Parkside 466522 2404 Operating And Safety Instructions Manual
Parkside 466522 2404 Operating And Safety Instructions Manual

Parkside 466522 2404 Operating And Safety Instructions Manual

Hide thumbs Also See for 466522 2404:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

ELECTRIC CHAINSAW PEKS 1600 C3
ELEKTRO-KETTENSÄGE PEKS 1600 C3
TRONÇONNEUSE ÉLECTRIQUE PEKS 1600 C3
GB
IE
NI
CY
Electric chainsaw
Operating and Safety Instructions
Translation of the original operating instructions
WARNING: READ CAREFULLY BEFORE USE AND STORE
SAFELY FOR FUTURE REFERENCE.
FR
CH
BE
Tronçonneuse électrique
Consignes d'utilisation et de sécurité
Traduction du mode d'emploi original
AVERTISSEMENT : À LIRE ATTENTIVEMENT AVANT
L'USAGE ET À CONSERVER EN VUE D'UN USAGE
ULTÉRIEUR.
ES
Motosierra eléctrica
Instrucciones de servicio y seguridad
Traducción del manual de instrucciones original
ADVERTENCIA: LEA DETENIDAMENTE ESTAS
INDICACIONES DE SEGURIDAD ANTES DE USAR EL
APARATO Y GUÁRDELAS EN UN LUGAR SEGURO PARA
POSTERIORES UTILIZACIONES.
IAN 466522_2404
MT
DE
AT
CH
Elektro-Kettensäge
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
WARNUNG: VOR GEBRAUCH SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR
DEN SPÄTEREN GEBRAUCH SICHER AUFBEWAHREN.
NL
BE
Elektrische kettingzaag
Gebruiks- en veiligheidsvoorschriften
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
WAARSCHUWING: VOOR GEBRUIK ZORGVULDIG LEZEN EN
VEILIG OPBERGEN VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK.
IT
MT
CH
Motosega elettrica
Indicazioni sul funzionamento e la sicurezza
Traduzione delle istruzioni per l'uso originali
AVVISO: LEGGERE ATTENTAMENTE PRIMA DELL'USO E
SALVARE PER USO FUTURO.
8

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 466522 2404 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Parkside 466522 2404

  • Page 1 ELECTRIC CHAINSAW PEKS 1600 C3 ELEKTRO-KETTENSÄGE PEKS 1600 C3 TRONÇONNEUSE ÉLECTRIQUE PEKS 1600 C3 Electric chainsaw Elektro-Kettensäge Operating and Safety Instructions Bedienungs- und Sicherheitshinweise Translation of the original operating instructions Originalbetriebsanleitung WARNING: READ CAREFULLY BEFORE USE AND STORE WARNUNG: VOR GEBRAUCH SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR SAFELY FOR FUTURE REFERENCE.
  • Page 2 Before reading, unfold the page with the illustrations and then familiarise yourself with all the functions of the product. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Produkts vertraut.
  • Page 4 – 1 - 2 mm...
  • Page 7: Table Of Contents

    Table of contents Explanation of the symbols on the product ..................... Introduction..............................Product description (Fig. 1-5) .......................... Scope of delivery ............................. Proper use................................ Safety instructions ............................Technical data..............................Unpacking ................................ Before commissioning ............................. 10 Operation ................................. 11 Working instructions ............................12 Cleaning and maintenance ..........................
  • Page 8: Explanation Of The Symbols On The Product

    Explanation of the symbols on the product Symbols are used in this manual to draw your attention to potential hazards. The safety symbols and the accompa- nying explanations must be fully understood. The warnings themselves will not rectify a hazard and cannot replace proper accident prevention measures.
  • Page 9 Warning! Risk of kick-back. Beware of the kick-back of the Weight kg. product and avoid making contact with the rail tip. Position of the chain brake. Oil tank contents. Only carry out maintenance, con- version, adjustment and cleaning Running direction of the saw chain. work when the product is switched off and the mains plug is discon- nected!
  • Page 10: Introduction

    Oil tank Introduction Oil level indicator Manufacturer: Front handle Claw stop Scheppach GmbH Chain brake/front hand guard Günzburger Straße 69 Guide rail cover D-89335 Ichenhausen Chain wheel Stud bolts Dear Customer Guide pin We hope your new product brings you much enjoy- Oil opening ment and success.
  • Page 11: Safety Instructions

    c) Keep children and bystanders away while oper- Explanation of the signal words in ating a power tool. Distractions can cause you to the operating manual lose control. 2) Electrical safety DANGER a) The connection plug of the electric tool must fit Signal word to indicate an imminently haz- into the socket.
  • Page 12 Wear suitable clothing. Do not wear loose cloth- 5) Service ing or jewellery. Keep your hair and clothing a) Only have your power tool repaired by qualified away from moving parts. Loose clothes, jewellery specialists and only with original spare parts. or long hair can be caught in moving parts.
  • Page 13 Follow the instructions for lubrication, chain Additional safety instructions tensioning and replacing the guide bar and • Follow all instructions when clearing debris, chain. An improperly tensioned or lubricated chain storing or servicing the chainsaw. Make sure can break or increase the risk of kick-back. the switch is off and the mains plug is removed.
  • Page 14: Personal Protective Equipment (Ppe)

    • The product shall not be operated by persons (in- Safety devices (Fig. 1) cluding children) with reduced physical, sensory or • Rear handle (2) with hand guard (10) mental abilities or who have inadequate experience – Protects the hands from branches and twigs or knowledge.
  • Page 15: Residual Risks

    Residual risks Technical data The product has been built according to state-of- Nominal voltage 220-240V AC / 50/60 Hz the-art and the recognised technical safety rules. However, individual residual risks can arise during Nominal power S1* 1600 W operation. Protection class •...
  • Page 16: Unpacking

    The total vibration emission values specified and the Before commissioning device emissions values specified have been mea- sured in accordance with a standardised test proce- WARNING dure and can be used for comparison of one electric tool with another. Always remove the mains plug before carrying The total noise emission values specified and the total out adjustments on the product.
  • Page 17: Tensioning The Saw Chain

    The following points must be observed to ensure that the Before changing the saw chain, the groove of the product functions perfectly and has a long service life: guide rail must be cleaned of dirt, as the saw chain can jump out of the rail if dirt deposits are present.
  • Page 18: Operation

    4. Screw the oil tank cover (4) clockwise to close the ATTENTION oil tank (12). 5. Wipe up any spilled oil carefully immediately and When working with the saw, the saw chain heats up dispose of the cloth* according to local regulations. and expands slightly as a result.
  • Page 19: Overload Protection

    Switching on WARNING 1. Check that there is saw chain oil (A) in the oil tank (12). If the chain brake is not working properly, 2. Form a loop from the end of the extension cable* you may not use the electric chainsaw. and hook it into the strain relief (9) on the rear han- There is a danger of injury due to the saw dle (2).
  • Page 20: Working Instructions

    1. To check the product lubrication, hold the chainsaw • Do not carry out felling work in stronger wind con- with the saw chain over a sheet of paper and give it ditions, bad weather or poor visibility. full throttle for a few seconds. You can see on the •...
  • Page 21: Sawing Techniques

    11.2 How to saw correctly! • Always stand above the branch when sawing on slopes. Ensure that the saw chain does not come • Exert regular pressure on the product and do not into contact with the ground. After completing the apply excessive force.
  • Page 22 11.3.4 Delimbing (Fig. 10) DANGER WARNING Life-threatening injuries! – Never saw fully through the trunk! Danger of injury! – During felling, only stand to the side of the tree Many accidents happen during delimbing. you intend to fell! 1. Hold the product firmly with both hands and guide the product in front of your body while DANGER sawing.
  • Page 23: After Use

    • Dirt, stones, loose bark, nails, staples and wire • If the trunk diameter is greater than the length of must be removed from the tree. the chainsaw guide bar, make two cuts. • After performing the felling cut, the tree falls by it- WARNING self or with the help of the felling wedge or crow- bar.
  • Page 24: Cleaning And Maintenance

    9. Clean the chain wheel. 12 Cleaning and maintenance * = may not be included in the scope of delivery! WARNING 12.2 Maintenance Have maintenance and repair tasks that are Note: not described in this operating manual, Maintain the product carefully. Check for misalignment carried out by a specialist workshop.
  • Page 25 2. Remove the guide bar (7) and the saw chain (8). Note: For dismantling, hold the guide bar (7) swivelled With a new saw chain, the tensioning force decreases upwards at an angle of approx. 45 degrees to after some time. Therefore, you must retension the saw make it easier to remove the saw chain (8) from the chain after the first 5 cuts, or after 10 minutes of saw- groove of the guide bar (7).
  • Page 26: Storage And Transport

    6. The saw chain (8) is worn and must be replaced 8. After every third sharpening, the sharpening depth with a new saw chain (8) when only approx. 4 mm (depth limit) must be checked and the height must of the cutting tooth is left. be re-filed using a flat file*.
  • Page 27: Repair & Ordering Spare Parts

    Note: 14.3 AC motor • The product fulfils the requirements of EN • The mains voltage must be 230 V - 240V~. 61000-3-11 and is subject to special connection • Extension cables up to 25 m long must have a requirements.
  • Page 28: Troubleshooting

    Notes on the electrical and electronic equipment – Further supplementary take-back conditions of act [ElektroG] the manufacturers and distributors can be ob- tained from the respective customer service. Waste electrical and electronic equipment • If the manufacturer delivers a new electrical device does not belong in household waste, but must to a ...
  • Page 29: Eu Declaration Of Conformity

    We declare under our sole responsibility that the prod- Division Manager Product Center uct described here complies with the applicable direc- tives and standards. Andreas Pecher Brand: Parkside Head of Project Management Art. designation: ELECTRIC CHAINSAW – PEKS 1600 C3 Item No.
  • Page 30: Warranty Certificate

    (receipt) and stating what the defect is and when it occurred. • You can view and download these and many other manuals at parkside-diy.com. This QR code will take you di- rectly to parkside-diy.com. Select your country and use the search mask to search for the operating instruc- tions.
  • Page 31 Service contact (GB): Service contact (IE): Name: Forest Park & Garden Name: Forest Park & Garden Coed Court, Coed Court, Taffsmead Road Taffsmead Road Treforest, Ind. Estate, Treforest, Ind. Estate, Pontypridd CF375SW Pontypridd CF375SW Tel: 00800 4003 4003 Tel: 00800 4003 4003 E-Mail: service.GB@scheppach.com E-Mail: service.IE@scheppach.com...
  • Page 32 Inhaltsverzeichnis Erklärung der Symbole auf dem Produkt......................Einleitung ................................. Produktbeschreibung (Abb. 1-5)........................Lieferumfang ..............................Bestimmungsgemäße Verwendung ......................... Sicherheitshinweise ............................Technische Daten ............................Auspacken ............................... Vor Inbetriebnahme............................10 Bedienung ................................ 11 Arbeitshinweise ..............................12 Reinigung und Wartung ........................... 13 Lagerung und Transport ..........................14 Elektrischer Anschluss .............................
  • Page 33: Erklärung Der Symbole Auf Dem Produkt

    Erklärung der Symbole auf dem Produkt Die Verwendung von Symbolen in diesem Handbuch soll Ihre Aufmerksamkeit auf mögliche Risiken lenken. Die Si- cherheitssymbole und Erklärungen, die diese begleiten, müssen genau verstanden werden. Die Warnungen selbst beseitigen keine Risiken und können korrekte Maßnahmen zum Verhüten von Unfällen nicht ersetzen. ACHTUNG Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme diese Betriebsanleitung gründlich durch und befolgen Sie unbe- dingt die Sicherheitsvorschriften!
  • Page 34 Warnung! Gefahr vor einem Rück- schlag (Kickback). Hüten Sie sich vor einem Rück- Gewicht kg. schlag des Produkts und vermeiden Sie den Kontakt mit der Schienen- spitze. Stellung der Kettenbremse. Inhalt des Öltanks. Wartungs-, Umrüst-, Einstell- und Reinigungsarbeiten nur bei ausge- Laufrichtung der Sägekette.
  • Page 35: Einleitung

    Hinterer Handschutz Einleitung Ein-/Ausschalter Hersteller: Öltank Ölstandsanzeige Scheppach GmbH Vorderer Griff Günzburger Straße 69 Krallenanschlag D-89335 Ichenhausen Kettenbremse/vorderer Handschutz Abdeckung der Führungsschiene Verehrter Kunde Kettenrad Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbei- Stehbolzen ten mit Ihrem neuen Produkt. Führungsbolzen Hinweis: Öldurchlass...
  • Page 36: Sicherheitshinweise

    Erklärung der Signalwörter in der WARNUNG Bedienungsanleitung Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anwei- sungen, Bebilderungen und technischen GEFAHR Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Signalwort zur Kennzeichnung einer unmit- telbar bevorstehenden Gefährdungssituati- Versäumnisse bei der Einhaltung der nachfolgenden on, die, wenn sie nicht vermieden wird, den Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
  • Page 37: Sicherheit Von Personen

    Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in 4) Verwendung und Behandlung des feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, ver- Elektrowerkzeugs wenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Ver- Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters ver- wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte mindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
  • Page 38: Sicherheitshinweise Für Kettensägen

    Befolgen Sie Anweisungen für die Schmierung, Sicherheitshinweise für Kettensägen die Kettenspannung und das Wechseln von Füh- Allgemeine Sicherheitshinweise für rungsschiene und Kette. Eine unsachgemäß ge- Kettensägen spannte oder geschmierte Kette kann entweder rei- ßen oder das Rückschlagrisiko erhöhen. a) Halten Sie bei laufender Säge alle Körperteile von der Sägekette fern.
  • Page 39 c) Verwenden Sie stets vom Hersteller vorge- • Es ist empfohlen, dass ein Erstbenutzer zumindest schriebene Ersatzschienen und Sägeketten. Fal- das Schneiden von Rundholz auf einem Sägebock sche Ersatzschienen und Sägeketten können zum oder Gestell üben sollte. Reißen der Kette und/oder zu Rückschlag führen. •...
  • Page 40: Persönliche Schutzausrüstung (Psa)

    Persönliche Schutzausrüstung • Wenn im Baum gearbeitet wird, kann der Benutzer abstürzen. Der Benutzer kann schwer verletzt oder (PSA) getötet werden. Tragen Sie Ausrüstung zur Ab- sturzsicherung. GEFAHR Umgebungssicherheit Verletzungsgefahr! • Nationale und / oder kommunale Regelungen kön- Tragen Sie immer persönliche Schutzausrüstung nen die Verwendung Lärm erzeugender, motorbe- (PSA)! triebener Produkte zeitlich einschränken.
  • Page 41: Technische Daten

    • Vermeiden Sie zufällige Inbetriebsetzungen des Gewicht (mit Kettenschwert ca. 4,8 kg Produkts: beim Einführen des Steckers in die und Sägekette) Steckdose darf der Ein-/Ausschalter nicht gedrückt Gewicht (ohne ca. 4,2 kg werden. Kettenschwert, Sägekette • Bevor Sie Einstell- oder Wartungsarbeiten vorneh- und Kabel) men, lassen Sie den Ein-/Ausschalter los und zie- Technische Änderungen vorbehalten!
  • Page 42: Auspacken

    Vor Inbetriebnahme WARNUNG Die Geräuschemissionen und der Schwin- WARNUNG gungsemissionswert können während der Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie Ein- tatsächlichen Benutzung des Elektrowerk- stellungen am Produkt vornehmen. zeugs von den Angabewerten abweichen, abhängig von der Art und Weise, in der das WARNUNG Elektrowerkzeug verwendet wird, insbe- sondere, welche Art von Werkstück bear-...
  • Page 43 Es wird vorgeschrieben, vor jedem Gebrauch oder Hinweis: nach einem herunterfallen das Produkts dies sorgfältig Bitte beachten Sie, dass das Produkt nach Gebrauch auf evtl. Beschädigungen zu überprüfen. Sollte eine nachölt und Öl auslaufen kann, wenn das Produkt seit- Beschädigungen festgestellt werden, sind diese umge- lich oder auf dem Kopf gelagert wird.
  • Page 44 Beim Ziehen an der Sägekette mit 9 N (ca. 1 kg) Zug- ACHTUNG kraft dürfen Sägekette und Kettenschwert nicht mehr als 7 mm Abstand haben. Umweltschäden! Die Sägekette (8) darf sich bei einer durchschnittlichen Ausgelaufenes Öl kann die Umwelt nachhaltig ver- Zugkraft von Hand maximal 9 mm abziehen lassen.
  • Page 45: Bedienung

    10 Bedienung WARNUNG Die Elektro-Kettensäge besitzt als Antrieb einen Elekt- Produktbeschädigung! romotor. Die umlaufende Sägekette wird über ein Ket- tenschwert (Führungsschiene) geführt. Eine erhöhte Motordrehzahl über eine zu lange Zeit, Das Produkt ist mit einer Schnellstopp-Kettenbremse bei blockierter Kettenbremse schadet dem Motor ausgestattet.
  • Page 46: Arbeitshinweise

    3. Stecken Sie den Netzstecker in eine ordnungsge- Hinweis: mäß abgesicherte Netzsteckdose. Wenn sich keine Ölspur zeigt, reinigen Sie eventuell 4. Ziehen Sie die Abdeckung der Führungsschiene den Öldurchlass oder lassen Sie die Kettensäge von (17) von dem Schwert (7). unserem Kundendienst reparieren.
  • Page 47 • Halten Sie den Arbeitsbereich am Stamm frei und 11.1 Richtige Haltung aufgeräumt, sodass ein sicherer Stand für die Be- nutzer gewährleistet ist. GEFAHR • Halten Sie Fluchtwege frei und aufgeräumt, um den Arbeitsbereich schnell verlassen zu können. Verletzungsgefahr! • Führen Sie Fällarbeiten nicht bei stärkeren Wind- –...
  • Page 48 11.3.2 Schiebendes Sägen 11.3.3.3 Stamm ist an beiden Enden abgestützt (Abb. 8) GEFAHR • Sägen Sie zuerst von oben nach unten (mit der Un- terseite des Kettenschwertes) 1/3 des Stamm- durchmessers durch. Lebensgefährliche Verletzungen! • Sägen Sie dann von unten nach oben (mit der Verkantet das Kettenschwert, so kann das Produkt Oberseite des Kettenschwertes), bis sich die mit großer Kraft zum Anwender hingeschleudert wer-...
  • Page 49 • Beim Entasten größere nach unten gerichtete Äste, • Achten Sie auf die Fällrichtung: Der Anwender die den Baum stützen, vorerst stehen lassen. Klei- muss sich in der Nähe des gefällten Baumes sicher nere Äste mit einem Schnitt trennen. bewegen können, um den Baum leicht ablängen und entasten zu können.
  • Page 50: Nach Der Benutzung

    • Beginnen Sie mit dem unteren, horizontalen Schnitt. 1. Schalten Sie die Kettensäge aus und sichern Sie sie zum Innern des Baumstamms hin (d.h. hin zum • Die Schnitttiefe soll etwa 1/3 des Stammdurchmes- Baumstamm) oder an einem separaten Werkzeug- sers betragen.
  • Page 51: Wartung

    4. Falls die Einlaufspuren tiefer als a=0,5 mm sind, WARNUNG verwenden Sie das Produkt nicht und suchen Sie einen Fachhändler auf. Das Kettenrad (18) muss er- Verletzungsgefahr, wenn Sie mit der Säge- setzt werden. kette oder dem Kettenschwert hantieren! 5. Montieren Sie das Schwert (7) und die Sägekette –...
  • Page 52 • Verwenden Sie nur Sägeketten und Kettenschwer- Die Sägekette kann bei einer autorisierten Fachwerkstatt ter, die für dieses Produkt ausgelegt sind. nachgeschliffen werden. Versuchen Sie nicht, die Säge- kette selbst zu schärfen, wenn Sie nicht über ein geeig- • Reinigen Sie vor dem Wechseln der Sägekette die netes Werkzeug und die notwendige Erfahrung verfügen.
  • Page 53: Lagerung Und Transport

    12.2.5.1 Anleitung zum Schärfen der Kette Feilendurch- Oberer Winkel Unterer Winkel Oberer Neigungs- Standard messer winkel (55°) Tiefenmaß Sägekettentyp Einspann- Einspann- Seitenwinkel Rotationswinkel Neigungswinkel 21PBX ca. 4,8 mm 30° 10° 85° 0,64 mm Tiefenanschlag Feile 13 Lagerung und Transport 14 Elektrischer Anschluss Lagern Sie das Produkt und dessen Zubehör an einem Der installierte Elektromotor ist betriebsfertig ange- dunklen, trockenen und frostfreien sowie für Kinder un-...
  • Page 54: Reparatur & Ersatzteilbestellung

    • Sie müssen als Benutzer sicherstellen, wenn nötig 15 Reparatur & in Rücksprache mit Ihrem Energieversorgungsun- Ersatzteilbestellung ternehmen, dass Ihr Anschlusspunkt, an dem Sie das Produkt betreiben möchten, eine der beiden Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende genannten Anforderungen a) oder b) erfüllt.
  • Page 55: Störungsabhilfe

    Hinweise zum Elektro- und Elektronikgerätegesetz gerätes vom Hersteller kostenfrei bei diesem (ElektroG) abgeben oder einer anderen autorisierten Sam- melstelle in Ihrer Nähe zuführen. Elektro- und Elektronik-Altgeräte gehören – Weitere ergänzende Rücknahmebedingungen nicht in den Hausmüll, sondern sind einer der Hersteller und Vertreiber erfahren Sie beim getrennten Erfassung bzw.
  • Page 56: Eu-Konformitätserklärung

    D-89335 Ichenhausen D-89335 Ichenhausen Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das hier Ichenhausen, 03.09.2024 beschriebene Produkt mit den geltenden Richtlinien und Normen übereinstimmt. Marke: Parkside Simon Schunk Art.-Bezeichnung: ELEKTRO-KETTENSÄGE – Division Manager Product Center PEKS 1600 C3 Art.-Nr. 3910208975 - 3910208980, 39102089915;...
  • Page 57: Garantieurkunde

    • Auf parkside-diy.com können Sie diese und viele weitere Handbücher einsehen und herunterladen. Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf parkside-diy.com. Wählen Sie Ihr Land aus, und suchen Sie über die Such- maske nach den Bedienungsanleitungen. Mittels Eingabe der Artikelnummer (IAN) 466522_2404 gelangen Sie zur Bedienungsanleitung für Ihren Artikel.
  • Page 58 Servicekontakt (DE): Servicekontakt (AT): Name: Scheppach GmbH Name: Gausch Hubert Günzburger Str. 69 Bairisch Kölldorf 267 DE - 89335 Ichenhausen AT - 8344 Bad Gleichenberg Telefon: 00800 4003 4003 Telefon: 00800 4003 4003 E-Mail: service.DE@scheppach.com E-Mail: service.AT@scheppach.com Sitz: Deutschland Sitz: Österreich Servicekontakt (CH): Name:...
  • Page 59 Sommaire Explication des symboles sur le produit ......................Introduction..............................Description du produit (fig. 1-5) ........................Fournitures ............................... Utilisation conforme ............................Consignes de sécurité ............................. Caractéristiques techniques ..........................Déballage ................................. Avant la mise en service ..........................10 Utilisation ................................. 11 Consignes de travail............................12 Nettoyage et maintenance ..........................
  • Page 60: Explication Des Symboles Sur Le Produit

    Explication des symboles sur le produit L’utilisation de symboles dans ce manuel permet d’attirer votre attention sur les éventuels risques. Les symboles de sécurité et les explications qui les accompagnent doivent être parfaitement compris. Les avertissements en eux- mêmes ne permettent pas d’éliminer les risques et ne dispensent pas de prendre des mesures adaptées pour la prévention des accidents.
  • Page 61 Utilisation à deux mains unique- Puissance absorbée. ment. Avertissement  ! Risque de mouve- ment de recul (Kickback). Prémunissez-vous d'un mouvement Poids en kg. de recul du produit et évitez tout contact avec la pointe du guide- chaîne. Position du frein de chaîne. Contenance du réservoir d'huile.
  • Page 62: Introduction

    Protection des mains arrière Introduction Interrupteur On/Off Fabricant : Réservoir d’huile Regard de niveau d'huile Scheppach GmbH Poignée avant Günzburger Straße 69 Butée de griffe D-89335 Ichenhausen Frein de chaîne/protection des mains avant Couvercle du rail de guidage Cher client, Pignon Nous espérons que votre nouveau produit vous appor- Goujon tera satisfaction et de bons résultats.
  • Page 63: Consignes De Sécurité

    Explication des mots de 1) Sécurité au poste de travail signalisation dans le mode d'emploi a) Faire en sorte que la zone de travail soit propre et bien éclairée. Le désordre ou des zones de tra- vail non éclairées peuvent entraîner des accidents. DANGER b) Ne pas utiliser l’outil électrique dans un environ- nement propice aux explosions, où...
  • Page 64: Service Après-Vente

    b) Toujours porter un équipement de protection in- c) Retirer le connecteur de la prise de courant et/ dividuelle et des lunettes de protection. Quel ou retirer la batterie amovible avant d’entre- que soit le type d’outil électrique et son mode d’uti- prendre de régler l'appareil, de remplacer les lisation, le port d'un équipement de protection indi- pièces de l’outil d’insertion ou de déposer l'outil...
  • Page 65 b) Tenez toujours la tronçonneuse à chaine sans fil k) Ne coupez que du bois. N’utilisez pas la tron- en plaçant votre main droite sur la poignée ar- çonneuse à chaine sans fil à des fins pour les- rière et votre main gauche sur la poignée avant. quelles elle n'a pas été...
  • Page 66 d) Respectez les instructions du fabricant concer- • Il est interdit d’utiliser le produit pendant un orage : nant l’affûtage et la maintenance de la chaîne risque de foudroiement ! de tronçonneuse. Des délimiteurs de profondeur La chaîne de tronçonneuse peut être affûtée dans un trop bas augmentent le risque de recul.
  • Page 67: Risques Résiduels

    Équipements de protection • Lorsque l'utilisateur utilise le matériel dans un arbre, il risque de chuter, ce qui lui occasionnera individuelle (EPI) des blessures graves voire mortelles. Portez un équipement de protection antichute. DANGER Sécurité autour de la zone de Risque de blessures ! travail Portez toujours des équipements de protection indi-...
  • Page 68: Caractéristiques Techniques

    • Évitez toute mise en service impromptue du pro- Réservoir/huile pour chaîne 0,35 l duit  : lors de l'introduction du connecteur dans la de tronçonneuse prise de courant, l'interrupteur On/Off ne doit pas Poids (guide-chaîne et env. 4,8 kg être actionné. chaîne tronçonneuse •...
  • Page 69: Déballage

    AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Les valeurs d'émission de bruit et de vibra- Risque de blessures ! tions peuvent varier par rapport aux valeurs Ne branchez la fiche secteur dans une prise que indiquées lors de l'utilisation réelle de l'ou- lorsque le produit est prêt à l’utilisation. til électrique selon la manière dont l’outil électrique est utilisé...
  • Page 70 • Tension de la chaîne de tronçonneuse (multiples Avant de remplacer la chaîne de tronçonneuse, élimi- contrôles et réglages si la chaîne est neuve). nez les impuretés présentes dans la rainure du rail de guidage. En effet, si des dépôts sont présents, la •...
  • Page 71 Une force de traction moyenne de la main exercée sur ATTENTION la chaîne de tronçonneuse (8) ne doit pas permettre de la retirer de plus de 9 mm. Dommages environnementaux ! Remarque : L’huile qui s’écoule peut polluer durablement l’envi- • La tension d'une nouvelle chaîne doit être contrôlée ronnement.
  • Page 72: Utilisation

    10 Utilisation AVERTISSEMENT La tronçonneuse électrique est entraînée par un mo- Endommagement du produit ! teur électrique. La chaîne de tronçonneuse est guidée par un guide-chaîne (rail de guidage). Le maintien prolongé d'un régime moteur élevé alors Le produit est équipé d'un frein de chaîne à arrêt ra- que le frein de chaîne est actionné...
  • Page 73: Protection Contre Les Surcharges

    3. Branchez la fiche d'alimentation dans une prise de Remarque : courant correctement protégée par un fusible. Si aucune trace d'huile n'est visible, nettoyez éventuel- 4. Retirez le couvercle du rail de guidage (17) de la lement le passage d'huile ou faites réparer la tronçon- lame de pliage (7).
  • Page 74 • Gardez les issues de secours dégagées et rangées 11.1 Maintien correct afin de pouvoir rapidement quitter la zone de tra- vail. DANGER • N’effectuez pas d’abattage par grand vent, mau- vais temps ou si la visibilité est mauvaise. Risque de blessures ! •...
  • Page 75 11.3.2 Sciage par poussée 11.3.3.3 Le tronc repose sur ses deux extrémités (fig. 8) DANGER • Commencez par scier 1/3 du tronc du haut vers le bas (avec le côté inférieur du guide-chaîne). Blessures mortelles ! • Sciez ensuite du bas vers le haut (avec le côté su- périeur du guide-chaîne) jusqu’à...
  • Page 76 • Éliminez les branches orientées vers le bas en les • Les petits arbres dont le diamètre ne dépasse pas découpant par le dessus. 15-18  cm peuvent normalement être abattus en une seule coupe. • N’effectuez jamais d’ébranchage au-dessus de la hauteur d’épaules.
  • Page 77: Après Utilisation

    Que vous utilisiez une scie manuelle/tronçonneuse DANGER pour libérer la tronçonneuse coincée ou pas, les coupes servant à libérer la tronçonneuse doivent tou- Ne passez jamais devant un arbre entaillé. jours être effectuées vers l’extérieur (vers l’extrémité des branches) pour que la tronçonneuse ne soit pas Coupe d’abattage : emportée par les parties découpées et éviter de com- •...
  • Page 78 12.1 Nettoyage 4. Si la profondeur des traces de rodage est supé- rieure à a=0,5 mm, n'utilisez pas le produit et 1. Nous vous recommandons de nettoyer le produit consultez un revendeur spécialisé. Le pignon (18) après chaque utilisation. doit être remplacé. 2.
  • Page 79 12.2.4 Remplacement de la chaîne de Remarque : tronçonneuse (8) et rodage (fig. 2) Avec une chaîne de tronçonneuse neuve, la force de tension diminue au bout d'un certain temps. Par conséquent, vous devez retendre la chaîne de tronçon- DANGER neuse après les 5 premières coupes et au plus tard après 10 minutes de sciage.
  • Page 80: Stockage Et Transport

    4. L'affûtage ne doit être réalisé que de l'intérieur vers 7. Après l'affûtage, tous les maillons de coupe l'extérieur. Passez la lime* de l'intérieur de la dent doivent présenter la même longueur et la même lar- de coupe vers l'extérieur. geur.
  • Page 81: Raccordement Électrique

    Les lignes de raccordement électriques doivent corres- 14 Raccordement électrique pondre aux dispositions VDE et DIN en vigueur. N'utili- Le moteur électrique installé est prêt à fonctionner sez que les câbles de raccordement dotés du signe une fois raccordé. Le raccordement correspond aux « H05VV-F ».
  • Page 82: Élimination Et Recyclage

    15.2 Guides + chaînes de – Dans les points de collecte et d’élimination pu- blics (dépôts municipaux p. ex.) tronçonneuse autorisés – LIDL propose des solutions de retour direct dans leurs filiales et supermarchés. Les retours Rails de guidage : et l’élimination sont gratuits pour nos clients. Guide-chaîne Kangxin AP14-52-507P 3910207001 –...
  • Page 83: 18 Déclaration De Conformité Ue

    Niveau de puissance sonore garanti (L ) : 106 dB normes en vigueur. Niveau de puissance sonore mesuré (L ) : 103,3 Marque : Parkside Désignation : TRONÇONNEUSE ÉLECTRIQUE – Responsable de la documentation : PEKS 1600 C3 Tobias Ihle Réf. 3910208975 - 3910208980, Günzburger Str. 69 39102089915;...
  • Page 84: Certificat De Garantie

    • À l’adresse parkside.diy.com, vous pouvez consulter et télécharger ce manuel et bien d’autres. Ce code QR vous permet d’accéder directement à la page parkside-diy.com. Sélectionnez votre pays et recherchez les no- tices d’utilisation via le masque de recherche.
  • Page 85 Contact de service (FR) : Contact de service (BE) : Nom : Netsend GmbH Nom : TeleMarCom European Nachtwaid 6 Services GmbH DE - 79206 Breisach am Am Ziegelweiher 24 Rhein DE - 61130 Nidderau Téléphone : 00800 4003 4003 Téléphone : 00800 4003 4003 E-mail : service.FR@scheppach.com E-mail : service.BE@scheppach.com Siège :...
  • Page 86 Inhoudsopgave Verklaring van de symbolen op het product ....................Inleiding................................Productbeschrijving (afb. 1-5).......................... Leveringsomvang............................. Beoogd gebruik..............................Veiligheidsvoorschriften ........................... Technische gegevens ............................Uitpakken ................................. Voor de ingebruikname ............................ 10 Bediening ................................. 11 Werkinstructies ..............................12 Reiniging en onderhoud........................... 13 Opslag en transport ............................101 14 Elektrische aansluiting .............................
  • Page 87: Verklaring Van De Symbolen Op Het Product

    Verklaring van de symbolen op het product Het gebruik van symbolen in deze handleiding is bedoeld om uw aandacht te vestigen op eventuele risico's. De vei- ligheidssymbolen en de bijbehorende uitleg moeten goed worden begrepen. De waarschuwingen zelf voorkomen geen risico's en kunnen de juiste maatregelen betreffende ongevallenpreventie niet vervangen. LET OP Lees deze gebruikshandleiding voorafgaand aan het eerste gebruik grondig door en volg altijd de veilig- heidsvoorschriften!
  • Page 88 Waarschuwing! Gevaar voor terug- slag (kickback). Pas op voor terugslag van het pro- Gewicht kg. duct en vermijd contact met het uit- einde van het zaagblad. Positie voor kettingrem. Inhoud van de olietank. Voer onderhouds-, ombouw-, in- stel- en reinigingswerkzaamheden Looprichting van de zaagketting.
  • Page 89: Inleiding

    Aan/uit-schakelaar Inleiding Olietank Fabrikant: Oliepeilindicator Voorste greep Scheppach GmbH Klauwaanslag Günzburger Straße 69 Kettingrem/voorste handbescherming D-89335 Ichenhausen Deksel van het geleideblad Kettingwiel Geachte klant, Tapbout Wij wensen u veel plezier en succes bij het werken met Geleidepen uw nieuwe product. Oliedoorvoer Aanwijzing: De fabrikant van dit product is volgens de van kracht...
  • Page 90: Veiligheidsvoorschriften

    Verklaring van de signaalwoorden 1) Veiligheid op de werkplek in de gebruikshandleiding a) Houd uw werkomgeving schoon en goed ver- licht. Rommel of slecht verlichte werkplaatsen kun- nen leiden tot ongevallen. GEVAAR b) Werk met het elektrisch gereedschap niet in een explosiegevaarlijke omgeving, waarin...
  • Page 91: Veiligheid Van Personen

    b) Gebruik geen elektrisch apparaat, waarvan de 3) Veiligheid van personen schakelaar defect is. Een elektrisch gereedschap, a) Wees altijd voorzichtig, let op waar u mee bezig dat niet meer in- of uitgeschakeld kan worden, is bent en ga verstandig te werk bij werkzaamhe- gevaarlijk en moet gerepareerd worden.
  • Page 92: Veiligheidsinstructies Voor Kettingzagen

    Neem de aanwijzingen inzake het smeren, de Veiligheidsinstructies voor kettingzagen kettingspanning en het verwisselen van geleide- Algemene veiligheidsvoorschriften voor bladen in acht. Een ondeskundig gespannen of kettingzagen gesmeerde ketting kan breken of meer kans op te- rugslag opleveren. a) Houd u bij een draaiende zaag alle lichaamsde- len uit de buurt van de zaagketting.
  • Page 93 d) Volg de aanwijzingen van de fabrikant voor het • Gebruik geen accessoires die niet door de fabri- slijpen en onderhouden van de zaagketting. Een kant zijn aanbevolen. Dit kan leiden tot een elek- te lage dieptebegrenzer verhoogt de kans op terug- trische schok of brand.
  • Page 94 Persoonlijke Veiligheid van de omgeving beschermingsmiddelen (PBM) • Nationale en/of plaatselijke voorschriften kunnen een tijdslimiet stellen aan het gebruik van luidruch- tige, door een motor aangedreven product. Vraag GEVAAR uw lokale overheid hiernaar. Gevaar voor letsel! • Werk alleen bij daglicht. •...
  • Page 95: Technische Gegevens

    Geluid en trilling WAARSCHUWING WAARSCHUWING Dit elektrisch apparaat genereert een elektromagne- tisch veld als het is ingeschakeld. Dit veld kan onder Lawaai kan ernstige gezondheidsklachten tot gevolg bepaalde omstandigheden interfereren met actieve hebben. Als het geluid van de machine hoger is dan of passieve medische implantaten.
  • Page 96: Uitpakken

    Uitpakken GEVAAR WAARSCHUWING Gevaar voor letsel! Als een onvolledig gemonteerd product wordt ge- Het product en de verpakkingsmaterialen zijn bruikt, kan dit ernstig letsel veroorzaken. geen kinderspeelgoed! – Gebruik het product pas nadat het volledig ge- Kinderen mogen niet met plastic zakken, folies en monteerd is.
  • Page 97 • Werking van de koppeling (geen beweging van de Zaagketting (8) spannen (afb. 3) ketting bij stationair draaien). • Perfecte staat en volledigheid van de veiligheids- WAARSCHUWING voorzieningen en de snij-inrichting. Gevaar voor letsel door wegspringende • Stevige bevestiging van de schroefverbindingen. zaagketting! •...
  • Page 98: Bediening

    2. Gebruik een trechter* om te voorkomen dat er olie LET OP weglekt. 3. Vul de kettingzaagolie (A) voorzichtig bij tot de bo- Tijdens het werken met de zaag warmt de zaagket- venste markering van de oliepeilindicator (13) is be- ting op en wordt daardoor iets langer.
  • Page 99 10.2 Het product in-/uitschakelen en WAARSCHUWING bedienen (afb. 1) Als de kettingrem niet correct werkt, mag u de kettingzaag niet gebruiken. WAARSCHUWING Er bestaat een risico op letsel door de sle- Risico op letsel door terugslag! pende zaagketting. Neem contact op met de klantenservice. –...
  • Page 100: Werkinstructies

    10.4 Zaagkettingsmering controleren • Let op dat de vallende takken en bomen niemand kunnen raken. (afb. 4) • In de werkomgeving mogen zich alleen de voor het Aanwijzing: kappen benodigde personen ophouden. Controleer voor het begin van de werkzaamheden het •...
  • Page 101 11.1 Juiste houding 11.3.2 Duwend zagen GEVAAR GEVAAR Levensgevaarlijke letsels! Gevaar voor letsel! Als het kettingzwaard kantelt, kan het product met – Nooit op onstabiele oppervlakken werken! grote kracht naar de gebruiker worden geslingerd. – Nooit boven schouderhoogte werken! Als de gebruiker de kracht van de naar achteren du- –...
  • Page 102 11.3.3.3 De stam wordt aan beide uiteinden • Laat bij het snoeien de grotere neerwaartse takken ondersteund (afb. 8) die de boom ondersteunen eerst zitten. Snoei klei- nere takken met één snede. • Zaag eerst 1/3 van de stamdiameter van boven naar beneden door (met de onderkant van het ket- •...
  • Page 103 • Let op de kaprichting: De gebruiker moet zich veilig • De zaagdiepte moet ongeveer 1/3 van de stamdia- in de buurt van de gekapte boom kunnen bewegen meter bedragen. om de boom gemakkelijk te kunnen omzagen en Daardoor wordt het inklemmen van de zaagketting snoeien.
  • Page 104: Reiniging En Onderhoud

    2. Trek de kettingzaag uit de inkeping terwijl u de tak WAARSCHUWING zo ver mogelijk optilt. 3. Gebruik zo nodig een handzaag of een tweede ket- Gevaar voor letsel bij het hanteren van de tingzaag om de vastzittende kettingzaag los te ma- zaagketting of het zwaard! ken door ten minste 30 cm van de vastzittende ket- –...
  • Page 105 4. Als de inloopmarkeringen dieper zijn dan a=0,5 12.2.4 Zaagketting (8) vervangen en mm, gebruik het product dan niet en raadpleeg een invoeren (afb. 2) gespecialiseerde dealer. Het kettingwiel (18) moet vervangen worden. GEVAAR 5. Monteer het zwaard (7) en de zaagketting (8) zoals beschreven onder Monteer het kettingzwaard (7) en Ernstig letsel mogelijk door scheuren of de zaagketting (8) (afb.
  • Page 106 12.2.5 Zaagketting (8) slijpen 1. Trek de stekker uit het stopcontact. 2. Voor het slijpen moet de zaagketting (8) strak ge- WAARSCHUWING spannen zijn om correct slijpen mogelijk te maken. 3. Voor het slijpen is een rondvijl* met 4,0 mm diame- Verhoogd risico op ongelukken door een ter vereist.
  • Page 107: Opslag En Transport

    Diepteaanslag Vijl 13 Opslag en transport 14.1 Belangrijke aanwijzingen Bij overbelasting van de motor schakelt deze vanzelf Bewaar het product en de bijbehorende accessoires uit. Na een afkoeltijd (deze tijd is verschillend) kan de op een donkere, droge en vorstvrije en voor kinderen motor weer worden ingeschakeld.
  • Page 108: Reparatie & Bestellen Van Reserveonderdelen

    • Oude batterijen of accu’s die niet vast in het afge- 15 Reparatie & bestellen van dankte apparatuur zijn geïntegreerd, moeten vóór reserveonderdelen het afvoeren op niet-destructieve wijze worden ver- wijderd! Het afvoeren hiervan is geregeld in de wet- Let op dat bij dit product de volgende delen onderhe- geving inzake batterijen.
  • Page 109: Verhelpen Van Storingen

    Informatie over het afvoeren van versleten • Brandstof en motorolie horen niet bij het huishou- apparatuur kunt u opvragen bij uw gemeente. delijke afval of in het riool, maar moeten worden in- gezameld resp. gescheiden worden afgevoerd! Brandstoffen en oliën •...
  • Page 110: Eu-Conformiteitsverklaring

    D-89335 Ichenhausen Wij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat het Simon Schunk hier beschreven product voldoet aan de geldende Division Manager Product Center richtlijnen en normen. Merk: Parkside Andreas Pecher Art.-aanduiding: ELEKTRISCHE KETTINGZAAG – Head of Project Management PEKS 1600 C3 Art.nr.
  • Page 111: Garantiebewijs

    • U kunt deze en vele andere handleidingen bekijken en downloaden op parkside-diy.com. Met deze QR-code komt u direct op parkside-diy.com. Selecteer uw land en gebruik het zoekvenster om de gebruikshandleiding te zoeken.
  • Page 112 Servicecontact (NL): Servicecontact (BE): Naam: TeleMarCom European Naam: TeleMarCom European Services GmbH Services GmbH Am Ziegelweiher 24 Am Ziegelweiher 24 DE - 61130 Nidderau DE - 61130 Nidderau Telefoon: 00800 4003 4003 Telefoon: 00800 4003 4003 E-mail: service.NL@scheppach.com E-mail: service.BE@scheppach.com Vestiging: Duitsland Vestiging: Duitsland NL / BE...
  • Page 113 Índice Explicación de los símbolos del producto ....................... 108 Introducción ..............................110 Descripción del producto (figs. 1-5)......................... 110 Volumen de suministro ............................ 110 Uso previsto ..............................110 Indicaciones de seguridad ..........................111 Datos técnicos ..............................116 Desembalaje ..............................117 Antes de la puesta en marcha ......................... 117 10 Manejo ................................
  • Page 114: Explicación De Los Símbolos Del Producto

    Explicación de los símbolos del producto Este manual utiliza símbolos para llamar su atención sobre los posibles riesgos. Los símbolos de seguridad y expli- caciones que acompañan a estos deben ser comprendidos perfectamente. Las propias advertencias no descartan ningún riesgo y no sustituyen las medidas correctas para prevenir accidentes. ATENCIÓN ¡Antes de la primera puesta en marcha, lea por completo estas instrucciones de uso y cumpla obligatoria- mente las normas de seguridad!
  • Page 115 ¡Advertencia! Peligro de retroceso (kickback). Tenga cuidado de que el producto Peso en kg. no rebote y evite el contacto con el extremo del carril. Posición del freno de la cadena. Contenido del depósito de aceite. ¡Los trabajos de mantenimiento, re- equipamiento, ajuste y limpieza úni- Sentido de marcha de la cadena de camente deben realizarse con el...
  • Page 116: Introducción

    Espada (carril guía) Introducción Piñón de estrella Fabricante: Cadena de sierra Descarga de tracción Scheppach GmbH Protector de manos trasero Günzburger Straße 69 Interruptor de conexión/desconexión D-89335 Ichenhausen (Alemania) Depósito de aceite Indicador del nivel de aceite Estimado cliente: Asa delantera Esperamos que el trabajo con su nuevo producto sea Tope de garras muy satisfactorio y fructífero.
  • Page 117: Indicaciones De Seguridad

    Explicación de las palabras de ADVERTENCIA señalización en las instrucciones de Lea todas las indicaciones de seguridad, instrucciones, ilustraciones y datos técni- cos que acompañan a esta herramienta PELIGRO eléctrica. Si no se respetan las siguientes instrucciones, puede Palabra de advertencia para indicar una si- producirse una descarga eléctrica, un incendio y/o tuación de peligro inminente que, de no lesiones graves.
  • Page 118: Seguridad De Las Personas

    Si no se puede evitar el funcionamiento de la 4) Uso y manejo de la herramienta herramienta eléctrica en un entorno húmedo, eléctrica emplee un interruptor de corriente de defecto. a) No sobrecargue la herramienta eléctrica. Trabaje El uso de un interruptor de protección de corriente con la herramienta eléctrica adecuada.
  • Page 119 Siga las instrucciones de lubricación, tensado Indicaciones de seguridad para de la cadena y cambio de carril guía y cadena. motosierras Una cadena mal tensada o lubricada puede partir- Indicaciones generales de seguridad para se o aumentar el riesgo de rebote. motosierras k) Asierre únicamente madera.
  • Page 120 Indicaciones de seguridad adicionales La cadena de sierra se puede reafilar en un taller espe- cializado autorizado. No intente afilar usted mismo la • Siga todas las instrucciones cuando limpie la cadena de sierra si no dispone de una herramienta motosierra de material acumulado, durante su adecuada y de la experiencia necesaria.
  • Page 121: Equipo De Protección Individual (Epi)

    Equipo de protección individual • Trabaje solo con la luz del día. (EPI) • Tampoco trabaje en condiciones meteorológicas adversas, como p. ej., lluvia o viento. ¡En este ca- so, el riesgo de accidentes es mayor! PELIGRO • El desorden puede provocar accidentes en la zona de trabajo.
  • Page 122: Datos Técnicos

    *Modo de servicio S1 (funcionamiento continuo) ADVERTENCIA El producto puede funcionar de forma continua con la potencia indicada. Esta herramienta eléctrica produce un campo elec- tromagnético mientras funciona. Este campo puede Ruidos y vibraciones perjudicar bajo circunstancias concretas implantes médicos activos o pasivos. Con el fin de reducir el ADVERTENCIA peligro de lesiones graves o mortales, recomenda- mos a las personas con implantes médicos que con-...
  • Page 123: Desembalaje

    Desembalaje PELIGRO ADVERTENCIA ¡Peligro de lesiones! En caso de utilizarse un producto no acabado de El producto y los materiales de embalaje no son montar, pueden producirse lesiones graves. aptos como juguetes para niños. – No utilice el producto hasta que no esté comple- Los niños no deben jugar con bolsas de plástico, tamente montado.
  • Page 124: Tensar La Cadena De Sierra

    • Funcionamiento del embrague (no debe haber nin- Antes de cambiar la cadena de sierra, hay que limpiar gún movimiento de la cadena durante la marcha al la suciedad de la ranura del carril guía, ya que la cade- ralentí). na de sierra puede saltar del carril si hay restos de su- ciedad.
  • Page 125: Manejo

    Nota: La cadena de sierra se lubrica automáticamente al uti- lizar el producto. Para lubricar suficientemente la cade- • La tensión de una cadena nueva debe comprobar- na, el depósito de aceite deberá contener siempre el se y ajustarse tras unos minutos de trabajo. aceite suficiente.
  • Page 126 10.1.3 Comprobación del freno de PELIGRO cadena/protector de manos delantero (16) ¡Peligro de lesiones! 1. Quite el freno de la cadena/protector de manos de- Si el producto se atasca, no intente sacarlo a la fuer- lantero (16) como se describe en10.1.2 . 2.
  • Page 127: Indicaciones De Trabajo

    No es posible un conmutación continua. 11 Indicaciones de trabajo Desconexión PELIGRO 1. Para desconectar el producto, suelte el interruptor de conexión/desconexión (11). ¡Peligro de lesiones! 2. Active el freno de cadena (16). Esta sección cubre la técnica básica de trabajo 3.
  • Page 128 • Antes de emprender tareas más difíciles, empiece • Emplear el tope de garras aumenta la seguridad en serrando troncos de árbol pequeños para ejercitar- el trabajo, disminuye la carga personal al trabajar, y se y comprobar qué sensación le produce usar el también las vibraciones.
  • Page 129 11.3.3.1 Tronco estirado en el suelo (fig. 6) Desramar significa cortar las ramas de un árbol. • La cadena de sierra no debe tocar el suelo ni nin- • No retire las ramas de soporte hasta después de gún otro objeto durante el aserrado ni después del tronzar.
  • Page 130 Desrame: PELIGRO • Elimine las ramas que cuelguen hacia abajo reali- zando el corte por encima de la rama. No corte En el caso de los árboles, se debe tener cuidado de nunca ramas que se encuentren más arriba de la que ninguna otra persona se exponga a algún peli- altura del hombro.
  • Page 131: Después Del Uso

    • Después de realizar el corte de tala, el árbol cae 12 Limpieza y mantenimiento por si solo o con la ayuda de la cuña de tala o de la pata de cabra. ADVERTENCIA PELIGRO Encargue todos los trabajos de manteni- miento y reparación que no se describan En cuanto el árbol empiece a caer, saque el produc- en este manual de instrucciones a un taller...
  • Page 132: Mantenimiento

    7. No utilice ningún producto de limpieza ni disolven- – La ranura del espadín de motosierra se reduce tes; estos podrían deteriorar las piezas de plástico o se amplía. del producto. Asegúrese de que no pueda entrar 5. Monte la espada (7) y la cadena de sierra (8) como agua en el producto.
  • Page 133 5. Coloque la espada (7) en el pernos de guía (20) y 1. Desenchufe la clavija de conexión de la red. en el perno de anclaje (19). El perno de guía (20) y 2. Para afilar la cadena de sierra (8), esta debe estar el perno de anclaje (19) deben estar en el orificio tensada para permitir un afilado correcto.
  • Page 134: Almacenamiento Y Transporte

    12.2.5.1 Instrucciones para afilar la cadena Diámetro de la Ángulo superior Ángulo inferior Ángulo de inclina- Medida de pro- lima ción superior (55°) fundidad estándar Tipo de cadena de Ángulo de rota- Ángulo de inclina- Ángulo acimutal sierra ción de sujeción ción de sujeción 21PBX aprox.
  • Page 135: Reparación Y Pedido De Piezas De Repuesto

    • Como usuario deberá asegurarse, si fuera necesa- 15 Reparación y pedido de piezas rio tras una consulta previa a su compañía suminis- de repuesto tradora de electricidad, de que el punto de cone- xión al que desea conectar el producto cumpla uno Hay que tener en cuenta que los siguientes compo- de los dos requisitos indicados, a) o b).
  • Page 136: Solución De Averías

    • Antes de la entrega, deben retirarse, libres de da- – En el correspondiente servicio de atención al ños, las baterías usadas o las baterías recargables cliente podrá encontrar condiciones de devolu- que no vengan instaladas de manera permanente ción adicionales de los fabricantes y distribui- en el aparato usado.
  • Page 137: Declaración De Conformidad Ue

    D-89335 Ichenhausen Declaramos, bajo nuestra exclusiva responsabilidad, Simon Schunk que el producto aquí descrito cumple las directivas y Division Manager Product Center normas aplicables. Marca: Parkside Andreas Pecher Denominación del MOTOSIERRA ELÉCTRICA – Head of Project Management art.: PEKS 1600 C3 N.º...
  • Page 138: Certificado De Garantía

    (recibo) e indicando cuál es el defecto y cuándo se ha producido. • Puede consultar y descargar estos y muchos otros manuales en: parkside-diy.com. Este código QR le llevará directamente a parkside-diy.com. Seleccione su país y utilice la máscara de búsqueda para encontrar los ma- nuales de instrucciones.
  • Page 139 Contacto de servicio (ES): Nombre: ISTEGA S.L. Ctra. De Cambre al Temple, 106 -  A Barcala ES - 15660 Cambre (A Coruna) Teléfono: 00800 4003 4003 Correo electrónico: service.ES@scheppach.com Sede: España...
  • Page 140 Indice Spiegazione dei simboli sul prodotto....................... 135 Introduzione ..............................137 Descrizione del prodotto (Fig. 1-5)........................137 Contenuto della fornitura ..........................137 Impiego conforme alla destinazione d'uso ...................... 137 Indicazioni di sicurezza ............................ 138 Dati tecnici ............................... 143 Disimballaggio..............................143 Prima della messa in funzione ......................... 144 10 Utilizzo................................
  • Page 141: Spiegazione Dei Simboli Sul Prodotto

    Spiegazione dei simboli sul prodotto L'utilizzo di simboli in questo manuale serve ad attirare la vostra attenzione sui possibili rischi. I simboli di sicurezza e le spiegazioni che li accompagnano devono essere perfettamente compresi. Le avvertenze in quanto tali non eli- minano i rischi e non possono sostituire le misure atte a prevenire gli infortuni.
  • Page 142 Avviso! Pericolo di contraccolpo (ki- ckback). Proteggersi da eventuali contrac- Peso kg. colpi del prodotto ed evitare il con- tatto con la punta della guida. Posizione del freno della catena. Volume del serbatoio dell'olio. Eseguire interventi di manutenzio- Direzione di marcia della catena ne, configurazione e pulizia solo a della sega.
  • Page 143: Introduzione

    Scarico della trazione Introduzione Protezione per le mani posteriore Produttore: Interruttore ON/OFF Serbatoio dell'olio Scheppach GmbH Indicatore livello olio Günzburger Straße 69 Impugnatura anteriore D-89335 Ichenhausen, Germania Battuta dentata Freno catena / paramano anteriore Egregio cliente, Copertura della barra di guida Le auguriamo un lavoro piacevole e di successo con il Ruota dentata suo nuovo prodotto.
  • Page 144: Indicazioni Di Sicurezza

    Spiegazione delle parole di 1) Sicurezza sul posto di lavoro segnalazione nelle istruzioni per a) Tenere pulita e correttamente illuminata la pro- pria area di lavoro. Zone di lavoro disordinate e l'uso non illuminate potrebbero provocare infortuni. b) Non lavorare con l’attrezzo elettrico in aree a ri- PERICOLO schio di esplosione, nelle quali si trovino fluidi, gas o polveri infiammabili.
  • Page 145 b) Indossare dispositivi di protezione individuale e, d) Tenere gli elettroutensili non utilizzati fuori dalla sempre, occhiali protettivi. Indossare dispositivi di portata dei bambini. Non lasciare che l’attrezzo protezione individuale, quali maschera antipolvere, elettrico venga utilizzato da chi non ha dimesti- scarpe antinfortunistiche antiscivolo, elmetto di sicu- chezza nel suo uso o non ha letto le presenti i- rezza o otoprotettori, a seconda del tipo di utilizzo...
  • Page 146 c) Tenere la sega a catena solo per mezzo delle Non tentare di abbattere un albero fino a quan- superfici isolate della maniglia, in quanto la ca- do non si possiede una chiara comprensione dei tena della sega può entrare in contatto con cavi rischi e di come evitarli.
  • Page 147 • Se il cavo di allacciamento alla rete di questo pro- • Blocco di accensione (3) dotto è danneggiato, deve essere sostituito dal – Il blocco di accensione deve essere sbloccato produttore o dal suo servizio clienti o da una perso- per accendere il prodotto.
  • Page 148: Rischi Residui

    • Questo prodotto non deve essere utilizzato da per- Rischi residui sone (bambini inclusi) con facoltà fisiche, psichiche Il prodotto è stato costruito secondo lo stato o mentali ridotte o che manchino di esperienza e dell'arte e le regole tecniche di sicurezza conoscenze.
  • Page 149: Dati Tecnici

    Valori caratteristici delle emissioni sonore AVVISO Livello di pressione acustica L 95,3 dB In caso di utilizzo prolungato, possono presentarsi Incertezza di misura K 3 dB problemi di vascolarizzazione nelle mani dell'opera- tore (fenomeno di Raynaud) a causa delle vibrazioni. Livello di potenza sonora misurato L 103,3 dB La sindrome di Raynaud è...
  • Page 150: Prima Della Messa In Funzione

    • Controllate se il contenuto della fornitura è completo. • Utilizzare solo catene della sega e lame concepite per questo prodotto. • Controllate il prodotto e gli accessori per rilevare l'eventuale presenza di danni dovuti al trasporto. CAUTELA Segnalare immediatamente eventuali danni al cor- riere che ha consegnato il prodotto.
  • Page 151 5. Condurre la catena della sega (8) intorno alla ruota 2. Regolare la tensione della catena utilizzando la ruo- dentata (18) e controllare l’allineamento della cate- ta tendicatena (6). na della sega (8). – In senso orario - per aumentare la tensione del- 6.
  • Page 152: Utilizzo

    6. Per controllare la lubrificazione della catena della AVVISO sega, tenere il prodotto, con la relativa catena, so- pra un foglio di carta e farla funzionare al massimo La lama e la catena della sega non devono mai esse- per un paio di secondi. Sulla carta si riconosce im- re prive di olio.
  • Page 153 10.2 Accensione/spegnimento e AVVISO azionamento del prodotto (Fig. 1) Se il freno della catena della sega non fun- ziona correttamente, non è possibile utiliz- AVVISO zare la catena della sega. Pericolo di lesioni dovuto a contraccolpo! Sussiste il pericolo di lesioni a causa della catena della sega in movimento.
  • Page 154: Istruzioni Di Lavoro

    10.3 Protezione da sovraccarico AVVISO In caso di sovraccarico il prodotto si spegne automati- Per motivi di sicurezza, si consiglia agli inesperti di camente. Dopo un tempo di raffreddamento (di durata non abbattere un albero con una lama di lunghezza diversa) è...
  • Page 155 • La catena della sega non deve entrare in contatto il 11.3.2 Segatura a spinta terreno o qualsiasi altro oggetto durante l'esercizio. PERICOLO • Adottare misure di protezione contro contraccolpi (vedi indicazioni di sicurezza). Pericolo di infortunio mortale! 11.1 Comportamento corretto Se la lama della sega a catena si inceppa, il prodotto può...
  • Page 156 • Quindi segare dal basso verso l'alto (con la parte 11.3.5 Caduta di un albero (Fig. 11, 12) superiore della lama della sega a catena) finché i tagli non si incontrano. PERICOLO 11.3.3.4 Segare su un cavalletto (Fig. 9) Pericolo di lesioni! 1.
  • Page 157 • In caso di operazioni con la sega su pendii, rimane- Taglio di abbattimento: re sempre a monte dell'albero. Fare attenzione che • Effettuare il taglio di abbattimento dall'altro lato del la catena della sega non tocchi il terreno. Al termi- tronco stando in piedi a sinistra del tronco stesso e ne del taglio, attendere che la catena della sega si segando con la catena della sega in tiro.
  • Page 158: Pulizia E Manutenzione

    11.4 Dopo l’uso 4. Se necessario, pulire le maniglie con un panno umi- do bagnato con della lisciva. • Spegnere sempre il prodotto prima di posarlo e 5. Mantenere i dispositivi di protezione, le feritoie di attendere che si arresti. ventilazione e l'alloggiamento del motore il più...
  • Page 159 3. Lama la profondità della scanalatura della guida (7) 3. Posizionare la catena della sega (8) a forma di cap- con il regolo di un calibro per lime*. pio, in modo che i bordi taglienti sono orientati in senso orario. Per l'allineamento della catena della 4.
  • Page 160 Una catena della sega è smussata, quando occorre 5. Affilare prima i denti su un lato. spingere il prodotto attraverso il legno e i trucioli sono Poi girare la catena della sega (8) e affilare i denti molto piccoli. In caso di una catena della sega molto sull'altro lato.
  • Page 161: Stoccaggio E Trasporto

    14.2 Cavi di collegamento elettrico 13 Stoccaggio e trasporto difettosi Conservare il prodotto e i suoi accessori in un luogo buio, asciutto e al riparo dal gelo, inaccessibile ai bam- Sui cavi di alimentazione elettrica si verificano spesso bini. danni all'isolamento. La temperatura di stoccaggio ottimale è...
  • Page 162: Smaltimento E Riciclaggio

    • L'utente finale è responsabile in prima persona per ATTENZIONE la cancellazione dei suoi dati personali in relazione al dispositivo usato da smaltire! Come da legge di responsabilità sui prodotti, non si • Il simbolo del bidone della spazzatura barrato indi- è...
  • Page 163: Risoluzione Dei Guasti

    17 Risoluzione dei guasti Guasto Possibile causa Rimedio Il prodotto non si avvia. La spina elettrica non è collegata Inserire la spina elettrica in una presa di cor- alla rete. rente. Manca la tensione di rete. Controllare la presa di corrente, il cavo di al- lacciamento alla rete, il cavo di alimentazione, Scatta l'interruttore di sicurezza la spina elettrica e se necessario ad un elettri-...
  • Page 164: Dichiarazione Di Conformità Ue

    Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità Division Manager Product Center che il prodotto qui descritto è conforme alle direttive e alle norme vigenti. Andreas Pecher Marchio: Parkside Head of Project Management Denominazione MOTOSEGA ELETTRICA – art.: PEKS 1600 C3 N. art.
  • Page 165: Certificato Di Garanzia

    (scontrino) e indicando il difetto e la data in cui si è verificato. • È possibile visualizzare e scaricare questo manuale e molti altri su parkside-diy.com. Questo codice QR vi por- terà direttamente su parkside-diy.com. Selezionate il vostro Paese e utilizzate la maschera di ricerca per cercare le istruzioni per l’uso.
  • Page 166 Contatto assistenza (IT) Contatto assistenza (CH): Nome: TeleMarCom European Nome: Klaus-Häberlin AG Services GmbH Industriestraße 6 Am Ziegelweiher 24 CH - 8610 Uster DE - 61130 Nidderau Telefono: 00800 4003 4003 Telefono: 00800 4003 4003 E-Mail: service.IT@scheppach.com E-Mail: service.CH@scheppach.com Sede: Germania Sede: Svizzera...
  • Page 168 Papier aus ver-ant- Papier issu Paper from respon- wortungsvollen de sources respons- sible sources Quellen ables SCHEPPACH GMBH Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen C135543 C179096 C179096 C179096 Status of the information · Stand der Informationen · Version des informations · Stand van de informatie · Información disponible · Versione delle informazioni Update: 09/2024 ·...

This manual is also suitable for:

Peks 1600 c3

Table of Contents