp bolt to 5-6 N∙m (43-52 in-lb).
Page 18
GEWÄHRLEISTUNG DER SRAM LLC GARANTIEUMFANG Sofern in diesem Dokument nicht anders dargelegt, garantiert SRAM ab dem Erstkaufdatum für zwei Jahre, dass das Produkt frei von Herstellungs- und Materialfehlern ist. Diese Gewährleistung kann nur vom Erstkäufer in Anspruch genommen werden und ist nicht übertragbar. Ansprüche aus dieser Gewährleistung sind über den Händler, bei dem das Fahrrad oder die SRAM- Komponente erworben wurde, geltend zu machen.
Page 19
Diese Garantie gilt nicht, wenn das Produkt modifiziert wurde, einschließlich, jedoch nicht beschränkt auf jeglichen Versuch, jegliche elektronischen und zugehörigen Komponenten zu öffnen oder zu reparieren, einschließlich Motoren, Steuerungen, Batterien, Kabelbäume, Schalter und Ladegeräte. Der Gewährleistungsanspruch erlischt ebenfalls, wenn die Seriennummer bzw. der Herstellungscode verändert, unkenntlich gemacht oder entfernt wurde.
Page 20
iNHALT EiNLEiTuNG ����������������������������������������������������������������������������������������������������������21 KOMPONENTEN UND WERKZEUGE ..................21 AufbAu ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 22 EiNbAu dES xLoC fuLL SpRiNT™ ������������������������������������������������������������������ 23 XLOC(S) AUSBAUEN ........................23 MMX™-KOMPATIBLEN SCHALTHEBEL EINBAUEN (OPTIONAL) ......24 FERNBEDIENUNG AM LENKER MONTIEREN ..............25 CONNECTAMAJIG™ AN DER FERNBEDIENUNG ANBRINGEN ........26 NEUE LEITUNG vERMESSEN UND KÜRZEN ..............27 LEITUNGSKLEMMRINGE INSTALLIEREN ................
S i C H E R H E i T S H i N W E i S E Um die ordnungsgemäße Funktion Ihrer Fernbedienung sicherzustellen und ein optimales Fahrerlebnis zu gewährleisten, wird dringend empfohlen, den Einbau von einem qualifizierten Fahrradmechaniker vornehmen zu lassen.
A u f b a u A - Fernbedienungseinsteller I - Überwurfmutter B - Fernbedienungs- J - Leitungsnippel Entlüftungsschraube K - Klemmring C - Gate-Einsteller L - Connectamajig D - Gabelleitung M - Dämpfer-Entlüftungsschraube E - Dämpfer-Entlüftungsschraube N - Dämpfer-Leitungsaufnahme F - Gabeldämpfer O - Leitungsmanschette G - Dämpferleitung...
E i n b a u d e s x L o c f u l l S p r i n t ™ Wenn Ihre Gabel oder Ihr Dämpfer mit einem XLoc versehen ist, müssen Sie den/die XLoc(s) von der Gabel und/oder vom Dämpfer abnehmen, bevor Sie den XLoc Full Sprint einbauen. X L o c ( s ) a u s b a u e n Lösen Sie mit einem T25 TORX®-Schlüssel die Klemmschraube vom hinteren XLoc.
M M X ™ - k o m p a t i b l e n S c h a l t h e b e l e i n b a u e n ( o p t i o n a l ) Platzieren Sie die Mutter der Fernbedienungsklemmung im Kanal der Fernbedienungsklemmung.
F e r n b e d i e n u n g a m L e n k e r m o n t i e r e n Positionieren Sie den Klemmblock oder einen XLoc-kompatiblen Bremshebel am Lenker. Schließen Sie die Fernbedienungsklemmung um den Lenker, sodass sie am Klemmblock/ Bremshebel anliegt.
C o n n e c t a m a j i g ™ a m L e n k e r m o n t i e r e n Prüfen und reinigen Sie die Gewinde des Leitungsklemmrings des Connectamajig und das Kugelrückschlagventil.
N e u e L e i t u n g v e r m e s s e n u n d k ü r z e n Führen Sie die hintere Leitung am Rahmen entlang oder durch den Rahmen zum Dämpfer. Belassen Sie in der Leitung einen leichten Bogen vom Lenker zum Rahmen.
L e i t u n g a m D ä m p f e r a n b r i n g e n Schieben Sie die Leitung bis zum Anschlag in die Leitungsaufnahme am Dämpfer. Schieben Sie den Klemmring und die Überwurfmutter bis zur Leitungsaufnahme vor. Drehen Sie den Klemmring im Uhrzeigersinn, um ihn bis zum Anschlag in die Leitungsaufnahme zu schrauben.
V o r b e r e i t e n d e r E n t l ü f t u n g Stellen Sie sicher, dass der Fernbedienungseinsteller entriegelt ist. Drehen Sie den Gate-Einsteller an der Fernbedienung bis zum Anschlag in Richtung des Pluszeichens (+).
H i n t e r e L e i t u n g e n t l ü f t e n Während Sie beide Spritzen aufrecht halten, schieben Sie den Kolben der Spritze am Dämpfer vor und ziehen Sie gleichzeitig den Kolben der Spritze an der Fernbedienung etwas zurück.
G a b e l - D r u c k s t u f e n d ä m p f e r a u s b a u e n Das verfahren für den Ausbau des Druckstufendämpfers ist je nach Gabel unterschiedlich. Ausführliche Anweisungen zum Ausbau des Druckstufendämpfers finden Sie in der Wartungsanleitung für Ihre Gabel unter sram.com/service.
A b s c h l i e ß e n d e E i n s t e l l u n g e n Sprühen Sie Isopropyl-Alkohol auf den Dämpfer, die hintere Leitung, die Fernbedienung, die vordere Leitung und die Gabel und säubern Sie die Komponenten mit einem Lappen. Drehen Sie die Fernbedienung in die gewünschte Position.
Page 34
GARANTÍA DE SRAM LLC ALCANCE DE LA GARANTÍA LIMITADA Salvo indicación expresa en otro sentido, los productos SRAM están cubiertos por una garantía de dos años desde la fecha de compra original contra defectos de materiales o de fabricación. Esta garantía sólo se aplica al propietario original y no es transferible.
Page 35
Esta garantía no cubre los daños que pueda sufrir el producto como consecuencia de accidentes, impactos, utilización indebida, incumplimiento de las especificaciones del fabricante o cualquier otra circunstancia en la que el producto haya sido sometido a fuerzas o cargas para las que no ha sido diseñado. Esta garantía no se aplicará...
Page 36
ÍNdiCE TEMÁTiCo iNTRoduCCiÓN �������������������������������������������������������������������������������������������������� 37 PIEZAS Y HERRAMIENTAS ....................... 37 ANAToMÍA ����������������������������������������������������������������������������������������������������������� 38 iNSTALACiÓN dEL xLoC fuLL SpRiNT™ ������������������������������������������������������39 RETIRE LOS XLOC(S) ........................39 INSTALE LA PALANCA DE CAMBIO COMPATIBLE CON MMX™ (OPCIONAL) . 40 INSTALE EL CONTROL REMOTO EN EL MANILLAR ............41 INSTALE EL CONNECTAMAJIG™...
i N S T R u C C i o N E S d E S E G u R i d A d Para garantizar el correcto funcionamiento del control remoto y ayudarle a que pueda disfrutar al máximo de su bicicleta sin ningún tipo de problemas, le recomendamos que su instalación sea realizada por un mecánico de bicicletas cualificado.
A n a t o m í a A – Actuador del control remoto I – Tuerca de compresión B – Tornillo de purgado del control remoto J – Conector de manguera C – Regulador de la compuerta K - Racor de compresión D –...
i n s t a l a c i ó n d e l x L o c f u l l S p r i n t ™ Si su horquilla o su amortiguador trasero llevan XLocs, deberá retirarlos de la horquilla y/o del amortiguador trasero antes de instalar el XLoc Full Sprint.
Instale la palanca de cambio compatible con MMX™ (opcional) Instale la tuerca del soporte del control remoto en el canal correspondiente del control remoto. Coloque el soporte del control remoto en el lado exterior de la abrazadera MatchMaker X (MMX) e instale el tornillo del soporte MMX. Con una llave dinamométrica y una cazoleta T25 TORX®, apriete el tornillo del soporte con un par de entre 2,8 y 3,4 N∙m.
I n s t a l e e l c o n t r o l r e m o t o e n e l m a n i l l a r Coloque contra el manillar el bloque de abrazadera o la maneta de freno compatible con XLoc™.
I n s t a l e e l C o n n e c t a m a j i g ™ e n e l c o n t r o l r e m o t o Inspeccione y limpie las roscas del racor del manguito Connectamajig y la válvula de bola de comprobación.
M i d a y r e c o r t e e l n u e v o m a n g u i t o Haga llegar el manguito trasero hasta el amortiguador trasero a lo largo o a través del cuadro.
Page 44
A c o p l e e l m a n g u i t o a l a m o r t i g u a d o r t r a s e r o Presione el manguito hasta el fondo para acoplarlo al racor banjo del amortiguador. Inserte el racor de compresión y la tuerca de compresión hasta llegar al racor banjo.
Page 45
P r e p a r a c i ó n p a r a e l p u r g a d o Asegúrese de que el actuador remoto se encuentre en la posición de desbloqueo. Gire a tope el regulador de la compuerta del control remoto en dirección hacia el signo “+”. Gire el control remoto en el manillar hasta que el tornillo de purgado quede en el punto más alto.
P u r g a d o d e l m a n g u i t o t r a s e r o Sujetando ambas jeringuillas en posición vertical apuntando hacia arriba, presione el émbolo de la jeringuilla del amortiguador trasero y a la vez tire del émbolo de la jeringuilla del control remoto.
R e t i r e e l a m o r t i g u a d o r d e c o m p r e s i ó n d e l a h o r q u i l l a El procedimiento de desmontaje del amortiguador de compresión puede variar dependiendo de la horquilla.
A j u s t e s f i n a l e s Rocíe alcohol isopropílico sobre el amortiguador trasero, el manguito trasero, el control remoto, el manguito delantero y la horquilla, y límpielos con un trapo. Gire el control remoto hasta dejarlo en la posición que desee. Con una llave dinamométrica con cazoleta T25 TORX ®, apriete el tornillo de la abrazadera del control remoto con un par de entre 5 y 6 N∙m.
Page 50
GARANTIE DE SRAM LLC DÉFINITION DE LA GARANTIE LIMITÉE Sauf indication contraire dans cette notice, SRAM garantit que ses produits ne présentent pas de défauts de matériaux ou de fabrication pour une durée de deux ans à partir de leur date d’achat originale. Cette garantie couvre uniquement le propriétaire d’origine et n’est pas transmissible.
Page 51
La présente garantie ne s’applique pas lorsque le numéro de série ou le code de production a été intentionnellement altéré, rendu illisible ou supprimé. La présente garantie ne couvre pas les dommages résultant de l’usure normale. Les pièces d’usure subissent les dommages dus à...
Page 52
TAbLE dES MATiÈRES iNTRoduCTioN �������������������������������������������������������������������������������������������������� 53 COMPOSANTS ET OUTILS ......................53 piÈCES ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������54 iNSTALLATioN du xLoC fuLL SpRiNT™ ������������������������������������������������������ 55 RETIRER LE(S) XLOC(S) ......................55 INSTALLER LA COMMANDE DU DÉRAILLEUR COMPATIBLE MMX™ (FACULTATIF) .56 INSTALLER LA COMMANDE À DISTANCE SUR LE CINTRE ........57 INSTALLER LE CONNECTAMAJIG™...
C o N S i G N E S d E S É C u R i T É Pour assurer le bon fonctionnement de la commande à distance et pour que vos sorties soient plus plaisantes et comportent moins de risques d’incidents, nous vous recommandons de faire installer ce composant par un mécanicien vélo professionnel.
p i è c e s A - Bouton sur la commande à distance I - Écrou de compression B - vis de purge de la commande à J - Raccord cannelé distance K - Olive de compression C - Molette de réglage de la compression L - Connectamajig D - Durite pour la fourche M - vis de purge de la suspension...
i n s t a l l a t i o n d u x L o c f u l l S p r i n t ™ Si votre fourche ou suspension arrière possède un XLoc, le(s) XLoc(s) doit(doivent) être retiré(s) de la fourche et/ou de la suspension arrière avant d’installer le XLoc Full Sprint.
Installer la commande du dérailleur compatible MMX™ (facultatif) Insérez le contre-écrou du support de la commande à distance dans le trou du collier de la commande à distance. Placez le support de la commande à distance sur l’extérieur du collier du MatchMaker X™ (MMX) et mettez en place le boulon du support du MMX. À...
I n s t a l l e r l a c o m m a n d e à d i s t a n c e s u r l e c i n t r e Mettez en place la cale de fermeture du collier ou le levier de frein compatible XLoc™ contre le cintre.
I n s t a l l e r l e C o n n e c t a m a j i g ™ s u r l a c o m m a n d e à d i s t a n c e vérifiez et nettoyez le filetage du Connectamajig ainsi que le clapet anti-retour à...
M e s u r e r e t c o u p e r l a n o u v e l l e d u r i t e Faites cheminer la durite arrière jusqu’à la suspension arrière, le long du cadre ou à l’intérieur de celui-ci.
I n s t a l l e r l a d u r i t e s u r l a s u s p e n s i o n a r r i è r e Enfoncez fermement la durite dans l’olive creuse de la suspension arrière jusqu’à ce qu’elle arrive en butée.
P r é p a r a t i o n d e l a p u r g e Assurez-vous que la commande à distance est en position déverrouillée. Sur la commande à distance, tournez la molette de réglage de la compression en direction du signe «...
P u r g e r l a d u r i t e a r r i è r e Maintenez les deux seringues avec l’embout orienté vers le haut, puis poussez sur le piston de la seringue de la suspension arrière tout en tirant en même temps sur le piston de la seringue de la commande à...
R e t i r e r l ’ a m o r t i s s e u r d e c o m p r e s s i o n d e l a f o u r c h e Suivant le modèle de votre fourche, la procédure de démontage de l’amortisseur de compression peut varier.
D e r n i e r s r é g l a g e s vaporisez de l’alcool isopropylique sur la suspension arrière, la durite arrière, la commande à distance, la durite avant et la fourche puis nettoyez le tout à l’aide d’un chiffon. Inclinez la commande à...
Page 66
GARANZIA DI SRAM LLC PORTATA DELLA GARANZIA LIMITATA Tranne se diversamente stabilito di seguito, SRAM garantisce i propri prodotti per un periodo di due anni dalla data originale di acquisto per ogni difetto di materiali o di lavorazione. La presente garanzia si applica esclusivamente al proprietario originario e non è...
Page 67
La presente garanzia non si applica nel caso che il prodotto sia stato modificato, compresi tra l’altro eventuali tentativi di aprire o riparare componenti elettronici o ad essi collegati, quali motore, controller, pacchi batteria, cablaggi, interruttori e caricatori. La presente garanzia non si applica nel caso che il numero di serie o il codice di produzione siano stati deliberatamente modificati, cancellati o rimossi.
Page 68
SoMMARio iNTRoduzioNE ��������������������������������������������������������������������������������������������������69 PARTI E STRUMENTI ........................69 ANAToMiA �����������������������������������������������������������������������������������������������������������70 iNSTALLAzioNE di xLoC fuLL SpRiNT™ ������������������������������������������������������71 RIMOZIONE DEGLI XLOC ......................71 INSTALLAZIONE DEL CAMBIO COMPATIBILE MMX™ (OPZIONALE) ....72 INSTALLAZIONE DEL GRUPPO REMOTO SUL MANUBRIO ........73 INSTALLAZIONE DEL CONNECTAMAJIG™ SUL GRUPPO REMOTO ...... 74 MISURAZIONE E TAGLIO DEL NUOvO TUBO ..............
i S T R u z i o N i d i S i C u R E z z A Per accertarsi che il gruppo remoto operi correttamente e per rendere l’esperienza di guida più gradevole e senza problemi, consigliamo vivamente di farlo installare da un meccanico per biciclette qualificato.
A n a t o m i a A - Attuatore remoto I - Dado di compressione B - vite di spurgo remota J - Stelo del tubo C - Regolatore Gate K - Raccordo di compressione D - Tubo per forcella L - Connectamajig E - vite di spurgo per smorzatore M - vite di spurgo per...
i n s t a l l a z i o n e d i x L o c f u l l S p r i n t ™ Se la forcella o l’ammortizzatore posteriore hanno un XLoc, gli XLoc devono essere rimossi dalla forcella e/o dall’ammortizzatore posteriore prima dell’installazione di XLoc Full Sprint.
I n s t a l l a z i o n e d e l c a m b i o c o m p a t i b i l e M M X ™ ( o p z i o n a l e ) Inserire il dado della staffa remota nel canale del morsetto remoto.
I n s t a l l a z i o n e d e l g r u p p o r e m o t o s u l m a n u b r i o Posizionare il blocco del morsetto o la leva del freno compatibile con XLoc™ contro il manubrio.
I n s t a l l a z i o n e d e l C o n n e c t a m a j i g ™ s u l g r u p p o r e m o t o Esaminare e pulire le filettature del raccordo del tubo Connectamajig e la valvola di ritegno a sfera.
M i s u r a z i o n e e t a g l i o d e l n u o v o t u b o Instradare il tubo posteriore lungo o attraverso il telaio verso l’ammortizzatore posteriore. Lasciare una curva delicata nel tubo dal telaio al manubrio.
I n s t a l l a z i o n e d e l t u b o s u l l ’ a m m o r t i z z a t o r e p o s t e r i o r e Premere il tubo nel raccordo banjo dell’ammortizzatore fino a quando si arresta.
P r e p a r a z i o n e a l l o s p u r g o verificare che l’attuatore a distanza sia in posizione sbloccata. Ruotare il regolatore gate sul remoto verso il segno “+” fino a quando si arresta. Ruotare il remoto sul manubrio fino a quando la vite di spurgo si trovi nel punto più...
S p u r g o d e l t u b o p o s t e r i o r e Tenendo entrambe le siringhe in posizione verticale, spingere il pistone della siringa dell’ammortizzatore posteriore e tirare verso l’alto il pistone della siringa del remoto. Ciò spingerà...
R i m oz i o n e d e l l o s m o r z a t o r e d i c o m p r e s s i o n e d e l l a f o r c e l l a A seconda della forcella, la procedura di rimozione dello smorzatore di compressione varierà.
R e g o l a z i o n i f i n a l i Spruzzare alcool isopropilico sull’ammortizzatore posteriore, sul tubo posteriore, sul remoto, sul tubo anteriore, sulla forcella e pulirli con uno straccio. Ruotare il remoto fino alla posizione desiderata. Utilizzare una chiave torsiometrica con un tubo per vite T25 TORX®...
Page 82
SRAM LLC GARANTIE REIKWIJDTE BEPERKTE GARANTIE Tenzij anders aangegeven in deze handleiding, garandeert SRAM zijn producten voor een periode van twee jaar na de oorspronkelijke aankoopdatum vrij van defecten in materialen of vakmanschap. Deze garantie is alleen van toepassing op de oorspronkelijke eigenaar en is niet overdraagbaar.
Page 83
Deze garantie is niet van toepassing wanneer het serienummer of de productiecode opzettelijk is gewijzigd, beschadigd of verwijderd. Deze garantie is niet van toepassing op normale slijtage. Onderdelen die onderhevig zijn aan slijtage ondervinden schade als gevolg van normaal gebruik, het achterwege blijven van onderhoud volgens SRAM aanbevelingen en/of rijden of installeren onder omstandigheden anders dan aanbevolen.
Page 84
iNHoudSopGAVE iNLEidiNG ������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 85 ONDERDELEN EN GEREEDSCHAP ..................85 ANAToMiE �����������������������������������������������������������������������������������������������������������86 xLoC fuLL SpRiNT™ iNSTALLEREN ��������������������������������������������������������������� 87 DE XLOC(S) vERWIJDEREN ....................87 DE MMX™ COMPATIBELE SHIFTER INSTALLEREN (OPTIONEEL) ......88 DE AFZONDERLIJKE ASSEMBLAGE OP HET STUUR INSTALLEREN ....89 DE CONNECTAMAJIG™ OP DE AFZONDERLIJKE ASSEMBLAGE INSTALLEREN ..90 DE NIEUWE SLANG METEN EN KNIPPEN ................91 DE SLANGFITTINGEN INSTALLEREN ...................91 DE SLANG OP DE ACHTERSCHOKDEMPER INSTALLEREN ........92...
V E i L i G H E i d S i N S T R u C T i E S Om er zeker van te zijn dat uw afzonderlijke assemblage naar behoren functioneert en te zorgen dat uw rijervaring prettiger en zonder problemen verloopt, raden wij u ten zeerste aan deze te laten monteren door een gekwalificeerde fietsenmaker.
Page 86
o n d e r d e l e n A - Aandrijver voor afzonderlijke assemblage I - Klemmoer B - Ontluchtingsschroef voor afzonderlijke J - Slangpilaar assemblage K - Klemfitting C - Overloopafsteller L - Connectamajig D - vorkslang M - Ontluchtingsschroef voor E - Ontluchtingsschroef voor schokdemper achterschokdemper...
x L o c f u l l S p r i n t ™ i n s t a l l e r e n Als uw vork of achterschokdemper van een XLoc voorzien is, verwijder de XLoc(s) van de vork en/of achterschokdemper voordat u de XLoc Full Sprint installeert.
D e M M X ™ c o m p a t i b e l e s h i f t e r i n s t a l l e r e n ( o p t i o n e e l ) Installeer de moer van de afzonderlijke beugel in het kanaal van de afzonderlijke klem.
De Connectamajig™ op de afzonderlijke assemblage installeren Inspecteer en reinig de draad en de balfafsluiter van de Connectamajig-slangfitting. Duw de slangfitting in de Connectamajig-mof en draai de mof met de klok mee om de assemblage ineen te schroeven. Blijf de getande mof draaien totdat deze stopt. Gebruik een 6 mm steeksleutel om de slangfitting vast te houden en gebruik vervolgens een momentsleutel met een 9 mm kraaienpoot om de assemblage tot 1,2-2,8 N∙m aan te draaien.
D e n i e u w e s l a n g m e t e n e n k n i p p e n Leid de achterste slang langs of door het frame naar de achterschokdemper. Maak een flauwe bocht in de slang vanaf het frame naar het stuur.
D e s l a n g o p d e a c h t e r s c h o k d e m p e r i n s t a l l e r e n Duw de slang in het banjoaansluitstuk van de schokdemper totdat deze stopt. Schuif de klemfitting en klemmoer op het banjoaansluitstuk.
D e o n t l u c h t i n g v o o r b e r e i d e n Controleer of de aandrijver van de afzonderlijke assemblage in de open positie staat. Draai de overloopafsteller op de afzonderlijke assemblage naar het “+” teken totdat deze stopt. Draai de afzonderlijke assemblage op het stuur totdat de ontluchtingsschroef zich op het hoogste punt bevindt.
D e a c h t e r s t e s l a n g o n t l u c h t e n Terwijl u beide spuiten rechtop houdt, duw op de plunjer van de spuit voor de achterschokdemper en trek de plunjer van de spuit voor de afzonderlijke assemblage tegelijkertijd uit.
D e v o r k c o m p r e s s i e d e m p e r v e r w i j d e r e n De verwijderingsprocedure van de compressiedemper verschilt naar gelang de vork. voor gedetailleerde aanwijzingen over hoe de compressiedemper te verwijderen, raadpleeg de onderhoudshandleiding van uw vork, te vinden op sram.com/service.
L a a t s t e a f s t e l l i n g e n Spuit isopropylalcohol op de achterschokdemper, achterste slang, afzonderlijke assemblage, voorste slang en vork, en reinig deze met een doek. Draai de afzonderlijke assemblage naar de gewenste positie. Gebruik een momentsleutel met een T25 TORX®...
Page 98
GARANTIA DA SRAM LLC ÂMBITO DA GARANTIA LIMITADA Excepto quando aqui se declare algo diferente, a SRAM garante os seus produtos quanto à não existência de defeitos de material nem de mão de obra, por um período de dois anos a contar da data da compra original. Esta garantia só se aplica ao dono original e não pode ser transferida.
Page 99
Esta garantia não se aplica quando o produto tiver sido modificado, incluindo, mas sem ser limitado a qualquer tentativa de abrir ou reparar quaisquer componentes electrónicos ou relacionados com a electrónica, incluindo o motor, controlador, conjuntos de baterias, conjunto de cabos, interruptores e carregadores. Esta garantia não se aplica quando o número de série ou o código de produção tiverem sido deliberadamente alterados, obliterados ou removidos.
Page 100
ÍNdiCE iNTRoduÇÃo ����������������������������������������������������������������������������������������������������� 117 PEÇAS E FERRAMENTAS......................117 ANAToMiA ���������������������������������������������������������������������������������������������������������� 118 iNSTALAÇÃo do xLoC fuLL SpRiNT™ �������������������������������������������������������� 119 RETIRAR O(S) XLOC(S) ......................119 INSTALAR O MANÍPULO DE MUDANÇAS COMPATÍvEL COM O MMX™ (OPCIONAL) ...120 INSTALAR O CONJUNTO REMOTO NO GUIADOR ............121 INSTALAR O CONNECTAMAJIG™...
i N S T R u Ç Õ E S d E S E G u R A N Ç A Para assegurar que o seu dispositivo remoto funcione correctamente e para ajudar a fazer com que a sua condução seja mais agradável e sem problemas, nós recomendamos fortemente que o mande instalar por um mecânico de bicicletas qualificado.
A n a t o m i a A - Actuador remoto I - Porca de compressão B - Parafuso de sangrar do J - Miolo da união do tubo flexível dispositivo remoto K - União de compressão C - Regulador da válvula L - Connectamajig D - Tubo flexível do garfo M - Parafuso de sangrar o...
i n s t a l a ç ã o d o x L o c f u l l S p r i n t ™ Se o seu garfo ou amortecedor traseiro tiver um XLoc, o(s) XLoc(s) tem que ser retirado(s) do garfo e/ou do amortecedor traseiro antes da instalação do XLoc Full Sprint.
Instalar o manípulo de mudanças compatível com o MMX™ (opcional) Insira a porca do suporte do dispositivo remoto no canal da braçadeira de aperto do dispositivo remoto. Posicione o suporte do dispositivo remoto no lado de fora da braçadeira de aperto do MatchMaker X™ (MMX) e instale o perno do suporte do MMX. Use uma chave dinamométrica com uma chave de caixa TORX®...
Page 105
I n s t a l a r o d i s p o s i t i v o r e m o t o n o g u i a d o r Posicione o bloco da braçadeira de aperto ou a alavanca de travão compatível com o XLoc™...
I n s t a l a r o C o n n e c t a m a j i g ™ n o d i s p o s i t i v o r e m o t o Inspeccione e limpe os fios de rosca da união ao tubo flexível e a válvula de retenção de bola do Connectamajig.
M e d i r e c o r t a r o n o v o t u b o f l e x í v e l Encaminhe o tubo flexível traseiro ao longo do quadro e através dele, até ao amortecedor traseiro.
I n s t a l a r o t u b o f l e x í v e l n o a m o r t e c e d o r t r a s e i r o Empurre o tubo flexível para dentro da união terminal oca banjo do amortecedor até...
P r e p a r a r p a r a s a n g r a r Certifique-se de que o actuador do dispositivo remoto esteja na posição de destrancado. Rode o regulador da válvula no dispositivo remoto para o lado do sinal “+” até que pare. Rode o dispositivo remoto no guiador até...
S a n g r a r o t u b o f l e x í v e l t r a s e i r o Enquanto segura as duas seringas verticalmente, simultaneamente empurre o êmbolo da seringa do amortecedor traseiro e puxe para cima o êmbolo da seringa do conjunto remoto. Isto vai forçar fluido e quaisquer bolhas de ar através do tubo flexível e para dentro da seringa do dispositivo remoto.
R e t i r a r o a m o r t e c e d o r d e c o m p r e s s ã o d o g a r f o Dependendo do garfo, o procedimento para retirar o amortecedor de compressão irá variar. Para obter instruções detalhadas sobre como retirar o amortecedor de compressão, consulte o manual de serviço do seu garfo, disponível em sram.com/service.
A j u s t e s f i n a i s Borrife álcool isopropílico no amortecedor traseiro, tubo flexível traseiro, dispositivo remoto, tubo flexível da frente e garfo, e limpe-os com um trapo. Rode o dispositivo remoto para a posição desejada. Use uma chave dinamométrica com uma chave de caixa TORX®...
Need help?
Do you have a question about the X LOC Full Sprint and is the answer not in the manual?
Questions and answers