Page 2
Dear customer, We are pleased you chose a device from the HMS product range. HMS sports equipment offers you high quality and new technology. In order to fully use the potential of your device and be able to enjoy it for many years, please read this manual ca- refully before starting up and beginning of training, and use the device according to the instructions.
Page 3
Visit our YouTube channel 1. Scan the QR code 2. Watch videos 3. Start fast and safely We are also on social media! Get the latest product information, training content and much more on our: Instagram-page Facebook-page ASSEMBLY & USER INSTRUCTIONS - PLEASE KEEP FOR FUTURE REFERENCE IMPORTANT –...
• Keep hands away from all moving parts. The TYTAN17 is certified to EN ISO 20957-1:2013 & EN ISO 20957-2:2021. • Always wear appropriate workout clothing when exercising. Do not wear loose or baggy clothing, as it may get caught in the equipment.
Page 5
Ideal protection. For training at home. HMS offers protective floor mats to prevent fitness equipment from damaging the floor at home. They are, of course, available in different variants. They protect the floor from marks, dirt or scratches. The high-quality workmanship and special surface prevent the equipment standing on it from sliding.
Page 6
5. ASSEMBLY INSTRUCTIONS STEP 2 Attach the Crossover Support Frame (15) to the Base Frame (8), using one Allen Bolts M10×100mm (96), two Washers STEP 1 M10 (109), and one Nylon Locknut M10 (113). Attach the Cable Crossover Support (11) to the Crossover Support Frame (15), using the Bracket 120×45mm (27), two Insert two Guide Rods (14) into the Rear Stabilizer (2), using two Allen Bolts M10×25mm (104) and two Washers M10 Carriage Bolts M10×65mm (93), two Washers M10 (109), and two Nylon Locknuts M10 (113).
Page 7
STEP 3 STEP 4 Slide two Rubber Bumpers Ø65×25mm (64) onto Guide Rods (14). Attach the Upper Frame (4) to the Support Frame (3), using one Arc Bracket (28), two Carriage Bolts M10×100mm (91), two Washers M10 (109), and two Nylon Locknuts M10 (113). Slide 15 Weight Plates (41) onto Guide Rods (14), insert the Selector Rod (13) into the hole of the Weight Plate (41).
Page 8
STEP 5 STEP 6 Attach the Front Press Base (12) to the Upper Frame (4), using one Ø16×172×M10 Axle (31), two Washers Ø25× Ø10 Attach the Left Cable Crossover Arm (18) to the Cable Crossover Support (11), using one Nylon Nut M24 (112). (108), and two Nylon Nuts M10 (113).
Page 9
STEP 7 Attach the Backrest Pad (44) to the Backrest Frame (9), using two Allen bolts M8×40mm (105) and two Washers M8 (110). Insert the Backrest Frame (9) into the Support Frame (3), using one Lock Knob (60). Attach Seat Pad (45) to the Seat Frame (10), using four Allen bolts M8×18mm (106) and four Washers M8 (110). 110 105 Insert the Seat Frame (10) into the Seat Support Frame (5), using one Lock Knob (60).
Page 10
STEP 8 a.) With Upper Cable (51) in groove of Large Pulley (63), thread the Upper Cable (51) through Upper Frame (4). b.) Install Large Pulley No. 1 (63) to the Upper Frame (4), using one Allen Bolt M10×60mm (100), two Pulley Bushings NO.1 NO.2 NO.3&5...
Page 11
STEP 9 Assembly of the Shoulder Cable (52) with Shoulder Cable (52) in the groove of the Large Pulley (63), thread the Shoulder Cable (52) through the Support Frame (3). Install Large Pulley No. 12 (63) to the Support Frame (3), using one Allen Bolt M10×60mm (100), two Pulley Bushing (68), two Washers M10 (109), and one Nylon Locknut M10 (113).
Page 12
STEP 10 Assembly of the Crossover Cable (53): a.) Run the end of the Crossover Cable (53) through the Left & Right Cable Crossover Arms (18 & 19), and Cable Crossovers Support (11). NO.15 NO.16 NO.17 b.) Attach the Cable U (55) to the ball end of Crossover Cable (53). c.) Attach one Carabiner (58) to the Cable U (55), using one Allen bolt M10×35mm (103), two Washers M10 (109), and one Nylon Locknut M10 (113).
Page 13
STEP 12 STEP 11 Attach the Lat Bar (20) to the other end of the Upper Cable (51), using two Carabiners (58) and one Chain 7-Link (57). Assembly of the Lower Cable (54): Position the Lower Cable (54) in the groove of the Large Pulley (63) through the Front Leg Developer (7). Attach Lower Bar (21) or Ankle Strap (145) to the other end of the Lower Cable (54), using two Carabiners (58) and one Install Large Pulley No.
Page 14
STEP 13 STEP 14 Attach the Backrest Upright Frame (117) and one Bracket 45X120mm (128) to the Leg Press Base Frame (116), using Attach the two weight cover brackets (33) to the Upper Frame (4) , using two Allen Bolts M10×16mm (107) and four two Carriage Bolts M10×60mm (94), two Washers M10 (109), and two Nylon Locknuts M10 (113).
Page 15
STEP 15 STEP 16 Attach the Base Connect Frame (127) to the Leg Press Base Frame (116), using two Carriage Bolts M10×20mm (134), Attach the Right Hand Bar (124) and the Left Hand Bar (125) to the Leg Press Seat Frame (118), using two Carriage Bolts two Washers M10 (109), and two Nylon Locknuts M10 (113).
Page 16
STEP 17 STEP 18 Attach the Leg Press Seat Pad (130) to the Leg Press Seat Frame (118), using four Allen Bolts M8×18mm (106) and four Run the end of Leg Press Cable (132) through the Leg Press Seat Frame (118) and the Front Leg Press Upright Frame Washers M8 (110).
Page 17
STEP 19 STEP 20 Attach the Base Connect Frame (127) to the Base Frame of TYTAN using two Carriage Bolts M10×20mm (134), two M10 Washers (109), and two Nylon Locknuts M10 (113). Attach the other end of Leg Press Cable (132) to the Cable Adjusting Brackets (126), using one Allen Bolt M10×28mm (136), two M10 Washers (109), and one Nylon Locknut M10 (113).
MUSCLE CHART 6. EXERCISING INFORMATION AEROBIC EXERCISE Aerobic exercise improves the fitness of your lungs and heart - your body’s most important muscle. Aerobic exercise fitness is BEFORE YOU START promoted by any activity that uses your large muscles (arms, legs or buttocks, for example). Your heart beats quickly and you How you begin your exercise programme depends on your physical condition.
7. STRETCH EXERCISE 8. CARE AND MAINTENANCE 1. The safety level of the equipment can only be maintained if it is examined regularly for damage and wear e.g. Before each workout you should stretch your muscles for at least 5-10 minutes to warm them up connection points.
Page 20
Drogi kliencie, Cieszymy się, że wybrałeś urządzenie z gamy produktów HMS. Sprzęt sportowy HMS oferuje wysoką jakość i nowe technologie. Aby w pełni wykorzystać potencjał urządzenia i móc cieszyć się nim przez wiele lat, prosimy o dokładne zapoznanie się z niniejszą instrukcją przed uruchomieniem i rozpoczęciem treningu oraz korzystanie z urządzenia zgodnie z instrukcjami.
Page 21
Odwiedź nasz kanał YouTube 1. Zeskanuj kod QR 2. Oglądaj filmy 3. Zacznij szybko i bezpiecznie Jesteśmy również obecni w mediach społecznościowych! Uzyskaj najnowsze informacje o produktach i wiele więcej na naszej stronie: Instagram Facebook INSTRUKCJA MONTAŻU I UŻYTKOWANIA - NALEŻY ZACHOWAĆ NA PRZYSZŁOŚĆ WAŻNE - PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO MONTAŻU LUB UŻYTKOWANIA NALEŻY DOKŁADNIE ZAPOZNAĆ...
• Ręce należy trzymać z dala od wszystkich ruchomych części. • Podczas ćwiczeń należy zawsze nosić odpowiednią odzież treningową. Nie należy nosić luźnych TYTAN17 jest certyfikowany przez EN ISO 20957-1:2013 & EN ISO ubrań, ponieważ mogą one zahaczyć o sprzęt. Podczas ćwiczeń należy nosić wygodne obuwie.
Page 23
Nasze instrukcje w formie online znajdziesz tutaj: https://abisal.pl/en/to-download/manuals Idealna ochrona. Do treningu w domu. HMS oferuje maty ochronne na podłogę, aby zapobiec uszkodzeniu podłogi w domu przez sprzęt fitness. Oczywiście są dostępne w różnych wariantach. Chronią podłogę przed śladami, brudem lub zadrapaniami. Wysokiej jakości wykonanie i specjalna powierzchnia zapobiegają...
5. INSTRUKCJA MONTAŻU KROK 2 KROK 1 Przymocuj ramę nośną zwrotnicy (15) do ramy podstawy (8), używając jednej śruby imbusowej M10×100 mm (96), dwóch podkładek M10 (109) i jednej nylonowej nakrętki zabezpieczającej M10 (113). Włóż dwa drążki prowadzące (14) do tylnego stabilizatora (2), używając dwóch śrub imbusowych M10×25 Przymocuj wspornik zwrotnicy kabli (11) do ramy wspornika zwrotnicy (15), używając wspornika 120×45 mm (27), dwóch śrub M10×65 mm (93), dwóch podkładek M10 (109) i dwóch nylonowych mm (104) i dwóch podkładek M10 (109).
Page 25
KROK 3 KROK 4 Nasuń dwa gumowe zderzaki Ø65×25 mm (64) na drążki prowadzące (14). Przymocuj górną ramę (4) do ramy nośnej (3) za pomocą jednego wspornika łukowego (28), dwóch śrub Nasuń 15 płytek obciążających (41) na drążki prowadzące (14), włóż drążek selektora (13) do otworu płyty obciążającej transportowych M10×100 mm (91), dwóch podkładek M10 (109) i dwóch nakrętek zabezpieczających z nylonu M10 (113).
Page 26
KROK 6 KROK 5 Przymocuj lewe ramię krzyżaka kablowego (18) do wspornika krzyżaka kablowego (11) za pomocą jednej Przymocuj podstawę prasy przedniej (12) do ramy górnej (4) za pomocą jednej osi Ø16×172×M10 nakrętki nylonowej M24 (112). Włóż sworzeń w kształcie litery T (37) do lewego ramienia krzyżaka (31), dwóch podkładek Ø25×...
Page 27
KROK 7 Przymocuj podkładkę pod plecy (44) do ramy oparcia (9) za pomocą dwóch śrub imbusowych M8×40 mm (105) i dwóch podkładek M8 (110). 110 105 Włóż ramę oparcia (9) do ramy nośnej (3) za pomocą jednego pokrętła blokującego (60). Przymocuj podkładkę...
Page 28
KROK 8 Z linką górną (51) w rowku dużego koła pasowego (63), przewlecz linkę górną (51) przez ramę górną (4). NO.1 NO.2 NO.3&5 NO.4 b.) Zamontuj duże koło pasowe nr 1 (63) do górnej ramy (4), używając jednej śruby imbusowej M10×60 mm (100), dwóch tulei koła pasowego (68), dwóch podkładek M10 (109) i jednej nylonowej nakrętki zabezpieczającej M10 (113).
Page 29
KROK 9 Zamontuj linkę ramieniową (52) z linką barkową (52) w rowku dużego koła pasowego (63), przewlecz linkę barkową (52) przez ramę nośną (3). Zamontuj duże koło pasowe nr 12 (63) do ramy nośnej (3), używając jednej śruby imbusowej M10×60 mm (100), dwóch tulei koła pasowego (68), dwóch podkładek M10 (109) i jednej nylonowej nakrętki zabezpieczającej M10 (113).
Page 30
KROK 10 Montaż kabla krosowego (53): NO.15 NO.16 NO.17 a.) Przeprowadź koniec kabla zwrotnicy (53) przez lewe i prawe ramiona zwrotnicy kabla (18 i 19) oraz wspornik zwrotnicy kabla (11). b.) Przymocuj kabel U (55) do kulistego końca kabla zwrotnicy (53). c.) Przymocuj jeden karabińczyk (58) do kabla U (55), używając jednej śruby imbusowej M10×35mm (103), dwóch NO.12 podkładek M10 (109) i jednej nylonowej nakrętki zabezpieczającej M10 (113).
Page 31
KROK 12 KROK 11 Montaż dolnej linki (54): Przymocuj uchwyt (20) do drugiego końca górnej linki (51), używając dwóch karabińczyków (58) i jednego łańcucha 7-ogniwowego (57). Umieść dolną linkę (54) w rowku dużego koła pasowego (63) przez element (7). Przymocuj dolny drążek (21) lub pasek na kostkę (145) do drugiego końca dolnej linki (54), Zamontuj duże koło pasowe nr 24 (63) do elementu (7), używając jednej śruby imbusowej M10×65 mm (99), dwóch używając dwóch karabińczyków (58) i jednego łańcucha 15-ogniwowego (56).
Page 32
KROK 13 KROK 14 Przymocuj ramę oparcia (117) i jeden wspornik 45X120 mm (128) do ramy podstawy prasy do nóg (116) za Przymocuj dwa wsporniki pokrywy obciążnika (33) do górnej ramy (4), używając dwóch śrub pomocą dwóch śrub M10×60 mm (94), dwóch podkładek M10 (109) i dwóch nylonowych nakrętek imbusowych M10×16 mm (107) i czterech podkładek M10 (109).
Page 33
KROK 15 KROK 16 Przymocuj ramę łącznika podstawy (127) do ramy podstawy prasy do nóg (116) za pomocą dwóch Przymocuj prawy drążek (124) i lewy drążek (125) do ramy siedziska (118), używając dwóch śrub śrub transportowych M10×20 mm (134), dwóch podkładek M10 (109) i dwóch nakrętek transportowych M10×70 mm (92), dwóch podkładek M10 (109) i dwóch nakrętek zabezpieczających z nylonu M10 (113).
Page 34
KROK 17 KROK 18 Przymocuj podkładkę siedziska prasy do nóg (130) do ramy siedziska prasy do nóg (118), używając Przeprowadź koniec linki prasy do nóg (132) przez ramę siedziska prasy do nóg (118) i ramę stojaka przedniej prasy do nóg (119). czterech śrub imbusowych M8×18 mm (106) i czterech podkładek M8 (110).
Page 35
KROK 19 KROK 20 Przymocuj ramę łączącą podstawy (127) do ramy podstawy TYTANA, używając dwóch śrub M10×20 mm (134), dwóch podkładek M10 (109) i dwóch nylonowych nakrętek zabezpieczających M10 (113). Przymocuj drugi koniec linki prasy do nóg (132) do wsporników regulacji linki (126), używając jednej śruby imbusowej M10×28 mm (136), dwóch podkładek M10 (109) i jednej nylonowej nakrętki zabezpieczającej M10 (113).
WYKRES MIĘŚNI 6. ROZGRZEWKA ĆWICZENIA AEROBOWE Ćwiczenia aerobowe poprawiają kondycję płuc i serca - najważniejszych mięśni ciała. Ćwiczeniom PRZED ROZPOCZĘCIEM aerobowym sprzyja każda aktywność, która wykorzystuje duże mięśnie (na przykład ramiona, nogi lub pośladki). Serce bije szybko, a oddech jest głęboki. Ćwiczenia aerobowe powinny być częścią całej rutyny Sposób rozpoczęcia programu ćwiczeń...
7. ĆWICZENIA ROZCIĄGAJĄCE 8. PIELĘGNACJA I KONSERWACJA 1.Poziom bezpieczeństwa sprzętu można utrzymać tylko wtedy, gdy jest on regularnie sprawdzany pod Przed każdym treningiem należy rozciągać mięśnie przez co najmniej 5-10 minut, aby kątem uszkodzeń i zużycia, np. punktów połączeń. wystarczająco je rozgrzać. Powtórz poniższe ćwiczenia rozciągające pięć razy. Rozciąganie 2.
NÁVOD K OBSLUZE Vážený zákazníku, Jsme rádi, že jste si vybrali zařízení z řady produktů HMS. Sportovní vybavení HMS vám nabízí vysokou kvalitu a nové technologie. Abyste plně využili potenciál svého zařízení a mohli jej využívat po mnoho let, přečtěte si před spuštěním a zahájením tréninku pečlivě...
Page 39
Navštivte náš kanál YouTube 1. Naskenujte kód QR 2. Podívejte se na videa 3. Začněte rychle a bezpečně Jsme také na sociálních sítích! Získejte nejnovější informace o produktech, obsah školení a mnoho dalšího na naší: Stránka na Instagramu Stránka na Facebooku NÁVOD K MONTÁŽI A POUŽITÍ...
• Při cvičení vždy noste vhodné cvičební oblečení. Nenoste volné nebo pytlovité oblečení, protože by se mohlo zachytit o zařízení. TYTAN17 je certifikován podle norem EN ISO 20957-1:2013 a EN ISO Při cvičení noste tenisky, které chrání vaše nohy. 20957-2:2021.
Page 41
Pokud chcete najít příručku online, navštivte: https://abisal.pl/en/to-download/manuals Ideální ochrana. Pro domácí trénink. Společnost HMS nabízí ochranné podlahové rohože, které zabraňují poškození podlahy fitness zařízením v domácnosti. Jsou samozřejmě k dispozici v různých variantách. Chrání podlahu před otisky, nečistotami nebo poškrábáním. Kvalitní zpracování a speciální povrch zabraňují tomu, aby na nich stojící...
5. NÁVOD K MONTÁŽI KROK 2 Pomocí jednoho imbusového šroubu M10 × 100 mm (96), dvou podložek M10 (109) a jedné nylonové pojistné matice KROK 1 M10 (113) připevněte příčný nosný rám (15) k základnímu rámu (8). Připevněte podpěru kabelového kříže (11) k nosnému rámu kříže (15) pomocí držáku 120 × 45 mm (27), dvou šroubů M10 × Pomocí...
Page 43
KROK 3 KROK 4 Na vodicí tyče (14) nasaďte dva gumové nárazníky Ø65 × 25 mm (64). Připevněte horní rám (4) k nosnému rámu (3) pomocí jedné obloukové konzoly (28), dvou šroubů M10 × 100 mm (91), dvou podložek M10 (109) a dvou nylonových pojistných matic M10 (113). Na vodicí...
Page 44
KROK 5 KROK 6 Připevněte přední lisovací základnu (12) k hornímu rámu (4) pomocí jedné osy Ø16 × 172 × M10 (31), dvou podložek Ø25 Připevněte levé rameno kabelového kříže (18) k podpěře kabelového kříže (11) pomocí jedné nylonové matice M24 ×...
Page 45
KROK 7 Pomocí dvou imbusových šroubů M8 × 40 mm (105) a dvou podložek M8 (110) připevněte opěrnou podložku (44) k rámu opěradla (9). Zasuňte rám opěradla (9) do nosného rámu (3) pomocí jednoho zajišťovacího knoflíku (60). Připevněte podložku sedadla (45) k rámu sedadla (10) pomocí čtyř imbusových šroubů M8 × 18 mm (106) a čtyř podložek M8 (110).
Page 46
KROK 8 a.) S horním lankem (51) v drážce velké kladky (63) provlečte horní lanko (51) horním rámem (4). b.) Nainstalujte velkou kladku č. 1 (63) na horní rám (4) pomocí jednoho imbusového šroubu M10 × 60 mm (100), dvou NO.1 NO.2 NO.3&5...
Page 47
KROK 9 Montáž ramenního lana (52) Ramenní lano (52) je v drážce velké kladky (63), ramenní lano (52) provlečte nosným rámem (3). Nainstalujte velkou kladku č. 12 (63) na nosný rám (3) pomocí jednoho imbusového šroubu M10 × 60 mm (100), dvou pouzder kladky (68), dvou podložek M10 (109) a jedné...
Page 48
KROK 10 Montáž křížového kabelu (53): a.) Proveďte konec křížového kabelu (53) skrz levé a pravé rameno křížového kabelu (18 a 19) a podpěru křížového kabelu (11). NO.15 NO.16 NO.17 b.) Připevněte kabel U (55) ke kulovému konci křížového kabelu (53). 113 109 c.) Připevněte jednu karabinu (58) ke kabelu U (55) pomocí...
Page 49
KROK 12 KROK 11 Připevněte Lat Bar (20) k druhému konci horního lana (51) pomocí dvou karabin (58) a jednoho řetízku 7-Link (57). Montáž spodního kabelu (54): Umístěte dolní lanko (54) do drážky velké kladky (63) skrz přední vyvíječ nohou (7). Připevněte dolní...
Page 50
KROK 13 KROK 14 Připevněte dva držáky krytu závaží (33) k hornímu rámu (4) pomocí dvou imbusových šroubů M10 × 16 mm (107) a čtyř Připevněte rám opěradla (117) a jednu konzolu 45X120 mm (128) k rámu základny lisu na nohy (116) pomocí dvou šroubů...
Page 51
KROK 15 KROK 16 Připevněte spojovací rám základny (127) k základnímu rámu lisu na nohy (116) pomocí dvou šroubů M10 × 20 mm (134), Připevněte pravou tyč (124) a levou tyč (125) k rámu sedadla lisu na nohy (118) pomocí dvou šroubů M10 × 70 mm (92), dvou podložek M10 (109) a dvou nylonových pojistných matic M10 (113).
Page 52
KROK 17 KROK 18 Pomocí čtyř imbusových šroubů M8 × 18 mm (106) a čtyř podložek M8 (110) připevněte podložku sedadla Leg Press Protáhněte konec kabelu pro leg press (132) rámem sedátka pro leg press (118) a rámem stojanu pro přední leg press (119). (130) k rámu sedadla Leg Press (118).
Page 53
KROK 19 KROK 20 Připevněte základní spojovací rám (127) k základnímu rámu TYTAN pomocí dvou šroubů M10 × 20 mm (134), dvou podložek M10 (109) a dvou nylonových pojistných matic M10 (113). Připevněte druhý konec kabelu Leg Press (132) ke konzolám pro nastavení kabelu (126) pomocí jednoho imbusového šroubu M10 ×...
Page 54
MUSCLE CHART 6. INFORMACE O CVIČENÍ AEROBNÍ CVIČENÍ NEŽ ZAČNETE Aerobní cvičení zlepšuje kondici plic a srdce - nejdůležitějšího svalu vašeho těla. Aerobní kondici podporuje jakákoli činnost, při které se používají velké svaly (například paže, nohy nebo hýždě). Srdce vám při ní rychle bije a vy zhluboka dýcháte. Způsob zahájení...
7. PROTAHOVACÍ CVIČENÍ 8. PÉČE A ÚDRŽBA 1. Úroveň bezpečnosti zařízení může být zachována pouze tehdy, pokud je pravidelně kontrolováno, zda nedošlo k Před každým tréninkem byste měli svaly alespoň 5-10 minut protahovat, abyste je dostatečně zahřáli. poškození a opotřebení, např. připojovacích bodů. Následující...
Page 56
BRUGSANVISNING Kære kunde, Vi er glade for, at du har valgt et apparat fra HMS' produktsortiment. HMS sportsudstyr tilbyder dig høj kvalitet og ny teknologi. For at kunne udnytte dit apparats potentiale fuldt ud og have glæde af det i mange år, skal du læse denne vejledning grundigt igennem, før du starter op og begynder at træne, og bruge apparatet i overensstemmelse med...
Page 57
Besøg vores YouTube-kanal 1. Scan QR-koden 2. Se videoer 3. Start hurtigt og sikkert Vi er også på de sociale medier! Få den nyeste produktinformation, træningsindhold og meget mere på vores hjemmeside: Instagram-side Facebook-side MONTERINGS- OG BRUGSANVISNING - GEM DEN TIL SENERE BRUG VIGTIGT - LÆS VENLIGST DENNE VEJLEDNING GRUNDIGT IGENNEM FØR MONTERING ELLER BRUG Denne instruktion indeholder vigtige oplysninger, som hjælper dig med at få...
Hav altid passende træningstøj på, når du træner. Hav ikke løst eller poset tøj på, da det kan hænge fast i udstyret. Brug TYTAN17 er certificeret i henhold til EN ISO 20957-1:2013 og EN ISO træningssko for at beskytte dine fødder under træningen.
Page 59
Hvis du vil finde manualen online, kan du besøge: https://abisal.pl/en/to-download/manuals Ideel beskyttelse. Til træning derhjemme. HMS tilbyder beskyttende gulvmåtter for at forhindre, at fitnessudstyret beskadiger gulvet derhjemme. De fås naturligvis i forskellige varianter. De beskytter gulvet mod mærker, snavs og ridser. Den høje kvalitet og den særlige overflade forhindrer, at det udstyr, der står på...
Page 60
5. SAMLEVEJLEDNING TRIN 2 Fastgør Crossover-støtterammen (15) til basisrammen (8) med en unbrakoskrue M10×100 mm (96), to spændeskiver TRIN 1 M10 (109) og en nylonlåsemøtrik M10 (113). Fastgør kabelkrydsningsstøtten (11) til krydsningsstøtterammen (15) ved hjælp af beslaget 120×45 mm (27), to vognbolte Sæt to styrestænger (14) i den bageste stabilisator (2) ved hjælp af to unbrakoskruer M10×25 mm (104) og to skiver M10 M10×65 mm (93), to skiver M10 (109) og to nylonlåsemøtrikker M10 (113).
Page 61
TRIN 3 TRIN 4 Skub to gummibumpere Ø65×25 mm (64) på styrestængerne (14). Fastgør den øvre ramme (4) til støtterammen (3) ved hjælp af et buebeslag (28), to vognbolte M10×100 mm (91), to skiver M10 (109) og to nylonlåsemøtrikker M10 (113). Skub 15 vægtplader (41) på...
Page 62
TRIN 5 TRIN 6 Fastgør den forreste pressebase (12) til den øvre ramme (4) med en Ø16×172×M10-aksel (31), to skiver Ø25× Ø10 (108) Fastgør den venstre kabelovergangsarm (18) til kabelovergangsstøtten (11) med en nylonmøtrik M24 (112). Sæt den og to nylonmøtrikker M10 (113). T-formede stift (37) på...
Page 63
TRIN 7 Fastgør ryglænspuden (44) til ryglænsrammen (9) med to unbrakoskruer M8×40 mm (105) og to spændeskiver M8 (110). Sæt ryglænsrammen (9) ind i støtterammen (3) ved hjælp af en låseknap (60). Fastgør sædepuden (45) til sæderammen (10) med fire unbrakoskruer M8×18 mm (106) og fire spændeskiver M8 (110).
Page 64
TRIN 8 a.) Med det øvre kabel (51) i rillen på den store remskive (63) trækkes det øvre kabel (51) gennem den øvre ramme (4). b.) Monter den store remskive nr. 1 (63) på den øvre ramme (4) ved hjælp af en unbrakoskrue M10×60 mm (100), to NO.1 NO.2 NO.3&5...
Page 65
TRIN 9 Montering af skulderkablet (52) Med skulderkablet (52) i rillen på den store remskive (63) trækkes skulderkablet (52) gennem støtterammen (3). Monter den store remskive nr. 12 (63) på støtterammen (3) med en unbrakoskrue M10×60 mm (100), to remskivebøsninger (68), to skiver M10 (109) og en nylonlåsemøtrik M10 (113). NO.12 Monter den store remskive nr.
Page 66
TRIN 10 Montering af crossover-kablet (53): a.) Før enden af crossover-kablet (53) gennem venstre og højre kabelovergangsarm (18 og 19) og kabelovergangsstøtten (11). NO.15 NO.16 NO.17 b.) Sæt kabel-U'en (55) på kugleenden af crossover-kablet (53). c.) Fastgør en karabinhage (58) til kabel-U'en (55) ved hjælp af en unbrakoskrue M10×35 mm (103), to skiver M10 (109) og 113 109 Låsemøtrik af nylon M10 (113).
Page 67
TRIN 12 TRIN 11 Fastgør Lat Bar (20) til den anden ende af Upper Cable (51) ved hjælp af to karabinhager (58) og en Chain 7-Link (57). Montering af det nederste kabel (54): Placer det nederste kabel (54) i rillen på den store remskive (63) gennem den forreste benudvikler (7). Fastgør Lower Bar (21) eller Ankle Strap (145) til den anden ende af Lower Cable (54) ved hjælp af to karabinhager (58) og Montér den store remskive nr.
Page 68
TRIN 13 TRIN 14 Fastgør de to vægtdækselbeslag (33) til den øvre ramme (4) med to unbrakoskruer M10×16 mm (107) og fire skiver M10 Fastgør ryglænsrammen (117) og et beslag 45X120mm (128) til benpressens basisramme (116) med to vognbolte M10×60mm (94), to skiver M10 (109) og to nylonlåsemøtrikker M10 (113). (109).
Page 69
TRIN 15 TRIN 16 Fastgør Base Connect-rammen (127) til benpressens basisramme (116) ved hjælp af to vognbolte M10×20 mm (134), to Fastgør den højre stang (124) og den venstre stang (125) til benpressens sæderamme (118) ved hjælp af to vognbolte skiver M10 (109) og to nylonlåsemøtrikker M10 (113).
Page 70
TRIN 17 TRIN 18 Fastgør benpressens sædepude (130) til benpressens sæderamme (118) ved hjælp af fire unbrakoskruer M8×18 mm (106) Før enden af benpreskablet (132) gennem benpressens sæderamme (118) og benpressens forreste opretstående ramme og fire skiver M8 (110). (119). Monter den store remskive nr.
Page 71
TRIN 19 TRIN 20 Fastgør Base Connect Frame (127) til bundrammen på TYTAN ved hjælp af to vognbolte M10×20 mm (134), to M10-skiver (109) og to nylonlåsemøtrikker M10 (113). Fastgør den anden ende af benpreskablet (132) til kabeljusteringsbeslagene (126) ved hjælp af en unbrakoskrue M10×28 mm (136), to M10-skiver (109) og en nylonlåsemøtrik M10 (113).
Page 72
MUSKELKORT 6. UDØVELSE AF INFORMATION AEROB TRÆNING FØR DU BEGYNDER Aerob træning forbedrer konditionen i dine lunger og dit hjerte - din krops vigtigste muskel. Aerob træning fremmes af enhver aktivitet, der bruger dine store muskler (f.eks. arme, ben eller balder). Dit hjerte slår hurtigt, og du trækker vejret dybt. En Hvordan du begynder dit træningsprogram, afhænger af din fysiske tilstand.
7. STRÆKØVELSE 8. PLEJE OG VEDLIGEHOLDELSE 1. Udstyrets sikkerhedsniveau kan kun opretholdes, hvis det regelmæssigt undersøges for skader og slitage, f.eks. på Før hver træning bør du strække dine muskler i mindst 5-10 minutter for at varme dem tilstrækkeligt op. tilslutningspunkter.
Page 74
Sehr geehrter Kunde wir freuen uns, dass Sie sich für ein Gerät aus der HMS Produktpalette entschieden haben. HMS Sportgeräte bieten Ihnen hohe Qualität und neue Technologie. Um die Leistungsfähigkeit des Gerätes voll nutzen zu können und viele Jahre Freude an Ihrem Gerät zu haben, lesen Sie bitte vor der Inbetriebnahme und dem Beginn des Trainings dieses Benutzerhandbuch sorgfältig durch und ver-...
Page 75
Besuchen Sie unseren YouTube-Kanal 1. QR-Code scannen 2. Videos anschauen 3. Schnell und sicher starten Wir sind auch in den sozialen Medien präsent! Die neuesten Produktinformationen und vieles mehr finden Sie auf unserer Website: Instagram-Seite Facebook-Seite MONTAGE- UND BEDIENUNGSANLEITUNG - BITTE ZUM SPÄTEREN NACHLESEN AUFBEWAHREN WICHTIG - BITTE LESEN SIE DIESE ANWEISUNGEN VOLLSTÄNDIG, BEVOR SIE MIT DER MONTAGE ODER BENUTZUNG BEGINNEN Diese Anleitung enthält wichtige Informationen, die Ihnen helfen, von Ihrer Ausrüstung optimalen Gebrauch zu machen und eine...
Page 76
Es darf nur eine Person das Gerät zur selben Zeit benutzen. • Halten Sie die Hände von allen beweglichen Teilen fern. Das TYTAN17 ist nach EN ISO 20957-1:2013 & EN ISO 20957-2:2021 zertifiziert. • Tragen Sie immer angemessene Trainingskleidung bei den Übungen. Tragen Sie keine lose sitzende oder weite Kleidung, da diese sich in der Ausrüstung verfangen kann.
Page 77
Wenn Sie das Handbuch online finden möchten, besuchen Sie die Website: https://abisal.pl/en/to-download/manuals Idealer Schutz. Für das Training zu Hause. Damit die Fitnessgeräte zu Hause den Boden nicht beschädigen, bietet HMS Bodenschutzmatten an. Sie sind natürlich in verschiedenen Varianten erhältlich. Sie schützen den Boden vor Flecken, Schmutz oder Kratzern. Die hochwertige Verarbeitung und die spezielle Oberfläche verhindern ein Verrutschen der darauf...
Page 78
5. AUFBAUANLEITUNG SCHRITT 1 SCHRITT 2 Montieren Sie zwei Führungsstangen (14) mit zwei Inbusschrauben M10×25mm (104) und zwei Unterlegscheiben M10 Montieren Sie den Crossover-Stützrahmen (15) am Grundgestell (8), mithilfe einer Inbusschraube M10×100mm (96), (109) in den hinteren Stabilisator (2). zwei Unterlegscheiben M10 (109) und einer Nylonkontermutter M10 (113). Montieren Sie das Grundgestell (8) und die Bogenhalterungen (28) am hinteren Stabilisator (2), mithilfe von zwei Schloss- Montieren Sie die Crossover-Stütze (11) am Crossover-Stützrahmen (15), mithilfe der Halterung 120×45mm (27), zwei schrauben M10×100mm (91), zwei Unterlegscheiben M10 (109) und zwei Nylonkontermuttern M10 (113).
Page 79
SCHRITT 3 SCHRITT 4 Schieben Sie zwei Gummipuffer Ø65×25mm (64) auf die Führungsstangen (14). Montieren Sie den oberen Rahmen (4) am Stützrahmen (3) mit einem Bogenhalter (28), zwei Schlossschrauben M10×100mm (91), zwei Unterlegscheiben M10 (109) und zwei Nylonkontermuttern M10 (113). Schieben Sie 15 Gewichtsscheiben (41) auf die Führungsstangen (14) und stecke die Schaltstange (13) in das Loch der Gewichtsscheibe (41).
Page 80
SCHRITT 5 SCHRITT 6 Montieren Sie den vorderen Pressenboden (12) am oberen Rahmen (4) mit einer Achse Ø16×172×M10 (31), zwei Montieren Sie den linken Kabelkreuzungsarm (18) mit einer Nylonmutter M24 (112) an der Kabelkreuzungsstütze (11). Unterlegscheiben Ø25× Ø10 (108) und zwei Nylonmuttern M10 (113). Stecken Sie den T-förmigen Stift (37) am linken Kabelkreuzungsarm (18) in eines der Löcher auf dem Lüfterblech.
Page 81
SCHRITT 7 Montieren Sie das Rückenpolster (44) mit zwei Inbusschrauben M8×40mm (105) und zwei Unterlegscheiben M8 (110) am Rückenlehnenrahmen (9). Stecken Sie den Rückenlehnenrahmen (9) mit einem Feststellknopf (60) in den Stützrahmen (3). Montieren Sie das Sitzpolster (45) am Sitzrahmen (10) mit vier Inbusschrauben M8×18mm (106) und vier Unterlegschei- ben M8 (110).
Page 82
SCHRITT 8 a. Ziehen Sie das obere Kabel (51) durch den oberen Rahmen (4), wobei sich das obere Kabel (51) in der Vertiefung der großen Umlenkrolle (63) befindet. b. Montieren Sie die große Umlenkrolle Nr. 1 (63) am oberen Rahmen (4) mit einer Inbusschraube M10×60mm (100), zwei Umlenkrollenbuchsen (68), zwei Unterlegscheiben M10 (109) und einer Ny-lonkontermutter M10 (113).
Page 83
SCHRITT 9 Montage des Schulterkabels (52) mit dem Schulterkabel (52) in der Vertiefung der großen Umlenkrolle (63), führe das Schulterkabel (52) durch den Stützrahmen (3). Montieren Sie die große Umlenkrolle Nr. 12 (63) mit einer Inbusschraube M10×60mm (100), zwei Umlenkrollenbuchsen (68), zwei Unterlegscheiben M10 (109) und einer Nylonkontermutter M10 (113) am Stützrahmen (3).
Page 84
SCHRITT 10 Montage des Crossover-Kabels (53): NO.15 NO.16 NO.17 a. Ziehen Sie das obere Kabel (51) durch den oberen Rahmen (4), wobei sich das obere Kabel (51) in der Vertiefung der großen Umlenkrolle (63) befindet. b. Montieren Sie die große Umlenkrolle Nr. 1 (63) am oberen Rahmen (4) mit einer Inbusschraube M10×60mm (100), zwei Umlenkrollenbuchsen (68), zwei Unterlegscheiben M10 (109) und einer Ny-lonkontermutter M10 (113).
Page 85
SCHRITT 12 SCHRITT 11 Montage des unteren Kabels (54): Montieren Sie die Latzugstange (20) am anderen Ende des oberen Kabels (51) mit zwei Karabinern (58) und einer 7er-Kette Führen Sie das untere Kabel (54) durch den Vorderbeinentwickler (7) in die Vertiefung der großen Umlenkrolle (63). (57).
Page 86
SCHRITT 13 SCHRITT 14 Montieren Sie die beiden Hantelabdeckungen (33) mit zwei Inbusschrauben M10×16mm (107) und vier Unterlegscheiben Montieren Sie den Rückenlehnenrahmen (117) und eine Halterung 45X120mm (128) am Grundgestell der Beinpresse (116) M10 (109) am oberen Rahmen (4). mit zwei Schlossschrauben M10×60mm (94), zwei Unterlegscheiben M10 (109) und zwei Nylonkontermuttern M10 (113). Montieren Sie die linke Gewichtsabdeckung (47) und die rechte Gewichtsabdeckung (48) mit zwölf Inbusschrauben Montieren Sie das Beinpressen-Sitzgestell (118) mit einer Inbusschraube M10×100mm (96), zwei Unterlegscheiben M10 M10×16mm (107) und zwölf Unterlegscheiben M10 (109) an den Halterungen der Gewichtsabdeckung (33).
Page 87
SCHRITT 15 SCHRITT 16 Montieren Sie das Grundgestell (127) mit zwei Schlossschrauben M10×20mm (134), zwei Unterlegscheiben M10 (109) und Montieren Sie die rechte Stange (124) und die linke Stange (125) am Beinpressen-Sitzgestell (118) mit zwei zwei Nylonkontermuttern M10 (113) am Grundgestell der Beinpresse (116). Schlossschrauben M10×70mm (92), zwei Unterlegscheiben M10 (109) und zwei Nylonkontermuttern M10 (113).
Page 88
SCHRITT 17 SCHRITT 18 Führen Sie das Ende des Beinpressen-Kabels (132) durch das Beinpressen-Sitzgestell (118) und das vordere Montieren Sie das Beinpressen-Sitzgestell (130) am Beinpressen-Sitzgestell (118) mit vier Inbusschrauben M8×18mm (106) Beinpressen-Ständergestell (119). und vier Unterlegscheiben M8 (110). Montieren Sie die große Umlenkrolle Nr. 29 (63) am Grundgestell der Beinpresse (116) mit einer Inbusschraube M10×45mm (101), einer Unterlegscheibe M10 (109) und einer Federscheibe M10 (137).
Page 89
SCHRITT 19 SCHRITT 20 Montieren Sie das Grundgestell (127) mit zwei Schlossschrauben M10×20mm (134), zwei M10 Unterlegscheiben (109) und zwei Nylonkontermuttern M10 (113) am Grundgestell des TYTAN. Montieren Sie das anderen Ende des Beinpressenkabels (132) mit einer Inbusschraube M10×28mm (136), zwei M10 Unterlegscheiben (109) und einer Nylonkontermutter M10 (113) an den Kabelverstellbügeln (126).
Page 90
Um Ihre Herzfrequenz zu messen, hören Sie auf zu trainieren, bewegen Sie jedoch weiter Ihre Beine oder gehen Sie etwas umher 6. TRAININGS-INFORMATIONEN und legen Sie zwei Finger auf die Innenseite Ihres Handgelenks. Erfassen Sie Ihre Herzschlagzahl über sechs Sekunden hinweg und multiplizieren Sie das Ergebnis mit 10, um Ihre Herzfrequenz zu bestimmen.
7. DEHNUNGSÜBUNGEN 8. REINIGUNG UND PFLEGE Vor jedem Training sollten Sie Ihre Muskeln mindestens 5-10 Minuten lang dehnen, um sie ausreichend 1. Die Sicherheit des Gerätes kann nur aufrechterhalten werden, wenn es regelmäßig auf Verschleiß und/oder Abnutzung geprüft aufzuwärmen. Wiederholen Sie die nachfolgenden Dehnungsübungen daher fünf Mal. Das Dehnen vor wird, z.
Page 92
INSTRUCCIONES Estimado cliente, Nos alegramos de que haya elegido un aparato de la gama de productos HMS. El equipamiento deportivo de HMS le ofrece alta calidad y nueva tecnología. Para aprovechar al máximo el potencial de su aparato y poder disfrutar de él durante muchos años, lea detenidamente este manual antes de la puesta en marcha y del inicio del entrenamiento, y utilice el aparato de acuerdo con las instrucciones.
Page 93
Visite nuestro canal de YouTube 1. Escanear el código QR 2. Ver vídeos 3. Empiece rápido y seguro También estamos en las redes sociales. Obtenga la información más reciente sobre productos, contenidos de formación y mucho más en nuestras redes sociales: Instagram Facebook INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y USO - CONSÉRVELAS PARA FUTURAS CONSULTAS...
• Mantenga las manos alejadas de todas las piezas móviles. La TYTAN17 cuenta con la certificación EN ISO 20957-1:2013 y EN ISO • Lleve siempre ropa de entrenamiento adecuada cuando haga ejercicio. No lleve ropa holgada, ya que podría engancharse en el 20957-2:2021.
Page 95
Protección ideal. Para entrenar en casa. HMS ofrece alfombrillas protectoras para evitar que los aparatos de gimnasia dañen el suelo de casa. Por supuesto, están disponibles en diferentes variantes. Protegen el suelo de marcas, suciedad o arañazos. El acabado de alta calidad y la superficie especial evitan que los aparatos que se colocan sobre ellas se deslicen.
5. INSTRUCCIONES DE MONTAJE PASO 2 Fije el bastidor de soporte transversal (15) al bastidor base (8), utilizando un tornillo de cabeza cilíndrica M10×100 mm PASO 1 (96), dos arandelas M10 (109) y una contratuerca de nailon M10 (113). Fije el soporte de la cruceta de cables (11) al marco de soporte de la cruceta (15), utilizando la abrazadera 120×45mm (27), Introduzca dos barras guía (14) en el estabilizador trasero (2), utilizando dos tornillos de cabeza cilíndrica M10×25mm dos pernos de carro M10×65mm (93), dos arandelas M10 (109) y dos contratuercas de nylon M10 (113).
Page 97
PASO 3 PASO 4 Deslice dos topes de goma Ø65×25mm (64) sobre las varillas guía (14). Fije el bastidor superior (4) al bastidor de soporte (3), utilizando un soporte de arco (28), dos pernos de carro M10×100mm (91), dos arandelas M10 (109) y dos contratuercas de nailon M10 (113). Deslice 15 placas de peso (41) en las varillas guía (14), inserte la varilla selectora (13) en el orificio de la placa de peso (41).
Page 98
PASO 5 PASO 6 Fije la base de la prensa frontal (12) al bastidor superior (4), utilizando un eje Ø16×172×M10 (31), dos arandelas Ø25× Fije el brazo izquierdo de cruce de cables (18) al soporte de cruce de cables (11), utilizando una tuerca de nailon Ø10 (108) y dos tuercas de nailon M10 (113).
Page 99
PASO 7 Fije la almohadilla del respaldo (44) al marco del respaldo (9), utilizando dos tornillos de cabeza cilíndrica M8×40mm (105) y dos arandelas M8 (110). Inserte el bastidor del respaldo (9) en el bastidor de soporte (3), utilizando un pomo de bloqueo (60). Fije la almohadilla del asiento (45) al armazón del asiento (10), utilizando cuatro tornillos Allen M8×18mm (106) y cuatro arandelas M8 (110).
Page 100
PASO 8 a.) Con el cable superior (51) en la ranura de la polea grande (63), pase el cable superior (51) a través del bastidor superior (4). b.) Instale la polea grande nº 1 (63) en el bastidor superior (4), utilizando un tornillo Allen M10×60mm (100), dos NO.1 NO.2 NO.3&5...
Page 101
PASO 9 Montaje del cable de hombro (52) Con el cable de hombro (52) en la ranura de la polea grande (63), pase el cable de hombro (52) a través del bastidor de soporte (3). Instale la polea grande nº 12 (63) en el bastidor de soporte (3), utilizando un tornillo Allen M10×60mm (100), dos casquillos de polea (68), dos arandelas M10 (109) y una contratuerca de nylon M10 (113).
Page 102
PASO 10 Montaje del cable cruzado (53): a.) Pase el extremo del Cable Cruzado (53) a través de los Brazos Cruzados Izquierdo y Derecho (18 y NO.15 NO.16 NO.17 19), y del Soporte de los Cables Cruzados (11). b.) Fije la U del Cable (55) al extremo esférico del Cable de Cruce (53). 113 109 c.) Fije un Mosquetón (58) a la U de Cable (55), usando un tornillo Allen M10×35mm (103), dos Arandelas M10 (109), y una Contratuerca de Nylon M10 (113).
Page 103
PASO 12 PASO 11 Sujete la barra Lat (20) al otro extremo del cable superior (51), utilizando dos mosquetones (58) y una cadena de 7 eslabones (57). Montaje del cable inferior (54): Coloque el cable inferior (54) en la ranura de la polea grande (63) a través del desarrollador de la pata delantera (7). Fije la barra inferior (21) o la correa de tobillo (145) al otro extremo del cable inferior (54), utilizando dos mosquetones (58) y Instale la Polea Grande No.
Page 104
PASO 13 PASO 14 Fije los dos soportes de la cubierta de lastre (33) al bastidor superior (4) , utilizando dos tornillos de cabeza cilíndrica Fije el bastidor del respaldo (117) y un soporte 45X120mm (128) al bastidor de la base de la prensa de piernas (116), utilizando dos pernos de transporte M10×60mm (94), dos arandelas M10 (109) y dos contratuercas de nailon M10 M10×16mm (107) y cuatro arandelas M10 (109) .
Page 105
PASO 15 PASO 16 Fije el bastidor de conexión de la base (127) al bastidor de la base de la prensa de piernas (116), utilizando dos pernos Fije la barra derecha (124) y la barra izquierda (125) al bastidor del asiento de la prensa de piernas (118), utilizando dos de transporte M10×20 mm (134), dos arandelas M10 (109) y dos contratuercas de nailon M10 (113).
Page 106
PASO 17 PASO 18 Fije el cojín del asiento de la prensa para piernas (130) al armazón del asiento de la prensa para piernas (118), utilizando Pase el extremo del cable de la prensa de piernas (132) por el bastidor del asiento de la prensa de piernas (118) y el bastidor cuatro tornillos de cabeza cilíndrica M8×18mm (106) y cuatro arandelas M8 (110).
Page 107
PASO 19 PASO 20 Fije el bastidor de conexión de la base (127) al bastidor de la base de TYTAN utilizando dos pernos de transporte M10×20mm (134), dos arandelas M10 (109) y dos contratuercas de nailon M10 (113). Fije el otro extremo del cable de la prensa de piernas (132) a los soportes de ajuste del cable (126), utilizando un tornillo Allen M10×28mm (136), dos arandelas M10 (109) y una contratuerca de nailon M10 (113).
Page 108
CUADRO MUSCULAR 6. EJERCICIO DE LA INFORMACIÓN EJERCICIO AERÓBICO ANTES DE EMPEZAR El ejercicio aeróbico mejora la forma física de los pulmones y el corazón, el músculo más importante del cuerpo. El ejercicio aeróbico favorece la forma física mediante cualquier actividad en la que se utilicen los músculos grandes (brazos, piernas o glúteos, La forma de empezar el programa de ejercicios depende de su condición física.
7. EJERCICIO DE ESTIRAMIENTO 8. CUIDADO Y MANTENIMIENTO 1. El nivel de seguridad del equipo sólo puede mantenerse si se examina periódicamente en busca de daños y desgaste, por ejemplo, en Antes de cada entrenamiento debes estirar los músculos durante al menos 5-10 minutos para calentarlos los puntos de conexión.
Page 110
KASUTUSJUHEND Lugupeetud klient, Meil on hea meel, et valisite seadme HMS tootevalikust. HMS spordiseadmed pakuvad teile kõrget kvaliteeti ja uut tehnoloogiat. Selleks, et kasutada täielikult ära seadme potentsiaali ja nautida seda aastaid, lugege palun enne käivitamist ja treeningu alustamist tähelepanelikult läbi käesolev kasutusjuhend ning kasutage seadet vastavalt juhistele.
Page 111
Külasta meie YouTube kanalit 1. Skaneeri QR-kood 2. Vaata videoid 3. Alusta kiiresti ja ohutult Oleme ka sotsiaalmeedias! Värskeimat tooteteavet, koolitusmaterjali ja palju muud meie veebisaidil: Instagram Facebook KOKKUPANEKU- JA KASUTUSJUHEND - PALUN SÄILITAGE SEE EDASPIDISEKS KASUTAMISEKS - OLULINE - PALUN LUGEGE NEED JUHISED ENNE KOKKUPANEKUT VÕI KASUTAMIST TÄIELIKULT LÄBI.
Page 112
Seadmeid tohib kasutada korraga ainult üks inimene. • Hoidke käed eemal kõigist liikuvatest osadest. TYTAN17 on sertifitseeritud vastavalt standardile EN ISO 20957-1:2013 ja • Kandke treeningu ajal alati sobivaid treeningriideid. Ärge kandke lahtiseid või punnis riideid, sest need võivad seadmetesse kinni EN ISO 20957-2:2021.
Page 113
Kui soovite leida käsiraamatut veebist, külastage veebilehte: https://abisal.pl/en/to-download/manuals Ideaalne kaitse. Treeninguks kodus. HMS pakub kaitsvaid põrandamatte, et vältida treeningseadmete kahjustamist kodus. Neid on loomulikult saadaval erinevates variantides. Need kaitsevad põrandat märkide, mustuse või kriimustuste eest. Kvaliteetne töötlus ja spetsiaalne pind takistavad sellel seisvate seadmete libisemist. Lisaks sellele summutatakse seadmete tekitatud müra ja vibratsiooni.
Page 114
5. KOKKUPANEKU JUHISED STEP 2 Kinnitage risttugiraam (15) alusraami (8) külge, kasutades selleks ühte kuuskantpolti M10 × 100 mm (96), kahte seibikut STEP 1 M10 (109) ja ühte nailonmutrit M10 (113). Kinnitage kaablikrossoveri tugi (11) krossoveri tugiraami (15) külge, kasutades klambrit 120×45mm (27), kahte veopoldi Sisestage kaks juhtvarrast (14) tagumisse stabilisaatorisse (2), kasutades selleks kahte kuuskantpolti M10×25mm (104) M10×65mm (93), kahte seibikut M10 (109) ja kahte nailonmutrit M10 (113).
Page 115
STEP 3 STEP 4 Libistage kaks kummist põrkeraua Ø65×25mm (64) juhtvarrastele (14). Kinnitage ülemine raam (4) tugiraami (3) külge, kasutades ühte kaarekinnitust (28), kahte veermikpolti M10×100mm (91), kahte seibikut M10 (109) ja kahte nailonmutrit M10 (113). Libistage 15 kaaluplaati (41) juhtvarrastele (14), sisestage valimisvarras (13) kaaluplaadi (41) avasse. (Iga kaaluplaat on 5KGS) Kinnitage ülemine raam (4) kahe kuuskantpoldi M10×25mm (104) ja kahe seibiga M10 (109) abil juhtvarraste (14) ülaosa külge.
Page 116
STEP 5 STEP 6 Kinnitage esipressi alus (12) ülemise raami (4) külge, kasutades ühte Ø16×172×M10 telge (31), kahte seibikut Ø25× Ø10 Kinnitage vasakpoolne kaabli ristvarras (18) ühe nailonmutri M24 (112) abil kaabli risttoe külge (11). Sisestage T- (108) ja kahte nailonmutrit M10 (113). kujuline tihvt (37) vasaku kaabli ristvarre (18) ükskõik millisesse ventilaatoritüüpi plaadi auku.
Page 117
STEP 7 Kinnitage seljatoe polster (44) seljatoe raami (9) külge, kasutades selleks kahte kuuskantpolti M8×40mm (105) ja kahte seibikut M8 (110). Sisestage seljatoe raam (9) tugiraami (3), kasutades ühte lukustusnuppu (60). Kinnitage istmepadi (45) istme raami (10) külge, kasutades nelja kuuskantpolti M8×18mm (106) ja nelja seibiga M8 (110).
Page 118
STEP 8 a.) Kui ülemine tross (51) on suure rihmaratta (63) soones, keerake ülemine tross (51) läbi ülemise raami (4). b.) Paigaldage suur rihmaratas nr 1 (63) ülemise raami (4) külge, kasutades ühte kuuskantpolti M10 × 60 mm (100), NO.1 NO.2 NO.3&5 NO.4...
Page 119
STEP 9 Õlgkaabli (52) kokkupanek, kui õlgkaabel (52) on suure rihmaratta (63) soones, keerake õlgkaabel (52) läbi tugiraami (3). Paigaldage suur rihmaratas nr 12 (63) tugiraami (3) külge, kasutades ühte kuuskantpolti M10 × 60 mm (100), kahte rihmaratta puksu (68), kahte seibikut M10 (109) ja ühte nailonist kinnitusmutrit M10 (113). NO.12 Paigaldage suur rihmaratas nr 13 (63) tugiraami (3) külge, kasutades ühte kuuskantpolti M10×50 mm (102), kahte kaablihoidikut (65), kahte kaablihoidiku puksu (66), kahte seibikut M10 (109) ja ühte nailonmutrit M10 (113).
Page 120
STEP 10 Crossover-kaabli kokkupanek (53): a.) Viige ristumiskaabli (53) ots läbi vasaku ja parema kaabli ristumisvarre (18 ja 19) ning NO.15 NO.16 NO.17 kaabli ristumise toe (11). b.) Kinnitage kaabli U (55) ristumiskaabli (53) kuulikese otsa külge. 113 109 c.) Kinnitage üks karabiin (58) kaabli U (55) külge, kasutades selleks ühte kuuskantpoldi M10×35mm (103), kahte seibikut M10 (109) ja ühte nailonist kinnitusmutrit M10 (113).
Page 121
STEP 12 STEP 11 Kinnitage latitang (20) ülemise kaabli (51) teise otsa külge, kasutades selleks kahte karabiini (58) ja ühte 7-ahelalist ketti (57). Alumise kaabli kokkupanek (54): Asetage alumine tross (54) suure rihmaratta (63) soonde läbi esijala arendaja (7). Kinnitage alumine riba (21) või jalarihm (145) alumise kaabli (54) teise otsa külge, kasutades selleks kahte karabiini (58) ja Paigaldage suur rihmaratas nr 24 (63) esijala arendusseadmele (7), kasutades ühte kuuskantpolti M10 ×...
Page 122
STEP 13 STEP 14 Kinnitage kaks raskuskatte kronsteinit (33) ülemise raami (4) külge, kasutades selleks kahte kuuskantpolti M10×16mm Kinnitage seljatoe tugiraam (117) ja üks klamber 45X120mm (128) jalapressi aluse raami (116) külge, kasutades selleks kahte veopoldi M10×60mm (94), kahte seibikut M10 (109) ja kahte nailonmutrit M10 (113). (107) ja nelja seibikut M10 (109) .
Page 123
STEP 15 STEP 16 Kinnitage baasühendusraam (127) jalapressi alusraami (116) külge, kasutades selleks kahte veduripoldi M10×20mm Kinnitage parempoolne riba (124) ja vasakpoolne riba (125) jalapressi istme raami (118) külge, kasutades selleks kahte (134), kahte seibikut M10 (109) ja kahte nailonmutrit M10 (113). veopoldi M10×70mm (92), kahte seibikut M10 (109) ja kahte nailonmutrit M10 (113).
Page 124
STEP 17 STEP 18 Kinnitage jalapressi istmepadi (130) jalapressi istme raami (118) külge, kasutades nelja kuuskantpolti M8×18mm (106) ja Viige jalapressi kaabli (132) ots läbi jalapressi istme raami (118) ja eesmise jalapressi püstise raami (119). nelja seibiga M8 (110). Paigaldage suur rihmaratas nr 29 (63) jalapressi aluse raamile (116), kasutades ühte kuuskantpoldi M10 × 45 mm (101), ühte seibikut M10 (109) ja ühte vedruseibikut M10 (137).
Page 125
STEP 19 STEP 20 Kinnitage alusühenduse raam (127) TYTANi alusraami külge, kasutades selleks kahte veopoldi M10×20mm (134), kahte M10 seibikut (109) ja kahte nailonmutrit M10 (113). Kinnitage jalapressi kaabli teine ots (132) kaabli reguleerimisklambrite (126) külge, kasutades ühte kuuskantpolti M10×28mm (136), kahte M10 seibikut (109) ja ühte nailonmutrit M10 (113). Kinnitage TYTAN 17 kaabli U kaabli reguleerimisklambrite (126) külge, kasutades ühte kuuskantpolti M10×35mm (103), kahte M10 seibikut (109) ja ühte nailonist kinnitusmutrit M10 (113).
Page 126
LIHASTE KAART 6. TEABE KASUTAMINE AEROOBNE TREENING ENNE ALUSTAMIST Aeroobne treening parandab teie kopsude ja südame - keha kõige tähtsama lihase - vormi. Aeroobset treeningkorda soodustavad kõik tegevused, mis kasutavad teie suuri lihaseid (näiteks käsi, jalgu või tuharaid). Teie süda lööb kiiresti ja te hingate See, kuidas te oma treeningprogrammi alustate, sõltub teie füüsilisest seisundist.
7. VENITUSHARJUTUS 8. HOOLDUS JA KORRASHOID 1. Seadmete ohutustase on võimalik säilitada ainult siis, kui neid regulaarselt kontrollitakse kahjustuste ja kulumise, nt Enne iga treeningut peaksite oma lihaseid vähemalt 5-10 minutit venitama, et neid piisavalt soojendada. ühenduskohtade suhtes. Korrake järgmisi venitusharjutusi viis korda. Venitamine enne treeningut aitab parandada painduvust ja vähendab vigastuste ohtu.
MANUEL D'INSTRUCTION Chère cliente, cher client, Nous sommes heureux que vous ayez choisi un appareil de la gamme HMS. Les équipements sportifs HMS vous offrent une haute qualité et une nouvelle technologie. Afin d'exploiter pleinement le potentiel de votre appareil et de pouvoir en profiter pendant de nombreuses années, veuillez lire attentivement ce manuel avant la mise en service et le début de l'entraînement, et utiliser...
Page 129
Visitez notre chaîne YouTube 1. Scanner le code QR 2. Voir les vidéos 3. Démarrer rapidement et en toute sécurité Nous sommes également présents sur les médias sociaux ! Obtenez les dernières informations sur les produits, le contenu des formations et bien plus encore sur notre site : Page Facbook Page Instagram INSTRUCTIONS D'ASSEMBLAGE ET D'UTILISATION - À...
• Tenir les mains à l'écart de toutes les pièces mobiles. Le TYTAN17 est certifié EN ISO 20957-1:2013 & EN ISO 20957-2:2021. • Portez toujours des vêtements d'entraînement appropriés lorsque vous faites de l'exercice. Ne portez pas de vêtements amples, car ils pourraient se coincer dans l'équipement.
Page 131
Protection idéale. Pour l'entraînement à domicile. HMS propose des tapis de protection pour éviter que les appareils de fitness n'endommagent le sol à la maison. Ils sont bien sûr disponibles en différentes variantes. Ils protègent le sol des marques, de la saleté et des rayures. La qualité de fabrication et la surface spéciale empêchent les appareils posés dessus de glisser.
5. INSTRUCTIONS D'ASSEMBLAGE ÉTAPE 2 Fixez le cadre de support de la traverse (15) au cadre de base (8) à l'aide d'un boulon à tête cylindrique M10×100 mm ÉTAPE 1 (96), de deux rondelles M10 (109) et d'un contre-écrou en nylon M10 (113). Fixez le support de croisement de câbles (11) au cadre de support de croisement (15) à...
Page 133
ÉTAPE 3 ÉTAPE 4 Glisser deux pare-chocs en caoutchouc Ø65×25mm (64) sur les tiges de guidage (14). Fixez le cadre supérieur (4) au cadre de support (3) à l'aide d'un support d'arc (28), de deux boulons de carrosserie M10×100 mm (91), de deux rondelles M10 (109) et de deux contre-écrous en nylon M10 (113). Glisser 15 plaques de poids (41) sur les tiges de guidage (14), insérer la tige de sélection (13) dans le trou de la plaque de poids (41).
Page 134
ÉTAPE 5 ÉTAPE 6 Fixer la base de la presse avant (12) au cadre supérieur (4) à l'aide d'un axe Ø16×172×M10 (31), de deux rondelles Ø25× Fixer le bras de croisement de câbles gauche (18) au support de croisement de câbles (11) à l'aide d'un écrou en Ø10 (108) et de deux écrous en nylon M10 (113).
Page 135
ÉTAPE 7 Fixez le coussin du dossier (44) au cadre du dossier (9) à l'aide de deux boulons à tête cylindrique M8×40mm (105) et de deux rondelles M8 (110). Insérer le cadre du dossier (9) dans le cadre de support (3), à l'aide d'un bouton de verrouillage (60). Fixer le coussin de siège (45) au cadre du siège (10) à...
Page 136
ÉTAPE 8 a.) Avec le câble supérieur (51) dans la rainure de la grande poulie (63), enfiler le câble supérieur (51) à travers le cadre supérieur (4). b.) Installez la grande poulie n° 1 (63) sur le cadre supérieur (4) à l'aide d'un boulon à tête cylindrique M10×60 mm NO.1 NO.2 NO.3&5...
Page 137
ÉTAPE 9 Assemblage du câble d'épaulement (52) avec le câble d'épaulement (52) dans la rainure de la grande poulie (63), enfiler le câble d'épaulement (52) à travers le cadre de support (3). Installez la grande poulie n° 12 (63) sur le cadre de support (3) à l'aide d'un boulon à tête cylindrique M10×60 mm (100), de deux bagues de poulie (68), de deux rondelles M10 (109) et d'un contre-écrou en nylon M10 (113).
Page 138
ÉTAPE 10 Assemblage du câble croisé (53) : a.) Faire passer l'extrémité du câble de croisement (53) dans les bras de croisement gauche et droit (18 et 19) et dans le support de croisement (11). NO.15 NO.16 NO.17 b.) Fixer le câble en U (55) à l'extrémité sphérique du câble de croisement (53). c.) Fixez un mousqueton (58) au câble en U (55) à...
Page 139
ÉTAPE 12 ÉTAPE 11 Attachez la barre de traction (20) à l'autre extrémité du câble supérieur (51), à l'aide de deux mousquetons (58) et d'une chaîne à 7 maillons (57). Assemblage du câble inférieur (54) : Positionner le câble inférieur (54) dans la rainure de la grande poulie (63) à travers le support de jambe avant (7). Attachez la barre inférieure (21) ou la sangle de cheville (145) à...
Page 140
ÉTAPE 13 ÉTAPE 14 Fixez les deux supports du couvercle du poids (33) au cadre supérieur (4) à l'aide de deux boulons à tête cylindrique Fixez le cadre du montant du dossier (117) et un support 45X120mm (128) au cadre de la base de la presse à jambes (116), à...
Page 141
ÉTAPE 15 ÉTAPE 16 Fixer le cadre de connexion de la base (127) au cadre de la base de la presse à jambes (116) à l'aide de deux boulons Fixez la barre droite (124) et la barre gauche (125) au cadre du siège de la presse à jambes (118) à l'aide de deux boulons de carrosserie M10×20mm (134), de deux rondelles M10 (109) et de deux contre-écrous en nylon M10 (113).
Page 142
ÉTAPE 17 ÉTAPE 18 Fixez le coussin du siège de la presse à jambes (130) au cadre du siège de la presse à jambes (118) à l'aide de quatre Passer l'extrémité du câble de la presse à jambes (132) à travers le cadre du siège de la presse à jambes (118) et le cadre du boulons à...
Page 143
ÉTAPE 19 ÉTAPE 20 Fixez le cadre de connexion de base (127) au cadre de base du TYTAN à l'aide de deux boulons de carrosserie M10×20mm (134), de deux rondelles M10 (109) et de deux contre-écrous en nylon M10 (113). Fixez l'autre extrémité...
Page 144
TABLEAU DES MUSCLES 6. L'EXERCICE DE L'INFORMATION EXERCICE AÉROBIQUE AVANT DE COMMENCER Les exercices d'aérobic améliorent la forme de vos poumons et de votre cœur, le muscle le plus important de La manière dont vous commencez votre programme d'exercices dépend de votre condition physique. Si vous avez été inactif votre corps.
7. EXERCICE D'ÉTIREMENT 8. ENTRETIEN ET MAINTENANCE 1. Le niveau de sécurité de l'équipement ne peut être maintenu que s'il est examiné régulièrement pour détecter les Avant chaque séance d'entraînement, vous devez étirer vos muscles pendant au moins 5 à 10 minutes dommages et l'usure, par exemple des points de connexion.
Page 146
KÉZI UTASÍTÁS Kedves vásárló, Örülünk, hogy a HMS termékcsalád egyik készülékét választotta. A HMS sporteszközök magas minőséget és új technológiát kínálnak Önnek. Annak érdekében, hogy teljes mértékben kihasználhassa a készülékben rejlő lehetőségeket, és hosszú éveken át élvezhesse azt, kérjük, hogy a beüzemelés és az edzés megkezdése előtt olvassa el figyelmesen ezt a kézikönyvet, és használja a készüléket az utasításoknak megfelelően.
Page 147
Látogasson el YouTube csatornánkra 1. Szkennelje be a QR-kódot 2. Videók megtekintése 3. Gyors és biztonságos kezdés A közösségi médiában is jelen vagyunk! A legfrissebb termékinformációk, képzési tartalmak és még sok minden más a mi oldalunkon: Instagram-oldal Facebook-oldal ÖSSZESZERELÉSI ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁS - KÉRJÜK, ŐRIZZE MEG A KÉSŐBBI HASZNÁLATRA FONTOS - KÉRJÜK, HOGY ÖSSZESZERELÉS VAGY HASZNÁLAT ELŐTT OLVASSA EL TELJESEN EZEKET AZ UTASÍTÁSOKAT.
Edzés közben mindig viseljen megfelelő edzőruhát. Ne viseljen bő vagy bő ruházatot, mert az beakadhat a berendezésekbe. Edzés közben viseljen edzőcipőt, hogy megvédje a lábát. A TYTAN17 az EN ISO 20957-1:2013 és EN ISO 20957-2:2021 szabványok • Ne helyezzen éles tárgyakat a berendezés köré.
Page 149
Ideális védelem. Otthoni edzéshez. A HMS védő padlószőnyegeket kínál, amelyek megakadályozzák, hogy a fitneszeszközök otthonában a padlót károsítsák. Ezek természetesen különböző változatokban kaphatók. Megvédik a padlót a foltoktól, szennyeződésektől vagy karcolásoktól. A kiváló minőségű kivitelezés és a speciális felület megakadályozza, hogy a rajta álló...
Page 150
5. ÖSSZESZERELÉSI ÚTMUTATÓ 2. LÉPÉS Rögzítse a kereszttartó keretet (15) az alapkerethez (8) egy M10×100 mm-es imbuszcsavar (96), két M10-es alátét 1. LÉPÉS (109) és egy M10-es nejlon rögzítőanya (113) segítségével. Rögzítse a kábelkereszttartót (11) a keresztkereszttartó kerethez (15) a 120×45 mm-es (27) konzol, két M10×65 mm-es (93) Helyezze be a két vezető...
Page 151
3. LÉPÉS 4. LÉPÉS Csúsztasson két Ø65×25 mm-es gumiütközőt (64) a vezetőrudakra (14). Rögzítse a felső keretet (4) a tartókerethez (3) egy íves konzol (28), két M10×100 mm-es kocsicsavar (91), két M10-es alátét (109) és két M10-es nejlon anyát (113) segítségével. Csúsztassa a 15 súlylemezt (41) a vezetőrudakra (14), és helyezze a választórudat (13) a súlylemez (41) furatába.
Page 152
5. LÉPÉS 6. LÉPÉS Csatlakoztassa az első présalapot (12) a felső kerethez (4) egy Ø16×172×M10 tengely (31), két Ø25× Ø10 alátét (108) és Csatlakoztassa a bal oldali kábelkeresztező kart (18) a kábelkeresztező tartóhoz (11) egy M24-es nejlonanyával két M10-es nejlon anya (113) segítségével. (112).
Page 153
7. LÉPÉS Két M8×40 mm-es (105) imbuszcsavar és két M8-as (110) alátét segítségével rögzítse a háttámla párnát (44) a háttámla kerethez (9). Helyezze be a háttámla keretet (9) a tartó keretbe (3) az egyik reteszelőgomb (60) segítségével. Rögzítse az üléspárnát (45) az üléskerethez (10) négy M8×18 mm-es (106) imbuszcsavar és négy M8-as alátét (110) segítségével.
Page 154
8. LÉPÉS a.) A felső kábelt (51) a nagy csiga (63) hornyában tartva, vezesse át a felső kábelt (51) a felső kereten (4). b.) Szerelje fel az 1. számú nagy csigát (63) a felső keretre (4) egy M10×60 mm-es imbuszcsavar (100), két NO.1 NO.2 NO.3&5...
Page 155
9. LÉPÉS A vállkábel (52) összeszerelése A vállkábel (52) a nagy csigán (63) lévő horonyban van, és a vállkábelt (52) át kell fűzni a tartókereten (3). Szerelje fel a 12. számú nagy csigát (63) a tartókeretre (3) egy M10×60 mm-es imbuszcsavar (100), két csigabetét (68), két M10-es alátét (109) és egy M10-es nejlon rögzítőanya (113) segítségével.
Page 156
10. LÉPÉS A crossover kábel összeszerelése (53): a.) Vezesse át a keresztező kábel (53) végét a bal és jobb oldali kábelkeresztező karokon (18 és 19), valamint a kábelkeresztezők tartóján (11) keresztül. NO.15 NO.16 NO.17 b.) Csatlakoztassa a Cable U-t (55) a Crossover Cable (53) gömbvégéhez. c.) Csatlakoztasson egy karabiner (58) a Cable U (55) tartóhoz egy M10×35 mm-es imbuszcsavar 113 109 (103), két M10-es alátét (109) és egy M10-es nejlon rögzítőanya (113) segítségével.
Page 157
12. LÉPÉS 11. LÉPÉS Két karabiner (58) és egy 7-es láncszem (57) segítségével rögzítse a Lat rudat (20) a felső kábel (51) másik végéhez. Az alsó kábel összeszerelése (54): Helyezze az alsó kábelt (54) a nagy csiga (63) hornyába az első lábfejfejlesztőn (7) keresztül. Csatlakoztassa az alsó...
Page 158
13. LÉPÉS 14. LÉPÉS Rögzítse a két súlytakaró konzolt (33) a felső kerethez (4) két M10×16 mm-es imbuszcsavar (107) és négy M10-es alátét Két M10×60 mm-es (94) kocsicsavarral, két M10-es (109) alátétlemezzel és két M10-es (113) nejlon anyával rögzítse a háttámla támla keretét (117) és egy 45X120 mm-es (128) konzolt a lábprés alapkeretéhez (116). (109) segítségével.
Page 159
15. LÉPÉS 16. LÉPÉS Két M10×20 mm-es kocsicsavarral (134), két M10-es alátétlemezzel (109) és két M10-es nejlon anyával (113) Rögzítse a jobb oldali rudat (124) és a bal oldali rudat (125) a lábprés üléskeretéhez (118) két M10×70 mm-es kocsicsavar rögzítse a bázis csatlakozó keretet (127) a lábprés alapkeretéhez (116). (92), két M10-es alátét (109) és két M10-es nejlon anyát (113) segítségével.
Page 160
17. LÉPÉS 18. LÉPÉS Csatlakoztassa a lábprés üléspárnát (130) a lábprés üléskeretéhez (118) négy M8×18 mm-es imbuszcsavar (106) és négy A lábprés kábelének (132) végét vezesse át a lábprés üléskeretén (118) és az elülső lábprés támlakeretén (119). M8-as alátét (110) segítségével. Szerelje fel a 29-es számú...
Page 161
19. LÉPÉS 20. LÉPÉS Csatlakoztassa a bázis csatlakozó keretet (127) a TYTAN alapkeretéhez két M10×20 mm-es kocsicsavarral (134), két M10-es alátéttel (109) és két M10-es nejlon záróanyával (113). Rögzítse a lábprés kábelének másik végét (132) a kábelbeállító konzolokhoz (126) egy M10×28 mm-es imbuszcsavar (136), két M10-es alátét (109) és egy M10-es nejlon rögzítőanya (113) segítségével.
Page 162
IZOMDIAGRAM 6. INFORMÁCIÓK GYAKORLÁSA AEROBIC EDZÉS MIELŐTT ELKEZDENÉD Az aerob edzés javítja a tüdő és a szív - a test legfontosabb izma - kondícióját. Az aerob edzés fittségét minden olyan tevékenység elősegíti, amely a nagy izmokat (például a karokat, a lábakat vagy a feneket) használja. A szíved gyorsan ver, és mélyen Az, hogy hogyan kezdje el az edzésprogramot, az Ön fizikai állapotától függ.
7. NYÚJTÓGYAKORLAT 8. GONDOZÁS ÉS KARBANTARTÁS 1. A berendezés biztonsági szintje csak akkor tartható fenn, ha rendszeresen megvizsgálják, hogy nem sérültek-e meg Minden edzés előtt legalább 5-10 percig nyújtsd az izmaidat, hogy kellőképpen bemelegedjenek. Ismételje és nem kopnak-e el, pl. a csatlakozási pontok. meg ötször a következő...
Page 164
Gentile cliente, Siamo lieti che abbiate scelto un apparecchio della gamma di prodotti HMS. Le attrezzature sportive HMS offrono alta qualità e nuove tecnologie. Per sfruttare appieno le potenzialità dell'apparecchio e poterne usufruire per molti anni, leggere attentamente il presente manuale prima della messa in funzione e dell'inizio dell'allenamento e utilizzare l'apparecchio secondo le istruzioni.
Page 165
Visita il nostro canale YouTube 1. Scansione del codice QR 2. Guarda i video 3. Avvio rapido e sicuro Siamo anche sui social media! Informazioni aggiornate sui prodotti, contenuti formativi e molto altro ancora sul nostro sito: Pagina Pagina Instagram Facebook ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO E L'USO - CONSERVARE PER RIFERIMENTI FUTURI IMPORTANTE: LEGGERE ATTENTAMENTE LE PRESENTI ISTRUZIONI PRIMA DEL...
Se l'utente avverte vertigini, nausea, dolore al petto o altri sintomi anomali, interrompe l'allenamento e si rivolge immediatamente a un medico. • L'attrezzatura deve essere utilizzata da una sola persona alla volta. Il TYTAN17 è certificato secondo le norme EN ISO 20957-1:2013 e EN ISO • Tenere le mani lontane da tutte le parti in movimento. 20957-2:2021.
Page 167
Protezione ideale. Per l'allenamento a casa. HMS offre tappetini protettivi per evitare che le attrezzature per il fitness danneggino il pavimento di casa. Sono ovviamente disponibili in diverse varianti. Proteggono il pavimento da segni, sporco o graffi. La lavorazione di alta qualità e la superficie speciale impediscono alle attrezzature che vi poggiano sopra di scivolare.
5. ISTRUZIONI DI MONTAGGIO FASE 2 Fissare il telaio di supporto del crossover (15) al telaio di base (8), utilizzando una vite a brugola M10×100 mm (96), due FASE 1 rondelle M10 (109) e un controdado in nylon M10 (113). Fissare il supporto del crossover per cavi (11) al telaio di supporto del crossover (15), utilizzando la staffa 120×45 mm (27), due Inserire due aste di guida (14) nello stabilizzatore posteriore (2), utilizzando due viti a brugola M10×25 mm (104) e due bulloni a carrello M10×65 mm (93), due rondelle M10 (109) e due controdadi in nylon M10 (113).
Page 169
FASE 3 FASE 4 Far scorrere due paracolpi in gomma Ø65×25 mm (64) sulle aste di guida (14). Fissare il telaio superiore (4) al telaio di supporto (3), utilizzando una staffa ad arco (28), due bulloni a carrello M10×100 mm (91), due rondelle M10 (109) e due controdadi in nylon M10 (113).
Page 170
PASSO 5 FASE 6 Fissare la base della pressa anteriore (12) al telaio superiore (4), utilizzando un asse Ø16×172×M10 (31), due rondelle Fissare il braccio sinistro del crossover del cavo (18) al supporto del crossover del cavo (11), utilizzando un dado di Ø25×10 (108) e due dadi in nylon M10 (113).
Page 171
PASSO 7 Fissare il cuscinetto dello schienale (44) al telaio dello schienale (9), utilizzando due viti a brugola M8×40 mm (105) e due rondelle M8 (110). Inserire il telaio dello schienale (9) nel telaio di supporto (3), utilizzando una manopola di bloccaggio (60). Fissare il cuscinetto del sedile (45) al telaio del sedile (10), utilizzando quattro viti a brugola M8×18 mm (106) e quattro rondelle M8 (110).
Page 172
FASE 8 a.) Con il cavo superiore (51) nella scanalatura della puleggia grande (63), infilare il cavo superiore (51) attraverso il telaio superiore (4). b.) Installare la puleggia grande n. 1 (63) sul telaio superiore (4), utilizzando un bullone a brugola M10×60 mm (100), NO.1 NO.2 NO.3&5...
Page 173
FASE 9 Montaggio del cavo di spalla (52) con il cavo di spalla (52) nella scanalatura della puleggia grande (63), infilare il cavo di spalla (52) attraverso il telaio di supporto (3). Installare la puleggia grande n. 12 (63) sul telaio di supporto (3), utilizzando un bullone a brugola M10×60 mm (100), due boccole della puleggia (68), due rondelle M10 (109) e un controdado in nylon M10 (113).
Page 174
PASSO 10 Montagem do cabo cruzado (53): a.) Passe a extremidade do cabo cruzado (53) através dos braços cruzados dos cabos esquerdo e direito (18 e 19) e do suporte dos cabos cruzados (11). NO.15 NO.16 NO.17 b.) Fixe o cabo U (55) à extremidade esférica do cabo cruzado (53). c.) Fixe um mosquetão (58) ao cabo U (55), utilizando um parafuso Allen M10×35 mm (103), duas anilhas M10 (109) e uma porca de bloqueio de nylon M10 (113).
Page 175
PASSO 12 FASE 11 Fissare il Lat Bar (20) all'altra estremità del cavo superiore (51), utilizzando due moschettoni (58) e una catena a 7 anelli (57). Montaggio del cavo inferiore (54): Posizionare il cavo inferiore (54) nella scanalatura della puleggia grande (63) attraverso lo sviluppatore della gamba anteriore (7). Fissare la barra inferiore (21) o la cavigliera (145) all'altra estremità...
Page 176
PASSO 13 PASSO 14 Fissare le due staffe di copertura del peso (33) al telaio superiore (4), utilizzando due viti a brugola M10×16 mm (107) e Fissare il telaio del montante dello schienale (117) e una staffa 45X120 mm (128) al telaio della base della Leg Press (116), utilizzando due bulloni a carrello M10×60 mm (94), due rondelle M10 (109) e due controdadi in nylon M10 quattro rondelle M10 (109).
Page 177
PASSO 15 PASSO 16 Fissare il telaio di collegamento della base (127) al telaio di base della Leg Press (116), utilizzando due bulloni a carrello Fissare la barra destra (124) e la barra sinistra (125) al telaio del sedile della Leg Press (118), utilizzando due bulloni a M10×20 mm (134), due rondelle M10 (109) e due controdadi in nylon M10 (113).
Page 178
PASSO 17 PASSO 18 Fissare il cuscino del sedile della Leg Press (130) al telaio del sedile della Leg Press (118), utilizzando quattro viti a brugola Far passare l'estremità del cavo della Leg Press (132) attraverso il telaio del sedile della Leg Press (118) e il telaio verticale M8×18 mm (106) e quattro rondelle M8 (110).
Page 179
PASSO 19 PASSO 20 Fissare il telaio di collegamento della base (127) al telaio di base di TYTAN utilizzando due bulloni a carrello M10×20 mm (134), due rondelle M10 (109) e due controdadi in nylon M10 (113). Fissare l'altra estremità del cavo della Leg Press (132) alle staffe di regolazione del cavo (126), utilizzando un bullone a brugola M10×28 mm (136), due rondelle M10 (109) e un controdado in nylon M10 (113).
Page 180
TABELLA DEI MUSCOLI 6. ESERCITARE LE INFORMAZIONI ESERCIZIO AEROBICO PRIMA DI INIZIARE L'esercizio aerobico migliora la forma fisica dei polmoni e del cuore, il muscolo più importante del corpo. L'esercizio aerobico è promosso da qualsiasi attività che utilizzi i muscoli grandi (braccia, gambe o glutei, per esempio). Il cuore batte velocemente Il modo in cui iniziare il programma di esercizi dipende dalle vostre condizioni fisiche.
7. ESERCIZIO DI STRETCHING 8. CURA E MANUTENZIONE 1. Il livello di sicurezza dell'apparecchiatura può essere mantenuto solo se viene esaminata regolarmente per verificare la presenza di Prima di ogni allenamento è necessario allungare i muscoli per almeno 5-10 minuti per riscaldarli a danni e usura, ad esempio nei punti di collegamento.
Page 182
INSTRUKCIJA Gerbiamas kliente, Džiaugiamės, kad pasirinkote prietaisą iš HMS gaminių asortimento. HMS sporto įranga jums siūlo aukštą kokybę ir naujas technologijas. Kad galėtumėte visapusiškai išnaudoti visas prietaiso galimybes ir juo džiaugtis daugelį metų, prieš paleisdami ir pradėdami treniruotis atidžiai perskaitykite šį vadovą ir naudokite prietaisą pagal instrukcijas. Prietaiso veikimo saugumas ir funkcionalumas gali būti užtikrintas tik tuo atveju, jei laikomasi šiame vadove pateiktų...
Page 183
Apsilankykite mūsų "YouTube" kanale 1. Nuskaitykite QR kodą 2. Žiūrėti vaizdo įrašus 3. Pradėkite greitai ir saugiai Mes taip pat esame socialinėje žiniasklaidoje! Gaukite naujausią informaciją apie gaminius, mokymų turinį ir dar daugiau: Instagram Facebook SURINKIMO IR NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS - SAUGOKITE, KAD GALĖTUMĖTE NAUDOTI ATEITYJE SVARBU - PRIEŠ...
Vienu metu įranga gali naudotis tik vienas asmuo. • Laikykite rankas atokiau nuo visų judančių dalių. TYTAN17 sertifikuotas pagal EN ISO 20957-1:2013 ir EN ISO 20957-2:2021. • Visada dėvėkite tinkamus treniruočių drabužius. Nedėvėkite laisvų ar maišais aptemptų drabužių, nes jie gali įsipainioti į...
Page 185
Jei norite rasti vadovą internete, apsilankykite: https://abisal.pl/en/to-download/manuals Ideali apsauga. Tinka treniruotis namuose. HMS siūlo apsauginius grindų kilimėlius, kad treniruokliai namuose nesugadintų grindų. Be abejo, jų yra įvairių variantų. Jie apsaugo grindis nuo žymių, purvo ar įbrėžimų. Aukštos kokybės apdirbimas ir specialus paviršius neleidžia ant jo stovinčiai įrangai slysti.
5. SURINKIMO INSTRUKCIJOS 2 ŽINGSNIS Pritvirtinkite kryžminės perdangos atraminį rėmą (15) prie pagrindo rėmo (8), naudodami vieną šarnyrinį varžtą M10×100 1 ŽINGSNIS mm (96), dvi poveržles M10 (109) ir vieną nailoninę fiksavimo veržlę M10 (113). Naudodami laikiklį 120 × 45 mm (27), du vežimėlio varžtus M10 × 65 mm (93), dvi poveržles M10 (109), dvi poveržles M10 Į...
Page 187
3 ŽINGSNIS 4 ŽINGSNIS Ant kreipiamųjų strypų (14) užmaukite du guminius buferius Ø65×25 mm (64). Pritvirtinkite viršutinį rėmą (4) prie atraminio rėmo (3), naudodami vieną lanko laikiklį (28), du vežimėlio varžtus M10×100 mm (91), dvi poveržles M10 (109) ir dvi nailonines fiksavimo veržles M10 (113). Ant kreipiamųjų...
Page 188
5 ŽINGSNIS 6 ŽINGSNIS Pritvirtinkite priekinį preso pagrindą (12) prie viršutinio rėmo (4), naudodami vieną Ø16×172×M10 ašį (31), dvi poveržles Pritvirtinkite kairiąją kabelio kryžminio jungimo rankeną (18) prie kabelio kryžminio jungimo atramos (11), naudodami Ø25× Ø10 (108) ir du nailono veržliarakčius M10 (113). vieną...
Page 189
7 ŽINGSNIS Pritvirtinkite atlošo pagalvėlę (44) prie atlošo rėmo (9), naudodami du šarnyrinius varžtus M8×40 mm (105) ir dvi poveržles M8 (110). Įstatykite atlošo rėmą (9) į atraminį rėmą (3), naudodami vieną fiksavimo rankenėlę (60). Pritvirtinkite sėdynės pagalvėlę (45) prie sėdynės rėmo (10) naudodami keturis M8×18 mm (106) ir keturias M8 (110) poveržles.
Page 190
8 ŽINGSNIS a.) Įkišę viršutinį trosą (51) į didžiojo skriemulio (63) griovelį, perverkite viršutinį trosą (51) per viršutinį rėmą (4). b.) Prie viršutinio rėmo (4) pritvirtinkite didįjį skriemulį Nr. 1 (63), naudodami vieną Allen varžtą M10×60 mm (100), dvi NR.1 NO.2 NO.3&5 NO.4...
Page 191
9 ŽINGSNIS Pečių troso (52) montavimas Pečių trosą (52) įkišę į didžiojo skriemulio (63) griovelį, perkiškite pečių trosą (52) per atraminį rėmą (3). Prie atraminio rėmo (3) pritvirtinkite didelį skriemulį Nr. 12 (63), naudodami vieną Allen varžtą M10×60 mm (100), dvi skriemulio įvores (68), dvi poveržles M10 (109) ir vieną...
Page 192
10 ŽINGSNIS Kryžminio kabelio montavimas (53): a.) Perkiškite kryžminio kabelio (53) galą per kairės ir dešinės pusės kryžminio kabelio rankenas (18 ir 19) ir kryžminio kabelio atramą (11). NO.15 NO.16 NO.17 b.) Pritvirtinkite kabelio U (55) prie kryžminimo kabelio (53) kamuolinio galo. c.) Pritvirtinkite vieną...
Page 193
12 ŽINGSNIS 11 ŽINGSNIS Pritvirtinkite Lat barą (20) prie kito viršutinio lyno (51) galo, naudodami du karabinus (58) ir vieną 7 grandinių grandinėlę (57). Apatinio troso (54) montavimas: Įstatykite apatinį trosą (54) į didžiojo skriemulio (63) griovelį per priekinės kojos vystymo įtaisą (7). Pritvirtinkite apatinį...
Page 194
13 ŽINGSNIS 14 ŽINGSNIS Prie viršutinio rėmo (4) pritvirtinkite du svorio dangčio laikiklius (33), naudodami du M10×16 mm (107) ir keturias M10 Prie kojų preso pagrindo rėmo (116) pritvirtinkite atlošo atramos rėmą (117) ir vieną laikiklį 45X120 mm (128), naudodami du vežimėlio varžtus M10×60 mm (94), dvi poveržles M10 (109) ir dvi nailonines veržles M10 (113). (109) poveržles.
Page 195
15 ŽINGSNIS 16 ŽINGSNIS Pritvirtinkite pagrindo jungiamąjį rėmą (127) prie kojų preso pagrindo rėmo (116), naudodami du vežimėlio varžtus Pritvirtinkite dešinės rankos strypą (124) ir kairės rankos strypą (125) prie kojų preso sėdynės rėmo (118), naudodami du M10×20 mm (134), dvi poveržles M10 (109) ir dvi nailonines veržles M10 (113). vežimėlio varžtus M10×70 mm (92), dvi poveržles M10 (109) ir dvi nailonines fiksavimo veržles M10 (113).
Page 196
17 ŽINGSNIS 18 ŽINGSNIS Pritvirtinkite kojų preso sėdynės padą (130) prie kojų preso sėdynės rėmo (118), naudodami keturis šarnyrinius varžtus Kojų preso laido galą (132) praveskite pro kojų preso sėdynės rėmą (118) ir priekinį kojų preso vertikalųjį rėmą (119). M8×18 mm (106) ir keturias poveržles M8 (110). Prie kojų...
Page 197
19 ŽINGSNIS 20 ŽINGSNIS Pritvirtinkite pagrindo sujungimo rėmelį (127) prie TYTAN pagrindo rėmo naudodami du vežimėlio varžtus M10×20 mm (134), dvi M10 poveržles (109) ir dvi nailonines veržles M10 (113). Kitą kojų spaudimo troso (132) galą pritvirtinkite prie troso reguliavimo kronšteinų (126), naudodami vieną šarnyrinį varžtą...
Page 198
RAUMENŲ DIAGRAMA 6. NAUDOJIMASIS INFORMACIJA AEROBIKOS PRATIMAI PRIEŠ PRADĖDAMI Aerobikos pratimai gerina plaučių ir širdies - svarbiausio kūno raumens - būklę. Aerobinės mankštos fizinę būklę skatina bet kokia veikla, kurios metu naudojami didieji raumenys (pavyzdžiui, rankų, kojų ar sėdmenų). Jūsų širdis plaka greitai, o jūs giliai Kaip pradėsite mankštos programą, priklauso nuo jūsų...
Page 199
7. TEMPIMO PRATIMAI 8. PRIEŽIŪRA IR TECHNINĖ PRIEŽIŪRA 1. Įrangos saugos lygis gali būti išlaikytas tik tada, jei ji reguliariai tikrinama, ar nėra pažeista ir nusidėvėjusi, pvz., sujungimo taškai. Prieš kiekvieną treniruotę turėtumėte bent 5-10 minučių patempti raumenis, kad jie pakankamai sušiltų. 2.
Page 200
ROKASGRĀMATAS INSTRUKCIJA Cienījamais klients, Esam gandarīti, ka esat izvēlējies ierīci no HMS produktu klāsta. HMS sporta aprīkojums piedāvā augstu kvalitāti un jaunas tehnoloģijas. Lai pilnībā izmantotu ierīces potenciālu un varētu to izmantot daudzus gadus, pirms palaišanas un treniņu sākuma rūpīgi izlasiet šo rokasgrāmatu un izmantojiet ierīci saskaņā ar norādījumiem. Ierīces darbības drošību un funkcionalitāti var garantēt tikai tad, ja tiek ievēroti šajā...
Page 201
Apmeklējiet mūsu YouTube kanālu 1. QR koda skenēšana 2. Skatīties videoklipus 3. Sāciet ātri un droši Mēs esam arī sociālajos medijos! Saņemiet jaunāko informāciju par produktiem, mācību saturu un daudz ko citu mūsu: Instagram lapa Facebook lapa MONTĀŽAS UN LIETOŠANAS INSTRUKCIJA - LŪDZU, SAGLABĀJIET TURPMĀKAI ATSAUCEI SVARĪGI - PIRMS MONTĀŽAS VAI LIETOŠANAS PILNĪBĀ...
Vienlaicīgi aprīkojumu drīkst izmantot tikai viena persona. • Rokas turiet tālāk no visām kustīgajām daļām. TYTAN17 ir sertificēts atbilstoši EN ISO 20957-1:2013 un EN ISO 20957- 2:2021. • Nodarbību laikā vienmēr valkājiet piemērotu treniņu apģērbu. Nelietojiet brīvu vai platu apģērbu, jo tas var iesprūst aprīkojumā. Lai pasargātu kājas vingrošanas laikā, valkājiet treniņbikses.
Page 203
Ja vēlaties atrast rokasgrāmatu tiešsaistē, apmeklējiet: https://abisal.pl/en/to-download/manuals Ideāla aizsardzība. Mācībām mājās. HMS piedāvā aizsargājošus grīdas paklājiņus, lai novērstu fitnesa aprīkojuma bojājumus uz grīdas mājās. Tie, protams, ir pieejami dažādos variantos. Tie aizsargā grīdu no pēdām, netīrumiem vai skrāpējumiem. Augstvērtīgais izpildījums un īpašā virsma neļauj uz tiem stāvošajam aprīkojumam slīdēt.
Page 204
5. MONTĀŽAS INSTRUKCIJAS 2. KĀRTĪBA Piestipriniet krustojuma atbalsta rāmi (15) pie pamatnes rāmja (8), izmantojot vienu sešstūra skrūvi M10 × 100 mm (96), 1. KĀRTA divas paplāksnes M10 (109) un vienu neilona fiksācijas uzgriezni M10 (113). Piestipriniet kabeļu krustojuma balstu (11) pie krustojuma balsta rāmja (15), izmantojot kronšteinu 120 × 45 mm (27), divas Ievietojiet divus virzošos stieņus (14) aizmugurējā...
Page 205
3. KĀRTA 4. KĀRTA Uzvelciet divus gumijas buferus Ø65 × 25 mm (64) uz vadotņu stieņiem (14). Piestipriniet augšējo rāmi (4) pie atbalsta rāmja (3), izmantojot vienu loka kronšteinu (28), divas ratiņu skrūves M10 × 100 mm (91), divas paplāksnes M10 (109) un divas neilona fiksācijas uzgriežņus M10 (113). Uzvelciet 15 atsvaru plāksnes (41) uz vadības stieņiem (14), ievietojiet selektora stieni (13) atsvara plāksnes (41) atverē.
Page 206
5. KĀRTA 6. KĀRTA Piestipriniet priekšējo preses pamatni (12) pie augšējā rāmja (4), izmantojot vienu Ø16×172×M10 asi (31), divas Piestipriniet kreiso kabeļa šķērssavienojuma sviru (18) pie kabeļa šķērssavienojuma balsta (11), izmantojot vienu paplāksnes Ø25× Ø10 (108) un divas neilona uzgriežņus M10 (113). neilona uzgriezni M24 (112).
Page 207
7. KĀRTA Piestipriniet atzveltnes spilvenu (44) atzveltnes rāmim (9), izmantojot divas sešstūra skrūves M8×40 mm (105) un divas paplāksnes M8 (110). Ievietojiet atzveltnes rāmi (9) atbalsta rāmī (3), izmantojot vienu fiksācijas kloķi (60). Piestipriniet sēdekļa spilvenu (45) pie sēdekļa rāmja (10), izmantojot četras sešstūra skrūves M8×18 mm (106) un četras paplāksnes M8 (110).
Page 208
8. KĀRTA a.) Ar augšējo trosi (51) lielā trīša (63) gropē ievelciet augšējo trosi (51) caur augšējo rāmi (4). b.) Uzmontējiet lielo trīsi Nr. 1 (63) augšējam rāmim (4), izmantojot vienu sešstūra skrūvi M10 × 60 mm (100), divas NO.1 NO.2 NO.3&5 NO.4...
Page 209
9. KĀRTA Plecu troses (52) montāža Plecu trosi (52) ievietojot lielā trīša (63) rievā, izvelciet plecu trosi (52) caur atbalsta rāmi (3). Piestipriniet lielo trīsi Nr. 12 (63) pie atbalsta rāmja (3), izmantojot vienu sešstūra skrūvi M10 × 60 mm (100), divas trīšu bukses (68), divas paplāksnes M10 (109) un vienu neilona fiksācijas uzgriezni M10 (113).
Page 210
10. KĀRTA Krustojuma kabeļa montāža (53): a.) Izvelciet krustojuma kabeļa (53) galu caur kreisās un labās puses kabeļa krustojuma kronšteina roku (18 un 19) un kabeļa krustojuma balstu (11). NO.15 NO.16 NO.17 b.) Pievienojiet kabeļa U (55) krustojuma kabeļa (53) apaļajam galam. 113 109 c.) Pievienojiet vienu karabīni (58) kabelim U (55), izmantojot vienu sešstūra skrūvi M10 ×...
Page 211
12. KĀRTA 11. KĀRTA Piestipriniet Lat stieņa stieni (20) pie augšējā kabeļa (51) otra gala, izmantojot divas karabīnes (58) un vienu ķēdes 7 posmu (57). Apakšējā kabeļa montāža (54): Novietojiet apakšējo trosi (54) lielā skriemeļa (63) rievā caur priekšējās kājas attīstītāju (7). Piestipriniet apakšējo stieni (21) vai potītes siksnu (145) pie apakšējā...
Page 212
13. KĀRTA 14. KĀRTA Piestipriniet abus svara pārsega kronšteinus (33) pie augšējā rāmja (4), izmantojot divas sešstūra skrūves M10 × 16 mm Piestipriniet atzveltnes statņa rāmi (117) un vienu kronšteinu 45X120 mm (128) pie kāju preses pamatnes rāmja (116), izmantojot divas ratiņu skrūves M10×60 mm (94), divas paplāksnes M10 (109) un divas neilona uzgriežņus M10 (107) un četras paplāksnes M10 (109).
Page 213
15. KĀRTA 16. KĀRTA Piestipriniet pamatnes savienojuma rāmi (127) pie kāju preses pamatnes rāmja (116), izmantojot divas ratiņu skrūves Piestipriniet labās puses stieni (124) un kreisās puses stieni (125) pie kāju preses sēdekļa rāmja (118), izmantojot divas M10 × 20 mm (134), divas paplāksnes M10 (109) un divas neilona fiksācijas uzgriežņus M10 (113). ratiņu skrūves M10 ×...
Page 214
17. KĀRTA 18. KĀRTA Piestipriniet kāju preses sēdekļa paliktni (130) pie kāju preses sēdekļa rāmja (118), izmantojot četras sešstūra skrūves M8 Izvelciet kāju preses kabeļa (132) galu caur kāju preses sēdekļa rāmi (118) un priekšējo kāju preses vertikālo rāmi (119). ×...
Page 215
19. KĀRTA 20. KĀRTA Piestipriniet bāzes savienojuma rāmi (127) TYTAN bāzes rāmim, izmantojot divas ratiņu skrūves M10 × 20 mm (134), divas M10 paplāksnes (109) un divas neilona loka uzgriežņus M10 (113). Piestipriniet kāju preses kabeļa otru galu (132) pie kabeļa regulēšanas kronšteina (126), izmantojot vienu sešstūra skrūvi M10 ×...
Page 216
MUSKUĻU DIAGRAMMA 6. IZMANTOT INFORMĀCIJU AEROBIKAS VINGRINĀJUMI PIRMS SĀKAT Aerobikas vingrinājumi uzlabo plaušu un sirds - svarīgāko ķermeņa muskuļu - fizisko formu. Aerobās fiziskās sagatavotības uzlabošanu veicina jebkura aktivitāte, kurā tiek izmantoti lielie muskuļi (piemēram, rokas, kājas vai sēžamvieta). Jūsu sirds Treniņu programmas uzsākšana ir atkarīga no jūsu fiziskās sagatavotības.
7. STIEPŠANĀS VINGRINĀJUMS 8. KOPŠANA UN APKOPE 1. Iekārtas drošības līmeni var saglabāt tikai tad, ja regulāri tiek pārbaudīts, vai nav bojājumu un nolietojuma, piemēram, savienojuma Pirms katra treniņa jums vismaz 5-10 minūtes jāizstiepj muskuļi, lai tos pietiekami iesildītu. Piecas reizes punkti.
Page 218
HANDMATIGE INSTRUCTIE Geachte klant, We zijn blij dat je hebt gekozen voor een apparaat uit het HMS assortiment. HMS sporttoestellen bieden u hoge kwaliteit en nieuwe technologie. Om het potentieel van uw apparaat volledig te benutten en er vele jaren plezier van te hebben, dient u deze handleiding zorgvuldig door te lezen voordat u het apparaat in gebruik neemt en begint met trainen, en het apparaat volgens de instructies te gebruiken.
Page 219
Bezoek ons YouTube-kanaal 1. Scan de QR-code 2. Video's bekijken 3. Start snel en veilig We zijn ook op sociale media! Ontvang de nieuwste productinformatie, trainingsmateriaal en nog veel meer op onze website: Facebook-pagina Instagram-pagina MONTAGE- EN GEBRUIKERSINSTRUCTIES - BEWAAR DEZE VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK BELANGRIJK - LEES DEZE INSTRUCTIES VOLLEDIG DOOR VOORDAT U ZE MONTEERT OF GEBRUIKT Deze instructie bevat belangrijke informatie die u helpt het beste uit uw apparatuur te halen en een veilige en correcte...
• Houd uw handen uit de buurt van alle bewegende onderdelen. De TYTAN17 is gecertificeerd volgens EN ISO 20957-1:2013 & EN ISO • Draag altijd geschikte trainingskleding tijdens het trainen. Draag geen losse of slobberige kleding, want die kan vast komen te zitten 20957-2:2021.
Page 221
Als je de handleiding online wilt vinden, ga dan naar: https://abisal.pl/en/to-download/manuals Ideale bescherming. Voor training thuis. HMS biedt beschermende vloermatten om te voorkomen dat fitnessapparatuur thuis de vloer beschadigt. Ze zijn natuurlijk verkrijgbaar in verschillende varianten. Ze beschermen de vloer tegen vlekken, vuil of krassen. De hoogwaardige afwerking en het speciale oppervlak voorkomen dat de apparatuur die erop staat gaat schuiven.
5. MONTAGE-INSTRUCTIES STAP 2 Bevestig het Crossover steunframe (15) aan het basisframe (8) met één inbusbout M10×100mm (96), twee sluitringen STAP 1 M10 (109) en één nylon borgmoer M10 (113). Bevestig de kabelkruissteun (11) aan het frame van de kruissupport (15) met behulp van de beugel 120×45 mm (27), twee Plaats twee geleidestangen (14) in de achterste stabilisator (2) met behulp van twee inbusbouten M10×25mm (104) en transportbouten M10×65 mm (93), twee ringen M10 (109) en twee nylon borgmoeren M10 (113).
Page 223
STAP 3 STAP 4 Schuif twee rubberen stootranden Ø65×25 mm (64) op de geleidestangen (14). Bevestig het bovenframe (4) aan het steunframe (3) met behulp van een boogsteun (28), twee transportbouten M10×100mm (91), twee sluitringen M10 (109) en twee nylon borgmoeren M10 (113). Schuif 15 weegplaten (41) op de geleidestangen (14), steek de selectiestang (13) in het gat van de weegplaat (41).
Page 224
STAP 5 STAP 6 Bevestig de voorste persvoet (12) aan het bovenframe (4) met behulp van een as Ø16×172×M10 (31), twee ringen Ø25× Bevestig de linkerkabelkruisarm (18) aan de kabelkruissteun (11) met één nylon moer M24 (112). Steek de T- Ø10 (108) en twee nylon moeren M10 (113).
Page 225
STAP 7 Bevestig het rugkussen (44) aan het rugleuningframe (9) met twee inbusbouten M8×40mm (105) en twee sluitringen M8 (110). Plaats het rugleuningframe (9) in het ondersteuningsframe (3) met behulp van één vergrendelknop (60). Bevestig het zitkussen (45) aan het zitframe (10) met vier inbusbouten M8×18mm (106) en vier sluitringen M8 (110). Plaats het stoelframe (10) in het stoelframe (5) met behulp van een borgknop (60).
Page 226
STAP 8 a.) Met de bovenste kabel (51) in de groef van de grote katrol (63), leidt u de bovenste kabel (51) door het bovenste frame (4). b.) Installeer de grote poelie nr. 1 (63) op het bovenframe (4) met een inbusbout M10×60 mm (100), twee poeliebussen NO.1 NO.2 NO.3&5...
Page 227
STAP 9 Montage van de schouderkabel (52) met de schouderkabel (52) in de groef van de grote katrol (63), haal de schouderkabel (52) door het steunframe (3). Installeer de grote poelie nr. 12 (63) op het ondersteuningsframe (3) met een inbusbout M10×60 mm (100), twee poeliebussen (68), twee ringen M10 (109) en een nylon borgmoer M10 (113).
Page 228
STAP 10 Montage van de crossoverkabel (53): a.) Leid het uiteinde van de crossoverkabel (53) door de linker en rechter crossoverkabelarmen (18 & NO.15 NO.16 NO.17 19) en de kabelsteun (11). b.) Bevestig de Kabel U (55) aan het kabeleinde van de Crossoverkabel (53). 113 109 c.) Bevestig een karabijnhaak (58) aan de Kabel U (55) met een inbusbout M10×35mm (103), twee sluitringen M10 (109) en een nylon borgmoer M10 (113).
Page 229
STAP 12 STAP 11 Bevestig de Lat Bar (20) aan het andere uiteinde van de bovenste kabel (51) met behulp van twee karabijnhaken (58) en een 7-armige ketting Montage van de onderste kabel (54): (57). Plaats de onderste kabel (54) in de groef van de grote katrol (63) door de voorpootontwikkelaar (7). Installeer de grote poelie nr.
Page 230
STAP 13 STAP 14 Bevestig de twee beugels van de gewichtsafdekking (33) aan het bovenframe (4) met twee inbusbouten M10×16mm (107) Bevestig het frame van de rugleuning (117) en een beugel van 45 x 120 mm (128) aan het basisframe van de leg press (116) met twee M10×60 mm transportbouten (94), twee M10 sluitringen (109) en twee M10 nylon borgmoeren (113).
Page 231
STAP 15 STAP 16 Bevestig het basisverbindingsframe (127) aan het basisframe van de beenpers (116) met twee M10×20mm (134) Bevestig de rechterstang (124) en de linkerstang (125) aan het frame van de beenperszitting (118) met twee M10×70mm transportbouten, twee M10 sluitringen (109) en twee M10 nylon borgmoeren (113). (92) transportbouten, twee M10 ringen (109) en twee M10 nylon borgmoeren (113).
Page 232
STAP 17 STAP 18 Bevestig het Leg Press-zittingkussen (130) aan het Leg Press-zittingframe (118) met vier inbusbouten M8×18mm (106) en Voer het uiteinde van de beenperskabel (132) door het zitframe van de beenpers (118) en het voorste beenpersframe (119). vier ringen M8 (110). Installeer de grote poelie nr.
Page 233
STAP 19 STAP 20 Bevestig het basisverbindingsframe (127) aan het basisframe van de TYTAN met twee M10×20mm transportbouten (134), twee M10 sluitringen (109) en twee nylon borgmoeren M10 (113). Bevestig het andere uiteinde van de beenslagkabel (132) aan de kabelaanpassingsbeugels (126) met een inbusbout M10×28mm (136), twee M10 ringen (109) en een nylon borgmoer M10 (113).
Page 234
SPIERENKAART 6. INFORMATIE UITOEFENEN AËROBE OEFENING VOORDAT JE BEGINT Aërobe lichaamsbeweging verbetert de conditie van je longen en hart - de belangrijkste spieren van je lichaam. Aërobe lichaamsbeweging wordt bevorderd door elke activiteit waarbij je grote spieren gebruikt (bijvoorbeeld armen, benen of billen). Hoe u met uw trainingsprogramma begint, hangt af van uw lichamelijke conditie.
7. REKOEFENING 8. VERZORGING EN ONDERHOUD 1. Het veiligheidsniveau van de apparatuur kan alleen worden gehandhaafd als deze regelmatig wordt onderzocht op Voor elke training moet je je spieren minstens 5-10 minuten rekken om ze voldoende op te warmen. schade en slijtage, bijvoorbeeld van aansluitpunten. Herhaal de volgende rekoefeningen vijf keer.
MANUAL DE INSTRUÇÕES Caro cliente, Estamos satisfeitos por ter escolhido um aparelho da gama de produtos HMS. O equipamento desportivo da HMS oferece-lhe alta qualidade e novas tecnologias. Para poder utilizar plenamente o potencial do seu aparelho e usufruir dele durante muitos anos, leia atentamente este manual antes da colocação em funcionamento e do início do treino e utilize o aparelho de acordo com as...
Page 237
Visite o nosso canal do YouTube 1. Digitalizar o código QR 2. Ver vídeos 3. Arranque rápido e seguro Também estamos nas redes sociais! Obtenha as informações mais recentes sobre produtos, conteúdos de formação e muito mais nas nossas redes sociais: Instagram Facebook INSTRUÇÕES DE MONTAGEM E DE UTILIZAÇÃO - GUARDAR PARA REFERÊNCIA FUTURA...
• Manter as mãos afastadas de todas as peças móveis. O TYTAN17 está certificado de acordo com as normas EN ISO 20957- • Usar sempre vestuário de treino adequado para a prática de exercício físico. Não use roupa larga ou folgada, pois pode ficar presa 1:2013 e EN ISO 20957-2:2021.
Page 239
Proteção ideal. Para treinar em casa. A HMS oferece tapetes de proteção para evitar que o equipamento de fitness danifique o chão em casa. Estão, naturalmente, disponíveis em diferentes variantes. Protegem o chão de marcas, sujidade ou riscos. O acabamento de alta qualidade e a superfície especial impedem o deslizamento do equipamento que se...
5. INSTRUÇÕES DE MONTAGEM PASSO 2 Fixe a estrutura de suporte do crossover (15) à estrutura de base (8), utilizando um parafuso sextavado interior PASSO 1 M10×100 mm (96), duas anilhas M10 (109) e uma porca de bloqueio de nylon M10 (113). Fixe o suporte do crossover de cabos (11) à...
Page 241
PASSO 3 PASSO 4 Deslize dois amortecedores de borracha Ø65×25mm (64) para as hastes de guia (14). Fixe a estrutura superior (4) à estrutura de suporte (3), utilizando um suporte de arco (28), dois parafusos de carro M10×100 mm (91), duas anilhas M10 (109) e duas porcas de bloqueio de nylon M10 (113). Deslize 15 placas de peso (41) nas hastes de guia (14), insira a haste selectora (13) no orifício da placa de peso (41).
Page 242
PASSO 5 PASSO 6 Fixar a base da prensa frontal (12) à estrutura superior (4), utilizando um eixo Ø16×172×M10 (31), duas anilhas Ø25× Fixar o braço de cruzamento de cabos esquerdo (18) ao suporte de cruzamento de cabos (11), utilizando uma porca Ø10 (108) e duas porcas de nylon M10 (113).
Page 243
PASSO 7 Fixe a almofada do encosto (44) à estrutura do encosto (9), utilizando dois parafusos Allen M8×40mm (105) e duas anilhas M8 (110). Insira a estrutura do encosto (9) na estrutura de suporte (3), utilizando um botão de bloqueio (60). Fixe a almofada do assento (45) à...
Page 244
PASSO 8 a.) Com o cabo superior (51) na ranhura da polia grande (63), passe o cabo superior (51) pela estrutura superior (4). b.) Instale a polia grande n.º 1 (63) na estrutura superior (4), utilizando um parafuso Allen M10×60 mm (100), duas NO.1 NO.2 NO.3&5...
Page 245
PASSO 9 Montagem do cabo de ombro (52) Com o cabo de ombro (52) na ranhura da polia grande (63), passe o cabo de ombro (52) pela estrutura de suporte (3). Instale a polia grande n.º 12 (63) na estrutura de suporte (3), utilizando um parafuso sextavado interior M10×60 mm (100), dois casquilhos da polia (68), duas anilhas M10 (109) e uma porca de bloqueio de nylon M10 (113).
Page 246
PASSO 10 Montagem do cabo cruzado (53): a.) Passe a extremidade do cabo cruzado (53) através dos braços cruzados dos cabos esquerdo e direito (18 e 19) e do suporte dos cabos cruzados (11). NO.15 NO.16 NO.17 b.) Fixe o cabo U (55) à extremidade esférica do cabo cruzado (53). c.) Fixe um mosquetão (58) ao cabo U (55), utilizando um parafuso Allen M10×35 mm (103), duas anilhas M10 (109) e uma porca de bloqueio de nylon M10 (113).
Page 247
PASSO 12 PASSO 11 Fixar a barra latina (20) à outra extremidade do cabo superior (51), utilizando dois mosquetões (58) e uma corrente de 7 elos (57). Montagem do cabo inferior (54): Posicione o cabo inferior (54) na ranhura da polia grande (63) através do dispositivo de elevação da perna dianteira (7). Fixar a barra inferior (21) ou a correia do tornozelo (145) à...
Page 248
PASSO 13 PASSO 14 Fixe os dois suportes da cobertura do peso (33) à estrutura superior (4), utilizando dois parafusos Allen M10×16 mm (107) Fixe a estrutura vertical do encosto (117) e um suporte 45X120mm (128) à estrutura da base do Leg Press (116), utilizando dois parafusos de carro M10×60mm (94), duas anilhas M10 (109) e duas porcas de bloqueio de nylon e quatro anilhas M10 (109).
Page 249
PASSO 15 PASSO 16 Fixe a estrutura de ligação da base (127) à estrutura da base do Leg Press (116), utilizando dois parafusos de transporte Fixe a barra direita (124) e a barra esquerda (125) à estrutura do assento do Leg Press (118), utilizando dois parafusos de M10×20 mm (134), duas anilhas M10 (109) e duas porcas de bloqueio de nylon M10 (113).
Page 250
PASSO 17 PASSO 18 Fixe a almofada do assento da Leg Press (130) à estrutura do assento da Leg Press (118), utilizando quatro parafusos Passe a extremidade do cabo da Leg Press (132) através da estrutura do assento da Leg Press (118) e da estrutura vertical da Allen M8×18mm (106) e quatro anilhas M8 (110).
Page 251
PASSO 19 PASSO 20 Fixar a estrutura de ligação da base (127) à estrutura da base de TYTAN utilizando dois parafusos de transporte M10×20mm (134), duas anilhas M10 (109) e duas porcas de bloqueio de nylon M10 (113). Fixar a outra extremidade do cabo do Leg Press (132) aos suportes de ajuste do cabo (126), utilizando um parafuso Allen M10×28 mm (136), duas anilhas M10 (109) e uma porca de bloqueio de nylon M10 (113).
Page 252
GRÁFICO MUSCULAR 6. EXERCÍCIO DA INFORMAÇÃO EXERCÍCIO AERÓBICO ANTES DE COMEÇAR O exercício aeróbico melhora a condição física dos pulmões e do coração - o músculo mais importante do corpo. A aptidão para o exercício aeróbico é promovida por qualquer atividade que utilize os seus grandes músculos (braços, pernas ou nádegas, por A forma como inicia o seu programa de exercício depende da sua condição física.
7. EXERCÍCIO DE ALONGAMENTO 8. CUIDADOS E MANUTENÇÃO 1. O nível de segurança do equipamento só pode ser mantido se este for examinado regularmente quanto a danos e desgaste, por Antes de cada treino, deve alongar os seus músculos durante pelo menos 5-10 minutos para os aquecer exemplo, nos pontos de ligação.
Page 254
INSTRUCȚIUNI MANUALE Stimate client, Ne bucurăm că ați ales un dispozitiv din gama de produse HMS. Echipamentele sportive HMS vă oferă înaltă calitate și tehnologie nouă. Pentru a utiliza pe deplin potențialul dispozitivului dvs. și pentru a vă putea bucura de el timp de mulți ani, vă...
Page 255
Vizitați canalul nostru YouTube 1. Scanați codul QR 2. Urmăriți videoclipuri 3. Începeți rapid și în siguranță Suntem, de asemenea, pe social media! Obțineți cele mai recente informații despre produse, conținut de instruire și multe altele pe site-ul nostru: Instagram Facebook INSTRUCȚIUNI DE ASAMBLARE ȘI UTILIZARE - VĂ...
• Purtați întotdeauna îmbrăcăminte adecvată pentru antrenament atunci când vă antrenați. Nu purtați haine largi, deoarece acestea se pot agăța de echipament. Purtați protecții pentru picioare atunci când TYTAN17 este certificat de EN ISO 20957-1:2013 & EN ISO vă antrenați.
Page 257
Protecție ideală. Pentru antrenament la domiciliu. HMS oferă covorașe de protecție pentru a preveni deteriorarea podelei de acasă de către echipamentele de fitness. Acestea sunt, desigur, disponibile în diferite variante. Acestea protejează podeaua de urme, murdărie sau zgârieturi. Manopera de înaltă...
Page 258
5. INSTRUCȚIUNI DE ASAMBLARE PASUL 2 Atașați cadrul de susținere a încrucișării (15) la cadrul de bază (8), folosind un șurub Allen M10×100 mm (96), două PASUL 1 șaibe M10 (109) și o contrapiuliță din nailon M10 (113). Atașați suportul de încrucișare a cablurilor (11) la cadrul de susținere a încrucișării (15), folosind suportul 120×45 mm (27), Introduceți două...
Page 259
PASUL 3 PASUL 4 Atașați cadrul superior (4) la cadrul de susținere (3), folosind un suport arc (28), două șuruburi M10×100 mm (91), două șaibe Glisați două tampoane de cauciuc Ø65×25 mm (64) pe tijele de ghidare (14). M10 (109) și două contrapiulițe din nailon M10 (113). Glisați 15 plăci de greutate (41) pe tijele de ghidare (14), introduceți tija de selectare (13) în orificiul plăcii de greutate (41).
Page 260
PASUL 5 PASUL 6 Atașați baza de presare frontală (12) la cadrul superior (4), folosind un ax Ø16×172×M10 (31), două șaibe Ø25× Ø10 Atașați brațul de trecere a cablului din stânga (18) la suportul de trecere a cablului (11), folosind o piuliță de nailon (108) și două...
Page 261
PASUL 7 Atașați perna spătarului (44) la cadrul spătarului (9), folosind două șuruburi Allen M8×40 mm (105) și două șaibe M8 (110). Introduceți cadrul spătarului (9) în cadrul suport (3), folosind un buton de blocare (60). Atașați perna scaunului (45) la cadrul scaunului (10), folosind patru șuruburi Allen M8×18mm (106) și patru șaibe M8 110 105 (110).
Page 262
PASUL 8 a.) Cu cablul superior (51) în canelura scripetelui mare (63), introduceți cablul superior (51) prin cadrul superior (4). b.) Instalați tamburul mare nr. 1 (63) pe cadrul superior (4), folosind un șurub Allen M10×60 mm (100), două bucșe de NO.1 NO.2 NO.3&5...
Page 263
PASUL 9 Montarea cablului de umăr (52) cu cablul de umăr (52) în canelura scripetelui mare (63), introduceți cablul de umăr (52) prin cadrul de susținere (3). Instalați tamburul mare nr. 12 (63) pe cadrul de susținere (3), folosind un șurub Allen M10×60mm (100), două bucșe de tambur (68), două...
Page 264
PASUL 10 Montarea cablului crossover (53): a.) Treceți capătul cablului de încrucișare (53) prin brațele de încrucișare a cablurilor stânga și dreapta (18 și 19) și prin suportul de încrucișare a cablurilor (11). NO.15 NO.16 NO.17 b.) Atașați cablul U (55) la capătul sferic al cablului crossover (53). 113 109 c.) Atașați un carabinier (58) la cablul U (55), folosind un șurub Allen M10×35mm (103), două...
Page 265
PASUL 12 PASUL 11 Atașați bara de susținere (20) la celălalt capăt al cablului superior (51), folosind două carabiniere (58) și un lanț cu 7 verigi (57). Montarea cablului inferior (54): Atașați bara inferioară (21) sau cureaua de gleznă (145) la celălalt capăt al cablului inferior (54), folosind două carabiniere (58) și un lanț cu Poziționați cablul inferior (54) în canelura scripetelui mare (63) prin dispozitivul de dezvoltare a piciorului frontal (7).
Page 266
PASUL 13 PASUL 14 Atașați rama verticală a spătarului (117) și un suport 45X120mm (128) la rama bazei de presă pentru picioare (116), Atașați cele două suporturi de acoperire a greutății (33) la cadrul superior (4) , folosind două șuruburi Allen M10×16mm folosind două...
Page 267
PASUL 15 PASUL 16 Atașați rama de conectare a bazei (127) la rama de bază a presei pentru picioare (116), folosind două șuruburi de Atașați bara din dreapta (124) și bara din stânga (125) la cadrul scaunului pentru presa pentru picioare (118), folosind două transport M10×20 mm (134), două...
Page 268
PASUL 17 PASUL 18 Treceți capătul cablului Leg Press (132) prin cadrul scaunului Leg Press (118) și prin cadrul vertical Front Leg Press (119). Atașați perna scaunului pentru presă pentru picioare (130) la cadrul scaunului pentru presă pentru picioare (118), folosind patru șuruburi Allen M8×18mm (106) și patru șaibe M8 (110).
Page 269
PASUL 19 PASUL 20 Atașați rama de conectare a bazei (127) la rama de bază a TYTAN folosind două șuruburi de transport M10×20 mm (134), două șaibe M10 (109) și două contrapiulițe din nailon M10 (113). Atașați celălalt capăt al cablului de presă pentru picioare (132) la suporturile de reglare a cablului (126), folosind un șurub Allen M10×28 mm (136), două...
Page 270
GRAFICUL MUȘCHILOR 6. EXERCITAREA DE INFORMAȚII EXERCIȚII AEROBICE Exercițiile aerobice îmbunătățesc condiția fizică a plămânilor și a inimii - cei mai importanți mușchi ÎNAINTE DE A ÎNCEPE ai corpului dumneavoastră. Condiția fizică a exercițiilor aerobice este promovată de orice activitate care vă...
Page 271
8. ÎNGRIJIRE ȘI ÎNTREȚINERE 7. EXERCIȚIU DE ÎNTINDERE 1. Nivelul de siguranță al echipamentului poate fi menținut numai dacă acesta este examinat în mod regulat pentru a depista deteriorări și Înainte de fiecare antrenament trebuie să vă întindeți mușchii timp de cel puțin 5-10 minute pentru a-i uzură, de exemplu, punctele de conectare.
NÁVOD NA OBSLUHU Vážený zákazník, Teší nás, že ste si vybrali zariadenie z radu produktov HMS. Športové zariadenia HMS vám ponúkajú vysokú kvalitu a nové technológie. Aby ste naplno využili potenciál svojho zariadenia a mohli ho využívať dlhé roky, prečítajte si pred spustením a začiatkom tréningu pozorne tento návod a používajte zariadenie podľa pokynov.
Page 273
Navštívte náš kanál YouTube 1. Naskenujte kód QR 2. Pozrite si videá 3. Začnite rýchlo a bezpečne Sme aj na sociálnych sieťach! Získajte najnovšie informácie o produktoch, obsah školení a mnoho ďalšieho na našej: Instagram Facebook NÁVOD NA MONTÁŽ A POUŽÍVANIE - USCHOVAJTE SI HO PRE BUDÚCE POUŽITIE DÔLEŽITÉ...
Ak používateľ pocíti závraty, nevoľnosť, bolesť na hrudníku alebo iné neobvyklé príznaky, prestaňte cvičiť a okamžite vyhľadajte lekársku pomoc. • Zariadenie by mala používať vždy len jedna osoba. TYTAN17 je certifikovaný podľa noriem EN ISO 20957-1:2013 a EN ISO • Držte ruky mimo dosahu všetkých pohyblivých častí. 20957-2:2021.
Page 275
Ak chcete nájsť príručku online, navštívte stránku: https://abisal.pl/en/to-download/manuals Ideálna ochrana. Na tréning doma. Spoločnosť HMS ponúka ochranné podlahové rohože, ktoré zabraňujú poškodeniu podlahy fitnes zariadeniami v domácnosti. Sú samozrejme k dispozícii v rôznych variantoch. Chránia podlahu pred značkami, nečistotami alebo poškriabaním. Vďaka kvalitnému spracovaniu a špeciálnemu povrchu zabraňujú...
5. NÁVOD NA MONTÁŽ KROK 2 Pripevnite priečny nosný rám (15) k základnému rámu (8) pomocou jednej imbusovej skrutky M10 × 100 mm (96), dvoch KROK 1 podložiek M10 (109) a jednej nylonovej poistnej matice M10 (113). Pomocou konzoly 120 × 45 mm (27), dvoch prepravných skrutiek M10 × 65 mm (93), dvoch podložiek M10 (109) a dvoch Vložte dve vodiace tyče (14) do zadného stabilizátora (2) pomocou dvoch imbusových skrutiek M10 ×...
Page 277
KROK 3 KROK 4 Na vodiace tyče (14) nasaďte dva gumové nárazníky Ø65 × 25 mm (64). Pripevnite horný rám (4) k nosnému rámu (3) pomocou jednej oblúkovej konzoly (28), dvoch prepravných skrutiek M10 × 100 mm (91), dvoch podložiek M10 (109) a dvoch nylonových poistných matíc M10 (113). Na vodiace tyče (14) nasuňte 15 záťažových dosiek (41), do otvoru záťažovej dosky (41) zasuňte tyč...
Page 278
KROK 5 KROK 6 Pripevnite prednú základňu lisu (12) k hornému rámu (4) pomocou jednej osi Ø16 × 172 × M10 (31), dvoch podložiek Ø25 Pripevnite ľavé rameno kríženia káblov (18) k podpere kríženia káblov (11) pomocou jednej nylonovej matice M24 ×...
Page 279
KROK 7 Pripevnite podložku operadla (44) k rámu operadla (9) pomocou dvoch imbusových skrutiek M8 × 40 mm (105) a dvoch podložiek M8 (110). Vložte rám operadla (9) do nosného rámu (3) pomocou jednej poistnej kľučky (60). Pripevnite podložku sedadla (45) k rámu sedadla (10) pomocou štyroch imbusových skrutiek M8 × 18 mm (106) a štyroch podložiek M8 (110).
Page 280
KROK 8 a.) Horné lanko (51) vložte do drážky veľkej kladky (63) a prevlečte horné lanko (51) cez horný rám (4). b.) Nainštalujte veľkú kladku č. 1 (63) na horný rám (4) pomocou jednej imbusovej skrutky M10 × 60 mm (100), dvoch NO.1 NO.2 NO.3&5...
Page 281
KROK 9 Montáž ramenného lanka (52) Ramenné lanko (52) s ramenným lankom (52) v drážke veľkej kladky (63) prevlečte cez nosný rám (3). Nainštalujte veľkú kladku č. 12 (63) na nosný rám (3) pomocou jednej imbusovej skrutky M10 × 60 mm (100), dvoch puzdier kladky (68), dvoch podložiek M10 (109) a jednej nylonovej poistnej matice M10 (113).
Page 282
KROK 10 Montáž křížového kabelu (53): a.) Proveďte konec křížového kabelu (53) skrz levé a pravé rameno křížového kabelu (18 a 19) a podpěru křížového kabelu (11). NO.15 NO.16 NO.17 b.) Připevněte kabel U (55) ke kulovému konci křížového kabelu (53). c.) Připevněte jednu karabinu (58) ke kabelu U (55) pomocí...
Page 283
KROK 12 KROK 11 Pripevnite Lat Bar (20) k druhému koncu horného lana (51) pomocou dvoch karabín (58) a jednej reťaze 7-Link (57). Montáž spodného kábla (54): Umiestnite spodné lanko (54) do drážky veľkej kladky (63) cez predný vyvíjač nôh (7). Pripevnite dolnú...
Page 284
KROK 13 KROK 14 Pripevnite dve konzoly krytu závažia (33) k hornému rámu (4) pomocou dvoch imbusových skrutiek M10 × 16 mm (107) a Pripevnite rám operadla (117) a jednu konzolu 45X120 mm (128) k rámu základne lisu na nohy (116) pomocou dvoch prepravných skrutiek M10×60 mm (94), dvoch podložiek M10 (109) a dvoch nylonových poistných matíc M10 (113).
Page 285
KROK 15 KROK 16 Pripevnite rám základne (127) k rámu základne lisu na nohy (116) pomocou dvoch prepravných skrutiek M10 × 20 mm Pripevnite pravú tyč (124) a ľavú tyč (125) k rámu sedadla lisu na nohy (118) pomocou dvoch prepravných skrutiek M10 × 70 (134), dvoch podložiek M10 (109) a dvoch nylonových poistných matíc M10 (113).
Page 286
KROK 17 KROK 18 Pripevnite podložku sedadla leg press (130) k rámu sedadla leg press (118) pomocou štyroch imbusových skrutiek M8 × 18 Koniec kábla Leg Press (132) prestrčte cez sedací rám Leg Press (118) a predný vertikálny rám Leg Press (119). mm (106) a štyroch podložiek M8 (110).
Page 287
KROK 19 KROK 20 Pripevnite základný spojovací rám (127) k základnému rámu TYTAN pomocou dvoch prepravných skrutiek M10 × 20 mm (134), dvoch podložiek M10 (109) a dvoch nylonových poistných matíc M10 (113). Pripevnite druhý koniec kábla Leg Press (132) ku konzolám na nastavenie kábla (126) pomocou jednej imbusovej skrutky M10 ×...
Page 288
MUSCLE CHART 6. VYKONÁVANIE INFORMÁCIÍ AERÓBNE CVIČENIE PRED ZAČATÍM Aeróbne cvičenie zlepšuje kondíciu vašich pľúc a srdca - najdôležitejšieho svalu vášho tela. Aeróbnu kondíciu podporuje akákoľvek činnosť, pri ktorej sa používajú vaše veľké svaly (napríklad ruky, nohy alebo zadok). Vaše srdce bije rýchlo a zhlboka Spôsob, akým začnete cvičebný...
7. STREČINGOVÉ CVIČENIE 8. STAROSTLIVOSŤ A ÚDRŽBA 1. Úroveň bezpečnosti zariadenia možno zachovať len vtedy, ak sa pravidelne kontroluje, či nie je poškodené a Pred každým tréningom by ste mali svaly aspoň 5-10 minút naťahovať, aby ste ich dostatočne zahriali. opotrebované, napr.
NAVODILA ZA UPORABO Spoštovana stranka, Veseli nas, da ste izbrali napravo iz ponudbe izdelkov HMS. Športna oprema HMS vam ponuja visoko kakovost in novo tehnologijo. Da bi v celoti izkoristili potencial svoje naprave in v njej uživali več let, pred zagonom in začetkom vadbe natančno preberite ta priročnik in napravo uporabljajte v skladu z navodili.
Page 291
Obiščite naš kanal YouTube 1. Skeniranje kode QR 2. Oglejte si videoposnetke 3. Začni hitro in varno Sodelujemo tudi v družabnih medijih! Najnovejše informacije o izdelkih, vsebine za usposabljanje in še veliko več najdete na naši spletni strani: Stran Instagram Stran Facebook NAVODILA ZA SESTAVLJANJE IN UPORABO - SHRANITE ZA POZNEJŠO UPORABO POMEMBNO - PRED SESTAVLJANJEM ALI UPORABO V CELOTI PREBERITE TA NAVODILA.
Page 292
Opremo lahko uporablja le ena oseba naenkrat. • Ne približujte rok vsem gibljivim delom. TYTAN17 je certificiran v skladu z EN ISO 20957-1:2013 in EN ISO 20957- 2:2021. • Med vadbo vedno nosite primerna oblačila za vadbo. Ne nosite ohlapnih ali vrečastih oblačil, saj se lahko ujamejo v opremo. Med vadbo nosite športne copate, ki ščitijo vaša stopala.
Page 293
Če želite priročnik najti na spletu, obiščite: https://abisal.pl/en/to-download/manuals Idealna zaščita. Za usposabljanje doma. HMS ponuja zaščitne talne podloge, ki preprečujejo, da bi fitnes oprema doma poškodovala tla. Seveda so na voljo v različnih različicah. Ščitijo tla pred sledmi, umazanijo ali praskami. Visokokakovostna izdelava in posebna površina preprečujeta drsenje opreme, ki stoji na njej.
Page 294
5. NAVODILA ZA SESTAVLJANJE KORAK 2 Pritrdite podporni okvir križišča (15) na osnovni okvir (8) z enim vijakom M10 × 100 mm (96), dvema podložkama M10 KORAK 1 (109) in eno najlonsko varovalno matico M10 (113). S pomočjo nosilca 120 × 45 mm (27), dveh vijakov M10 × 65 mm (93), dveh podložk M10 (109) in dveh najlonskih zaklepnih Dve vodilni palici (14) vstavite v zadnji stabilizator (2) z dvema imbusoma M10 ×...
Page 295
KORAK 3 KORAK 4 Dva gumijasta odbijača Ø65 × 25 mm (64) namestite na vodilni palici (14). Zgornji okvir (4) pritrdite na podporni okvir (3) z enim obločnim nosilcem (28), dvema vijakoma M10 × 100 mm (91), dvema podložkama M10 (109) in dvema najlonskima maticama M10 (113). Na vodilne palice (14) namestite 15 ploščic z utežmi (41) in vstavite izbirno palico (13) v luknjo na ploščici z utežmi (41).
Page 296
KORAK 5 KORAK 6 Z eno osjo Ø16 × 172 × M10 (31), dvema podložkama Ø25 × Ø10 (108) in dvema najlonskima maticama M10 (113) Z eno najlonsko matico M24 (112) pritrdite levo kabelsko križno roko (18) na kabelsko križno oporo (11). Čep v obliki pritrdite sprednjo podlago za stiskanje (12) na zgornji okvir (4).
Page 297
KORAK 7 Z dvema imbusoma M8 × 40 mm (105) in dvema podložkama M8 (110) pritrdite blazinico naslona (44) na okvir naslona (9). Vstavite okvir naslonjala (9) v podporni okvir (3) s pomočjo enega zaklepnega gumba (60). S štirimi imbusnimi vijaki M8 × 18 mm (106) in štirimi podložkami M8 (110) pritrdite sedežno blazino (45) na okvir sedeža (10).
Page 298
KORAK 8 a.) Z zgornjim kablom (51) v utoru velike jermenice (63) napeljite zgornji kabel (51) skozi zgornji okvir (4). b.) Veliko jermenico št. 1 (63) namestite na zgornji okvir (4) z enim imbusnim vijakom M10 × 60 mm (100), dvema NO.1 NO.2 NO.3&5...
Page 299
KORAK 9 Montaža ramenskega kabla (52) Z ramenskim kablom (52) v utoru velike jermenice (63) napeljite ramenski kabel (52) skozi podporni okvir (3). Veliko jermenico št. 12 (63) namestite na podporni okvir (3) z enim imbusnim vijakom M10 × 60 mm (100), dvema puškama jermenice (68), dvema podložkama M10 (109) in eno najlonsko varovalno matico M10 (113).
Page 300
KORAK 10 Montaža križnega kabla (53): a.) Konec križnega kabla (53) speljite skozi levo in desno ročico križnega kabla (18 in 19) ter podporo križnega NO.15 NO.16 NO.17 kabla (11). b.) Pritrdite kabelski U (55) na kroglasti konec križnega kabla (53). 113 109 c.) Pritrdite eno karabinko (58) na kabel U (55) z enim imbus vijakom M10 ×...
Page 301
KORAK 12 KORAK 11 Lat bar (20) pritrdite na drugi konec zgornjega kabla (51) s pomočjo dveh karabinov (58) in ene verige 7-Link (57). Montaža spodnjega kabla (54): Položite spodnji kabel (54) v utor velike jermenice (63) skozi razvijalec sprednje noge (7). Z dvema karabinoma (58) in eno verigo 15-Link (56) pritrdite spodnjo palico (21) ali trak za gleženj (145) na drugi konec Veliko jermenico št.
Page 302
KORAK 13 KORAK 14 Pritrdite dva nosilca za pokrov uteži (33) na zgornji okvir (4) z dvema imbusoma M10 × 16 mm (107) in štirimi podložkami Pritrdite pokončni okvir naslonjala (117) in en nosilec 45X120 mm (128) na osnovni okvir za stiskalnico za noge (116) z dvema vijakoma M10×60 mm (94), dvema podložkama M10 (109) in dvema najlonskima maticama M10 (113).
Page 303
KORAK 15 KORAK 16 Pritrdite okvir za priključitev podlage (127) na okvir podlage za stiskalnico za noge (116) z dvema vijakoma M10 × 20 mm Z dvema vijakoma M10 × 70 mm (92), dvema podložkama M10 (109) in dvema najlonskima maticama M10 (113) (134), dvema podložkama M10 (109) in dvema najlonskima maticama M10 (113).
Page 304
KORAK 17 KORAK 18 S štirimi imbusnimi vijaki M8 × 18 mm (106) in štirimi podložkami M8 (110) pritrdite podlogo sedeža za stiskanje nog Konec kabla za stiskanje nog (132) speljite skozi okvir sedeža za stiskanje nog (118) in pokončni okvir za stiskanje nog (119). (130) na okvir sedeža za stiskanje nog (118).
Page 305
KORAK 19 KORAK 20 Osnovni priključni okvir (127) pritrdite na osnovni okvir TYTAN z dvema vijakoma M10 × 20 mm (134), dvema podložkama M10 (109) in dvema najlonskima maticama M10 (113). Drugi konec kabla za stiskanje nog (132) pritrdite na nosilce za nastavitev kabla (126) z enim imbus vijakom M10 × 28 mm (136), dvema podložkama M10 (109) in eno najlonsko varovalno matico M10 (113).
Page 306
MIŠIČNA KARTA 6. INFORMACIJE O IZVAJANJU AEROBNA VADBA PREDEN ZAČNETE Aerobna vadba izboljšuje kondicijo pljuč in srca - najpomembnejše telesne mišice. Aerobno telesno pripravljenost spodbuja vsaka dejavnost, pri kateri uporabljate velike mišice (na primer roke, noge ali zadnjico). Vaše srce bije hitro in globoko dihate. Začetek programa vadbe je odvisen od vašega telesnega stanja.
7. VAJA ZA RAZTEZANJE 8. NEGA IN VZDRŽEVANJE 1. Varnostna raven opreme se lahko ohrani le, če se redno preverja, ali je poškodovana in obrabljena, npr. priključne točke. Pred vsakim treningom morate mišice vsaj 5-10 minut raztezati, da jih dovolj ogrejete. Naslednje raztezne 2.
Page 308
MANUELL INSTRUKTION Kära kund, Vi är glada att du valde en enhet från HMS produktsortiment. HMS sportutrustning erbjuder dig hög kvalitet och ny teknik. För att du ska kunna utnyttja apparatens potential fullt ut och ha glädje av den under många år, bör du läsa igenom denna bruksanvisning noggrant före idrifttagning och träning och använda apparaten enligt anvisningarna.
Page 309
Besök vår YouTube-kanal 1. Skanna QR-koden 2. Titta på videor 3. Starta snabbt och säkert Vi finns också på sociala medier! Få den senaste produktinformationen, utbildningsinnehåll och mycket mer på vår webbplats: Instagram-sida Facebook-sida MONTERINGS- OCH ANVÄNDARINSTRUKTIONER - SPARA FÖR FRAMTIDA BRUK VIKTIGT - LÄS DESSA INSTRUKTIONER HELT OCH HÅLLET FÖRE MONTERING ELLER ANVÄNDNING Denna bruksanvisning innehåller viktig information som hjälper dig att få...
Page 310
• Håll händerna borta från alla rörliga delar. TYTAN17 är certifierad enligt EN ISO 20957-1:2013 & EN ISO 20957- • Bär alltid lämpliga träningskläder när du tränar. Bär inte löst sittande eller säckiga kläder, eftersom de kan fastna i utrustningen.
Page 311
Om du vill hitta manualen online kan du besöka: https://abisal.pl/en/to-download/manuals Idealiskt skydd. För träning i hemmet. HMS erbjuder skyddande golvmattor för att förhindra att träningsutrustningen skadar golvet hemma. De finns naturligtvis i olika varianter. De skyddar golvet från märken, smuts och repor. Det högkvalitativa utförandet och den speciella ytan förhindrar att utrustningen som står på...
Page 312
5. MONTERINGSANVISNINGAR STEG 2 Fäst Crossover-stödramen (15) på basramen (8) med en insexbult M10×100 mm (96), två brickor M10 (109) och en STEG 1 nylonlåsmutter M10 (113). Fäst kabelövergångsstödet (11) på övergångsstödramen (15) med hjälp av fästet 120×45 mm (27), två vagnsbultar M10×65 För in två...
Page 313
STEG 3 STEG 4 Skjut två gummistötdämpare Ø65×25mm (64) på styrstängerna (14). Montera den övre ramen (4) på stödramen (3) med hjälp av ett bågfäste (28), två vagnsbultar M10×100 mm (91), två brickor M10 (109) och två nylonlåsmuttrar M10 (113). Skjut 15 viktplattor (41) på...
Page 314
STEG 5 STEG 6 Fäst den främre pressbasen (12) på den övre ramen (4) med en axel Ø16×172×M10 (31), två brickor Ø25× Ø10 (108) Fäst den vänstra kabelövergångsarmen (18) på kabelövergångsstödet (11) med en nylonmutter M24 (112). För in och två nylonmuttrar M10 (113). det T-formade stiftet (37) på...
Page 315
STEG 7 Fäst ryggstödsdynan (44) på ryggstödsramen (9) med hjälp av två insexbultar M8×40 mm (105) och två brickor M8 (110). Sätt in ryggstödsramen (9) i stödramen (3) med hjälp av en låsknapp (60). Fäst sittdynan (45) på sitsramen (10) med hjälp av fyra insexbultar M8×18 mm (106) och fyra brickor M8 (110). Sätt in sätesramen (10) i sätesstödsramen (5) med hjälp av en låsknapp (60).
Page 316
STEG 8 a.) Med den övre kabeln (51) i spåret på den stora remskivan (63), trä den övre kabeln (51) genom den övre ramen (4). b.) Montera den stora remskivan nr 1 (63) på den övre ramen (4) med en insexbult M10×60 mm (100), två NO.1 NO.2 NO.3&5...
Page 317
STEG 9 Montering av axelvajern (52) med axelvajern (52) i spåret på den stora remskivan (63), trä axelvajern (52) genom stödramen (3). Montera den stora remskivan nr 12 (63) på stödramen (3) med en insexbult M10×60 mm (100), två remskivbussningar (68), två...
Page 318
STEG 10 Montering av Crossover-kabeln (53): a.) Dra änden av Crossover-kabeln (53) genom vänster och höger kabelövergångsarm (18 & 19) och kabelövergångsstödet (11). NO.15 NO.16 NO.17 b.) Fäst kabel-U:t (55) på kuländen av Crossover-kabeln (53). c.) Fäst en karbinhake (58) på kabel-U (55) med en insexbult M10×35 mm (103), två brickor M10 (109) och en nylonlåsmutter M10 (113).
Page 319
STEG 12 STEG 11 Fäst latstången (20) i den andra änden av den övre kabeln (51) med hjälp av två karbinhakar (58) och en kedja med 7 länkar (57). Montering av den nedre kabeln (54): Placera den nedre kabeln (54) i spåret på den stora remskivan (63) genom den främre benutvecklaren (7). Fäst Lower Bar (21) eller Ankle Strap (145) i andra änden av Lower Cable (54) med hjälp av två...
Page 320
STEG 13 STEG 14 Fäst de två fästena för viktkåpan (33) på den övre ramen (4) med två insexbultar M10×16mm (107) och fyra brickor M10 Fäst ryggstödets stolpram (117) och ett fäste 45X120mm (128) på benpressens basram (116) med hjälp av två vagnsbultar M10×60mm (94), två...
Page 321
STEG 15 STEG 16 Fäst Base Connect Frame (127) på benpressens basram (116) med hjälp av två vagnsbultar M10×20 mm (134), två Fäst höger handtag (124) och vänster handtag (125) på benpressens sätesram (118) med hjälp av två vagnsbultar M10×70 brickor M10 (109) och två...
Page 322
STEG 17 STEG 18 Fäst benpressens sittdyna (130) på benpressens sittram (118) med fyra insexbultar M8×18 mm (106) och fyra brickor M8 Dra änden av benpressens kabel (132) genom benpressens sätesram (118) och den främre benpressens stolpram (119). (110). Montera den stora remskivan nr 29 (63) på benpressens basram (116) med en insexbult M10×45 mm (101), en bricka M10 (109) och en fjäderbricka M10 (137).
Page 323
STEG 19 STEG 20 Fäst Base Connect Frame (127) på basramen på TYTAN med två vagnsbultar M10×20 mm (134), två brickor M10 (109) och två låsmuttrar M10 (113). Fäst den andra änden av benpresskabeln (132) på kabeljusteringsfästena (126) med en insexbult M10×28 mm (136), två...
Page 324
MUSKELDIAGRAM 6. UTÖVANDE AV INFORMATION AEROBISK TRÄNING INNAN DU BÖRJAR Aerob träning förbättrar konditionen i lungorna och hjärtat - kroppens viktigaste muskel. Aerob träning främjas av alla aktiviteter som använder de stora musklerna (t.ex. armar, ben eller skinkor). Ditt hjärta slår snabbt och du andas djupt. Aerob träning bör Hur du börjar ditt träningsprogram beror på...
7. STRETCHÖVNING 8. SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL 1. Utrustningens säkerhetsnivå kan endast upprätthållas om den regelbundet kontrolleras med avseende på skador Före varje träningspass bör du stretcha musklerna i minst 5-10 minuter för att värma upp dem tillräckligt. och slitage, t.ex. på anslutningspunkter. Upprepa följande stretchövningar fem gånger.
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Шановний клієнт, Ми раді, що ви обрали пристрій з асортименту продукції HMS. Спортивне обладнання HMS пропонує вам високу якість і нові технології. Для того, щоб повністю використати потенціал вашого пристрою і насолоджуватися ним протягом багатьох років, будь ласка, уважно прочитайте цей посібник перед запуском і початком тренувань, а також...
Page 327
Відвідайте наш канал на YouTube 1. Відскануйте QR-код 2. Дивіться відео 3. Почніть швидко та безпечно Ми також є в соціальних мережах! Отримуйте найсвіжішу інформацію про продукти, навчальний контент та багато іншого на наших сторінках: Instagram Facebook ІНСТРУКЦІЇ З МОНТАЖУ ТА КОРИСТУВАННЯ - БУДЬ ЛАСКА, ЗБЕРЕЖІТЬ ДЛЯ ПОДАЛЬШОГО ВИКОРИСТАННЯ...
Якщо користувач відчуває запаморочення, нудоту, біль у грудях або інші аномальні симптоми, припиніть тренування і негайно зверніться за медичною допомогою. • Користуватися обладнанням може лише одна людина одночасно. TYTAN17 сертифікований за стандартами EN ISO 20957-1:2013 та EN • Тримайте руки подалі від усіх рухомих частин. ISO 20957-2:2021.
Page 329
Якщо ви хочете знайти посібник онлайн, відвідайте цю сторінку: https://abisal.pl/en/to-download/manuals Ідеальний захист. Для тренувань в домашніх умовах. HMS пропонує захисні килимки для підлоги, щоб запобігти пошкодженню підлоги тренажерами в домашніх умовах. Звичайно, вони доступні в різних варіантах. Вони захищають підлогу від слідів, бруду та...
5. ІНСТРУКЦІЯ З МОНТАЖУ КРОК 2 Прикріпіть поперечну опорну раму (15) до базової рами (8) за допомогою одного шестигранного болта M10×100 КРОК 1 мм (96), двох шайб M10 (109) і однієї нейлонової контргайки M10 (113). Прикріпіть опору перехрестя кабелю (11) до рами опори перехрестя (15) за допомогою кронштейна 120×45 мм (27), Вставте...
Page 331
КРОК 3 КРОК 4 Надягніть два гумові бампери Ø65×25 мм (64) на напрямні штанги (14). Прикріпіть верхню раму (4) до опорної рами (3) за допомогою одного дугового кронштейна (28), двох болтів M10×100 мм (91), двох шайб M10 (109) і двох нейлонових контргайок M10 (113). Надягніть...
Page 332
КРОК 5 КРОК 6 Прикріпіть передню основу преса (12) до верхньої рами (4), використовуючи одну вісь Ø16×172×M10 (31), дві Прикріпіть лівий кронштейн кабельного перехрестя (18) до опори кабельного перехрестя (11) за допомогою шайби Ø25ר10 (108) та дві нейлонові гайки M10 (113). однієї...
Page 333
КРОК 7 Прикріпіть подушку спинки (44) до рами спинки (9) за допомогою двох шестигранних болтів M8×40 мм (105) і двох шайб M8 (110). Вставте раму спинки (9) в опорну раму (3) за допомогою однієї стопорної ручки (60). Прикріпіть подушку сидіння (45) до рами сидіння (10) за допомогою чотирьох шестигранних болтів M8×18 мм (106) і...
Page 334
КРОК 8 a.) Вставивши верхній трос (51) у паз великого шківа (63), протягніть верхній трос (51) через верхню раму (4). b.) Встановіть великий шків № 1 (63) на верхню раму (4), використовуючи один шестигранний болт M10×60 мм NO.1 NO.2 NO.3&5 NO.4 (100), дві...
Page 335
КРОК 9 Збірка плечового троса (52) з плечовим тросом (52) в пазу великого шківа (63), протягніть плечовий трос (52) через опорну раму (3). Встановіть великий шків № 12 (63) на опорну раму (3), використовуючи один шестигранний болт M10×60 мм (100), дві втулки шківа (68), дві шайби M10 (109) та одну нейлонову контргайку M10 (113). Встановіть...
Page 336
КРОК 10 Збірка кабелю перехресного зв'язку (53): a.) Протягніть кінець перехресного кабелю (53) через лівий і правий кронштейни перехресного кабелю (18 і 19) та опору перехресного кабелю (11). NO.15 NO.16 NO.17 b.) Приєднайте кабель U (55) до кульового кінця перехресного кабелю (53). c.) Прикріпіть...
Page 337
КРОК 12 КРОК 11 Прикріпіть лат-планку (20) до іншого кінця верхнього троса (51) за допомогою двох карабінів (58) і одного ланцюга 7-ми ланки (57). Збірка нижнього кабелю (54): Встановіть нижній трос (54) у паз великого шківа (63) через передню ніжку (7). Прикріпіть...
Page 338
КРОК 13 КРОК 14 Прикріпіть два кронштейни кришки вантажу (33) до верхньої рами (4), використовуючи два шестигранні болти Прикріпіть вертикальну раму спинки (117) і один кронштейн 45X120 мм (128) до базової рами преса для ніг (116) за допомогою двох болтів M10×60 мм (94), двох шайб M10 (109) і двох нейлонових контргайок M10 (113). M10×16 мм...
Page 339
КРОК 15 КРОК 16 Прикріпіть з'єднувальну раму основи (127) до базової рами преса для ніг (116) за допомогою двох болтів M10×20 Прикріпіть праву ручну планку (124) та ліву ручну планку (125) до рами сидіння для жиму ногами (118) за допомогою мм...
Page 340
КРОК 17 КРОК 18 Прикріпіть подушку сидіння для жиму ногами (130) до рами сидіння для жиму ногами (118) за допомогою чотирьох Протягніть кінець кабелю для жиму для ніг (132) через раму сидіння для жиму для ніг (118) і передню вертикальну раму шестигранних...
Page 341
КРОК 19 КРОК 20 Прикріпіть базову з'єднувальну раму (127) до базової рами TYTAN за допомогою двох болтів M10×20 мм (134), двох шайб M10 (109) та двох нейлонових контргайок M10 (113). Прикріпіть інший кінець кабелю для притискання ніг (132) до регулювальних кронштейнів кабелю (126), використовуючи...
Page 342
ДІАГРАМА М'ЯЗІВ 6. ІНФОРМАЦІЯ ПРО ФІЗИЧНІ ВПРАВИ АЕРОБНІ ВПРАВИ Аеробні вправи покращують стан легенів і серця - найважливіших м'язів вашого тіла. ПЕРЕД ТИМ, ЯК ПОЧАТИ. Аеробним вправам сприяє будь-яка активність, яка задіює великі м'язи (наприклад, руки, ноги або сідниці). Ваше серце б'ється швидко і ви глибоко дихаєте. Аеробні вправи повинні Початок...
7. ВПРАВА НА РОЗТЯЖКУ 8. ДОГЛЯД ТА ОБСЛУГОВУВАННЯ 1. Рівень безпеки обладнання можна підтримувати лише за умови регулярного огляду на наявність пошкоджень Перед кожним тренуванням слід розтягувати м'язи щонайменше 5-10 хвилин, щоб достатньо їх і зносу, наприклад, точок з'єднання. розігріти. Повторіть наступні вправи на розтяжку п'ять разів. Розтяжка перед тренуванням допомагає поліпшити...
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GUARANTEE CARD Article name:………………………………………………………. EAN code:…………………………………………………………. Date of sale: ……………………………………………………….. GUARANTEE TERMS: 1. The Seller, on behalf of the Guarantor, provides a guarantee in the territory of the Republic of Poland for a period of 24 months from the date of sale.
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl KARTA GWARANCYJNA Nazwa artykułu:…………………………………………………… Kod EAN:…………………………………………………………. Data sprzedaży:……………………………………………………. WARUNKI GWARANCJI: 1. Sprzedawca w imieniu Gwaranta udziela gwarancji na terytorium RP na okres 24 miesięcy od daty sprzedaży. 2. Gwarancja będzie respektowana przez sklep lub serwis po przedstawieniu przez klienta: - czytelnie i poprawnie wypełnionej karty gwarancyjnej z pieczątką...
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl ZÁRUČNÍ LIST Název produktu:…………………………………………………… EAN kód:………………………………………………………….. Datum prodeje:…………………………………………………….. ZÁRUČNÍ PODMÍNKY: 1. Prodávající jménem Ručitele poskytuje záruku na území Polské republiky na dobu 24 měsíců od data prodeje. 2. Záruka bude uznána prodejnou nebo servisním střediskem po předložení zákazníkem: - čitelně...
Page 347
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTI-KORT Artikelnavn:………………………………………………………. EAN-kode:…………………………………………………………. Dato for salg:……………………………………………………….. GARANTIBETINGELSER: 1. Sælgeren yder på vegne af garantistilleren en garanti på Republikken Polens område i en periode på 24 måneder fra salgsdatoen. 2. Garantien vil blive overholdt af butikken eller servicecentret, når kunden fremviser - et letlæseligt og korrekt udfyldt garantikort med salgsstempel og sælgers underskrift, - et gyldigt købsbevis for udstyret med salgsdato/kvittering, de varer, der gøres krav på.
Page 348
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTIEKARTE Artikelname:…………………………………………………………... EAN-Code:……………………………………………………………. Verkaufsdatum:………………………………………………………... GARANTIEBEDINGUNGEN: 1. Der Verkäufer übernimmt im Namen des Garantiegebers eine Garantie auf dem Gebiet der Republik Polen für einen Zeitraum von 24 Monaten ab dem Verkaufsdatum. 2.
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl TARJETA DE GARANTÍA Nombre del artículo:………………………………………………………. Código EAN:…………………………………………………………. Fecha de venta:……………………………………………………….. CONDICIONES DE GARANTÍA: 1. El Vendedor, en nombre del Garante, ofrece una garantía en el territorio de la República de Polonia por un período de 24 meses a partir de la fecha de venta.
Page 350
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTEEKAART Artikli nimi:………………………………………………………. EAN-kood:…………………………………………………………. Müügikuupäev: ……………………………………………………….. GARANTIITINGIMUSED: 1. Müüja annab Garandi nimel garantii Poola Vabariigi territooriumil 24 kuu jooksul alates müügikuupäevast. 2. Kauplus või teeninduskeskus täidab garantii kliendi esitamisel: - loetavalt ja korrektselt täidetud garantiikaart koos müügitempliga ja müüja allkirjaga, - kehtivat tõendit seadme ostu kohta koos müügikuupäevaga / kviitungiga, taotletud kaupu.
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl CARTE DE GARANTIE Nom de l'article:………………………………………………………. Code EAN:…………………………………………………………. Date de vente: ……………………………………………………….. CONDITIONS DE GARANTIE: 1. Le vendeur, au nom du garant, accorde une garantie sur le territoire de la République de Pologne pour une période de 24 mois à...
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANCIA KÁRTYA Cikk neve:………………………………………………………. EAN-kód:…………………………………………………………. Az értékesítés dátuma:……………………………………………………….. GARANCIÁLIS FELTÉTELEK: 1. Az Eladó a Garanciavállaló nevében a Lengyel Köztársaság területén az eladástól számított 24 hónapos időtartamra garanciát vállal. 2. A garanciát az üzlet vagy a szervizközpont a vásárló bemutatásakor teljesíti: - egy olvashatóan és helyesen kitöltött, az eladói bélyegzővel és az eladó...
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl CARTA DI GARANZIA Nome dell'articolo:………………………………………………………. Codice EAN:…………………………………………………………. Data di vendita: ……………………………………………………….. TERMINI DI GARANZIA: 1. Il Venditore, per conto del Garante, fornisce una garanzia nel territorio della Repubblica di Polonia per un periodo di 24 mesi dalla data di vendita.
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTIJOS KORTELĖ Straipsnio pavadinimas:………………………………………………………. EAN kodas:…………………………………………………………. Pardavimo data: ……………………………………………………….. GARANTIJOS SĄLYGOS 1. Pardavėjas Garanto vardu suteikia garantiją Lenkijos Respublikos teritorijoje 24 mėnesių laikotarpiui nuo pardavimo dienos. 2. Parduotuvė arba aptarnavimo centras garantiją įvykdys pirkėjui ją pateikus: - įskaitomai ir teisingai užpildytą...
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTIJAS KARTE Raksta nosaukums:………………………………………………………. EAN kods:…………………………………………………………. Pārdošanas datums: ……………………………………………………….. GARANTIJAS NOTEIKUMI: 1. Pārdevējs Garantijas devēja vārdā sniedz garantiju Polijas Republikas teritorijā uz 24 mēnešiem no pārdošanas dienas. 2. Garantijas garantiju piešķirs veikals vai servisa centrs pēc tam, kad pircējs to būs uzrādījis: - salasāmi un pareizi aizpildītu garantijas karti ar pārdošanas zīmogu un pārdevēja parakstu, - derīgu iekārtas iegādi apliecinošu dokumentu, kurā...
Page 356
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTIEKAART Naam artikel:………………………………………………………. EAN-code:…………………………………………………………. Verkoopdatum:……………………………………………………….. GARANTIEVOORWAARDEN: 1. De Verkoper verstrekt, namens de Garant, een garantie op het grondgebied van de Republiek Polen voor een periode van 24 maanden vanaf de verkoopdatum. 2.
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl CARTÃO DE GARANTIA Designação do artigo:………………………………………………………. Código EAN:…………………………………………………………. Data de venda: ……………………………………………………….. CONDIÇÕES DE GARANTIA: 1. O Vendedor, em nome do Garante, presta uma garantia no território da República da Polónia por um período de 24 meses a partir da data de venda.
Page 358
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl CARD DE GARANȚIE Denumirea articolului:………………………………………………………. Cod EAN:…………………………………………………………. Data vânzării: ……………………………………………………….. TERMENI DE GARANȚIE: 1. Vânzătorul, în numele garantului, oferă o garanție pe teritoriul Republicii Polonia pentru o perioadă de 24 de luni de la data vânzării.
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl ZÁRUČNÁ KARTA Názov článku:………………………………………………………. EAN kód:…………………………………………………………. Dátum predaja: ……………………………………………………….. ZÁRUČNÉ PODMIENKY: 1. Predávajúci v mene ručiteľa poskytuje záruku na území Poľskej republiky na obdobie 24 mesiacov od dátumu predaja. 2. Záruku poskytne predajňa alebo servisné stredisko na základe predloženia záruky zákazníkom: - čitateľne a správne vyplnený...
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANCIJSKA KARTICA Ime izdelka:………………………………………………………. Koda EAN:…………………………………………………………. Datum prodaje: ……………………………………………………….. GARANCIJSKI POGOJI: 1. Prodajalec v imenu garanta zagotavlja garancijo na ozemlju Republike Poljske za obdobje 24 mesecev od datuma prodaje. 2. Garancijo bo trgovina ali servisni center priznal ob predložitvi garancije s strani kupca: - čitljivo in pravilno izpolnjen garancijski list s prodajnim žigom in podpisom prodajalca, - veljavnega dokazila o nakupu opreme z datumom prodaje/prevzema, reklamiranega blaga.
Page 361
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTIKORT FÖR GARANTI Artikelns namn:………………………………………………………. EAN-kod:…………………………………………………………. Datum för försäljning:……………………………………………………….. GARANTIVILLKOR: 1. Säljaren, på uppdrag av Garanten, lämnar en garanti inom Republiken Polens territorium under en period av 24 månader från försäljningsdatumet. 2.
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl ГАРАНТІЙНИЙ ТАЛОН Найменування товару:………………………………………………………. EAN код:…………………………………………………………. Дата продажу:……………………………………………………….. ГАРАНТІЙНІ УМОВИ: 1. Продавець від імені Гаранта надає гарантію на території Республіки Польща терміном на 24 місяці від дати продажу. 2. Гарантія буде виконана магазином або сервісним центром після пред'явлення покупцем - розбірливо...
Page 364
IMPORTER: ABISAL SP. Z O.O., ul. Pyskowicka 17, 41-807 Zabrze, Polska DISTRIBUTOR: ABISTORE SPORT S.R.O, U Cihelny 230/3, 74801 Hlučín, Česká Republika abisal@abisal.pl www.abisal.pl...
Need help?
Do you have a question about the TYTAN17 and is the answer not in the manual?
Questions and answers