Parkside PKSA 20-Li C3 Translation Of The Original Instructions

Parkside PKSA 20-Li C3 Translation Of The Original Instructions

Cordless chainsaw 20v
Hide thumbs Also See for PKSA 20-Li C3:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 35

Quick Links

Akku-Kettensäge 20 V / Cordless Chainsaw 20V /
Tronçonneuse sans fi l 20 V PKSA 20-Li C3
Akku-Kettensäge 20 V
Originalbetriebsanleitung
Tronçonneuse sans fi l 20 V
Traduction des instructions d'origine
Akumulatorowa piła łańcuchowa 20 V
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Aku reťazová píla 20 V
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Motosierra recargable 20 V
Traducción del manual de instrucciones original
Akkus láncfűrész 20 V
Az originál használati utasítás fordítása
Aku lančana pila 20 V
Prijevod originalnih uputa za uporabu
Акумулаторен верижен трион 20 V
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
IAN 497682_2204
Cordless Chainsaw 20V
Translation of the original instructions
Accu-kettingzaag 20 V
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Aku řetězová pila 20 V
Překlad originálního provozního návodu
Batteridreven kædesav 20 V
Oversættelse af den originale driftsvejledning
Motosega ricaricabile 20 V
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
Akumulatorska verižna žaga 20 V
Prevod originalnega navodila za uporabo
Ferăstrău cu lanț și acumulator 20 V
Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale
Επαναφορτιζόμενο αλυσοπρίονο 20 V
Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PKSA 20-Li C3 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Parkside PKSA 20-Li C3

  • Page 1 Akku-Kettensäge 20 V / Cordless Chainsaw 20V / Tronçonneuse sans fi l 20 V PKSA 20-Li C3 Akku-Kettensäge 20 V Cordless Chainsaw 20V Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Tronçonneuse sans fi l 20 V Accu-kettingzaag 20 V Traduction des instructions d‘origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Akumulatorowa piła łańcuchowa 20 V...
  • Page 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Page 5 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite GB / MT Translation of the original instructions Page FR / BE Traduction des instructions d‘origine Page NL / BE Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Pagina Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona Překlad originálního provozního návodu Strana Preklad originálneho návodu na obsluhu Strana...
  • Page 6: Table Of Contents

    Inhalt Schneidzähne schärfen ....27 Kettenspannung einstellen ....28 Einleitung ........6 Neue Sägekette einlaufen lassen ..28 Bestimmungsgemäße Schwert warten ....... 29 Verwendung ........7 Schwert umdrehen ......29 Allgemeine Beschreibung .....7 Wartungsintervalle ......30 Lieferumfang ........7 Aufbewahrung ......30 Funktionsbeschreibung ....... 7 Entsorgung/Umweltschutz ..30 Übersicht .........
  • Page 7: At Ch

    Mauerwerk, Kunststoff oder Lebensmitteln) Die Abbildung der wichtigsten Funktionsteile fi nden Sie auf ist das Gerät nicht vorgesehen. Das Gerät ist Teil der Serie ( Parkside) den Ausklappseiten. X 20 V TEAM und kann mit Akkus der ( Parkside) X 20 V TEAM Serie betrieben Lieferumfang werden.
  • Page 8: Übersicht

    Schnitte ausgeführt werden und erleich- Ladegerät tert das Sägen. Ölfl asche Technische Daten Schienenbolzen 19a Stift Akku- Kettensäge 20 V ..PKSA 20-Li C3 Kettenritzel Kettenspannstift Motorspannung U ...... 20 V Aufnahme Kettenspannstift Schutzart.........IPX0 ....6,5 m/s Kettengeschwindigkeit v Gewicht (ohne Akku+Ladegerät) . ca. 3,25 kg Führungsschiene für Akku...
  • Page 9: Ladezeiten

    Betrieb ....... -20 - 50 °C Warnung: Der Schwingungsemis- Lagerung ......0 - 45 °C sionswert kann sich während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerk- Schalldruckpegel ) ....... 85,0 dB; K = 3 dB zeugs von dem Angabewert unterschei- den, abhängig von der Art und Weise, in Schallleistungspegel (L gemessen ..93,9 dB;...
  • Page 10: Sicherheitshinweise

    Das Gerät ist Teil der Serie (Parkside) Tragen Sie schnittsichere Hand- X 20 V TEAM und kann mit Akkus der (Park- schuhe. side) X 20 V TEAM Serie betrieben werden. Akkus der Serie (Parkside) X 20 V TEAM Bildzeichen auf dem Gerät dürfen nur mit Ladegeräten der Serie (Parkside) X 20 V TEAM geladen werden.
  • Page 11: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Setzen Sie das Gerät nicht dem Bildzeichen am Kettenbremshebel: Regen aus. Das Gerät darf weder feucht sein noch in feuchter Umge- Kettenbremse: AUS bung betrieben werden. Kettenbremse: EIN Führen Sie Wartungs- und Reini- gungsarbeiten grundsätzlich nur bei Bildzeichen auf der Schraube für das Ket- ausgeschaltetem Motor und entnom- tenschnellspann-System: menem Akku durch.
  • Page 12 werkzeug nicht in explosionsge- Beschädigte oder verwickelte Anschluss- fährdeter Umgebung, in der sich leitungen erhöhen das Risiko eines elekt- brennbare Flüssigkeiten, Gase rischen Schlages. oder Stäube befi nden. Elektrowerk- e) Wenn Sie mit dem Elektro- zeuge erzeugen Funken, die den Staub werkzeug im Freien arbeiten, oder die Dämpfe entzünden können.
  • Page 13 gewissern Sie sich, dass das zeug vertraut sind. Achtloses Han- deln kann binnen Sekundenbruchteilen Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Strom- zu schweren Verletzungen führen. versorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder 4) Verwendung und Behandlung tragen. Wenn Sie beim Tragen des des Elektrowerkzeuges Elektrowerkzeugs den Finger am Schal- ter haben oder das Gerät eingeschaltet...
  • Page 14 men, ob Teile gebrochen oder Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzun- so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektorwerkzeugs gen und Brandgefahr führen. beeinträchtigt ist. Lassen Sie be- c) Halten Sie den nicht benutzten schädigte Teile vor dem Einsatz Akku fern von Büroklammern, des Elektrowerkzeuges reparie- Münzen, Schlüsseln, Nägeln,...
  • Page 15: Allgemeine Sicherheits Hinweise Für

    6) Service Kopf, Hände, Beine und Füße wird empfohlen. Passende Schutz- a) Lassen Sie lhr Elektrowerkzeug kleidung mindert die Verletzungsgefahr nur von qualifi ziertem Fachper- durch umherfl iegendes Spanmaterial sonal und nur mit Original-Er- und zufälliges Berühren der Sägekette. e) Arbeiten Sie mit der Kettensäge satzteilen reparieren.
  • Page 16: Ursachen Und Vermeidung Eines Rückschlags

    j) Befolgen Sie Anweisungen für Bild 1 die Schmierung, die Kettenspan- nung und das Wechseln von Zu- behör. Eine unsachgemäß gespannte oder geschmierte Kette kann entweder reißen oder das Rückschlagrisiko erhö- hen. k) Nur Holz sägen. Die Kettensäge nicht für Arbeiten verwenden, für die sie nicht bestimmt ist.
  • Page 17: Weiterführende Sicherheitshinweise

    Ersatz- • Verwenden Sie kein Zubehör, welches schienen und Sägeketten. Falsche Ersatzschienen und Sägeketten können nicht von PARKSIDE empfohlen wurde. zum Reißen der Kette und/oder zu Dies kann zu elektrischem Schlag oder Rückschlag führen. Feuer führen. d) Halten Sie sich an die Anwei- Restrisiken sungen des Herstellers für das...
  • Page 18: Ladevorgang

    Akku (16) auf, wenn nur noch die rote LED der Ladezustandsanzeige leuchtet. der korrekten Verwendung, die in der Be- triebsanleitung Ihres Akkus und Ladegeräts der Serie ( Parkside) X 20 V TEAM gegeben 1. Nehmen Sie gegebenenfalls den Akku (16) aus dem Gerät. sind. Eine detaillierte Beschreibung zum La- devorgang und weitere Informationen fi...
  • Page 19: Schwert Und Sägekette Montieren

    Aufnahme für den Kettenspannstift (22) Schwert und Sägekette montieren geführt werden. 7. Spannen Sie die Sägekette (7) vor, Schalten Sie das Gerät aus und indem Sie die Schraube für Ket- ten-Schnellspannsystem (11) im Uhrzei- nehmen Sie vor allen Arbeiten am Gerät den Akku aus dem Gerät.
  • Page 20: Kettenschmierung

    von ca. 10 Minuten die Kettenspannung zu 3. Zum Spannen der Sägekette drehen Sie die Schraube (11) für kontrollieren und falls nötig zu korrigieren. Beim Arbeiten mit der Säge erwärmt sich das Kettenschnellspann-System im die Sägekette und weitet sich dadurch Uhrzeigersinn. etwas. Mit diesem „Nachlängen“ ist beson- Zum Lockern der Spannung dre- hen Sie die Schraube (11) für das ders bei neuen Sägeketten zu rechnen.
  • Page 21: Akku Einsetzen /Entnehmen

    • Wenn Bio-Öl nicht zur Verfügung steht, Einschalten verwenden Sie Kettenschmieröl mit ge- 16) in ringem Anteil an Haftzusätzen. 1. Setzen Sie ggf. den Akku ( • Entleeren Sie den Öltank bei längerer das Gerät ein (siehe „Akku einsetzen/ Nichtbenutzung (6-8 Wochen). entnehmen“).
  • Page 22: Kettenbremse Prüfen

    2 LEDs leuchten (rot und orange): • Schalten Sie das Gerät ein und halten Akku teilweise geladen Sie sie über einen hellen Grund. Das 1 LED leuchtet (rot): Gerät darf den Boden nicht berühren. Wenn sich eine Ölspur zeigt, arbeitet Akku muss geladen werden das Gerät einwandfrei.
  • Page 23: Sägetechniken

    • Achten Sie darauf, dass die Sägekette Das Spannen der Sägekette ist im nicht im Sägeschnitt festklemmt. Der Kapitel „Montage“ beschrieben. Baumstamm darf nicht brechen oder Sägetechniken absplittern. • Beachten Sie auch die Vorsichtsmaß- Allgemeines nahmen gegen Rückschlag (siehe Si- cherheitshinweise).
  • Page 24: Entasten

    halb des Stammes. Um im Moment des 4. Sägen auf einem Sägebock: „Durchsägens“ die volle Kontrolle zu behalten, gegen Ende des Schnitts den Halten Sie das Gerät mit beiden Händen Anpressdruck reduzieren, ohne den fest und führen Sie die Maschine während festen Griff an den Handgriffen der Ket- des Sägens vor dem Körper.
  • Page 25: Bäume Fällen

    • Verzweigte Äste werden einzeln abge- • Wird von zwei oder mehreren Perso- längt. nen gleichzeitig zugeschnitten und • Beim Entasten größere nach unten gefällt, so sollte der Abstand zwischen gerichtete Äste, die den Baum stützen, den fällenden und zuschneidenden Per- vorerst stehen lassen.
  • Page 26: Wartung Und Reinigung

    gekette festklemmt, den Fällschnitt 45° versetzt hinter der geplanten Fällrich- tung (2) liegen. unterbrechen und zur Öffnung des Schnitts und zum Umlegen des 3. Fallkerbe schneiden (A): Baumes in die gewünschte Falllinie Keile aus Holz, Kunsstoff oder Alu- Setzen Sie eine Fallkerbe in die Richtung, minium verwenden.
  • Page 27: Reinigung

    lischt der Garantieanspruch. Entnehmen Reinigungsarbeiten abkühlen. Es besteht Verbrennungsgefahr! Sie den Akku und benutzen Sie schnittfeste Handschuhe, wenn Sie mit der Kette oder Benutzen Sie schnittfeste mit dem Schwert hantieren. Handschuhe, wenn Sie mit • Ölen Sie die Kette nach der Reinigung, der Sägekette oder mit dem nach 10-stündigem Einsatz oder min- Schwert hantieren.
  • Page 28: Kettenspannung Einstellen

    Kettenspannung einstellen Fachmann oder von einer Fachwerkstatt schärfen zu lassen. Wenn Sie sich das Schärfen der Kette zutrauen, können Sie Das Einstellen der Kettenspannung ist im die Werkzeuge z. B. von Parkside erwer- Kapitel „Montage - Sägekette spannen“ ben (z. B. Kettenschärfgerät). beschrieben.
  • Page 29: Schwert Warten

    5. Montieren Sie Schwert (8), Sägeket- spätestens nach 10 Minuten Sägezeit die te (7) und Kettenradabdeckung (12) Sägekette nachspannen. und spannen Sie die Sägekette. Zugelassene Sägeketten: Oregon 90PX040X, Bei optimalem Zustand des Ölaus- Trilink CL14340TL, lasskanals sprüht die Sägekette we- Trilink CL15040BL, nige Sekunden nach Anlassen des Trilink CL14340BL.
  • Page 30: Wartungsintervalle

    Wartungsintervalle Führen Sie die in der nachfolgenden Tabel- le aufgeführten Wartungsarbeiten regel- mäßig durch. Durch regelmäßige Wartung Ihres Gerätes wird die Lebensdauer des Gerätes verlängert. Sie erreichen zudem optimale Schnittleistungen und vermeiden Unfälle. Tabelle Wartungsintervalle: Vor jedem Nach 10 Be- Maschinenteil Aktion Gebrauch...
  • Page 31 derverwertung zu. Entsorgungshinweise Zusätzlich haben Sie die Möglichkeit, unabhängig vom Kauf eines Neugerätes, zu Akku und Ladegerät fi nden Sie in der unentgeltlich (bis zu drei) Altgeräte abzu- separaten Betriebsanleitung. geben, die in keiner Abmessung größer als • Entsorgen Sie Altöl umweltgerecht - ge- 25 cm sind.
  • Page 32: Ersatzteile/Zubehör

    Ersatzteile/Zubehör Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter www.grizzlytools.shop Sollten Sie Probleme mit dem Bestellvorgang haben, verwenden Sie bitte das Kontakt- Sie sich an das „Service-Center“ (siehe Seite 34). formular. Bei weiteren Fragen wenden Position Position Bezeichnung Bestell-Nr. Betriebs- Explosions- anleitung zeichnung Schwert Trilink 30091628...
  • Page 33: Garantie

    Garantie Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, richtlinien sorgfältig produziert und vor Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- Anlieferung gewissenhaft geprüft. rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Gerätes Die Garantieleistung gilt für Material- oder stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Fabrikationsfehler.
  • Page 34: Reparatur-Service

    E-Mail. Sie erhalten dann weitere In- Service-Center formationen über die Abwicklung Ihrer Reklamation. Service Deutschland • Ein als defekt erfasstes Gerät können Tel.: 0800 54 35 111 Sie, nach Rücksprache mit unserem E-Mail: grizzly@lidl.de IAN 497682_2204 Kundenservice, unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbons) und der Angabe, worin der Mangel besteht Service Österreich...
  • Page 35: Introduction

    Content Sharpening the saw chain ....54 Adjusting the chain tension ....55 Introduction .......35 Starting up a new saw chain .... 56 Intended purpose .......36 Maintaining the chain bar ....56 General description ....36 Turn the chain bar ......56 Extent of the delivery .......
  • Page 36: Intended Purpose

    (e.g. cutting of brickwork, plastic or food). pages. The device is part of the ( Parkside) X 20 V TEAM series and can be oper- Extent of the delivery ated using ( Parkside) X 20 V TEAM se- ries batteries.
  • Page 37: Safety Functions

    14 Rear hand protection Technical Data 15 Blade encasing 16 Rechargeable battery 16a Battery release button Cordless chainsaw 20V ....17 Charger ........PKSA 20-Li C3 18 Oil bottle Rated input voltage ....20 V Protection category......IPX0 19 Coach screw Chain speed v ......6.5 m/s...
  • Page 38: Charging Time

    Charging time The stated vibration emission value was measured in accordance with a standard The device is part of the ( Parkside) testing procedure and may be used to com- X 20 V TEAM series and can be ope- pare one power tool to another.
  • Page 39: Notes On Safety

    Notes on safety Read and take note of the operating manual belonging to the machine This section deals with the basic safety Wear personal protective equip- regulations while working with the chainsaw. ment. Basically, wear protective A chainsaw is a dangerous device, goggles or, even better, face protec- tion, safety helmet, cut-protection which can cause serious or even...
  • Page 40: General Safety Directions For Power Tools

    General Safety Directions This device is part of the ( Parkside) X 20 V TEAM se- for Power Tools ries WARNING! Read all safety Graphical symbol beneath the chain notices, instructions, illustra- sprocket: tions and technical data that have been provided with this power tool.
  • Page 41 2) Electrical safety ence of drugs, alcohol or medi- cation. A moment of inattention white a) Power tool plugs must match operating power tools may result in the outlet. Never modify the serious personal injury. plug in any way. Do not use b) Use personal protective equip- any adapter plugs with earthed ment.
  • Page 42 even if you are familiar with the clean. Properly maintained cutting tools power tool after using it many with sharp cutting edges are less Iikely times. Careless action can lead to to bind and are easier to control. serious injuries within a fraction of a g) Use the power tool, accessories and tool bits etc.
  • Page 43: General Safety Instructions For Chainsaws

    e) Do not use damaged or altered your right hand on the rear han- batteries. Damaged or altered batter- dle and your left hand on the ies can be unpredictable and lead to front handle. Holding the chain saw fi re, explosion or risk of injury. with a reversed hand confi...
  • Page 44: Kickback Causes And How To Avoid Them

    i) Carry the chain saw by the Fig. 1 front handle with the chain saw switched off and away from your body. When transporting or storing the chain saw always fi t the guide bar cover. Proper han- dling of the chain saw will reduce the Iikelihood of accidentaI contact with the moving saw chain.
  • Page 45: Further Safety Directions

    Make the ( Parkside) X 20 V TEAM series. sure the saw chain does not touch the ground. After fi nishing the cut, wait until...
  • Page 46: Recharging The Battery

    There is a risk of perso- nal injuries from an electric shock. Assembly To recharge batteries of the Always wear protective ( PARKSIde) X 20 V TEAM series, gloves when working with only use a charger belonging to the the chainsaw and employ ( PARKSIde) X 20 V TEAM series.
  • Page 47: Tensioning The Saw Chain

    Direction of travel of the also absorb the chain oil. So the conse- quence would be that the chain oil would saw chain not or only a small part of it would reach 4. Slide the saw chain (7) into the bar the underside of the rail and the lubrication would be reduced.
  • Page 48: Chain Lubrication

    Switch off the device and remove Filling up with chain oil: • Check the oil fi ll level and regularly top the battery before carrying out any up with oil (13). maintenance work. • Use bio-oil; this product contains ad- 1.
  • Page 49: Switching On

    3 LEDs illuminated (red, orange and green): the electric chainsaw is in contact with no objects. Battery charged 2 LEDs illuminated (red and orange): Caution! Saw can oil up, see notes Battery partially charged 1 LED illuminated (red): on Operation startup. Battery needs to be charged Switching on Checking the chain...
  • Page 50: Checking The Oil Automatic System

    Sawing techniques Checking the oil automatic system General Check the oil level and the automatic oil system before commencement of work. Observe the noise protection and local regulations when cutting wood. Local requirements may • Switch on the chainsaw and hold it require a suitability test.
  • Page 51: Bucking

    saw handles. Once cutting is complete, let the tree trunk break or split off. wait for the saw chain to come to a • Consider also the precautions against spring-back (see notes on safety). standstill before removing the chain • For sawing work on a slope, always saw from there.
  • Page 52: Limbing

    • Ensure that no people or animals are in Position yourself to prevent any the fi eld of action. The safety distance danger from the separated trunk. Watch your feet. The trunk may between the tree to be felled and the cause injuries when falling.
  • Page 53 Immediately after termination of cutting line is at least 1/10 of the the sawing procedure, remove the trunk diameter. The part of the ear protection so that you can hear stem not sawn through is called a stay (felling gib). The stay prevents hooter and alarm signals.
  • Page 54: Maintenance And Cleaning

    Maintenance and brush, whisk or dry cloth. Do not use any liquids for cleaning. cleaning Oiling the saw chain Maintenance and cleaning work must always be carried out with the motor switched Clean and oil the chain regularly. In this way, you keep the chain off and the batteries re- moved.
  • Page 55: Adjusting The Chain Tension

    The adjustment of the chain tension is de- you can purchase the tools, for example scribed in the chapter “Assembly - tension- from Parkside (e.g. chain sharpener). ing chainsaw”. • Switch off the device and remove the battery (16) from the device 1.
  • Page 56: Starting Up A New Saw Chain

    24), of saw chain and the guide rail may not 4. Clean the oil passages ( the chain bar, in order to guarantee a be more than 2 mm. trouble-free, automatic oiling of the saw Starting up a new saw chain chain during operation.
  • Page 57: Maintenance Intervals

    Maintenance intervals Regularly carry out the maintenance opera- tions listed in the following table. The life of the saw is extended by regular main- tenance of your chainsaw. Furthermore, you get optimum cutting performance and avoid accidents. Maintenance Interval Table Before After 10 hours Machine part...
  • Page 58: Replacement Parts/Accessories

    Do not dispose of batteries in • Return to the manufacturer/distributor. household waste, fi re (risk of explosi- This does not affect accessories enclosed on) or water. Damaged batteries with the old devices or tools without any may damage the environment and your electrical components.
  • Page 59: Trouble Shooting

    Trouble shooting Problem Possible cause Fault correction Check the charge level, and have Battery (16) empty or not repairs carried out by a qualifi ed inserted electrician, if necessary. Device does not start Defective On/Off switch (2) Repair by customer service Defective motor Repair by customer service Chain does not turn...
  • Page 60: Guarantee

    Guarantee guidelines and conscientiously checked prior to delivery. Dear Customer, The guarantee applies for all material and this equipment is provided with a 3-year manufacturing defects. This guarantee does not extend to cover product parts that guarantee from the date of purchase. In case of defects, you have statutory rights are subject to normal wear and may there- against the seller of the product.
  • Page 61: Repair Service

    Service-Center with the proof of purchase (receipt) and specifi cation of what constitutes the defect and when it occurred. In order Service Great Britain to avoid acceptance problems and Tel.: 0800 404 7657 additional costs, please be sure to use E-Mail: grizzly@lidl.co.uk IAN 497682_2204 only the address communicated to you.
  • Page 62: Introduction

    Sommaire Entretien et nettoyage ....82 Nettoyage ........83 Lubrifi cation de la chaîne ....83 Introduction .......62 Fins d‘ utilisation ......63 Aiguiser la chaîne ......83 Description générale ....63 Réglage de la tension de la chaîne ... 84 Volume de la livraison ..... 63 Monter une nouvelle chaîne .....
  • Page 63: Fins D' Utilisation

    L‘appareil fait partie de la gamme rabattables. ( Parkside) X 20 V TEAM et peut être utilisé avec les batteries de la gamme ( Parkside) Volume de la livraison X 20 V TEAM. Les batteries doivent être chargées uniquement avec des chargeurs Déballez l’appareil et vérifi...
  • Page 64: Aperçu

    18 Flacon d’huile Tronçonneuse sans fi l 20V ....19 Boulon du rail 19a Tige ........ PKSA 20-Li C3 20 Pignon de chaîne Tension de moteur U ....20 V 21 Goupille de serrage de la chaîne Type de protection ......IPX0 .....6,5 m/s...
  • Page 65: Temps De Charge

    L’appareil fait partie de la gamme ( Parkside) X 20 V TEAM et peut être utilisé d’essai normalisée et peut être utilisée pour avec les batteries de la gamme ( Parkside) comparer un outil à un autre. L’indication du fait que la valeur totale de X 20 V TEAM.
  • Page 66: Conseils De Sécurité

    Conseils de sécurité mortelles en cas de maniement incorrect ou négligent. Pour votre sécurité et la sécurité des autres, Ce chapitre traite des consignes de sécuri- té de base lors du travail avec une tronçon- respectez donc constamment les neuse à batterie. consignes de sécurité...
  • Page 67: Consignes De Sécurité Générales Pour Outils Électriques

    Symboles sur la vis du système de tension Niveau de performance sonore ga- rapide de la chaîne : ranti 307 mm Longueur de la lame dévisser Les machines n’ont pas leur place tendre dans les ordures ménagères. Consignes de sécurité géné- rales pour outils électriques Frein de la chaîne Cet appareil fait partie de la...
  • Page 68 c) Pendant l‘utilisation de l‘outil longation qui soit adapté pour électrique, tenez à distance les l‘extérieur. L‘emploi d‘un câble de enfants et les autres personnes. prolongation approprié pour le do- En cas de défl ection, vous pouvez maine extérieur diminue le risque d’une décharge électrique.
  • Page 69 commutateur ou que l‘appareil se mette 4) Utilisation et manipulation de en marche lorsque vous le connectez, l‘outil electrique: cela peut entraîner un accident. d) Retirez les outils de réglage ou a) Ne pas forcer l´outil. Utilisez la clé à écrous avant de mettre pour votre travail l‘outil élec- l‘outil électrique sous tension.
  • Page 70 f) Maintenez les outils coupants découplage des contacts. Un aiguisés et propres. Les outils tran- court-circuit entre les contacts d‘accu- chants bien entretenus ayant des bords mulateur peut entraîner des combus- de coupe aiguisés se coincent moins et tions ou un début d‘incendie. d) En cas de mauvaise utilisation, s‘utilisent plus facilement.
  • Page 71: Consignes Générales De Sécurité Relatives Aux Tronçonneuses

    b) Ne réparez jamais des batteries tement de protection approprié réduire les accidents corporels provoqués par endommagées. L’ensemble de la maintenance des batteries ne peut être des débris volants ou un contact acci- effectué que par le fabricant ou par les dentel avec la chaÎne coupante.
  • Page 72: Causes Et Prévention D'un Recul

    j) Suivre les instructions concer- • Le rebond peut se produire lorsque le bec nant les accessoires de lubrifi - ou l’extrémité du guide-chaîne touche un objet, ou lorsque le bois se resserre et cation, de tension et de change- ment de chaîne.
  • Page 73: Autres Consignes De Sécurité

    Des guides et • N‘utilisez pas d‘accessoires non recom- chaînes de rechange incorrects peuvent provoquer une rupture de chaîne et/ou mandés par PARKSIDE. Cela pourrait en- des rebonds. traîner une électrocution ou un incendie. d) Suivre les instructions du fabri- cant concernant l’affûtage et...
  • Page 74: Procédure De Charge

    Recharger la batterie qui sont indiquées dans la notice d‘utilisation de votre batterie et Lorsqu‘une batterie est chaude, chargeur de la gamme ( Parkside) X 20 V TEAM. Vous trouverez une laissez-la refroidir avant de la char- ger. Rechargez la batterie (16) description détaillée du processus lorsque, sur l‘indicateur de charge,...
  • Page 75: Monter La Chaîne De Sciage Et La Lame

    Avant de mettre la tronçonneuse électrique scie (7) sur les goupilles de guide (19). en service, vous devez : Lorsque la goupille (19a), à droite du tendre la chaîne de coupe, boulon du rail (19), repose dans l’en- remplir l‘huile, coche du trou oblong sur le guide-lame, celui-ci est correctement placé.
  • Page 76: Tension De La Chaîne

    1. Assûrez-vous que le frein de Tension de la chaîne chaîne soit desserré, i.e. que Le fait de tendre la chaîne régulièrement le levier de frein (6) de chaîne améliore la sécurité de l’utilisateur et réduit soit poussé contre la poignée avant (5).
  • Page 77: Insérer/Retirer La Batterie

    16a) sur la batterie et Remplissage du réservoir d’huile verrouillage ( de chaîne: retirez la batterie. • Vérifi ez régulièrement le niveau Maniement de la d’huile (13) et remettez de l’huile quand la jauge atteint la marque mi- tronçonneuse nimum. Le réservoir d’huile contient 270 ml d’huile.
  • Page 78: Indicateur De Charge

    6. La tronçonneuse s’arrête quand vous 5. Quand le moteur est en marche, ma- relâchez le bouton marche/arrêt (2). nipulez le levier de frein de chaîne (6) L’allumage en continu n’est pas possible. avec la main gauche. La chaîne de sciage devrait s‘arrêter brutalement.
  • Page 79: Remplacement De La Lame

    Remplacement de la • Lors des travaux avec la scie sur un sol en pente, toujours se positionner lame au-dessus du tronc de l’arbre. 1. Éteignez l‘appareil, et retirez la batte- • Au moment de la «rupture» pour conser- 16) de l‘appareil. ver le plein contrôle, réduire la pression rie ( vers la fi...
  • Page 80: Scier

    tendre l‘arrêt de la scie à chaîne avant 2. Le tronc est soutenu à une extrémité: de retirer la scie à chaîne. Toujours Sciez tout d’abord 1/3 du diamèt- arrêter le moteur de la scie à chaîne lorsque l‘on qu‘on change d‘arbre. re du tronc du bas vers le haut (avec le côté...
  • Page 81: Abattre Des Arbres

    • Les arbres d’un diamètre plus élevé • Pour émonder des branches plus grosses, utilisez la même technique que doivent subir des entailles et une coupe pour la coupe. d’abattage (voir „ 3. Couper des en- • Placez-vous à gauche du tronc pour tra- tailles“...
  • Page 82: Entretien Et Nettoyage

    5. Lorsque la coupe d’abattage un repli plus facile. La zone de repli (1) devrait être à 45° en- approche de la nervure, l’arb- viron à l’opposé du sens de la re devrait déjà commencer à chute de l’arbre (2). chuter. S’il s’avère que l’arbre risque de ne pas chuter dans la 3.
  • Page 83: Nettoyage

    Danger d’accident! aiguisée et vous obtiendrez un bon tirées. Faites exécuter les travaux rendement. Les droits de garantie d’entretien qui ne sont pas ne sont pas valables si le dommage est engendré par un manque d’en- décrits dans ce mode d’em- ploi par notre SAV.
  • Page 84: Réglage De La Tension De La Chaîne

    Le réglage de la tension de la chaîne est chaîne, vous pouvez acquérir des outils décrit au chapitre «Montage - tension de la par exemple de la marque Parkside (p. ex. chaîne». affûteuse pour chaînes). • Éteignez l‘appareil, et retirez la batte- 1.
  • Page 85: Monter Une Nouvelle Chaîne

    Si le guide-chaîne est endommagé, guide-chaîne ne doivent pas se trouver à une distance de plus de 2 mm. remplacez-le. Guide-chaînes auto- risés: Oregon 575271, Monter une nouvelle chaîne Trilink M1431040-1041TL. Sur une chaîne de sciage neuve, la force de tension diminue au bout de quelque 4.
  • Page 86: Intervalles D'entretien

    Pour déterminer l’orientation de la chaîne de sciage (7), servez-vous du symbole sous le pignon de chaîne (20) lorsque le guide- lame est tourné. Le sens de rotation repré- senté de la lame ne correspond plus. Intervalles d’entretien Exécutez les travaux d’entretien indiqués dans le tableau ci-après régulièrement.
  • Page 87: Elimination Et Écologie

    Elimination et écologie Suivant la transposition en droit national, vous pouvez disposer des possibilités sui- vantes : Videz le réservoir d‘huile soigneusement. • Restitution à un point de vente, Enlevez la batterie de l‘appareil et veillez à faire un recyclage de l‘appareil, de l‘huile •...
  • Page 88: Localisation D'erreur

    Localisation d’erreur Problème Cause possible Elimination de l‘erreur Contrôler le niveau de charge, Batterie (16) vide ou pas éventuellement réparation par insérée un électricien. L‘appareil ne démarre Interrupteur marche/ Réparation par le SAV arrêt (2) défectueux Moteur défectueux Réparation par le SAV Vérifi...
  • Page 89: Pièces De Rechange/Accessoires

    Pièces de rechange/Accessoires Vous obtiendrez des pièces de rechange et des accessoires à l’adresse www.grizzlytools.shop Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit. Si vous avez des problèmes lors du passage de la commande, merci d’utiliser le formulaire de contact.
  • Page 90: Garantie - France

    Garantie - France ché par l‘acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté. Chère cliente, cher client, Article L217-16 du Code de la Ce produit bénéfi cie d’une garantie de 3 ans, valable à compter de la date consommation Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, d’achat.
  • Page 91 Le produit est conçu uniquement pour un ce produit - selon notre choix. Cette ga- rantie suppose que l’appareil défectueux usage privé et non pour un usage indus- et le justifi catif d’achat (ticket de caisse) triel. En cas d’emploi impropre et incorrect, nous soient présentés durant cette période de recours à...
  • Page 92: Garantie - Belgique

    • En cas de produit défectueux vous pou- et le justifi catif d’achat (ticket de caisse) vez, après contact avec notre service nous soient présentés durant cette période clients, envoyer le produit, franco de de trois ans et que la nature du manque et port à...
  • Page 93: Service Réparations

    Service Réparations et les domaines d’utilisation déconseillés dans la notice d’utilisation ou vis-à-vis des- quels une mise en garde est émise, doivent Vous pouvez, contre paiement, faire exécu- ter par notre service, des réparations qui ne absolument être évités. font pas partie de la garantie. Nous vous Marche à...
  • Page 94: Inhoud Inleiding

    Inhoud Inleiding ........94 Kettingen oliën ......115 Ketting slij pen ....... 115 Gebruik ........95 Algemene beschrij ving ....95 Spanning instellen ......116 Omvang van de levering ....95 Nieuwe ketting laten inlopen ..116 Functiebeschrij ving ......95 Zwaard onderhouden ....117 Zwaard omdraaien .......
  • Page 95: Gebruik

    ( Parkside) X 20 V TEAM • Akku-kettingzaag (reeds gemonteerd) worden gebruikt. De accu‘s mogen alleen met originele laders van de serie ( Parkside) • Beschermkoker voor zwaard (reeds X 20 V TEAM worden geladen. gemonteerd) • Oliefl es met 180 ml bio-olie De machine is voor gebruik door volwas- •...
  • Page 96: Overzicht

    15 Zwaardbeschermingskoker 16 Accu Technische gegevens 16a Ontgrendelknop accu 17 Lader 18 Oliefl es Akku-kettingzaag 20V ..........PKSA 20-Li C3 19 Railpin Motorspanning ......20 V 19a Pen Beschermingsklasse ......IPX0 .......6,5 m/s 20 Kettingrondsel Kettingsnelheid v Gewicht (zonder lader+accus) ca. 3,25 kg 21 Kettingspanbalkje Gewicht (met accu’s, 4 Ah) .....ca.
  • Page 97: Laadtij D

    De aangegeven trillingemissiewaarde kan Het apparaat maakt deel uit van de reeks ( Parkside) X 20 V TEAM en kan met accu’s ook voor een inleidende inschatting van de van de reeks ( Parkside) X 20 V TEAM wor- blootstelling benut worden.
  • Page 98: Veiligheidsvoorschriften

    Veiligheidsvoorschriften bij onzekerheden een vakman om raad. Dit gedeelte behandelt de fundamentele veiligheidsrichtlij nen bij het werken met de Lees aandachtig de gebruiksaanwij - zing die bij de machine hoort! elektrische kettingzaag. Een elektrische kettingzaag is een Oog- en oorbescherming dragen! gevaarlij...
  • Page 99: Algemene Veiligheidsinstructies Voor Elektrisch Gereedschap

    Dit apparaat maakt deel uit nische gegevens die voor dit van X 20 V TEAM elektrische gereedschap gel- den. Verzuim bij de naleving van de veiligheidsinstructies en aanwij - Pictogram onder het kettingrondsel: zingen kan een elektrische schok, brand en/of ernstige verwondingen Looprichting van de zaagketting in acht ne- veroorzaken.
  • Page 100 adapterstekkers samen met 3) Veiligheid van personen geaard elektrisch gereedschap. Ongewij zigde stekkers en passende a) Wees aandachtig, let erop wat stopcontacten doen het risico voor een u doet en ga verstandig aan elektrische schok afnemen. het werk met elektrisch gereed- b) Vermij...
  • Page 101 tact en/of verwij der de afneem- wachte situaties beter controleren. f) Draag geschikte kledij . Draag bare accu, voordat u instellin- geen ruimzittende kleding of gen aan het apparaat verricht, sieraden. Houd haar, kledij en gebruiksaccessoires verwisselt handschoenen op een veilige of het elektrische gereedschap afstand tot bewegende onder- weglegt.Deze voorzorgsmaatregel...
  • Page 102: Algemene Veiligheidsinstructies Voor Kettingzagen

    tot gevaarlij ke situaties leiden. onverwacht gedragen en brand, explo- sies en lichamelij k letsel veroorzaken. h) Houd grepen en greepvlakken droog, schoon en vrij van olie f) Stel een accu niet bloot aan en vet. Gladde grepen en greepvlak- brand of te hoge temperaturen.
  • Page 103 vastgegrepen worden. rekening mee dat deze terug- b) Houd de kettingzaag altij d met veert. Als de spanning in de houtve- zels vrij komt, kan de gespannen tak de uw rechterhand aan de achter- ste handgreep en uw linkerhand operator raken en/of de kettingzaag aan de voorste handgreep vast.
  • Page 104: Oorzaken En Preventie Van Terugslag

    Oorzaken en preventie van Terugslag is het gevolg van verkeerd of ondeugdelij k gebruik van de kettingzaag. terugslag De terugslag kan door gepaste voorzorgs- Opgepast terugslag! Let tij dens maatregelen, zoals hierna beschreven, verkomen worden: het werken op terugslag van de machine.
  • Page 105: Restrisico's

    • Gebruik geen toebehoren dat niet door vindt u in de aparte gebruiksaan- wij zing ervan. PARKSIDE is aanbevolen. Dit kan name- lij k leiden tot elektrische schok of brand. Laadproces Restrisico’s Stel de accu niet bloot aan extreme...
  • Page 106: Accu Laden

    Draag bij het werken met de rische schok. kettingzaag altij d veiligheids- handschoenen en gebruik Laad de accu‘s van de serie ( PARKSIDE) X 20 V TEAM uitsluitend enkel de originele onderde- met een lader van de reeks len. Trek de stekker uit als u ( PARKSIDE) X 20 V TEAM.
  • Page 107: Ketting Aanspannen

    4. Leg de zaagketting (7) in de zwaards- dat de kettingolie niet of slechts in geringe leuf. Houd het zwaard (8) voor de mon- mate aan de onderkant van de rail komt en tage in een hoek van ca. 45 graden de smering dus gereduceerd wordt.
  • Page 108: Kettingsmering

    Schakel het apparaat uit en haal de Schakel het apparaat uit en haal de accu eruit voordat u werkzaamhe- accu eruit voordat u werkzaamhe- den uitvoert. den uitvoert. Kettingolie bij vullen: 1. Controleer of de kettingrem los staat, d.w.z. of de kettingrem •...
  • Page 109: Bediening

    Bediening Laadstatusindicator Start de kettingzaag pas als het Het Laadstandindicator signaleert de laad- zwaard, de ketting en de ketting- toestand van de accu. wielbescherming juist gemonteerd zij n.Let bij het starten op een sta- De laadtoestand van de accu wordt aan- biele houding.
  • Page 110: Automatische Oliebevloeiing Kontroleren

    4. Verwij der het zwaard en de ketting ( 7) . Indien de kettingrem niet Houd het zwaard (8) voor de demon- goed funtioneert, mag u de kettingzaag niet gebruiken. tage in een hoek van ca. 45 graden Laat de akku-kettingzaag naar boven gezwenkt om de zaagket- ting gemakkelij...
  • Page 111: Doorzagen

    • Zet bij iedere snede de klauwaanslag Doorzagen er vast tegen en begin dan pas met het zagen. Doorzagen is het zagen van de gevelde boom in kleinere, te hanteren stukken. • U heeft een betere kontrole over de zaag als u met de onderkant van het Zorg ervoor dat u stabiel staat en dat uw zwaard (met trekkende ketting) en niet lichaamsgewicht gelij...
  • Page 112: Snoeien

    de toe, om te voorkomen dat de • Bij het afzagen van dikkere takken gebruikt men dezelfde techniek als bij ketting wordt vastgeklemd. 3. Stam is aan beide kanten het verzagen. gestut • Werk links van de stam en zo dicht mogelij...
  • Page 113 • Bij bomen met een grotere diameter ject (1) dient in ongeveer 45° te moet er met kerfsnij werk en een valsne- staan op de geplande valrich- ting (2). de gewerkt worden (zie „ 3. Kerven zagen“ en „ 4. Valsnede“). 3. Kerven zagen (A) •...
  • Page 114: Onderhoud En Reiniging

    te zitten, onderbreekt u de vels- nigen of herstellen. Gevaar voor verbranding! nede en gebruikt u een wig van hout, kunststof of aluminium om de Gevaar door snij dwonden! snede te openen en de boom om Draag tegen snij dwonden be- te leggen in de gewenste vallij...
  • Page 115: Kettingen Oliën

    Tabel onderhoudsintervallen Machine- Voor elk Na 10 uur Uit te voeren onderdeel gebruik gebruik Controleren, indien nodig Onderdelen van  de kettingrem vervangen Controleren op slij tage/ker- Kettingwiel (20)  ven, indien nodig vervangen Controleren, oliën, indien Ketting (7)  nodig slij...
  • Page 116: Spanning Instellen

    “Montage - kettingzaag spannen” beschreven. gereedschap van bv. Parkside kopen (bv. kettingslij papparaat). • Schakel het apparaat uit en haal de 1. Verwij der de ketting (zie hoofdstuk accu uit het apparaat.
  • Page 117: Zwaard Onderhouden

    Goedgekeurde zaagkettingen:: Bi optimale oliedoorvoer en juist Oregon 90PX040X, ingestelde olietoevoerknop sproeit Trilink CL14340TL, de ketting enkele seconden automa- Trilink CL15040BL, tisch een beetje olie nadat de zaag Trilink CL14340BL. wordt gestart. Zwaard omdraaien Bevestig nooit een nieuwe ketting op een versleten ket- Gebruik snij...
  • Page 118: Berging En Milieu

    Richtlijn 2012/19/EU betreffende afge- • Als u het apparaat meerdere weken niet gaat gebruiken, maak dan altijd dankte elektrische en elektronische appa- de olietank leeg, want bio-olie wordt ratuur: Consumenten zijn wettelijk verplicht hard en kan het olieafvoerkanaal elektrische en elektronische apparatuur aan 24) verstoppen.
  • Page 119: Vervangstukken/Accessoires

    Mogelij ke oorzaak Probleem Oplossing Ketting draait niet en Kettingrem kontroleren, eventu- Kettingrem geblokkeerd er klinkt een waarschu- ketting (7) eel rem ontgrendelen wingstoon Ketting (7) fout gemonteerd Ketting juist monteren Slechte snij prestatie Zaagtanden scherpen of nieu- Ketting (7) stomp we ketting spannen Ontoereikende spanning Spanning kontroleren...
  • Page 120: Garantie

    Garantie tieperiode tot stand komende reparaties worden tegen verplichte betaling van de Geachte cliënte, geachte klant, kosten uitgevoerd. U krij gt op dit apparaat 3 jaar garantie, te Omvang van de garantie rekenen vanaf de datum van aankoop. Ingeval van gebreken aan dit product heeft Het apparaat werd volgens strikte kwali- teitsrichtlij...
  • Page 121: Reparatieservice

    zendingswij ze – ingezonden apparaten • Gelieve het artikelnummer uit het type- worden niet geaccepteerd. plaatje. • Indien er zich functiefouten of andere De afvalverwerking van uw defecte inge- gebreken voordien, contacteert u in zonden apparaten voeren wij gratis door. eerste instantie de hierna vernoemde Service-Center serviceafdeling telefonisch of per...
  • Page 122: Wstęp

    Spis treści Konserwacja i czyszczenie ..142 Czyszczenie ........ 142 Wstęp ........122 Terminy konserwacji ..... 143 Użytkowanie zgodne z Smarowanie łańcucha piły .... 143 Ostrzenie zębów tnących ....144 przeznaczeniem ....... 123 Regulacja napięcia łańcucha ..145 Opis ogólny ......123 Docieranie nowego łańcucha piły ..
  • Page 123: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Urządzenie nie jest przeznaczone do in- znajduje się na rozkładanych nych zastosowań (np. cięcie muru, plastiku stronach. lub żywności). Urządzenie jest częścią serii ( Parkside) Zakres dostawy X 20 V TEAM i może być zasilane za pomocą akumulatorów serii ( Parkside) Rozpakuj urządzenie i sprawdź, czy jest X 20 V TEAM.
  • Page 124: Przegląd Elementów Urządzenia

    19 Sworzeń szyny 19a Trzpień Akumulatorowa piła łańcuchowa 20V ..... 20 Małe koło łańcuchowe 21 Kołek do napinania łańcucha ........ PKSA 20-Li C3 22 Gniazdo kołka do napinania Napięcie znamionowe łańcucha wejścia U ........20 V Typ zabezpieczenia ......IPX0 Prędkość ruchu łańcucha v ..6,5 m/s...
  • Page 125: Czas Ładowania

    Czas ładowania Podana wartość emisji drgań została zmie- rzona zgodnie z unormowaną metodą pomiarów i może zostać wykorzystana Urządzenie jest częścią serii ( Parkside) do porównania tego elektronarzędzia z X 20 V TEAM i może być zasilane za pomocą akumulatorów serii ( Parkside) innym.
  • Page 126: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Piktogramy na urządzeniu Zalecamy użytkowanie urządzenia wy- łącznie z następującymi akumulatorami: PAP 20 B1, PAP 20 B3. Przed rozpoczęciem pracy z Zalecamy ładowanie akumulatorów za po- akumulatorową piłą łańcuchową mocą następujących ładowarek: należy zapoznać się ze wszystkimi PLG 20 A3, PLG 20 A4, PLG 20 C1, elementami obsługi.
  • Page 127: Ogólne Zasady Bezpieczeństwa Dotyczące Narzędzi Elektrycznych

    Symbol na dźwigni hamulca łańcucha: Prace konserwacyjne i czyszczenie należy zasadniczo wykonywać tylko przy wyłączonym silniku i wy- Hamulec łańcucha: WYŁ. jętym akumulatorze. Hamulec łańcucha: ZAŁ. Gwarantowany poziom mocy aku- Symbol na śrubie systemu szybkiego napi- stycznej nania łańcucha: Długość miecza 307 mm luzowanie Urządzeń...
  • Page 128 b) Nie pracuj narzędziem elektrycz- zwiększają ryzyko porażenia prądem. e) Pracując narzędziem elektrycz- nym w atmosferze potencjalnie wybuchowej, w której znajdują nym na dworze, używaj tylko się palne ciecze, gazy lub pyły. przedłużaczy dopuszczonych do używania na dworze. Używanie Narzędzia elektryczne wytwarzają iskry, które mogą...
  • Page 129 się, że jest ono wyłączone. Jeżeli sekundy doprowadzić do poważnych obrażeń. podczas przenoszenia narzędzia elektrycznego palec osoby niosącej 4) Używanie i obsługa narzdzia znajdzie się na włączniku, albo jeżeli włączone urządzenie zostanie podłą- elektrycznego czone do źródła zasilania, może dojść a) Nie przeciążaj urządzenia.
  • Page 130 elektrycznego nie jest zakłóco- biurowych, monet, kluczy, gwoździ, śrub i innych drob- ne. Przed użyciem urządzenia zleć na- prawę uszkodzonych części. Przyczyną nych przedmiotów metalowych, które mogłyby spowodować wielu wypadków są źle konserwowane połączenie biegunów. Zwarcie narzędzia elektryczne. f) Narzędzia tnące muszą być między biegunami akumulatora może spowodować...
  • Page 131: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa Dotyczące Pił Łańcuchowych

    wanemu personelowi i tylko ochronna zmniejsza ryzyko zranienia z użyciem oryginalnych części przez lecące wióry i przypadkowe do- zamiennych. Pozwoli to zachować tknięcie łańcucha tnącego. e) Nie należy pracować z piłą łań- bezpieczeństwo użytkowania narzę- cuchową na drzewie, na drabi- dzia elektrycznego.
  • Page 132: Przyczyny I Unikanie Odrzutu

    szać ryzyko odrzutu. • Kontakt z czubkiem szyny prowadzą- k) Piłuj tylko drzewo. Nie używaj cej może niekiedy powodować nie- pilarki łańcuchowej do celów, oczekiwaną reakcję i ruch skierowany do tyłu, w trakcie którego prowadnica do których nie jest ona przezna- czona - przykład: Nie używaj pi- łańcucha jest odrzucana do góry w larki łańcuchowej do piłowania...
  • Page 133: Pozostałe Uwagi Dotyczące Bezpieczeństwa

    łańcuchy tnące. Nieprawidło- • Nie używać akcesoriów, które nie są we prowadnice i łańcuchy tnące mogą zalecane przez PARKSIDE. Może to spowodować zerwanie łańcucha i/lub spowodować porażenie elektryczne lub pożar. odrzut. d) Stosuj się do instrukcji produ- Zagrożenia ogólne centa dotyczących ostrzenia i...
  • Page 134: Ładowanie

    Akumulator ładuje się. niebezpieczeństwo obrażeń ciała z Czerwona kontrolka LED miga: powodu porażenia elektrycznego. przegrzany akumulator Czerwona + zielona kontrolka LED migają: Akumulatory serii ( PARKSIDE) uszkodzony akumulator X 20 V TEAM należy ładować jedy- Montaż nie przy użyciu ładowarki serii ( PARKSIDE) X 20 V TEAM.
  • Page 135: Montaż Miecza I Łańcucha Piły

    Montaż miecza i 8. Dokręć śrubę mocującą (10). łańcucha piły Uwaga: piła może wydzielać nie- wielkie ilości oleju, zobacz Zasady Przed wykonaniem wszelkich prac przy urządzeniu należy wyłączyć bezpieczeństwa. urządzenie i wyciągnąć akumulator. Proszę pamiętać, że po użyciu w pile 1.
  • Page 136: Smarowanie Łańcucha

    Łańcucha nie należy napinać ani W przypadku nowego łańcucha wymieniać, gdy jest nagrzany, tnącego naciąg łańcucha należy wy- ponieważ po schłodzeniu ulegnie regulować po najwyżej 5 cięciach. on ponownemu skróceniu. Nieprze- Smarowanie łańcucha strzeganie tej wskazówki może być przyczyną uszkodzenia prowadni- Szyna prowadząca i łańcuch nie cy szynowej lub silnika przez zbyt mocno naprężony łańcuch.
  • Page 137: Wkładanie / Wyjmowanie

    2. Przed uruchomieniem sprawdź, 2. Wytrzyj ewentualnie rozlany olej - czy w zbiorniku jest wystarczająca i ponownie zamknij korek zbiorni- ka oleju (4). ilość oleju łańcuchowego i w razie potrzeby uzupełnij olej łańcuchowy Przed wlaniem oleju łań- (patrz „Napełnianie oleju łańcucho- cuchowego należy zawsze wego“).
  • Page 138: Sprawdzanie Hamulca Łańcucha

    Gdy świeci się 1 dioda (czerwona): • Włącz urządzenie i przytrzymaj je na akumulator wymaga ładowania jasnym tle. Urządzenie nie może doty- kać ziemi. Jeżeli pojawi się ślad oleju, urządzenie Sprawdzanie hamulca łańcucha pracuje bez zakłóceń. Łańcuch piły nie obraca się, gdy Jeżeli nie widać...
  • Page 139: Technika Piłowania

    Technika piłowania wać pełną kontrolę w momencie „prze- piłowania“, pod koniec cięcia zmniejsz nacisk, ale nadal mocno trzymaj za Uwagi ogólne uchwyty piły łańcuchowej. Upewnij się, że łańcuch piły nie dotyka podłoża. Podczas wycinania drzew należy przestrzegać zasad ochrony przed Po zakończeniu cięcia poczekaj, aż...
  • Page 140: Okrzesywanie

    1. Kłoda leży na ziemi: Wiele wypadków zdarza się podczas Przepiłuj kłodę od góry, uważa- okrzesywania. Nigdy nie odcinaj ga- jąc pod koniec cięcia, aby nie łęzi stojąc na pniu. Pamiętaj o strefi e dotknąć ziemi. Jeśli możliwe jest odrzutu, jeśli gałęzie są napięte. obrócenie kłody, przepiłuj ją...
  • Page 141 Użytkownik musi mieć możliwość Po zakończeniu piłowania podnieś bezpiecznego poruszania się wokół ochronniki słuchu, aby usłyszeć powalonego drzewa, aby móc łatwo dźwięki i ostrzeżenia. skrócić i okrzesać drzewo. Unikaj sytu- acji, w której powalane drzewo może 1. Okrzesywanie: zaczepić się o inne drzewo. Zwróć Wiszące gałęzie usuwaj wykonu- uwagę...
  • Page 142: Konserwacja I Czyszczenie

    Konserwacja i pnia nazywana jest zawiasem. Zawias uniemożliwia obracanie czyszczenie się drzewa i zapobiega jego upadkowi w niewłaściwym kierun- Prace konserwacyjne iczysz- czenie należy generalnie wy- ku. Zawiasu nie należy przecinać. konywać wtedy, gdy silnik 5. Po zbliżeniu się rzazu obalającego jest wyłączony, a akumulator do zawiasu drzewo powinno za- jest wyciągnięty z urządzenia.
  • Page 143: Terminy Konserwacji

    Smarowanie łańcucha piły • Po każdym użyciu oczyść łańcuch piły. Użyj do tego pędzla lub ręcznej szczotki. Do czyszczenia łańcucha nie Regularnie czyść i smaruj łańcuch. używaj żadnych płynów. Po oczysz- Dzięki temu łańcuch będzie ostry czeniu nasmaruj łańcuch olejem łańcu- i zapewni optymalną...
  • Page 144: Ostrzenie Zębów Tnących

    Źle naostrzony łańcuch piły Państwo obaw przed ostrzeniem łańcucha, zwiększa ryzyko odrzutu! mogą Państwo nabyć narzędzia np. serii Podczas manipulowania łań- Parkside (np. urządzenie do ostrzenia łań- cuchem lub mieczem używaj cuchów). rękawic odpornych na prze- cięcie. 1. Do ostrzenia łańcuch powinien być...
  • Page 145: Regulacja Napięcia Łańcucha

    skoczyć lub zerwać się. Skut- czenie głębokości), a wysokość należy kiem mogą być poważne ponownie wygładzić za pomocą pła- obrażenia. skiego pilnika. Ograniczenie głęboko- ści powinno znajdować się około 0,65 mm niżej niż ząb tnący. Po ustawieniu Konserwacja miecza z powrotem zaokrąglij nieco ograni- Podczas manipulowania łańcu- czenie głębokości do przodu.
  • Page 146: Przechowywanie

    Utylizacja / ochrona Szynę prowadzącą należy odwracać co 10 godzin roboczych, aby zapewnić jej środowiska równomierne zużycie (zobacz rozdział Uruchamianie). Starannie opróżnić zbiornik oleju. Wyjąć akumulator z urządzenia i oddać urządze- 1. Wyłączyć urządzenie i wyciągnąć z nie, zużyty olej, akumulator, wyposażenie 16).
  • Page 147: Rozwiązywanie Problemów

    starych urządzeń, które nie zawierających rzenia w sposób przyjazny dla środowiska. O szczegóły pytaj w najbliższym zakładzie elementów elektrycznych. utylizacji odpadów lub w naszym Dziale Uszkodzone lub zużyte akumulatory należy Obsługi. przekazywać do recyklingu zgodnie z Akumulatory należy utylizować w stanie dyrektywą...
  • Page 148: Części Zamienne/Akcesoria

    Części zamienne/akcesoria Części zamienne i akcesoria można zamówić na stronie www.grizzlytools.shop W przypadku problemów z zamawianiem należy skorzystać z formularza kontaktowego. W razie kolejnych pytań należy zwracać się do „Service-Center” (patrz strona 150). Poz. Poz. Oznaczenie Nr artykułu instrukcja Rysunek samo- obsługi rozwijający Miecz Trilink...
  • Page 149: Gwarancja

    Gwarancja Zakres gwarancji Urządzenie wyprodukowano z zachowa- Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie, niem staranności zgodnie z surowymi nor- na zakupione urządzenie otrzymują Pań- mami jakościowymi i dokładnie sprawdzono przed wysyłką. stwo 3 lata gwarancji od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu przysłu- gują...
  • Page 150: Serwis Naprawczy

    Service-Center telefonicznie lub mailowo. Uzyskają Pań- stwo wówczas szczegółowe informacje na temat realizacji reklamacji. Serwis Polska • Uszkodzony produkt mogą Państwo Tel.: 22 397 4996 wysłać po skontaktowaniu się z E-Mail: grizzly@lidl.pl IAN 497682_2204 naszym działem obsługi klienta, za- łączając dowód zakupu (paragon) i Importer określając, na czym polega wada i kiedy wystąpiła, bezpłatnie na podany...
  • Page 151: Obsah Úvod

    Obsah Nastavení napnutí řetězu ....171 Nechat zaběhnout nový pilový řetěz ........171 Úvod........151 Použití dle určení ......152 Údržba vodicí lišty ......172 Zapnutí lišty ........172 Obecný popis ......152 Intervaly údržby ......172 Rozsah dodávky ......152 Uskladnění ......173 Popis funkce .........
  • Page 152: Použití Dle Určení

    Není určen pro trvalé komerční vy- • Ochranná pochva čepele užívání. (již namontovaný) Přístroj je součástí série ( Parkside) • Olejová láhev 180 ml bio-olej X 20 V TEAM a lze jej provozovat s aku- • návod k obsluze mulátory série ( Parkside) X 20 V TEAM.
  • Page 153: Bezpečnostní Funkce

    Technické údaje 16 akumulátor 16a odblokovací tlačítko akumulátoru Aku řetězová pila 20V ....17 nabíječka 18 láhev na olej ........ PKSA 20-Li C3 Napětí motoru ......20 V 19 kolejnicový čep Druh ochrany........IPX0 19a kolík Rychlost řetězu v ......6,5 m/s 20 řetězový...
  • Page 154: Doba Nabíjení

    Doba nabíjení Výstraha: Hodnota emise vibrací se může lišit od indikační hodnoty během skuteč- Přístroj je součástí série ( Parkside) ného používání elektrického nářadí X 20 V TEAM a lze jej provozovat s aku- v závislosti na způsobu použití elek- mulátory série ( Parkside) X 20 V TEAM.
  • Page 155: Bezpečnostní Pokyny

    Bezpečnostní pokyny Noste osobní ochranné pomůcky. Zásadně noste V této části jsou uvedeny základní bezpeč- ochranné brýle nebo ochranu obli- nostní předpisy při práci s přístrojem. čeje a ochranu sluchu. Před prvním použitím pily se seznamte noste ochrannou přilbu se vším co souvisí s řádným použitím této pily.
  • Page 156: Všeobecné Bezpečností Pokyny Pro Elektrické Nářadí

    Piktogram pod řetězovým pastorkem: úder elektrickým proudem, popálení a/nebo těžká zranění. Všechny bezpečnostní pokyny a Dbejte na směr běhu pilového řetězu. instrukce uchovejte pro budoucí Pozor! Přečtěte si návod k obsluze. použití. Pojem „elektrické nářadí“ používaný v Piktogram na listu: bezpečnostních pokynech se vztahuje na Směr běhu pilového řetězu elektrické...
  • Page 157 jsou roury, topná tělesa, sporá- vést k vážným poraněním. ky a ledničky. Existuje zvýšené rizi- b) Noste osobní ochrannou výstroj a vždy ochranné brýle. Nošení ko skrze elektrický úder, když je Vaše tělo zemněné. osobní ochranné výstroje, jako je pro- tiskluzová...
  • Page 158 h) Držadla a úchopné plochy udr- elektrického nástroje narušena. Nechte poškozené části před žujte v suchém a čistém stavu bez stop oleje či mastnoty. použitím nástroje opravit. Příčiny Kluzká držadla a kluzké úchopné plo- mnohých nehod tkví ve špatně udržo- vaných elektrických nástrojích.
  • Page 159: Obecné Bezpečnostní Pokyny Pro Řetězové Pily

    šroubů anebo jiných malých Veškerá údržba akumulátorů by měla kovových předmětů, které by být prováděna pouze výrobcem nebo mohly zapříčinit přemostění autorizovanými servisními středisky. kontaktů. Zkrat mezi kontakty aku- Obecné bezpečnostní pokyny mulátoru může mít za následek popá- pro řetězové pily leniny anebo oheň.
  • Page 160: Příčiny A Zamezení Zpětného Rázu

    Příčiny a zamezení zpětného bezpečném a rovném podkladu. Kluzný podklad nebo nestabilní plochy, rázu jako jsou například na žebříku, mohou vést ke ztrátě rovnováhy nebo ztrátě Pozor, zpětný náraz! Dbejte při kontroly nad řetězovou pilou. práci na zpětný náraz stroje. Exis- g) Při řezání...
  • Page 161: Další Bezpečnostní Pokyny

    žení těla a neřežte nad výškou a drát. • Nepoužívejte příslušenství, které nebylo svých ramen. Tímto se vyvaruje nezá- doporučeno společností PARKSIDE. To měrnému dotyku se špičkou kolejničky a umožní se lepší kontrola nad řetězovou může vést k úrazu elektrickým proudem pilou v neočekávaných situacích.
  • Page 162: Nabíjení

    1. Popřípadě vyjměte akumulátor (16) z přístroje. Vašeho akumulátoru a Vaší nabí- ječky série ( Parkside) X 20 V TEAM. 2. Zasuňte akumulátor (16) do nabíjecí Podrobný popis procesu nabíjení a prohloubeniny v nabíječce (17). 3. Nabíječku (17) zapojte do síťové zá- další...
  • Page 163: Montáž Pilového Řetězu A Vodicí Lišty

    Montáž pilového řetězu Dej si pozor! Lze mazat elektrická a vodicí lišty řetězová pila. Před jakoukoliv prací na přístroji Vezměte prosím na vědomí, že elektrická vypněte přístroj a vytáhněte akumu- řetězová pila po použití oleje a olej může látor z přístroje. unikat, pokud je uložen na boku nebo na hlavu.
  • Page 164: Mazání Řetězu

    Napnutí a mazání řetězu mají značný vliv pilu s příliš malým množstvím oleje, na životnost pilového řetězu. sníží se výkon řezání a životnost pilového řetězu, protože řetěz se Řetěz je správně napnut, když se na spod- rychleji otupí. Příliš málo oleje lze ní...
  • Page 165: Vložení/Vyjmutí Akumulátoru

    Vložení/vyjmutí zapínač/vypínač (2), přístroj běží ma- ximální rychlostí. Blokaci zapnutí (3) akumulátoru opět pusťte. 1. Ke vložení akumulátoru (16) do přístro- 6. Přístroj se vypne po opětovném puštění je zasuňte akumulátor podél vodicích zapínače/vypínače (2). Trvalé zapnutí lišt (23) do přístroje. Tyto slyšitelně za- není...
  • Page 166: Kontrola Olejové Automatiky

    Když brzda řetězu nefunguje otočenou nahoru v úhlu přibližně 45 správně, nesmíte přístroj po- stupňů, aby se mohl pilový řetěz (7) užívat. Hrozí nebezpečí zra- snadněji sejmout z řetězového pastor- nění v důsledku dobíhajícího ku (20). pilového řetězu. 5. Vyměňte vodicí lištu a namontujte ji a Nechte přístroj opravit v na- řetěz opět tak, jak je popsáno v bodě...
  • Page 167: Zkrácení

    • Pilový řetěz by se během prořezávání dukujte přítlačný tlak na konci řezu bez nebo následně neměl dotýkat země ani toho, žeby ste povolili pevné uchopení jiného předmětu. řetězové pily za rukojetě. Po dokonče- • Dbejte na to, aby pilový řetěz při řezání ní...
  • Page 168: Odvětvování

    Odvětvování kácejícím stromem a nejbližším praco- vištěm musí být 2 1/2 délky stromu. Odvětvování je označení pro odstranění • Dbejte na správný směr kácení: větví a větviček z pokáceného stromu. Uživatel se musí bezpečně pohybovat v blízkosti zkáceného stromu, aby byl Při odvětvování...
  • Page 169: Údržba A Čištění

    1. Odvětvování: 5. V případě přiblížení hlavního Odstraňte dolů vicící větve na- řezu k trnoži, by měl strom začít sazením řezu nad větev. Nikdy padat. Jakmile se ukáže, že neodvětvujte výš než do výšky strom případně nepadá do po- žadovaného směru, nebo pokud ramen.
  • Page 170: Čištění

    Používejte pouze originální manipulaci s řetězem nebo vodicí náhradní díly. Před jakouko- lištou vyjměte akumulátory a použí- liv údržbou nebo čištěním ne- vejte rukavice odolné proti proříz- chte stroj vychladnout. Hrozí nutí. Při manipulaci s řetězem nebo nebezpečí popálení! vodicí lištou vyjměte akumulátor a používejte rukavice odolné...
  • Page 171: Nastavení Napnutí Řetězu

    řetěz tažnou silou si troufáte zaostřit řetěz, můžete si nářadí 9 N (cca 1 kg) nesmí být mezi pilovým zakoupit např. od fi rmy Parkside (např. řetězem a vodicí lištou mezera více než brusku řezacích řetězů). 2 mm.
  • Page 172: Údržba Vodicí Lišty

    Zapnutí lišty Nikdy neupevňujte nový řetěz na opotřebeném ře- tězovém pastorku nebo na Při manipulaci s řetězem anebo s poškozené nebo opotřebené vodicí lištou používejte ochranných vodicí liště. Řetěz by mohl rukavic s ochranou proti pořezání. vyskočit nebo se roztrhnout. Důsledkem mohou být vážná...
  • Page 173: Uskladnění

    Tabulka intervalů údržby: Před každým Po 10 provozních Strojní část Akce použitím hodinách Zkontrolovat, v případě po- Komponenty  brzdy řetězu třeby vyměnit Zkontrolovat opotřebení/ Řetězový výskyt zářezů, v případě po-  pastorek (20) třeby vyměnit Zkontrolovat, naolejovat, Pilový řetěz (7) podle potřeby dobrousit ...
  • Page 174: Odhalení A Odstranění Chyb

    • vrátit v prodejně, předpisů. Akumulátor odevzdejte na sběr- • odevzdat na ofi ciálním sběrném místě, ném místě pro staré baterie, kde bude re- • zaslat zpět výrobci/distributorovi. cyklován v souladu s předpisy na ochranu Tento stav se netýká příslušenství starých životního prostředí.
  • Page 175: Náhradní Díly/Příslušenství

    Náhradní díly/příslušenství Náhradní díly a příslušenství dostanete na webových stránkách www.grizzlytools.shop Pokud máte problémy při objednávání, použijte prosím kontaktní formulář. V případě jakýchkoliv dalších dotazů se obraťte na servisní středisko / „Service-Center“ (viz strana 177). Pol. Pol. Označení Č. artiklu. návod k rozvinutý...
  • Page 176: Záruka

    Záruka Záruční oprava se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se netýká Vážení zákazníci, dílů výrobku, které jsou vystaveny normál- Na tento přístroj poskytujeme 3letou záru- nímu opotřebení, a lze je považovat za spotřební materiál (např. pilový řetěz), ku od data zakoupení.
  • Page 177: Opravna

    Service-Center přeposlat bez platby poštovného na vám sdělenou adresu příslušného ser- Servis Česko visu. Aby bylo zabráněno problémům s přijetím a dodatečnými náklady, Tel.: 8001 43873 bezpodmínečně použijte jen tu adresu, E-Mail: grizzly@lidl.cz IAN 497682_2204 která vám bude sdělena. Zajistěte, aby zásilka nebyla odeslána nevyplaceně...
  • Page 178: Obsah Úvod

    Obsah Umožnenie zabehnutia novej Úvod........178 Používanie na určený účel ..179 pílovej reťaze ....... 198 Všeobecný opis ......179 Údržba lišty ........199 Otočenie lišty ....... 199 Rozsah dodávky ......179 Intervaly údržby ......199 Opis funkcie ......... 179 Prehľad ........179 Odloženie ........
  • Page 179: Používanie Na Určený Účel

    Prístroj je súčasťou série X 20 V TEAM a môže sa prevádzkovať s akumulátormi Obalový materiál riadne zlikvidujte. série X 20 V TEAM. Akumulátory sa smú nabíjať iba s nabíjačkami série ( Parkside) Opis funkcie X 20 V TEAM. Zariadenie je určené pre dospelých. Mla- Akumulátorová reťazová píla je vybavená...
  • Page 180: Bezpečnostné Funkcie

    Technické údaje 15 Ochranné puzdro na lištu 16 Akumulátor Aku reťazová píla 20V ....16a Uvoľňovacie tlačidlo akumulátora 17 Nabíjačka ........ PKSA 20-Li C3 18 Fľaša oleja Napätie motora ......20 V Druh ochrany........IPX0 19 Kolík koľajničky Rýchlosť reťaze v ......6,5 m/s...
  • Page 181: Čas Nabíjania

    Čas nabíjania Symboly v návode na Prístroj je súčasťou série ( Parkside) obsluhu X 20 V TEAM a môže sa prevádzko- Značky nebezpečenstva s vať s akumulátormi série ( Parkside) údajmi na zabránenie poško-...
  • Page 182: Piktogramy Na Prístroji

    Upozorňovacia značka s infor- Pozor! Spätný ráz – Pri práci dávaj- máciami pre lepšiu manipuláciu s te pozor na spätný ráz stroja. prístrojom. Prístroj nevystavujte dažďu. Prístroj Noste ochranné rukavice, aby ste nesmie byť ani vlhký, ani sa nesmie zabránili rezným poraneniam! prevádzkovať...
  • Page 183: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny Pre Elektrické Nástroje

    Znak na páke brzdy reťaze: b) Nepracujte s elektrickým ná- strojom v okolí ohrozenom vý- brzda reťaze: VYP buchom, v ktorom sa nachádza- jú horľavé tekutiny, plyny alebo brzda reťaze: ZAP prachy. Elektrické stroje vytvárajú iskry, ktoré môžu zapáliť prach alebo Znak na skrutke pre reťazový...
  • Page 184 e) Keď pracujete s elektrickým ná- d) Odstráňte nastavovacie náradie strojom pod šírym nebom, potom alebo skrutkovače predtým, než používajte iba predlžovacie káble, zapnete elektrický nástroj. Ná- ktoré sú vhodné aj pre vonkajšiu radie alebo kľúč, ktorý sa nachádza v oblasť.
  • Page 185 b) Nepoužívajte žiadne elektrické než pre ktoré je určený, môže viesť k náradie, ktorého spínač je de- nebezpečným situáciám. h) Držadlá a úchopné plochy udr- fektný. Elektrické náradie, ktoré sa žiavajte suché, čisté a bez oleja už nedá za- alebo vypnúť, je nebez- a mastnôt.
  • Page 186: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny Pre Reťazové Píly

    e) Nepoužívajte poškodený alebo zornosti viesť k tomu, že sa reťazou píly zachytí oblečenie alebo časti tela. zmenený akumulátor. Poškodené b) Vždy držte reťazovú pílu pravou alebo zmenené akumulátory sa môžu rukou za zadnú rukoväť a ľavou správať nepredvídateľne a viesť k po- rukou za prednú...
  • Page 187: Príčiny A Zabránenie Spätného Rázu

    reťazovú pílu z kontrolovaného stavu. obr. 1 h) Buďte obzvlášť opatrní pri reza- ní podrastu a mladých stromov. Tento tenký materiál sa môže s reťazo- vou pílou zapliesť a udrieť Vás alebo Vás vyviesť z rovnováhy. i) Noste reťazovú pílu za rukoväť vo vypnutom stave, s reťazou odvrátenou od Vášho tela.
  • Page 188: Pokračujúce Bezpečnostné Pokyny

    Používajte vždy výrobcom pred- PARKSIDE. To môže viesť k zásahu elek- písané náhradné koľajničky a trickým prúdom alebo požiaru. reťaze píly. Nesprávne náhradné ko- ľajničky a reťaze píly môžu viesť...
  • Page 189: Nabíjanie

    Zohriaty akumulátor nechajte pred nabíjaním vychladnúť. Nabite aku- vode na obsluhu vášho akumuláto- ra a vašej nabíjačky série ( Parkside) mulátor (16), keď svieti už iba čer- X 20 V TEAM. Podrobnejší opis k vená LED dióda signalizácie stavu nabíjaniu a ďalšie informácie náj-...
  • Page 190: Montáž Pílovej Reťaze A Lišty

    Predtým než uvediete do prevádzky elek- zového kolesa (12) viesť do uchytenia trickú reťazovú pílu, musíte: pre napínací kolík reťaze (22). napnúť reťazovú pílu, 7. Predopnite pílovú reťaz (7) tak, že naplniť olej, skrutku pre reťazový rýchloupínací Nabitie a vloženie akumulátora systém (11) otočíte v smere hodinových skontrolovať...
  • Page 191: Mazanie Reťaze

    Reťaz nenapínajte alebo nevymie- U novej reťaze musíte napnutie reťaze ňajte v horúcom stave, pretože po po max. 5 rezoch dodatočne nastaviť. vychladnutí sa opäť o niečo stiahne. Mazanie reťaze Pri nedodržaní uvedeného sa môže poškodiť motor alebo vodiaca lišta, pretože reťaz je potom na lište veľ- Lišta a reťaz nesmú...
  • Page 192: Vloženie/Vybratie Akumulátora

    V dôsledku pretečenia oleja 4. Prístroj držte vždy pevne oboma ru- existuje nebezpečenstvo po- kami, s pravou rukou na zadnom dr- žiaru. žadle (1) a s ľavou rukou na prednom držadle (5). Palec a prsty musia pevne Vloženie/vybratie držať okolo držadla. 5.
  • Page 193: Kontrola Automatiky Oleja

    3. Prístroj držte vždy pevne oboma ruka- Výmena vodiacej lišty mi, s pravou rukou na zadnom držadle 1) a s ľavou rukou na prednom 1. Prístroj vypnite a z prístroja vyberte držadle ( 5). Palec a prsty musia 16). akumulátor ( pevne držať...
  • Page 194: Krátenie

    Po dokončení rezu počkajte na zastave- Krátenie nie reťazovej píly, skôr ako odstránite reťazovú pílu. Krátenie je pílenie spadnutých kmeňov stro- • Motor reťazovej píly vždy vypnite, skôr mu na malé úseky. Dávajte pozor na bez- pečné postavenie a rovnomerné rozdelenie ako zmeníte od stromu k stromu.
  • Page 195: Odvetvovanie

    4. Pílenie na koze na pílenie: Rúbanie stromov Prístroj držte pevne obidvomi ruka- mi a veďte stroj počas pílenia pred Na rúbanie stromov je po- trebné veľa skúseností. Stro- telom. Keď sa kmeň predelí, veďte my rúbte iba vtedy, keď ste stroj vpravo popri tele (1).
  • Page 196 • Zo stromu sa musia odstrániť nečistoty, 4. Hlavný rez (B): kamene, uvoľnená kôra, klince, svorky Vykonajte hlavný rez z druhej strany kmeňa, zatiaľ čo stojíte a drôt. vľavo od kmeňa stromu a pílite s Nerúbte strom, keď veje sil- ťahajúcou pílovou reťazou.
  • Page 197: Údržba A Čistenie

    Na čistenie reťaze nepoužívajte žiadne Dávajte pozor na padajúce kvapaliny. Po vyčistení naolejujte reťaz konáre a nezakopnite o ne. reťazovým olejom. Údržba a čistenie • Vetracie štrbiny a povrchy stroja vyčisti- te štetcom, metličkou alebo suchou han- Údržbárske a čistiace drou.
  • Page 198: Nastavenie Napnutia Reťaze

    ťažnou silou 9 N (cca 1 kg) nástroje nadobudnúť napr. od spoločnosti pílová reťaz a lišta nesmú mať odstup Parkside (napr. prístroj na ostrenie reťazí). viac ako 2 mm. Umožnenie zabehnutia novej 1. Na ostrenie by mala byť reťaz pílovej reťaze...
  • Page 199: Údržba Lišty

    Schválené pílové reťaze: Pri optimálnom stave olejového prie- Oregon 90PX040X, chodu pílová reťaz po spustení prístro- Trilink CL14340TL, ja automaticky odstrekne trochu oleja. Trilink CL15040BL, Otočenie lišty Trilink CL14340BL. Nikdy neupevňujte novú Pri narábaní s reťazou alebo lištou reťaz na opotrebovaný re- používajte ochranné...
  • Page 200: Odloženie

    Tabuľ ka intervalov údržby: Pred každým Po 10 prevádzko- Časť stroja Akcia použitím vých hodinách Komponenty reťa- Skontrolovať, v prípade po-  treby vymeniť zovej brzdy Skontrolovať opotrebenie/ Reťazový vyskytovanie sa zárezov, v  pastorok (20) prípade potreby vymeniť Skontrolovať, naolejovať, v Pílová...
  • Page 201: Náhradné Diely/Príslušenstvo

    Smernica 2012/19/EÚ o odpade z Chybné alebo opotrebované akumuláto- elektrických a elektronických zariadení: ry sa musia recyklovať podľa smernice Spotrebitelia sú zo zákona povinní elek- 2006/66/ES. Akumulátory likvidujte podľa miestnych pred- trické a elektronické zariadenia na konci ich životnosti odovzdať na ekologickú re- pisov.
  • Page 202: Záruka

    Záruka Záruka sa týka materiálových alebo výrob- ných chýb. Táto záruka sa nevzťahuje na Vážená zákazníčka, diely produktu, ktoré sú vystavené normál- vážený zákazník, nemu opotrebeniu a preto sa môžu pova- žovať za opotrebované diely (napr. reťaz Pre tento prístroj platí záruka 3 roky od píly) alebo na poškodenia na krehkých dátumu zakúpenia.
  • Page 203: Servisná Oprava

    Service-Center la, zaslať bez poštovného na adresu servisu, ktorá vám bude oznámená. Pre zabránenie dodatočných nákladov Servis Slovensko a problémov pri prevzatí použite len Tel.: 0850 232001 tú adresu, ktorá vám bude oznámená. E-Mail: grizzly@lidl.sk IAN 497682_2204 Nezasielajte prístroj ako nadmerný tovar na náklady príjemcu, expresne Dovozca alebo s iným špeciálnym nákladom.
  • Page 204: Vyhľadávanie Chýb

    Vyhľadávanie chýb Možná príčina Problém Odstránenie chyby Skontrolujte stav nabitia akumu- Akumulátor (16) je prázdny látora, príp. oprava odborným alebo nie je vložený elektrikárom Prístroj sa nespustí Chybný vypínač zap/vyp (2) Oprava v zákazníckom servise Uhlíkové kefky opotrebované Oprava v zákazníckom servise Oprava v zákazníckom servise Porucha motora Reťaz sa neotáča a...
  • Page 205: Indhold Introduktion

    Indhold Slibning af skæretænder ....225 Indstilling af kædespænding ... 225 Introduktion ......205 Tilkøring af en ny savkæde ..... 226 Formålsbestemt anvendelse ..206 Vedligeholdelse af sværdet ..... 226 Generel beskrivelse ....206 Vending af sværd ......226 Leveringsomfang ......206 Opbevaring ......226 Funktionsbeskrivelse ......
  • Page 206: Formålsbestemt Anvendelse

    (f.eks. skæring af murværk, plastmaterialer Leveringsomfang eller fødevarer). Dette apparat er del af ( Parkside) Tag forsigtigt apparatet ud af emballagen X 20 V TEAM-serien og kan bruges med og kontrollér, om de efterfølgende dele er genopladelige batterier fra X 20 V TEAM-se- komplette: rien.
  • Page 207: Sikkerhedsfunktioner

    14 Bageste håndbeskyttelse Tekniske data 15 Sværdbeskyttelse 16 Batterier 16a Oplåsningsknap batteri Batteridrevet kædesav 20V .... 17 Oplader ........ PKSA 20-Li C3 18 Oliefl aske Motorspænding U ...... 20 V Beskyttelsesgrad ....... IPX0 .......6,5 m/s 19 Skinnebolt Kædehastighed v Vægt (uden batterier og oplader . ca. 3,25 kg 19a Stift Vægt (med 4 Ah batteri) ....
  • Page 208: Opladningstid

    Opladningstid Støj- og vibrationsværdier er blevet målt ef- ter standarderne og bestemmelserne, som Dette produkt er en del af ( Parkside) er angivet i overensstemmelseserklæringen. X 20 V TEAM-serien og kan anvendes Den angivne vibrationsemissionsværdi er sammen med genopladelige batterier fra ( Parkside) X 20 V TEAM-serien.
  • Page 209: Sikkerhedshenvisninger

    Øv dig i at håndtere apparatet (afkortning af rundtømmer på en Kædebremse savbuk), og få forklaret funktion, virkemåde, savteknik og personlige Dette apparat er del af ( Parkside) X 20 V TEAM værnemidler fra en erfaren bruger eller en fagmand.
  • Page 210: Generelle Sikkerhedsanvisninger For Elværktøj

    visninger kan forårsage elektrisk stød, Billedtegn under afdækning til kædedrevet: brand og/eller alvorlige kvæstelser. Opbevar alle sikkerhedsinformati- oner og anvisninger. Vær opmærksom på løberetningen af sav- kæden. Det i sikkerhedsinformationerne anvendte ud- OBS! Læs betjeningsvejledningen. tryk “el-værktøj” vedrører netdrevne el-værk- tøjer (med forsyningskabel) og akku-drevne el-værktøjer (uden forsyningskabel).
  • Page 211 af vand i et el-værktøj øger risikoen for c) Undgå utilsigtet igangsætning. Forvis dig om at el-værktøjet er elektrisk stød. d) Brug ikke ledningen til formål, slukket, før stikket sættes i stik- den ikke er beregnet til, ved kontakten og før du løfter eller f.eks.
  • Page 212 regnet til det arbejde, der skal el-værktøjet til andre end de fastsatte udføres. Med det passende el-værktøj formål kan medføre farlige situationer. h) Hold greb og grebsoverfl ader arbejder man bedst og mest sikkert in- den for det angivne effektområde. tørre, rene og fri for olie og fedt.
  • Page 213: Generelle Sikkerhedsanvisninger For Motorsave

    c) Hold kun motorsaven fast i temperaturer over 130 °C kan resultere de isolerede gribefl ader, da i eksplosioner. g) Følg anvisningerne til oplad- savkæden kan ramme skjulte ning, og oplad aldrig batteriet strømledninger. Savkædens kontakt eller det batteridrevne værktøj med en spændingsførende ledning kan uden for temperaturområdet, også...
  • Page 214: Årsager Til Og Undgåelse Af Tilbageslag

    ges til opbevaring. Omhyggelig billede 1 omgang med kædesaven forringer sandsynligheden for tilfældig berøring af savkæden, mens den er i gang. Overhold instruktionerne for smøring, kædespænding og skift af tilbehør. En kæde, der er spændt eller smurt forkert, kan enten gå i stykker eller øge risikoen for tilbageslag.
  • Page 215: Yderligere Sikkerhedshenvisninger

    Derved undgås en utilsigtet • Anvend ikke tilbehør, som ikke er an- befalet af PARKSIDE. Dette kan føre til berøring med skinnespidsen og mulig- elektrisk stød eller brand. gøres en bedre kontrol af kædesaven i uventede situationer.
  • Page 216: Opladning

    Oplad kun batterier fra serien og anvend kun originaldele, når ( PARKSIDE) X 20 V TEAM med opla- der arbejdes med kædesaven. dere, der hører til serien ( PARKSIDE) Der er risiko for kvæstelser! X 20 V TEAM. Før redskabet tages i brug skal du: • Oplad det genopladelige batteri før spænde savkæden...
  • Page 217: Spænding Af Savkæden

    kæden (7) ved billedtegnet ved sværdet kan få savkæden til at springe ud af skinnen. eller under kædedrevet (20). Afl ejringerne kan også opsuge kædeolien. Konsekvensen kan være, at kædeolien ikke el- Savkædens løberetning ler kun i ringe grad trænger ned til undersiden af skinnen og smøringen derved forringes.
  • Page 218: Smøring Af Kæden

    Sluk for apparatet og tag batterier- mumsmærket“ er nået. Olietanken kan rumme 270 ml olie. ne ud af apparatet før al arbejde. • Anvend bioolie, som indeholder ind- 1. Kontrollér, at kædebremsen er holdsstoffer til reduktion af friktion og løsnet, dvs. at kædebremsehånd- slitage.
  • Page 219: Tænding

    OBS! Apparatet kan miste olie, se Kontrol af kædebremse Ibrugtagning. Savkæden roterer ikke, når kæde- Tænding bremsen er låst. 16) ind i apparatet 1. Sæt evt. batteriet ( 1. Anbring apparatet på et fast og plant (se „Isætning/udtagning af batteriet“). underlag.
  • Page 220: Skift Af Sværdet

    Rengør olieudløbskanalen (24) for • For at have den fulde kontrol i det øjeb- at sikre en problemfri, automatisk lik, hvor stammen savnes over, skal kon- oliering af savkæden under driften. takttrykket reduceres ved afslutningen Til dette kan du bruge en pensel af snittet uden at løsne det faste greb ved håndtagene på...
  • Page 221: Afkortning

    ren og brug en trækarm eller 3. Stammen er understøttet kile til at få apparatet fri. ved begge ender: Sav først 1/3 af stammens diameter igen- nem oppefra (med undersiden af sværdet). Afkortning Sav derefter nedefra og opad (med oversi- den af sværdet), indtil snittene mødes.
  • Page 222: Træfældning

    ) skal ledninger, og at der ikke kan forekomme i begyndelsen. Små grene (se tingsskade. Hvis et træ kommer i berøring fjernes med et snit. med en forsyningsledning, skal forsynings- Træfældning virksomheden informeres umiddelbart. • Snavs, sten, løs bark, søm, klemmer og Træfældning kræver stor er- tråde skal fjernes fra træet.
  • Page 223: Vedligeholdelse Og Rengøring

    4. Fældesnit (B): Udfør fældesnittet arbejdspladsen forlades via fra den anden side af stammen, tilbagetrækningsvejen. Pas på mens du står på venstre side af faldende grene og vær påpas- træstammen og saver med træk- selig med ikke at snuble. kende savkæde. Fældesnittet skal Vedligeholdelse og forløbe horisontalt mindst 5 cm over det horisontale kærvsnit.
  • Page 224: Serviceintervaller

    Serviceintervaller ikke opløsningsmidler eller benzin til rengøringen! Udfør vedligeholdelsesarbejdet, som • Rengør savkæden efter hver brug. er opført i tabellen, regelmæssigt. Med Anvend hertil en pensel eller håndkost. Anvend ikke væsker til rengøring af regelmæssig vedligeholdelse forlænges le- kæden. Smør et tyndt lag kædeolie på vetiden af dit produkt.
  • Page 225: Slibning Af Skæretænder

    Når der trækkes i savkæden med 9 N (ca. 1 kg) trækkraft, må savkæden af et specialværksted. Hvis du selv vil slibe kæden, kan du anskaffe dig værktøjer fra og sværdet ikke have en indbyrdes af- f. eks. Parkside (f. eks. kædesliber). stand på mere end 2 mm.
  • Page 226: Tilkøring Af En Ny Savkæde

    Tilkøring af en ny savkæde Når olieudløbskanalens tilstand er optimal, sprøjter savkæden få Ved en ny savkæde forringes spænde- sekunder efter start af saven auto- kraften efter et stykke tid. Derfor skal du matisk lidt olie ud. efter de første 5 snit, og senest efter at have savet i 10 minutter, efterspænde savkæden.
  • Page 227: Bortskaffelse/Miljøbeskyttelse

    Bortskaffelse/ vetid. På denne måde garanteres en miljø- og ressourcebesparende genanvendelse. miljøbeskyttelse Afhængigt af hvordan det implementeres i national lovgivning, har du følgende mu- Tøm olietanken grundigt. Tag det gen- opladelige batteri ud af apparatet, og ligheder: afl ever apparat, spildolie, tilbehør og •...
  • Page 228: Reservedele Og Tilbehør

    Kæden drejer ikke, Kædebremse (6) blokerer Kontroller kædebremse, løsn evt. og der lyder et ad- savkæden (7) kædebremse varselssignal Savkæden (7) er monteret Montér savkæden korrekt forkert Slib skæretænderne, eller sæt en Dårlig skæreevne Savkæden (7) er sløv ny kæde på Utilstrækkelig kædespænding Kontrollér kædespændingen Apparatet går trægt, Utilstrækkelig kædespænding Kontrollér kædespændingen...
  • Page 229: Garanti

    Garanti Garantiydelsen gælder for materiale- eller fabrikationsfejl. Denne garanti gælder ikke Kære kunde! På dette apparat yder vi 3 for produktdele som er udsat for en normal års garanti fra købsdato. nedslidning og derfor kan anses som slid- dele (f.eks. savkæde) eller for beskadigel- Skulle der forekomme defekter på...
  • Page 230: Reparations-Service

    Service-Center modtagelsen og ekstra omkostninger, bedes du ubetinget benytte den adres- se, som du får meddelt. Sørg for, at Service Danmark forsendelsen ikke sker ufrankeret, som Tel.: 32 710005 voluminøs pakke, ekspres eller som E-Mail: grizzly@lidl.dk IAN 497682_2204 en anden specialforsendelse. Indsend apparatet inkl.
  • Page 231: Introducción

    Contenido Intervalos de mantenimiento ... 252 Engrasar la cadena de la sierra ..253 Introducción ......231 Afi lar la cadena dentada ....253 Uso ..........232 Descripción general ....232 Ajustar la tensión de la cadena ..254 Instalar una nueva cadena dentada 255 Volumen de suministro ....
  • Page 232: Uso

    Este aparato forma parte de la Serie ponentes más importantes. ( Parkside) X 20 V TEAM, y puede utili- zarse con baterías de la serie ( Parkside) Volumen de suministro X 20 V TEAM. Las baterías solo pueden Desembale el aparato y compruebe que cargarse con cargadores de la serie ( Parkside) X 20 V TEAM.
  • Page 233: Vista Sinóptica

    17 Cargador Datos técnicos 18 Botella de aceite Motosierra recargable ..PKSA 20-Li C3 19 Perno de guía 19a Pasador Tensión del motor U ....20 V 20 Piñón de la cadena Tipo de protección ......IPX0 ....6,5 m/s...
  • Page 234: Tiempo De Carga

    ( Parkside) X 20 V TEAM y puede utili- El índice de emisión de vibraciones indica- zarse con baterías de la serie ( Parkside) X 20 V TEAM. do también puede ser usado para estimar Las baterías de la serie ( Parkside) por anticipado la exposición.
  • Page 235: Instrucciones De Seguridad

    Símbolos sobre la sierra Le recomendamos utilizar este aparato úni- camente con las siguientes baterías: PAP 20 B1, PAP 20 B3. Familiarícese con todos los com- Le recomendamos cargar estas baterías ponentes de operación antes de con los siguientes cargadores: PLG 20 A3, iniciar el trabajo.
  • Page 236: Instrucciones Generales De Seguridad Para Herramientas Eléctricas

    Gráfi cos en el tornillo del sistema de Indicación del nivel de potencia tensado rápido de cadenas: acústica L en dB. Largo de espada soltar 307 mm Máquinas no deben ir a la basura tensar doméstica. Entregue su aparato a Instrucciones generales de un centro de reciclaje.
  • Page 237 infl amables. Los aparatos eléctricos estén autorizados para exterior. El uso de cables de alargo adecuados generan chispas que podrían encender el polvo o los vapores. para exterior disminuye el riesgo de c) Mantener alejados de la herra- descarga eléctrica. mienta eléctrica a los niños y f) Si no se puede evitar usar la otras personas mientras la use.
  • Page 238 de trabajar con la herramienta b) No utilice herramientas eléctricas eléctrica. Las herramientas y llaves que que tengan el interruptor defec- tuoso. Las herramientas eléctricas que se encuentran en piezas giratorias del aparato, pueden producir accidentes. ya no se pueden conectar o desconectar e) Evite adoptar una posición del son peligrosas y deben ser reparadas.
  • Page 239 Si el líquido penetrase en los tas instrucciones. Tener en cuen- ta también las condiciones de ojos, deberá solicitar además ayuda médica. El líquido emanado trabajo y la actividad a realizar. El uso de la herramienta eléctrica para de las pilas recargables puede produ- cir irritación o quemaduras cutáneas.
  • Page 240: Indicaciones Generales De Seguridad Para Las Sierras De Cadena

    f) Procure estar siempre fi rmemente Indicaciones generales de seguridad para las sierras apoyado y utilice la sierra eléc- de cadena trica de cadena sólo cuando se encuentre erguido sobre fondo fi rme, seguro y nivelado. Los fon- a) Cuando la sierra esté en marcha, mantener cualquier parte del dos deslizantes o una posición inestable cuerpo alejada de ella.
  • Page 241: Causas De Retroceso Y Formas De Evitarlo

    material de construcción que no hacer retroceder fuertemente el carril en sea de madera. El uso de la sierra dirección hacia el operario. eléctrica de cadena para otros fi nes • Cada una de esas reacciones pueden que los previstos puede producir situa- hacer perder el control de la sierra y ciones peligrosas.
  • Page 242: Instrucciones De Seguridad Adicionales

    árbol. su batería y cargador de la serie ( Parkside) X 20 V TEAM. Para una • Debe eliminarse la suciedad, las pie- descripción más detallada sobre el dras, las cortezas sueltas, los clavos, las abrazaderas y los alambres del árbol.
  • Page 243: Cargar Batería

    Cargue las baterías de la serie Al trabajar con la cadena ( PARKSIDE) X 20 V TEAM solo con dentada, porte siempre un cargador de la serie ( PARKSIDE) guantes de protección y uso X 20 V TEAM. sólo piezas originales. Antes de iniciar cualquier trabajo •...
  • Page 244: Tensar La Cadena Dentada

    tantes queden alineados en el sentido ¡Cuidado! La sierra puede perder de las agujas del reloj. aceite. Para alinear la cadena de la sierra (7) oriéntese por los gráfi cos situados en Por favor, tenga en cuenta que a la sierra la lanza o debajo del piñón de la ca- de cadena eléctrica después de utilizarla dena (20).
  • Page 245: Lubricación De La Cadena

    2. Suelte el tornillo de fi jación (10) 270 ml de aceite. • Utilice aceite Parkside Bio, el que con- 3. Para tensar la cadena de la sie- tiene aditivos para disminuir la fricción rra, gire el tornillo (11) del siste- y el desgaste.
  • Page 246: Insertar/Retirar La Batería

    • Vacíe el depósito de aceite si no se va Arranque a utilizar durante bastante tiempo (6-8 semanas). 1. Si procede, inserte la batería ( en el aparato (véase «Insertar/retirar la Desatornile la tapa del tanque de batería»). aceite (4) y coloque el aceite de cadena en el tanque.
  • Page 247: Revisar El Freno De Cadena

    3 LED iluminados (rojo, naranja y verde): cadena serradora. Batería cargada La sierra eléctrica de cadena 2 LED iluminados (rojo y naranja): debe repararse por nuestro Batería parcialmente cargada servicio al cliente. Se ilumina 1 LED (rojo): Se debe cargar la batería Revisar el dispositivo automático para el aceite Revisar el freno de...
  • Page 248: Técnicas De Aserrado

    • Con cada corte, coloque fi rmemente 4. Retire la espada y la cadena de sie- rra  (7) . Sujete la lanza (8) para su el tope tipo garra y, a continuación, desmontaje, girada hacia arriba en un empiece a serrar. ángulo de aprox.
  • Page 249: Tronzado

    Tronzado un astillado. Luego debe serrarse desde arriba hacia abajo (con la parte inferior de la espada) hacia Tronzar es el proceso de serrado de los troncos de árbol en trozos más pequeños. el primer corte para evitar así un atascamiento.
  • Page 250: Talar Árboles

    Observe el área de retroactuación talado para poder cortar y desramar cuando existen ramas que se en- con facilidad el árbol. Se debe evitar que el árbol que cae sea atrapado cuentran bajo tensión mecánica. por otro árbol. Observe la dirección •...
  • Page 251 biante, si existe el riesgo de 4. Corte de tala (B): daños a la propiedad o si el Haga el corte de tala desde el árbol pudiera caer sobre ca- lado opuesto estando parado por el lado izquierdo del tronco y bles eléctricos.
  • Page 252: Mantenimiento Y Limpieza

    Limpieza Tan pronto como el árbol co- mience a caer, saque el apa- • Limpie la máquina minuciosamente des- rato del corte, pare el motor, pués de cada uso. Así prolongará la vida deje el aparato y abandone el útil de la máquina y evita accidentes. lugar de trabajo a través de la vía de escape.
  • Page 253: Engrasar La Cadena De La Sierra

    Tabla de intervalos de mantenimiento Después de 10 Antes de Después de Acción Parte cada uso horas de servicio cada uso Revisar, reemplazar cuando Componentes del  freno de cadena sea necesario Revisar si hay desgaste/en- Piñón (20)  talladuras y reemplazar si es necesario Revisar, aceitar, reafi...
  • Page 254: Ajustar La Tensión De La Cadena

    • Las partes cortantes de la cadena son ¡Diámetros diferentes dañan la cadena y pueden constituir los eslabones de corte consistentes de un diente y un talón limitador de peligro durante el trabajo! profundidad. La distancia en la altura 3. Afi le sólo desde adentro hacia afuera. entre estos determina la profundidad de afi...
  • Page 255: Instalar Una Nueva Cadena Dentada

    Instalar una nueva cadena 4. Limpie las salidas de aceite hacia 24) el riel guía, para asegurar una dentada lubricación automática sin averías de En una cadena nueva, la fuerza tensora la cadena dentada durante el funcio- disminuye después de algún tiempo. Por namiento.
  • Page 256: Almacenamiento

    gira la lanza. Entonces, el sentido de la No tire la batería a la basura do- méstica, tampoco al fuego (peligro marcha marcado en la lanza ya no es el de explosión) o al agua. Las bate- correcto. rías deterioradas pueden provocar daños Almacenamiento en el medio ambiente y en su salud cuan- do desprenden vapores o líquidos veneno-...
  • Page 257: Búsqueda De Fallos

    Búsqueda de fallos Problema Posible causa Reparación del fallo Comprobar el nivel de carga de la Batería (16) agotada o no batería, o encargar la reparación a insertada un electricista El aparato no Interruptor de arranque/ arranca Reparación por servicio técnico parada (2) defectuoso Motor defectuoso Reparación por servicio técnico...
  • Page 258: Repuestos / Accesorios

    Repuestos / Accesorios Encontrará las piezas de repuesto en www.grizzlytools.shop Si tiene problemas con el proceso de pedido, utilice el formulario de contacto. Si tiene más preguntas, póngase en contacto con el «Service-Center» (ver página 260). artículo Part. Part. Denominación Instrucciones Plano de de uso explosión...
  • Page 259: Garantía

    Garantía Volumen de la garantía El aparato fue producido cuidadosamente Estimada clienta, estimado cliente: según las directivas estrictas de la calidad Por este aparato se le concede una ga- y examinado concienzudamente antes de rantía de 3 años a partir de la fecha de la entrega.
  • Page 260: Servicio De Reparación

    Service-Center • Si surgen fallas en el funcionamiento o cualquier defecto, contacte primeramen- te a la sección de servicio indicada a Servicio España continuación por teléfono o vía E-Mail. Tel.: 900 984 989 E-Mail: grizzly@lidl.es Se le darán otras informaciones acerca IAN 497682_2204 de la gestión de su reclamación.
  • Page 261: Indice Introduzione

    Indice Oliare la catena ......283 Affi latura della catena trinciante ..283 Introduzione ......261 Regolazione della tensione Utilizzo ........262 della catena ......... 284 Descrizione generale ....262 Rodaggio della nuova catena Contenuto della confezione .... 262 trinciante ........284 Descrizione delle funzionalità...
  • Page 262: Utilizzo

    L’apparecchio è parte della Serie nelle pagine ripiegabili. ( Parkside) X 20 V TEAM e può essere utiliz- zato con le batterie della Serie ( Parkside) Contenuto della confezione X 20 V TEAM. Le batterie possono essere caricate solo con i caricabatterie della se- Rimuovere l’apparecchio dalla confezione...
  • Page 263: Sommario

    19 Perno di guida Motosega ricaricabile 20V ....19a Spina 20 Pignone della catena ........ PKSA 20-Li C3 21 Spina elastica della catena Tensione del motore U ....20 V 22 Vano di ricezione spina elastica Tipo di protezione ......IPX0 ....
  • Page 264: Tempo Di Ricarica

    I valori relativi alla rumorosità e alle vibra- Tempo di ricarica zioni sono stati determinati in base alle norme e alle disposizioni indicate nella L’apparecchio è parte della serie ( Parkside) dichiarazione di conformità. X 20 V TEAM e può essere utilizzato con le batterie della serie ( Parkside) X 20 V TEAM.
  • Page 265: Avvertimenti Di Sicurezza

    Consigliamo di utilizzare questo apparec- con tutte le parti in movimento. Esercitarsi nell’uso dell’apparec- chio esclusivamente con le seguenti batte- rie: PAP 20 B1, PAP 20 B3. chio (depezzatura di tondelli su un Consigliamo di caricare queste batterie cavalletto) e chiedere chiarimenti con i seguenti caricabatterie: PLG 20 A3, a un utente esperto o a un tecnico PLG 20 A4, PLG 20 C1, PLG 20 C3,...
  • Page 266: Indicazioni Di Sicurezza Generali Per Utensili Elettrici

    Livello di potenza sonora garantito Simbolo sulla vite per il sistema di bloccag- gio rapido della catena: Lunghezza lama Allentamento 307 mm Gli apparecchi elettrici non devono Tensionamento essere smaltiti con i rifi uti domestici. Indicazioni di sicurezza generali per utensili elettrici Ferma catena Il presente apparecchio è...
  • Page 267 2) Sicurezza elettrica: 3) Sicurezza delle persone: a) La spina di connessione della a) Usare la massima prudenza, sega elettrica a catena deve prestare la massima attenzione essere adatto alla la presa. La ai propri movimenti e affrontare spina non deve essere mano- il lavoro con la sega elettrica messa in nessun modo.
  • Page 268 o gioielli. Tenere lontani capelli, d) Conservare la sega elettrica inu- tilizzata fuori dalla portata dei capi di abbigliamento e guanti dalle parti in movimento. Capi di bambini. Non far utilizzare l’ap- abbigliamento larghi, gioielli o capelli parecchio a persone che non lo lunghi possono essere prelevati dalle conoscono o che non hanno letto parti in movimento.
  • Page 269: Indicazioni Di Sicurezza Per

    5) Uso e trattamento dell’utensile a ratura indicato nelle istruzioni per l’uso. Una ricarica errata o al batteria di fuori dell’intervallo di temperatura ammesso può danneggiare irreparabil- a) Caricare le batterie solo nei cari- cabatterie consigliati dal produt- mente la batteria e aumentare il perico- tore.
  • Page 270: Misure Di Sicurezza Contro Il Rinculo

    una protezione per l‘udito. Sono catena e la sostituzione degli accessori. Una catena non tesa o inoltre prescritte ulteriori attrez- lubrifi cata correttamente può rompersi zature protettive per la testa, le mani, le gambe e i piedi. Un oppure aumentare il rischio di rinculo. k) Tenere le impugnature asciutte, apposito abbigliamento di sicurezza riduce il pericolo di lesioni a causa di...
  • Page 271: Ulteriori Informazioni Di Sicurezza

    b) Evitare una postura anormale e fi g. 1 non segare a un’altezza supe- riore alla spalla. In questo modo si evita un contatto accidentale con la punta della guida e si garantisce un controllo migliore della sega a catena nelle situazioni impreviste.
  • Page 272: Rischi Residui

    Caricare le batterie della serie ( Parkside) X 20 V TEAM solo con un sizioni. caricabatterie della serie ( Parkside) Avvertenza! Questo utensile elettri- X 20 V TEAM.
  • Page 273: Montaggio

    di. Caricare la batteria (16) Montaggio della catena quando è acceso solo il LED rosso della sega e della lama dell’indicazione dello stato Disattivare l’apparecchio e, prima di carica. di iniziare qualsiasi lavoro sull’ap- 1. All‘occorrenza rimuovere la batteria (16) parecchio, rimuovere le batterie dall‘apparecchio.
  • Page 274: Tensione Della Catena Trinciante

    spina elastica della catena (22). raccomanda all’utente di controllare e se 7. Tendere preliminarmente la catena necessario di correggere il tensionamento trinciante (7) girando in senso orario la della catena prima l’inizio del lavoro e in vite per il sistema di bloccaggio rapido intervalli di circa 10 minuti.
  • Page 275: Lubrifi Cazione Della Catena

    2. Allentare la vite di fi ssaggio (10) lio. Il serbatoio dell’olio ha una capaci- della schermatura rocchetto (12) tà di circa 270 ml di olio. • Utilizzare l’olio biologico che contiene 3. Per tensionare la catena della additivi per ridurre l’attrito e l’usura. sega, ruotare in senso orario È...
  • Page 276: Uso Della Sega A Catena

    Uso della sega a catena ne/spegnimento (2). Non è possibile una commutazione permanente. Non avviare mai il dispositivo pri- ma che barra, catena e coperchio Spia dello stato di carica del rocchetto non siano montati correttamente. L‘indicazione carica segnala lo stato di Durante l’avvio, verifi...
  • Page 277: Controllo Dell'automatismo Dell'olio

    5. A motore acceso, azionare la leva del Sostituzione lama freno catena (6) con la mano sinistra. 6. Se il ferma catena funziona correttamen- 1. Spegnere l’apparecchio e rimuovere le te, rilasciare il tasto di accensione/spe- 16) dallo stesso. batterie ( gnimento (2) e togliere il ferma catena.
  • Page 278: Taglio Trasversale

    • Durante i lavori di taglio in pendenza non tocchi il suolo. Una volta ultimato il taglio attendere che la sega elettrica a restare sempre al di sopra del tronco dell’albero. catena si sia fermata prima di rimuove- • Al fi ne di mantenere il controllo totale re la sega elettrica a catena.
  • Page 279: Rimozione Dei Rami Dal Tronco

    Rimozione dei rami dal 1. Il tronco si trova tronco per terra: Segare tutto il tronco dall’alto e, alla fi ne del taglio, fare attenzione di non toccare La rimozione dei rami dal tronco è l’espres- terra. Se è possibile girare il tronco, se- sione per il taglio dei rami e dei virgulti da gare quest’ultimo per 2/3.
  • Page 280 • Rimuovere dall’albero sporcizia, pie- • Fare attenzione che non si trovino trisco, corteccia separata dal tronco, persone o animali nelle vicinanze chiodi, graffe e fi lo metallico. dello spazio di lavoro. La distanza di sicurezza tra l’albero d’abbattere ed il posto di lavoro adiacente deve essere Non abbattere alberi in caso soffi...
  • Page 281: Manutenzione E Pulitura

    durante l’apposizione della seconda tacca Per motivi di sicurezza sconsiglia- di direzione. mo agli utenti inesperti di abbat- tere un tronco d’albero con una Non mettersi mai davanti ad lunghezza della lama inferiore al un albero che presenta un in- diametro del tronco stesso.
  • Page 282: Pulitura

    Disattivare l’apparecchio e, prima • Pulire la feritoia di ventilazione e le su- di iniziare qualsiasi lavoro sull’ap- perfi ci del dispositivo con un pennello parecchio, rimuovere le batterie o una scopetta o un panno asciutto. Per la pulizia non utilizzare liquidi. dall’apparecchio stesso.
  • Page 283: Oliare La Catena

    Una catena ben affi lata garantisce Parkside (ad es. affi latore a catena). ottime prestazioni di taglio. Passa 1. Per affi lare la catena, essa deve senza fatica attraverso il legno essere ben tesa al fi...
  • Page 284: Regolazione Della Tensione

    2. Per l’affi latura occorre avere una larla. Tirando la catena con 9 N (ca. 1 kg) di forza, la catena e la barra di lima rotonda di un diametro di 4,0 mm. guida non devono avere più di 2 mm di distanza.
  • Page 285: Girare Della Spranga Di Guida

    Se la lama è danneggiata, sostituir- Direzione di marcia la. Lame ammesse: della catena Oregon 575271, Per l’orientamento della catena (7) fare ri- Trilink M1431040-1041TL. ferimento al simbolo sotto al pignone della 24) del- catena (20), quando la barra viene girata. 4.
  • Page 286: Garanzia

    Garanzia Non smaltire la batteria con i rifi u- ti domestici, nel fuoco (pericolo di esplosione) o in acqua. In caso di Gentile cliente, fuoriuscita di fumi o liquidi tossici, Su questo apparecchio Le viene concessa le batterie danneggiate possono una garanzia di 3 anni a partire dalla data di acquisto.
  • Page 287: Servizio Di Riparazione

    Volume di garanzia mo di contattare telefonicamente o per L’apparecchio è stato prodotto accurata- e-mail. Riceverà ulteriori informazioni mente secondo severe direttive di qualità sullo svolgimento del Suo reclamo. e controllato con coscienza prima della • Un prodotto rilevato come difettoso può...
  • Page 288: Service-Center

    Service-Center Importatore Assistenza Italia Non dimenticare che il seguente indirizzo non è un indirizzo di assistenza tecnica. Tel.: 8007 81188 E-Mail: grizzly@lidl.it Contattare prima di tutto il centro di assi- IAN 497682_2204 stenza tecnica sopra nominato. Service Malta Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 Tel.: 8006 2230 E-Mail: grizzly@lidl.com.mt...
  • Page 289: Ricerca Di Errori

    Ricerca di errori Problema Possibile causa Soluzione Controllare lo stato di carica del- Batteria (16) scariche o non la batteria e, se necessario, farla inserite riparare da un elettricista L’apparecchio non Interruttore di accensione/spe- Riparazione presso il servizio si accende gnimento (2) difettoso clienti Riparazione presso il servizio...
  • Page 290: Tartalom Bevezető

    Tartalom Bevezető ........290 Karbantartás és tisztítás ..310 Rendeltetésszerű használat ..291 Tisztítás ........310 Általános leírás ......291 Karbantartási időközök ....310 Fűrészlánc megolajozása ....311 A csomag tartalma ......291 Működés leírása ......291 Vágófogak élesítése ...... 311 Láncfeszesség beállítása ....
  • Page 291: Rendeltetésszerű Használat

    (pl. falak, műanyag vagy élelmiszer vágására). A csomag tartalma A készülék a ( Parkside) X 20 V TEAM so- rozat része és a ( Parkside) X 20 V TEAM Óvatosan vegye ki a készüléket a csomag- sorozat akkumulátoraival üzemeltethető.
  • Page 292: Áttekintés

    22 láncfeszítő csap befogó megkönnyíti a fűrészelést. Műszaki adatok 23 vezetősín az akkumulátorhoz Akkus láncfűrész 20V ....24 olajkivezető csatorna ........ PKSA 20-Li C3 Működés Motorfeszültség U ...... 20 V Védelmi mód ........IPX0 A láncfűrész elektromotoros meghajtású. A ....6,5 m/s Véde Láncsebesség v...
  • Page 293: Töltési Idő

    Láncosztás ....... 3/8“ (9,5 mm) A megadott rezgéskibocsátási érték egy Lánctávolság ......18,5 mm szabványosított mérési módszerrel került Láncvastagság ......1,1 mm megállapításra és felhasználható az elek- Lánckerék fogai ........ 6 tromos kéziszerszám egy másik készülékkel Láncvezető lap hossza ....307 mm történő...
  • Page 294: Biztonsági Utasítások

    A készülék a ( Parkside) X 20 V TEAM so- Viseljen vágásálló kesztyűt. rozat része és a ( Parkside) X 20 V TEAM sorozat akkumulátoraival üzemeltethető. A ( Parkside) X 20 V TEAM sorozat akku- Szimbólumok a mulátorait csak a ( Parkside) X 20 V TEAM készüléken sorozat töltőivel szabad tölteni. Ismerje meg az összes kezelőele- Javasoljuk, hogy ezt a készüléket kizárólag...
  • Page 295: Az Elektromos Kéziszerszámokra Vonatkozó Általános Biztinsági Tudnivalók

    Szimbólumok a lánc-gyorsrögzítő rends- Karbantartási és tisztítási munkákat zerhez való csavaron: alapvetően csak kikapcsolt motor és kivett akkumulátorok esetén végezzen. kioldás Garantált hangerőszint rögzítés Láncvezető lap hossza 307 mm Az elektromos kéziszerszá- mokra vonatkozó általános Az elektromos készülékek nem tar- biztinsági tudnivalók toznak a háztartási hulladékba.
  • Page 296 gozni, csak olyan hosszabbító gépek szikrákat hoznak létre, melyek kábelt használjon, amely külső meggyújthatják a port vagy a gőzöket. c) Az elektromos szerszámgép terekben is alkalmazható. A kül- téri használatra alkalmas hosszabbító használata közben tartsa távol a gyermekeket és az egyéb sze- kábel alkalmazása csökkenti az áram- mélyeket.
  • Page 297 közben a kapcsolón tartja az ujját, 4) Az elektromos szerszámgép alkalmazása kezelése vagy a készüléket bekapcsolva csatla- koztatja az áramellátásra. d) Az elektromos szerszámgép a) Ne terhelje túl a készüléket. bekapcsolása előtt távolítsa el Munkájához használja az an- nak megfelelő elektromos szer- a beállító...
  • Page 298 elektromos szerszámgép műkö- kulcsoktól, szögektől, csavaroktól dését. A készülék használata előtt a sé- és egyéb olyan apró fémtárgyak- tól, melyek az érintkezők áthida- rült alkotóelemeket javíttassa meg. Szá- lását okozhatják. Az akku érintkezői mos baleset okát a rosszul karbantartott között fellépő rövidzárlat égési sérülése- elektromos szerszámgépek képezik.
  • Page 299: Láncfűrészekre Vonatkozó Általános Biztonsági Utasítások

    kumulátorok valamennyi karbantartását f) Mindig ügyeljen a stabil csak a gyártó vagy hivatalos vevőszol- állóhelyzetre és csak akkor használja a láncfűrészt, ha gálatok végezhetik. szilárd, biztonságos és egyenes Láncfűrészekre vonatkozó aljzaton áll. A csúszós aljzatok vagy instabil állófelületek (mint pl. létrák) általános biztonsági utasítások az egyensúly elvesztéséhez vagy a...
  • Page 300: Visszaütés Okai És Megelőzése

    építőanyagok fűrészeléséhez. A • A fűrészlánc vezetősín felső peremébe láncfűrész nem rendeltetésszerű mun- történő beszorulása a sínt hevesen kákhoz történő alkalmazása veszélyes visszalökheti a kezelő irányába. • E reakciók mindegyike előidézheti, szituációkat teremthet. hogy Ön elveszti a kontrollt a fűrész fe- l) Ne próbáljon meg kivágni egy fát, amíg nincs tisztában a koc- lett és esetleg súlyosan megsérülhet.
  • Page 301: További Biztonsági Utasítások

    és mielőtt használnák a gépet. csak ezután távolítsa el az elektromos Vegye fi gyelembe a ( Parkside) láncfűrészt. Mindig kapcsolja ki az X 20 V TEAM akkumulátor és töltő elektromos láncfűrész motorját, ha egy- használati útmutatójában lévő...
  • Page 302: Akkumulátor Töltése

    Piros LED villog: Túl magas hőmérséklet Áramütés okozta sérülésveszély áll fenn. Piros és zöld LED villog: Az akkumulátor meghibásodott A ( PARKSIDE) X 20 V TEAM sorozat Összeszerelés akkumulátorait csak a ( PARKSIDE) X 20 V TEAM sorozat töltőjével A láncfűrésszel történő töltse. munkavégzés közben mindig viseljen védőkesztyűt és...
  • Page 303: Fűrészlánc Megfeszítése

    rokban úgy, hogy a vágóélek az óra- szellőzőnyílás miatt és nem ok a reklamá- mutató járásával megegyező irányba cióra. Mivel minden láncfűrészt ellenőriz- álljanak. A fűrészlánc (7) beállításához nek és olajjal tesztelnek a gyártás során, a igazodjon a láncvezető lapon, ill. a kiürítés ellenére kevés olaj maradhat a tar- lánckerék-(20) alatt lévő...
  • Page 304: Lánckenés

    olajjal működteti az akkumulátoros A fűrészlánc akkor van megfelelően meg- láncfűrészt, akkor rosszabb lesz feszítve, ha nem lóg le a láncvezető lap a vágás eredménye és csökken a alján és teljesen körbe lehet húzni kesztyűs fűrészlánc élettartama, mivel a lánc kézzel.
  • Page 305: Akkumulátor Behelyezése/Kivétele

    hüvelykujjnak és az ujjaknak szorosan Akkumulátor körbe kell fogniuk a markolatokat. behelyezése/kivétele 5. A bekapcsoláshoz nyomja meg a jobb hüvelykujjával a kapcsolózárt (3) és ny- 1. Az akkumulátor (16) készülékbe törté- omja meg a be-/kikapcsolót (2); a kés- nő behelyezéséhez csúsztassa be az zülék maximális sebességgel működik.
  • Page 306: Automata Olajozó Rendszer

    16) a készülékből. 4. Kapcsolja be a készüléket. az akkumulátort ( 2. Állítsa a készüléket egy sima felületre. 5. Nyomja meg a bal kezével a láncféke- ző kart (6) járó motor mellett. 3. Forgassa el a lánckerék-védőburkolat rög- 6. Ha a láncfék megfelelően működik, zítőcsavarját (10) és a lánc-gyorsrögzítő...
  • Page 307: Darabolás

    fűrészlánc ne érjen a talajhoz. A vágás Darabolás befejezését követően várja meg amíg a láncfűrész teljesen leáll és csak ezután A darabolás a kivágott fatörzsek kis dara- távolítsa el a láncfűrészt. bokra fűrészelése. Ügyeljen arra, hogy sta- • Mindig kapcsolja ki a láncfűrész motor- bilan álljon és testsúlya egyenletesen legyen ját, ha egyik fától a másikhoz megy.
  • Page 308: Ágazás

    3. A fatörzs mindkét végén • Az elágazó ágakat egyenként kell viss- alá van támasztva: zavágni. Először fűrészelje át fentről lefelé (a láncve- • Az ágazás során először hagyja a zető lap alsó oldalával) a fatörzs átmérőjé- lefelé álló és a fát támasztó, nagyobb nek 1/3-át.
  • Page 309 mély közötti távolságnak a kidöntendő bevágása során elkerülheti a fűrészlánc vagy a vezetősín beszorulását. Csináljon fa magasságának kétszeresét kell elér- nie. Fa kidöntésénél ügyelni kell arra, egy kb. 45 ° vágási szögű ferde vágatot hogy a dőlő fa ne veszélyeztessen felülről, ami pontosan az alsó vágattal másokat, ne érjen ellátóvezetékekhez találkozik.
  • Page 310: Karbantartás És Tisztítás

    Tisztítás a hossza kisebb, mint a fatörzs átmérője. • Minden használat után alaposan tisztítsa 7. A döntővágás végrehajtása után meg a gépet. Ezzel meghosszabbítja a a fa magától vagy döntőék, illetve gép élettartamát és megakadályozza a feszítővas segítségével kidől. baleseteket. •...
  • Page 311: Fűrészlánc Megolajozása

    Karbantartási időközök táblázat: Minden ha- 10 üzemóra Teendő Alkatrész sználat előtt után ellenőrizze, szükség esetén láncfék kompo-  nensei cserélje ki ellenőrizze a kopást/hornyo- lánckerék (20)  kat, szükség esetén cserélje ki ellenőrizze, olajozza meg, fűrészlánc (7)  szükség esetén élezze meg vagy cserélje ki ellenőrizze, tisztítsa meg, láncvezető...
  • Page 312: Láncfeszesség Beállítása

    „Összeszerelés – Fűrészlánc megfeszítése” bízzák szakemberre vagy szakműhelyre. fejezetben olvasható. Ha vállalja a lánc élezését, a szerszámokat vásárolhat pl. Parkside szerszámokat (pl. • Kapcsolja ki a készüléket és vegye ki láncélező készülék). az akkumulátort (16) a készülékből. • Rendszeresen ellenőrizze a lánc feszességét és szükség esetén állítsa...
  • Page 313: Új Fűrészlánc Bejáratása

    fűrészlánc és a láncvezető lap távolsága Ha sérült a láncvezető lap, cserélje nem lehet nagyobb, mint 2 mm. ki. Engedélyezett láncvezető lapok: Oregon 575271, Új fűrészlánc bejáratása Trilink M1431040-1041TL. Új fűrészlánc esetén egy idő után csökken 4. Tisztítsa meg az olajkivezető csatornát a feszesség.
  • Page 314: Tárolás

    Fűrészlánc mozgási (robbanásveszély) vagy vízbe. A sérült akkumulátorok kárt tehetnek a iránya környezetben és károsak lehetnek A fűrészlánc (7) beállításához igazodjon az egészségre, ha mérgező gőzök a lánckerék (20) alatt lévő szimbólumhoz, és folyadékok szivárognak ki ha a láncvezető lapot megfordítja. A belőlük.
  • Page 315: Hibakeresés

    Hibakeresés Hibaelhárítás Probléma Lehetséges ok Ellenőrizze az akkumulátor töl- Az akkumulátor (16) lemerült töttségi szintjét, adott esetben javíttassa meg villamossági sza- vagy nincs behelyezve kemberrel A készülék nem A be-/kikapcsoló (2) meghi- Javíttassa meg az ügyfélszolgá- indul básodott lattal Javíttassa meg az ügyfélszolgá- Motor meghibásodott lattal A lánc nem forog és...
  • Page 316: Pótalkatrészek/Tartozékok

    Pótalkatrészek/Tartozékok Pótalkatrészek és tartozékok a www.grizzlytools.shop oldalon állnak rendelkezésre Ha esetleg problémája akad a rendelési folyamattal kapcsolatosan, kérjük, használja a kapcsolatfelvételi űrlapot. További kérdések esetén forduljon a „Service-Center” (lásd a 317. oldalon). Pozíció Pozíció Rajz Rendelési szám Használati Robbantott útmutató ábra láncvezető...
  • Page 317: Hu Jótállási Tájékoztató

    HU JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ A termék megnevezése: Gyártási szám: Akkus láncfűrész 20V IAN 497682_2204 A termék típusa: PKSA 20-Li C3 A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: Szerviz Magyarország Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 Tel.: 06800 21225...
  • Page 318 érvényesíthetőségének határideje a termék, vagy fődarabjának kicserélése esetén a csere napján újraindul. 5. A rögzített bekötésű, illetve a 10 kg-nál súlyosabb, vagy tömegközlekedési eszközön nem szállítható terméket az üzemeltetés helyén kell megjavítani. Abban az esetben, ha a javítás a helyszínen nem végezhető el, a termék ki- és visszaszereléséről, vala- mint szállításáról a forgalmazónak kell gondoskodnia.
  • Page 319: Kazalo Úvod

    Čiščenje in vzdrževanje ... 338 Kazalo Čiščenje ........338 Oljenje verige žage ..... 338 Úvod........319 Predvidena uporaba ....320 Brušenje rezilnih zob ....338 Splošni opis ......320 Nastavitev napetosti verige ... 339 Utekanje nove verige žage .... 339 Obseg dobave ......
  • Page 320: Predvidena Uporaba

    ( Parkside) Previdno vzemite napravo iz embalaže in X 20 V TEAM. Akumulatorje je dovoljeno preverite, ali so naslednji deli popolni: polniti samo s polnilniki serije ( Parkside) X 20 V TEAM. • akumulatorska motorna žaga (že na- Vsaka druga uporaba, ki ni izrecno do- meščena)
  • Page 321: Tehnični Podatki

    15 ščitnik žaginega lista 16 akumulatorji Akumulatorska verižna žaga 20V .. 16a tipka za sprostitev akumulatorja 17 polnilnik ........ PKSA 20-Li C3 18 steklenica za olje Napetost motorja U ....20 V Vrsta zaščite ........IPX0 ......6,5 m/s 19 sornik vodila Hitrost verige v 19a zatič...
  • Page 322: Čas Polnjenja

    Čas polnjenja bila izmerjena po standardiziranem preiz- kusnem postopku in jo je mogoče uporabiti za primerjavo električnega orodja z dru- Naprava je del serije ( Parkside) gim električnim orodjem. X 20 V TEAM in se lahko uporablja z aku- mulatorji serije ( Parkside) X 20 V TEAM.
  • Page 323: Varnostna Navodila

    Varnostna navodila Preberite in upoštevajte stroju pri- ložena navodila za uporabo! V tem poglavju so obravnavani osnovni Nosite osebno zaščitno opremo. varnostni predpisi pri delu z napravo. Vedno nosite Verižna žaga je nevarna naprava, zaščitna očala ali zaščito obraza in ki lahko pri napačni ali brezskrbni zaščito sluha.
  • Page 324: Splošni Varnostni Napotki Za Električna Orodja

    Naprava je del serije podatke, s katerimi je opre- mljeno to električno orodje. X 20 V TEAM. Neupoštevanje varnostnih navodil in opozoril lahko povzroči električni Slikovne oznake pod pastorkom verige: udar, požar in/ali težke poškodbe. Varnostna navodila in opozorila Upoštevajte smer teka verige žage. shranite za prihodnjo uporabo.
  • Page 325 b) Uporabljajte osebno zaščitno b) Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi površinami, na pri- opremo in vedno nosite zašči- mer s cevmi, grelci, štedilniki in tna očala. Nošenje osebne zaščitne hladilniki. Če je ozemljeno tudi vaše opreme, na primer nedrsečih zaščitnih telo, obstaja povečano tveganje elek- čevljev, zaščitne čelade ali glušnikov, tričnega udara.
  • Page 326 tni uporabi električno orodje f) Rezalna orodja naj bodo ostra in čista. Skrbno negovana rezalna dobro poznate. Nepazljivo ravnanje lahko v nekaj delčkih sekunde povzroči orodja z ostrimi robovi se manj zatika- jo in so lažje vodljiva. hude poškodbe. g) Električno orodje, pribor, nastav- 4) Uporaba in ravnanje z ke itd.
  • Page 327: Splošna Varnostna Navodila

    d) Pri napačni uporabi lahko iz Splošna varnostna navodila akumulatorske baterije izteče za verižne žage tekočina. Izogibajte se kontaktu z njo. Če vseeno pride do stika, a) Med delovanjem žage se z deli telesa ne približujte verigi. Pred prizadeto mesto spirajte z vodo. zagonom žage se prepričajte, Če pride tekočina v oči, po spiranju da se veriga ničesar ne dotika.
  • Page 328: Vzroki In Preprečevanje

    Vzroki in preprečevanje g) Pri rezanju upognjene veje upo- števajte, da se bo ta vrnila v povratnega udarca izhodiščni položaj. Ko se napetost v lesnih vlaknih sprosti, lahko napeta Pozor, nevarnost povratnega udar- veja uporabnika udari in/ali verižna ca! Pri delu pazite na možnost po- žaga uide iz nadzora.
  • Page 329: Dodatna Varnostna Navodila

    žico. • Ne uporabljajte pribora, ki ga ni pripo- men. S tem se izognete nenamernim ročilo podjetje PARKSIDE. To lahko pri- dotikom s konico vodila in zagotovljen je boljši nadzor verižne žage v nepred- vede do električnega udara ali požara.
  • Page 330: Postopek Polnjenja

    ( Parkside) 2. Potisnite akumulator (16) v polnilno od- X 20 V TEAM. Podroben opis prtino polnilnika (17). postopka polnjenja in druge infor- 3. Priključite polnilnik (17) na električno macije najdete v ločenih navodilih vtičnico. 4. Po postopku polnjenja polnilnik (17) za uporabo.
  • Page 331: Napenjanje Verige Žage

    1. Napravo odložite na ravni površini. Upoštevajte, da lahko veriga žage po 2. Obrnite pritrdilni vijak (10) pokrova uporabi izloča olje in olje lahko izteka, verižnika v nasprotni smeri urnega ka- če jo odložite na stran ali na glavo. To ), da odstranite pokrov je povsem običajno in se pojavlja zaradi zalca (...
  • Page 332: Mazanje Verige

    Mazanje verige Napetost in mazanje verige v bistveni meri vplivata na življenjsko dobo verige žage. Žagin list in veriga ne smeta biti Veriga žage je pravilno napeta, če na nikoli brez olja. Če akumulatorsko spodnjem delu žaginega lista ne visi in jo verižno žago uporabljate s premalo lahko ročno z nadetimi rokavicami v celoti olja, se zmanjša moč...
  • Page 333: Vstavljanje/Odstranjevanje Akumulatorja

    Preden začnete dolivati olje potisnete proti sprednjemu ročaju (5). 4. Izdelek čvrsto držite z obema rokama, za verigo, vedno najprej iz- klopite napravo in počakajte, z desno roko za zadnji ročaj (1) in z levo za sprednji ročaj (5). Palca in prsti da se motor ohladi. Obstaja nevarnost požara zaradi morajo ročaja trdno obdajati.
  • Page 334: Preverjanje Avtomatike Za Olje

    Menjava žaginega lista 3. Izdelek čvrsto držite z obema rokama, z desno roko za zadnji ročaj ( 1) in z levo za sprednji ročaj ( 5). Palca 1. Izklopite napravo in vzemite akumula- in prsti morajo ročaja trdno obdajati. 16) iz naprave. tor ( 2.
  • Page 335: Krajšanje

    počakajte, da se verižna žaga popol- stojišče in enakomerno porazdelitev svoje noma ustavi, preden jo odstranite. telesne teže na obe nogi. Po možnosti deb- • Motor verižne žage vedno izklopite, pre- lo podložite z vejami, tramovi ali zagozda- den se podate do naslednjega drevesa. mi in ga podprite.
  • Page 336: Odrezovanje Vej

    4. Žaganje na kozi za Podiranje dreves žaganje: Napravo držite z obema rokama in stroj Za podiranje dreves je pot- rebno veliko izkušenj. Dre- med žaganjem odmikajte vstran od telesa. vesa podirajte samo, če z Ko je deblo prežagano, stroj vodite des- no mimo telesa (1).
  • Page 337 stojte levo od debla ter žagajte • Z drevesa je treba odstraniti umazan- ijo, kamne, razrahljano lubje, žeblje, z vlečnim delom verige žage. sponke in žico. Podžagani rez mora potekati vodoravno najmanj 5 cm nad Ne podirajte dreves, če piha vodoravnim zasekom.
  • Page 338: Čiščenje In Vzdrževanje

    Čiščenje in vzdrževanje Oljenje verige žage Vzdrževalna in čis Redno čistite in oljite verigo. S tem tilna dela iz- verigo ohranjate ostro in dosežete vajajte samo pri izklopljenem optimalno moč stroja. Garancijski motorju in odstranjenih aku- mulatorjih. Nevarnost telesnih zahtevek preneha veljati pri škodi poškodb! zaradi nezadostnega vzdrževanja Servisna in vzdrževalna dela,...
  • Page 339: Nastavitev Napetosti Verige

    Pri vlečenju verige žage z znamke Parkside (npr. brusilnik verige). vlečno silo 9 N (pribl. 1 kg) veriga žage in žagin list ne smeta biti drug od drugega oddaljena več kot 2 mm.
  • Page 340: Vzdrževanje Meča

    Žagin list (8) je treba obrniti pribl. vsakih trgala. Posledica bi lahko bile težke telesne poškodbe. 10 delovnih ur, da je zagotovljena njego- va enakomerna obraba. Vzdrževanje meča 1. Izklopite napravo in vzemite akumula- 16) iz naprave. Uporabljajte rokavice, odpor- tor ( 2.
  • Page 341: Shranjevanje

    Preglednica intervalov vzdrževanja: Pred vsako Po 10 urah Del stroja Opravilo uporabo dela Preverite, po potrebi zamen- Komponente za-  vore verige jajte Pastorek Preverite glede obrabe/za-  verige (20) rez, po potrebi zamenjajte Preverite, naoljite, po potrebi Veriga žage (7) ...
  • Page 342: Iskanje Napak

    To ne velja za pribor in pripomočke za jih bodo okolju prijazno reciklirali. Več odpadno opremo, če nimajo električnih informacij dobite pri svojem lokalnem pod- sestavnih delov. jetju za odstranjevanje odpadkov ali našem servisnem centru. Okvarjene ali iztrošene akumulatorske ba- Odstranite izpraznjene akumulatorske bateri- je.
  • Page 343: Garancijski List

    Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20, 63762 Großostheim, Germany Pooblaščeni serviser: Tel.: 0800 80917 E-Mail: grizzly@lidl.si (Birotehnika, Hodošček Renata s.p., Lendavska ULICA 23, 9000 Murska Sobota) Garancijski list 1. S tem garancijskim listom «Grizzly Tools GmbH & Co. KG, Stockstädter Straße 20, 63762 Großostheim, Germany»...
  • Page 345: Nadomestni Deli/Pribor

    Nadomestni deli/pribor Nadomestne dele in pribor lahko naročite na www.grizzlytools.shop Če imate težave s postopkom naročanja, uporabite kontaktni obrazec. Pri dodatnih vprašanjih se obrnite na servisno službo (glejte stran 343). Št. za naročanje Pol. v na- Pol. na ek- Oznaka splozijskem vodilih za uporabo...
  • Page 346: Uvod

    Sadržaj Uključivanje ......... 360 Pokazivač stanja napunjenosti ..360 Provjeravanje kočnice lanca ... 360 Uvod........346 Svrha primjene ......347 Provjera automatike ulja ....361 Opći opis ......... 347 Zamjena nosača ......361 Obim isporuke ......347 Tehnike piljenja ......361 Opće ...........
  • Page 347: Svrha Primjene

    Za sve druge vrs- kompletno: te primjene (npr. rezanje zidova, plastike ili namirnica) ovaj uređaj nije predviđen. Baterijska lančana pila (unaprije Uređaj je dio serije (Parkside) montirana) X 20 V TEAM i može biti pogonjen bateri- Zaštitna navlaka za nosač (već jama (Parkside) X 20 V TEAM serije. Bate- predmontiran) rije smijete puniti samo s punjačima serije...
  • Page 348: Tehnički Podaci

    16a Tipka za deblokadu baterije Tehnički podaci Punjač Boca s uljem Baterijska Lančana pila 20 V ..PKSA 20-Li C3 Klin sa šinom 19a Klin Napon motora U ....... 20 V Zupčanik lanca Vrsta zaštite ........IPX0 Brzina lanca .......6,5 m/s...
  • Page 349: Vrijeme Punjenja

    Navedene ukupne vrijednosti vibracija i navedene vrijednosti emisije buke također Vrijeme punjenja se mogu koristiti za uvodnu procjenu izloženosti. Uređaj je dio serije (Parkside) X 20 V TEAM i može biti pogonjen baterijama (Parkside) X 20 V TEAM serije. Upozorenje: Emisije buke i vibracija mogu tije- Baterije serije (Parkside) X 20 V TEAM...
  • Page 350: Sigurnosne Napomene

    Sigurnosne napomene kusan korisnik ili stručnjak objasni funkciju, način rada, tehnike rezan- OPREZ UPOZORENJE: ja i osobnu zaštitnu opremu. Mogućnost strujnog udara ! Pročitajte i pridržavajte se upute za Ne otvarati kućište proizvoda ! korištenje koja pripada stroju! Ovo poglavlje se bavi osnovnim sigur- Nosite osobnu zaštitnu opremu.
  • Page 351: Opće Sigurnosne Upute Za

    Opće sigurnosne upute za Kočnica lanca električne alate Ovaj uređaj je dio serije UPOZORENJE! Pročitajte sve X 20 V TEAM. sigurnosne napomene, upu- Slikovne oznake ispod pokrova lančanika: te, ilustracije i tehničke po- datke uz ovaj električni alat. Propusti pri pridržavanju sigurnos- nih uputa i napomena mogu prouz- rokovati električni udar, požar i/ili Obratite pozornost na ispravan smjer hoda lanca pile.
  • Page 352 smije mijenjati. Nemojte koristiti umorni ili pod utjecajem droga, adapterske utikače zajedno sa alkohola ili lijekova. Jedan trenu- zaštitno uzemljenim električnim tak nepažnje pri uporabi električnog alatima. Nepromijenjeni utikači i od- alata može dovesti do ozbiljnih povre- govarajuće utičnice smanjuju rizik od b) Nosite osobnu zaštitnu opremu električnog udara.
  • Page 353 alati s oštrim reznim rubovima h) Ne dajte se zavarati i nemojte manje se zaglavljuju i lakše se misliti da ste iznad sigurnosnih pravila za električne alate, čak i vode. Koristite električni alat, pribor, ako ste se nakon česte uporabe pogonske alate itd.
  • Page 354: Opće Sigurnosne Napomene

    Opće sigurnosne napomene d) Kod pogrešne primjene iz ba- terije može curjeti tekućina. za lančane pile Izbjegavajte kontakt s njom. Pri slučajnom dodiru isperite a) Dok pila radi, odmaknite sve vodom. Ako tekućina dospije u dijelove tijela od lanca pile. Prije oči, dodatno zatražite liječničku starta pile provjerite, da lanac pomoć.
  • Page 355: Mjere Opreza Protiv Povratnoga Udara

    g) Kada režete granu koja je zate- Mjere opreza protiv gnuta, računajte da ona može povratnoga udara povratno udariti. Kada se zategnu- tost u drvenim vlaknima oslobodi, za- Pozor povratni udar! Pri radu pazi- tegnuta grana može pogoditi korisnika te na povratni udar stroja. Postoji i/ili onemogućiti kontrolu nad lanča- opasnost od povrede.
  • Page 356: Ostale Sigurnosne Upute

    Izbjegavajte nenormalno drža- niti s drveta. • Ne koristite pribor koji nije preporučio nje tijela i nemojte piliti iznad PARKSIDE. To može dovesti do strujnog visine ramena. Time se izbjegava udara ili požara. nenamjeravani dodir s vrhom šine i omogućava bolja kontrola lančane pile...
  • Page 357: Postupak Punjenja

    čista i suha. Postoji opasnost od ozlje- rukavice i koristite isključivo da uslijed strujnog udara. originalne dijelove. Postoji opasnost od ozljeda! Punite baterije serije (PARKSIDE) X 20 V TEAM samo punjačem serije Prije puštanja električne lančane pile u rad (PARKSIDE) X 20 V TEAM. morate: eventualno montirati mač, lanac pile i...
  • Page 358: Pritezanje Lanca Pile

    1. Postavite uređaj na ravnu površinu. otvora za ventilaciju na gornjem rubu spre- 2. Okrenite vijak za pričvršćivanje (10) mnika i nema razloga za žalbu. Budući da pokrova lančanika u smjeru protivnom se svaka motorna pila pregledava i ispituje ), kako ulje tijekom proizvodnje, usprkos praznje- smjeru kazaljke sata ( nju, u spremniku se može naći mala količi-...
  • Page 359: Podmazivanje Lanca

    Lanac je pravilno zategnut, ako na donjoj nak rezanja se pogoršava i trajnost strani nosača ne visi i ako se s rukama lanca pile se skraćuje, pošto se zaštićenim rukavicama može potpuno lanac brže istupljuje. Premalo ulja povlačiti. Kod povlačenja lanca pile silom prepoznat ćete po stvaranju dima povlačenja od 9 N (otprilike 1 kg) lanac ili po promjeni boje nosača.
  • Page 360: Umetanje/Vađenje Baterije

    Umetanje/vađenje ba- (3) i onda pritisnite prekidač za uključivanje/isključivanje (2), uređaj terije radi najvećom brzinom. Ponovo pustite 1. Za umetanje baterije (16) u uređaj blokadu uključivanja (3). 6. Uređaj se isključuje, kada prekidač za gurnite bateriju duž šine vodilice (23) u uređaj.
  • Page 361: Provjera Automatike Ulja

    Zamjena nosača 4. Uključite uređaj. 5. Kada je motor u pokretu, lijevom rukom aktivirajte polugu kočnice lanca (6). 1. Isključite uređaj i izvadite bateriju 6. Ako kočnica lanca ispravno funkcioni- 16) iz uređaja. ra, pustite prekidač za uključivanje/ 2. Položite pilu na ravnu površinu. isključivanje (2) i otpustite kočnicu lan- 3.
  • Page 362: Podrezivanje

    Podrezivanje ne dodiruje tlo. Nakon dovršetka reza pričekajte da se lanac pile potpuno umiri, prije nego što pilu otklonite. Skraćivanje je piljenje srušenih stabala na • Motor lančane pile uvijek isključite, manje komade. Pripazite na siguran stav i ravnomjernu raspodjelu Vaše tjelesne teži- prije nego što prelazite s jednog stabla ne na oba stopala.
  • Page 363: Rezanje Grana

    debla odozgo prema dolje (s • Prilikom rezanja grana prvo ostavite donjom stranom nosača). Zatim velike grane usmjerene prema dolje, pilite odozdo prema gore (s gor- koje podupiru stablo. Manje grane njom stranom nosača), sve dok ) odvojite jednim rezom. (vidi se rezovi ne spoje.
  • Page 364 koje se ruši. Prilikom rušenja stabala morate obratiti pažnju na to, da druge Načinite kosi rez s kutom od osobe ne budu izložene opasnostima, približno 45° odozgo, koji točno da ne budu pogođeni vodovi za sna- nailazi na donji rez. bijevanje i da ne budu prouzrokovane predmetne štete.
  • Page 365: Održavanje I Čišćenje

    • Ručke držite nezaprljane od benzina, ulja 7. Nakon zarezivanja za obaranje stablo će pasti samo od sebe ili ili masnoće. Po potrebi očistite ručke vlaž- uz pomoć sjekire za obaranje nom krpom ispranom u otopini sapunice. • Za čišćenje nemojte koristiti otapala ili stabla ili polugom.
  • Page 366: Podešavanje Zategnutosti Lanca

    Pri rukovanju lancem ili no- 1. Skinite lanac pile (vidi poglavlje sačem upotrijebite rukavice „Rukovanje tračnom pilom“). Za otporne na rezanje. oštrenje lanac mora biti dobro zategnut, što omogućuje pravilno Oštar lanac jamči optimalni uči- oštrenje. nak rezanja. Bez muke se urezuje 2.
  • Page 367: Uhodavanje Novog Lanca Pile

    od 9 N (oko 1 kg) lanac pile i mač ne 4. Očistite prolaz za ulje ( 24) kako smiju imati razmak veći od 2 mm. biste osigurali neometano automatsko podmazivanje lanca pile tijekom rada. 5. Montirajte mač (8), lanac pile (7) i Uhodavanje novog lanca pile pokrov lančanika (12) i zategnite električnu lančanu pilu.
  • Page 368: Čuvanje

    žujete vijek trajanja pile. Osim toga na taj način postižete optimalne rezultate rezanja i izbjegavate nesreće. Tablica s intervalima za održavanje prije svakog nakon 10 Nakon Dio stroja Akcija korištenja radnih sati svake Komponente kočni- ispitati, po potrebi za-  ce lanca mijeniti ispitati, po potrebi za-...
  • Page 369: Rezervni Dijelovi/Pribor

    mürgised aurud või vedelikud le- Defektsed või kasutatud akud tuleb vasta- valt direktiivile 2006/66/EG taaskasuta- kivad sellest välja. Kasutatud elektri- ja elektroonikaseadmete Käidelge akud vastavalt kohalikele eeskir- direktiiv 2012/19/EU: Tarbijad on seadu- jadele. Andke akud vanade patareide ko- gumispunkti, kus need suunatakse keskkon- sega kohustatud suunama elektri- ja elek- troonikaseadmed nende kasutusea lõpul nahoidlikult taaskasutusse.
  • Page 370: Garancija

    Garancija Garancijski period i zakonska prava na nedostatak Poštovani kupci, Garancijski period se ne produžava jam- Vi dobivate na ovaj uređaj garanciju od stvom. To vrijedi i za zamijenjene i poprav- ljene dijelove. Oštećenja i nedostaci koji 3 godine od datuma kupnje. U slučaju nedostataka ovoga proizvoda, eventualno postoje već...
  • Page 371: Servis Za Popravke

    Service-Center listu Vaše Upute (dolje lijevo) ili kao naljepnicu na poleđini ili donjoj strani. • Ukoliko nastanu greške funkcije ili Servis Hrvatska ostali nedostaci, najprije kontaktirajte Tel.: 0800 777 999 E-Mail: grizzly@lidl.hr dolje navedeno Servisno odjeljenje IAN 497682_2204 telefonom ili putem e-maila. Zatim ćete dobiti daljnje informacije o obavljanju Proizvođač...
  • Page 372: Traženje Greške

    Traženje greške Mogući uzrok Otklanjanje greške Problem Provjerite stanje napunjenosti ba- Baterija (16) prazna ili terije, po potrebi popravak treba nije umetnuta obaviti električar Prekidač za uključivanje/ Popravak mora obaviti služba za Uređaj se ne pokreće isključivanje (2) defektan korisnike Popravak mora obaviti služba za Neispravan motor korisnike...
  • Page 373: Cuprins Introducere

    Întreținerea și curățarea ...393 Cuprins Curăţarea ........393 Ungerea cu ulei a lanţului Introducere ......373 Utilizarea prevăzută ....374 de ferăstrău ........393 Descriere generală ....374 Ungerea lanţului de ferăstrău ..393 Reglarea tensionării lanțului ... 394 Furnitura de livrare ......374 Descrierea funcționării ....
  • Page 374: Utilizarea Prevăzută

    (de ex. tăierea zidăriei, materia- lului plastic sau produselor alimentare). Figura cu cele mai importante Aparatul face parte din seria ( Parkside) piese funcţionale o puteţi găsi X 20 V TEAM și poate fi exploatat cu pe paginile pliate.
  • Page 375: Prezentare Generală

    Date tehnice 16a Tastă de deblocare acumulator 17 Încărcător Ferăstrău cu lanț, 18 Sticlă de ulei cu acumulator ..PKSA 20-Li C3 19 Bolțuri șine Tensiune motor U ....... 20 V 19a Știft Tip de protecţie ........IPX0 20 Pinion lanţ...
  • Page 376: Timp De Încărcare

    Proces de încărcare ....4 - 40 °C Avertizare: Exploatare ......-20 - 50 °C Valoarea vibrațiilor emise poate diferi de valoarea indicată în timpul Depozitare ......0 - 45 °C Nivel de presiune acustică utilizării propriu-zise a sculei elec- ) ......85,0 dB; K trice în funcție de felul și modul în = 3 dB Nivel de putere acustică...
  • Page 377: Indicații De Siguranţă

    Aparatul face parte din seria (Parkside) Semne indicatoare cu informaţii X 20 V TEAM și poate fi exploatat cu privind mai buna manipulare a acumulatoarele din seria (Parkside) X 20 V aparatului TEAM. Încărcarea acumulatoarelor din seria (Park- Purtați mănuși rezistente la tăiere. side) X 20 V TEAM este permisă numai cu încărcătoare care fac parte din seria (Park-...
  • Page 378: Instrucţiuni Generale De Siguranţă Pentru Utilajele Electrice

    Pictograme pe maneta frânei de lanţ: Nu expuneți aparatul în ploaie. Apa- ratul nu este permis să fi e umed și nici nu poate fi folosit în mediu umed. Frână de lanț: OPRIT Efectuați lucrări de întreținere curentă Frână de lanț: PORNIT și reparație în principiu numai cu mo- Pictograme pe șurubul pentru sistemul de torul oprit și acumulatoarele scoase.
  • Page 379 b) Nu operaţi utilajul electric în zone rea unui astfel de cablu prelungitor cu risc de explozie, în care se afl ă diminuează riscul de şoc electric. fl uide, gaze sau prafuri infl ama- f) Dacă funcționarea sculei elec- trice în mediu umed nu poate fi bile.
  • Page 380 sau oprit este periculos şi, de aceea, într-una din componentele rotative ale trebuie să fi e predat spre a fi reparat. utilajului, pot cauza leziuni corporale. e) Menţineţi o poziţie normală c) Scoateţi ştecherul din priză înain- a corpului. Adoptaţi o poziţie te de a efectua lucrări de reglare sigură...
  • Page 381: Indicații Generale De Siguranță Pentru Ferăstraie Cu Lanț

    130 °C pot cauza o explozie. utilizate pot întâlni cabluri de g) Urmaţi toate instrucţiunile pri- curent ascunse. Contactul cu un ca- vind încărcarea şi nu încărcaţi blu afl at sub tensiune poate încărca şi niciodată acumulatorul sau părţile metalice ale aparatului şi poate conduce la un şoc electric.
  • Page 382: Cauzele Și Evitarea Reculului

    bloca în lanţul moto-fi erăstrăului, pu- pe mânerul posterior iar mâna stângă pe mânerul frontal. Prinde- tând fi apoi proiectat în direcţia Dvs., rea moto-fi erăstrăului în poziţie inversă dezechilibrându-vă. i) Dacă ţineţi moto-fi erăstrăul, de lucru măreşte riscul de leziuni corpo- rale şi, de aceea, trebuie evitată.
  • Page 383: Indicații De Siguranță Suplimentare

    poziţie din care să puteţi face imag 1 faţă șocului produs de recul. Dacă au fost luate măsurile adecvate, operatorul va face faţă șocului produs de recul. Nu eliberaţi moto-fi erăstrăul. b) Menţineţi o poziţie normală a corpului și nu folosiţi utilajul la o înălţime peste cea a umerilor.
  • Page 384: Procedura De Încărcare

    înainte al acumulatorului dumneavoastră din de a îndepărta ferăstrăul electric cu seria ( Parkside) X 20 V TEAM. O de- lanț de acolo. Opriți întotdeauna moto- scriere detaliată privind procesul de rul ferăstrăului electric cu lanț, înainte încărcare și alte informații puteți găsi...
  • Page 385: Încărcarea Acumulatorului

    Încărcarea Înaintea punerii în funcțiune a aparatului acumulatorului trebuie: să tensionaţi lanţul de ferăstrău Lăsați un acumulator încălzit să se să umpleţi cu ulei de lanţ răcească înaintea încărcării. să încărcați și să introduceți Încărcați acumulatorul (16) atunci acumulatorul când este aprinsă numai lampa LED să...
  • Page 386: Tensionarea Lanţul De Ferăstrău

    (21) de pe partea interioară a capacului să controleze tensionarea lanțului, iar dacă e roții de lanț (12) este ghidat în prinderea cazul, să o corecteze. pentru știftul de tensionare a lanțului (22). În timpul lucrărilor cu ferăstrăul, lanțul de fe- 7.
  • Page 387: Lubrifi Erea Lanțului

    3. Pentru tensionarea lanţului de fe- schimb/accesorii). răstrău rotiţi șurubul (11) pentru • Dacă nu aveți la dispoziție ulei bio, sistemul de tensionare rapidă a utilizați ulei de lubrifi ere a lanțului cu o lanţului în sens orar. proporție redusă de aditivi de aderență. Pentru slăbirea tensionării rotiţi •...
  • Page 388: Pornirea

    2 LED-uri luminează (roșu și portocaliu): Pornirea Acumulatoare parțial încărcate 1 LED luminează (roșu): 1. Introduceți acumulatorul ( 16) în Acumulatoarele trebuie să fi e încărcate aparat (vezi „Introducerea/scoaterea acumulatorului“). Verifi carea frânei de 2. Verifi cați înaintea pornirii, lanț - dacă...
  • Page 389: Tehnici De Tăiere

    Tehnici de tăiere • Porniți aparatul și țineți-l pe un fundal deschis. Aparatul nu trebuie să atingă Generalități solul. Dacă există urme de ulei, apara- tul funcționează corect. Respectați protecția contra zgo- Dacă nu există nicio urmă de ulei, motului și reglementările locale la curățați eventual canalul de scurgere tăieri de lemn.
  • Page 390: Debitarea

    1. Trunchiul se afl ă pe sol: tul „debitării“, reduceți presiunea față de capătul tăieturii, fără a slăbi strân- soarea puternică pe mânerele ferăstră- Tăiați cu ferăstrăul complet trunchiul de sus și ului cu lanț. Fiți atenți ca lanțul de ferăs- fi...
  • Page 391: Doborârea Copacilor

    La curățarea de crengi se întâmplă • Aveți grijă la direcţia de doborâre: multe accidente. Nu tăiați niciodată Utilizatorul trebuie să se poată mișca în cu ferăstrăul crengi, dacă se afl ă siguranţă în apropierea copacului că- zut, pentru a putea debita ușor copacul pe trunchiul copacului.
  • Page 392 De îndată ce ați terminat procesul puțin 5 cm deasupra tăieturii de tăiere, pliați protecția auditivă orizontale de crestare. Aceasta astfel încât să puteți auzi sunete și trebuie să fi e adâncă, astfel încât distanța față de linia de tăiere a semnale de avertizare.
  • Page 393: Întreținerea Și Curățarea

    Întreținerea și curățarea cu lavete uscate. Nu utilizați pentru cu- rățare niciun lichid. Efectuați lucrările de întreținere Ungerea cu ulei a lanţului de țare în principiu cu mo- și cură ferăstrău torul oprit și cu acumulatoarele scoase. Pericol de accidentare! Lucrările de întreținere și men- Curățați și ungeți cu ulei regulat tenanță...
  • Page 394: Reglarea Tensionării Lanțului

    în capitolul „Montaj - tensionare lanț de sau de un atelier specializat. Dacă aveți ferăstrău“. încredere să vă ascuțiți lanțul, puteți achizi- ționa sculele, de ex., de la Parkside (de ex. • Opriți aparatul și scoateți acumulatorul aparatul de ascuțit lanțuri). (16) din aparat.
  • Page 395: Rularea Noului Lanț De Ferăstrău

    Nu fi xați niciodată un lanț (cca. 1 kg) forță de tracțiune lanțul de nou pe un pinion de lanț uzat ferăstrău și lama nu trebuie să aibă sau pe o lamă deteriorată distanță mai mare de 2 mm. sau uzată. Lanțul ar putea Rularea noului lanț...
  • Page 396: Întreținere Lamă

    Întreținere lamă 2. Scoateți capacul roții de lanț (12), lan- ţul de ferăstrău (7) și lama (8). Utilizați mănuși rezistente la 3. Rotiţi lama în jurul axei sale orizontale tăiere, atunci când manipulați și montaţi lama și lanţul conform descri- lanțul de ferăstrău sau lama.
  • Page 397: Piese De Schimb/Accesorii

    Aparatele electrice nu aparţin cate- • predarea la un punct ofi cial de colecta- goriei de gunoi menajer. • returnarea producătorului/distribuitoru- Nu aruncați acumulatorul în gunoiul lui. menajer, în foc (pericol de explozie) Nu intră în această categorie accesoriile sau în apă. Acumulatorii deteriorați atașate aparatelor vechi și mijloacele auxi- pot afecta sănătatea și mediul dacă...
  • Page 398: Garanţie

    Garanţie Produsele de folosinţă îndelungată care în- locuiesc produsele defecte în cadrul terme- Stimată clientă, nului de garanţie vor benefi cia de un nou stimate client, termen de garanţie care curge de la data preschimbării produsului. Pentru acest aparat veţi primi 3 ani de garanţie, de la data achiziţiei.
  • Page 399: Reparaţii-Service

    sau necorespunzătoare, al folosirii forţei şi de preţ. în cazul intervenţiilor care nu au fost efec- Putem prelucra doar aparate care au fost predate sufi cient de bine ambalate şi care tuate de departamentul nostru autorizat de poartă însemnele poştei. service.
  • Page 400: Detectarea Defecțiunilor

    Detectarea defecțiunilor Problemă Cauză posibilă Soluţie Verifi cați starea de încărcare a 16) gol sau acumulatorului, dacă este cazul Acumulator ( dispuneţi repararea de către un neintrodus electrician califi cat Aparatul nu pornește Întrerupător de pornire/oprire Reparație prin intermediul servi- 2) defect ciului pentru clienți Reparație prin intermediul servi-...
  • Page 401: Увод

    Съдържание Сеч на дървета .......... 420 Поддръжка и почистване ....422 Почистване ..........422 Увод ..........401 Интервали за поддръжка ......422 Употреба по предназначение ..402 Смазване на дърворезната верига ..423 Общо описание ......402 Заточване на режещите зъби ....423 Окомплектовка...
  • Page 402: Употреба По Предназначение

    (напр. рязане на зидария, пластмаса или хра- страници. нителни продукти). Окомплектовка на Уредът е част от серията ( Parkside) доставката X 20 V TEAM и може да се използва с ба- терии от серията ( Parkside) X 20 V TEAM. Акумулаторните батерии трябва да се зареж- Внимателно...
  • Page 403: Преглед

    19 Болт на шината 19a Щифт Акумулаторен верижен трион 20V 20 Верижно зъбно колело ........PKSA 20-Li C3 21 Щифт за опъване на веригата Напрежение на мотора U ..... 20 V 22 Държач на щифта за опъване на Вид защита .............IPX0 веригата...
  • Page 404: Време За Зареждане

    Отстояние на веригата ..... 18,5 mm Посочената емисионна стойност на вибра- Дебелина на веригата ......1,1 mm циите е измерена по стандартизиран метод Зъби на верижното колело ......6 на изпитване и може да бъде използвана за Дължина на острието ......307 mm сравнение...
  • Page 405: Указания За Безопасност

    Уредът е част от серията ( Parkside) Указателен знак с информация за X 20 V TEAM и може да се използва с по-добро боравене с уреда батерии от серията ( Parkside) X 20 V TEAM. Акумулаторните батерии от серията ( Parkside) Носете устойчиви на срязване ръкави- X 20 V TEAM трябва...
  • Page 406: Общи Инструкции За Безопасност

    Внимание! Откат - при работа внима- Символи върху фиксиращия винт на вайте за откат на машината. капака на верижното колело: Не излагайте уреда на дъжд. Уредът ОТВОРЕНО трябва да бъде нито мокър, нито да работи във влажна среда. ЗАТВОРЕНО Извършвайте дейности по техническа- Символи...
  • Page 407 електрическия инструмент повишава 1) Безопасност на работното риска от удар от ток. място: г) Не използвайте кабела, за a) Поддържайте вашето работно да носите електрическия място чисто и добре осветено. инструмент, да го закачвате Липсата на ред или неосветените или за да изтегляте щепсела работни...
  • Page 408 доведе до сериозни наранявания. ж) При възможност за монтиране б) Носете лични предпазни на прахоизсмукващи средства и винаги защитни и прахоулавящи очила. Носенето на лични предпазни приспособления, те трябва да средства като неплъзгащи се се поставят и да се използват защитни...
  • Page 409 предпазна мярка предотвратява 5) ВНИМАТЕЛНА РАБОТА С И нежелания старт на електрическия УПОТРЕБА НА АКУМУЛАТОРНИ инструмент. ИНСТРУМЕНТИ г) Съхранявайте електрическия инструмент, който не се a) Зареждайте батериите използва, недостъпен за само в зарядни устройства, деца. Не разрешавайте на които са препоръчани от производителя.
  • Page 410: Инструкции За Безопасност За Верижни Триони

    до пожар, експлозия или опасност от с верижен трион един момент нараняване. невнимание може да доведе до захващане на дрехи или части от е) Не излагайте батерията на тялото от режещата верига. огън или прекалено високи температури. Огън или б) Дръжте верижния трион температури...
  • Page 411: Предпазни Мерки Срещу Откат

    от контрол. да влезе в контакт със скрити електрически кабели. Контактът ж) Бъдете особено внимателни на дърворезната верига с провеждащ при рязане на дънери и млади дървета. Тънкият материал може да напрежение проводник може да се захване в режещата верига и да ви постави...
  • Page 412: Други Указания За Безопасност

    дървото. резервни шини и режещи • Не използвайте аксесоари, които не вериги. Неправилните резервни се препоръчват от PARKSIDE. Това шини и режещи вериги могат да може да доведе до токов удар или пожар. доведат до скъсване на веригата и/ или до откат.
  • Page 413: Скрити Опасности

    ков удар. на експлоатация. При определени обстоятелства това поле може да Зареждайте акумулаторните ба- повлияе отрицателно на активни или терии от серията ( Parkside) пасивни медицински импланти. За да X 20 V TEAMсамо със зарядно ус- се намали опасността от сериозни тройство от серията...
  • Page 414: Монтаж

    1. Ако е нужно извадете акумулаторната да проверите автоматиката за маслото и батерия (16) от уреда. функцията на спирачката на веригата. 2. Вкарайте акумулаторната батерия (16) Монтиране на острието и в отвора за зареждане на зарядното дърворезната верига устройство (17). 3. Включете зарядното устройство (17) в контакт.
  • Page 415: Опъване На Дърворезната Верига

    7. Предварително опънете дърворезната При работи с триона дърворезната верига верига (7), като завъртите винта на систе- се затопля и в резултат на това се разширява мата за бързо натягане на веригата (11) малко. Такова "допълнително удължаване" по часовниковата стрелка. трябва...
  • Page 416: Смазване На Веригата

    за бързо натягане на веригата по износването. Можете да го поръчате чрез нашия онлайн магазин (вижте „Резервни часовниковата стрелка. За разхлабване на стягането за- части/Принадлежности“). въртете винта (11) обратно на • Ако не разполагате с био масло, използ- вайте масло за смазване на вериги с часовниковата...
  • Page 417: Включване

    Индикатор за състоянието Уверете се, че сте застанали стабилно на зареждане при включването. Преди стартиране се уверете, че дърворезната верига не се опира в нищо. Индикаторът за състоянието на зареждане показва степента на зареждане на батерията. Внимание! Уредът може да се смаже повторно, вж.
  • Page 418: Проверяване На Автоматиката За Маслото

    Смяна на острието 6. Ако спирачката на веригата работи коректно, пуснете превключвателя за включване и изключване (2) и освободете 1. Изключете уреда и извадете акумулаторна- спирачката на веригата. та батерия ( 16) от уреда. 2. Поставете уреда върху равна повърхност. 3.
  • Page 419: Разтрупване

    за намалете силата на натиск, без да сила. Съществува опасност от освобождавате здравото хващане на нараняване. Изключете мотора ръкохватките на верижния трион. Внима- и използвайте лост или клин, за вайте дърворезната верига да не докосва да освободите уреда. земята. След завършване на разреза, Разтрупване...
  • Page 420: Кастрене

    • Сменете местоположението, за да отсече- 3. Дънерът е подпрян и от двете те клоните от другата страна на дънера. страни: Първо режете отгоре надолу (с долната стра- • Разклонените клони се подрязват по от- на на острието) 1/3 от диаметъра на дънера. делно.
  • Page 421 • Ако се извършва сеч от две или повече разрез отдолу. Дълбочината на разреза тряб- лица, разстоянието между секачите трябва ва да се равнява на около 1/3 от диаметъра да се равнява на почти два пъти височи- на дънера. По този начин се предотвратява ната...
  • Page 422: Поддръжка И Почистване

    От съображения за безопасност съ- Изключвайте уреда и изваждайте ветваме неопитните потребители да не батерията от уреда преди всякакви секат дънери с дължина на острието дейности по уреда. по-малка от диаметъра на дънера. Почистване 7. След завършване на отсичащия разрез дървото пада само или с •...
  • Page 423: Смазване На Дърворезната Верига

    Таблица „Интервали за поддръжка“: Преди След 10 ра- Част на машината Действие употреба ботни часа Компоненти на спирач- Проверка, при нужда смяна  ката на веригата Верижно зъбно колело Проверка за износване/неравности,  (20) при нужда смяна Дърворезна Проверка, смазване, при нужда за- ...
  • Page 424: Регулиране На Обтягането На Веригата

    ограничител на дълбочината. Разстояние- 3. Заточвайте само отвътре навън. Движете то по височина между тези две определя пилата от вътрешната част на режещия дълбочината на заточването. зъб навън. Вдигайте пилата, за да я върне- • При наточване на режещите зъби трябва те...
  • Page 425: Полагане На Нова Дърворезна Верига

    Полагане на нова 4. Почистете канала за изтичане на масло ( дърворезна верига 24), за да гарантирате безпроблемно, автоматично смазване на дърворезната При новите дърворезни вериги силата на об- верига по време на работа. тягане намалява след известно време. Затова 5.
  • Page 426: Съхранение

    Изобразената посока на движение върху Директива 2012/19/ЕС относно отпадъците острието тогава вече не съответства. от електрическо и електронно оборудване: Потребителите за законово задължени да Съхранение предават електронните уреди в края на техния полезен живот за екологосъобразно • Почистете уреда преди съхранение. рециклиране.
  • Page 427: Резервни Части/Принадлежности

    Резервни части/Принадлежности Резервни части и принадлежности можете да получите на адрес www.grizzlytools.shop Ако имате проблеми с поръчката, използвайте формуляра за контакт. Ако имате други въпроси, обърнете се към „Сервизно обслужване“ (вж. страница 429). Позиция Позиция Означение Номер за поръчка Ръководство за Сборен...
  • Page 428: Ремонтен Сервиз / Извън Гаранционно Обслужване

    писмено да се обясни в какво се състои Процедура при гаранционен дефектът и кога е възникнал. Ако дефектът случай е покрит от нашата гаранция, Вие ще За да се гарантира бърза обработка на получите обратно ремонтирания или Вашия случай, следвайте следните указания: нов...
  • Page 429: Сервизно Обслужване

    Внимание: Изпратете Вашия уред на разходи за продавача. Вие имате право клона на нашия сервиз почистен и с на пропорционално намаляване на указание за дефекта. цената или на разваляне на договора Уредите, изпратени с неплатени при наличие на условията на чл. 33, ал. 3 транспортни...
  • Page 430: Търсене На Грешки

    Търсене на грешки Проблем Възможна причина Отстраняване на проблема Проверете нивото на зареждане Акумулаторната батерия (16) е на батерията и при нужда дайте за разредена или не е поставена ремонт на електротехник Уредът не стартира Дефектен превключвател за Ремонт чрез отдела за обслужване включване/изключване...
  • Page 431: Εισαγωγή

    Περιεχόμενα Λάδωμα αλυσίδας κοπής ......452 Ρύθμιση τάνυσης αλυσίδας ......453 Τοποθέτηση νέας αλυσίδας κοπής ..... 453 Εισαγωγή ........431 Διαστήματα συντήρησης ......454 Προβλεπόμενη χρήση ..... 432 Συντήρηση κατευθυντήριας λάμας ..... 454 Γενική περιγραφή ......432 Παραδοτέος εξοπλισμός ......432 Αναποδογύρισμα...
  • Page 432: Προβλεπόμενη Χρήση

    βλέπεται για όλα τα άλλα είδη χρήσης (π.χ. κοπή εξαρτημάτων λειτουργίας βρίσκεται τοιχοποιίας, πλαστικού ή τροφίμων). στις ανοιγόμενες σελίδες. Ο συσκευή είναι τμήμα της σειράς ( Parkside) X 20 V TEAM και λειτουργεί με συσσωρευτές της Παραδοτέος εξοπλισμός σειράς ( Parkside) X 20 V TEAM. Οι συσσωρευ- τές...
  • Page 433: Επισκόπηση

    18 Φιάλη λαδιού Τεχνικά χαρακτηριστικά 19 Μπουλόνια ράγας 19a Πείρος Αλυσοπρίονο 20 Μικρός οδοντωτός τροχός αλυσοκί- μπαταρίας ....... PKSA 20-Li C3 νησης Τάση κινητήρα U ........20 V 21 Πείρος τάνυσης αλυσίδας Είδος προστασίας ..........PX0 22 Υποδοχή πείρου τάνυσης αλυσίδας...
  • Page 434: Χρόνος Φόρτισης

    Βήμα αλυσίδας ......3/8“ (9,5 mm) Η αναγραφόμενη τιμή δονήσεων μετρήθηκε σύμ- Απόσταση αλυσίδας ......18,5 mm φωνα με μια τυποποιημένη διαδικασία ελέγχου Πάχος αλυσίδας ........1,1 mm και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση με Οδόντωση του οδοντωτού τροχού ....6 άλλα...
  • Page 435: Υποδείξεις Ασφάλειας

    Ο συσκευή είναι τμήμα της σειράς (Parkside) Φοράτε γάντια με αντοχή στις κοπές. X 20 V TEAM και λειτουργεί με συσσωρευτές της Εικονοσύμβολα επάνω στη σειράς (Parkside) X 20 V TEAM. συσκευή Οι συσσωρευτές της σειράς (Parkside) X 20 V TEAM επιτρέπεται να φορτίζονται μόνο με συσκευές φόρτισης της σειράς (Parkside) Πριν...
  • Page 436: Γενικές Υποδείξεις Ασφαλείας Για

    Πραγματοποιείτε τις εργασίες συντήρη- Εικονοσύμβολο στο μοχλό φρένου αλυ- σης και καθαρισμού κατά βάση μόνο σε σίδας: απενεργοποιημένο μοτέρ και εφόσον έχουν αφαιρεθεί οι συσσωρευτές. Φρένο αλυσίδας: ΑΝΕΝΕΡΓΟ Εγγυημένη στάθμη ηχητικής Φρένο αλυσίδας: ΕΝΕΡΓΟ ισχύος Εικονοσύμβολο επάνω στη βίδα για το Μήκος...
  • Page 437 ή μπερδεμένα καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο β) Μην εργάζεστε με το ηλεκτρικό ηλεκτροπληξίας. εργαλείο σε εκρηκτικό περιβάλλον, ε) Εάν εργάζεστε με το ηλεκτρικό στο οποίο βρίσκονται εύφλεκτα υγρά, αέρια ή σκόνες. Τα ηλεκτρικά εργαλείο στο ύπαιθρο, να εργαλεία παράγουν σπινθήρες που μπορούν χρησιμοποιείτε...
  • Page 438 Εάν κατά την μεταφορά του ηλεκτρικού 4) ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΤΟΥ αλυσοπρίονου έχετε το χέρι σας στον ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ: διακόπτη ή η συσκευή είναι ενεργοποιημένη όταν τη συνδέσετε με την παροχή ρεύματος, α) Προσέξτε να μην υπερφορτώνετε δεν αποκλείονται ατυχήματα. τη...
  • Page 439 χρησιμοποιήσετε τη συσκευή. Πολλά μικροαντικείμενα που θα μπορούσαν ατυχήματα οφείλονται σε ηλεκτρικά εργαλεία να προκαλέσουν γεφύρωση των επαφών. Ένα ενδεχόμενο βραχυκύκλωμα που δεν έχουν συντηρηθεί σωστά. μεταξύ των επαφών της μπαταρίας μπορεί να ζ) Τα κοπτικά εξαρτήματα να έχει σαν συνέπεια εγκαύματα ή φωτιά. διατηρούνται...
  • Page 440: Γενικές Υποδείξεις Ασφάλειας Για

    β) Ποτέ μη συντηρείτε φθαρμένους με το αλυσοπρίονο όταν βρίσκεστε συσσωρευτές. Όλες οι εργασίες επάνω σε δέντρο, σκάλα, στέγη ή σε συντήρησης συσσωρευτών πρέπει να κάποια ασταθή επιφάνεια στήριξης. διεξάγονται μόνο από τον κατασκευαστή ή Σε περίπτωση λειτουργίας με τέτοιο τρόπο εξουσιοδοτημένες...
  • Page 441: Αιτίες Και Αποφυγή Ανάκρουσης

    ο οδηγός πετιέται προς τα πάνω και προς την χρησιμοποιείτε το αλυσοπρίονο κατεύθυνση του χειριστή (βλ. Εικ 1/απεικ. A). για εργασίες, για τις οποίες δεν • Το μπλοκάρισμα της αλυσίδας στην επάνω προορίζεται – Παράδειγμα: Μη άκρη του οδηγού μπορεί να σπρώξει δυνατά χρησιμοποιείτε...
  • Page 442: Περαιτέρω Υποδείξεις Ασφάλειας

    και του φορτιστή της σειράς • Μη χρησιμοποιείτε αξεσουάρ τα ( Parkside) X 20 V TEAM. Θα οποία δεν συστήνονται από την βρείτε μια λεπτομερή περιγραφή PARKSIDE. Μπορεί έτσι να προκληθεί ηλε- για τη διαδικασία φόρτισης και κτροπληξία ή πυρκαγιά. περισσότερες πληροφορίες στις ξεχωριστές οδηγίες χειρισμού.
  • Page 443: Φόρτιση

    πριν την συνδέσετε με τον συσσωρευτής φορτίζεται. φορτιστή. Υφίσταται κίνδυνος Η κόκκινη LED αναβοσβήνει: Ο τραυματισμών από ηλεκτροπληξία. συσσωρευτής υπερθερμάνθηκε Φορτίζετε μόνο μπαταρίες ( PARKSIDE) Η κόκκινη + η πράσινη LED X 20 V Team της σειράς με φορτιστή αναβοσβήνουν: Συσσωρευτής ελαττωματικός ( PARKSIDE) X 20 V Team series. Συναρμολόγηση...
  • Page 444: Συναρμολόγηση Κατευθυντήριας Λάμας Και Αλυσίδας

    Συναρμολόγηση 7. Προτανύστε την αλυσίδα (7) περιστρέφο- κατευθυντήριας λάμας και ντας τη βίδα για το σύστημα ταχυσύσφιξης αλυσίδας αλυσίδας (11) δεξιόστροφα. 8. Σφίξτε τη βίδα στερέωσης (10) της επικάλυ- Απενεργοποιείτε τη συσκευή και αφαι- ψης οδοντωτού τροχού ( ρείτε το συσσωρευτή πριν από όλες τις εργασίες...
  • Page 445: Λίπανση Αλυσίδας

    «επιμήκυνση» συμβαίνει ιδιαίτερα στις νέες αλυ- Για το λασκάρισμα της τάνυσης γυρίστε σίδες κοπής. τη βίδα (11) για το σύστημα ταχυσύ- σφιξης αλυσίδας αριστερόστροφα. Μην επανατανύζετε ή αλλάζετε την 4. Σφίξτε πάλι τη βίδα στερέωσης (10) αλυσίδα κοπής όταν είναι καυτή, διότι της...
  • Page 446: Τοποθέτηση/Απομάκρυνση Του Συσσωρευτή

    • Εάν δεν διατίθεται βιολογικό λάδι της, χρησι- Προσοχή! Μπορεί να τρέχει λάδι από τη μοποιείτε λάδι λίπανσης αλυσίδων με ελάχι- συσκευή, δείτε τη «Θέση σε λειτουργία». στο ποσοστό πρόσθετων πρόσφυσης. • Όταν δεν πρόκειται να γίνει χρήση για Ενεργοποίηση μεγάλο...
  • Page 447: Έλεγχος Φρένου Αλυσίδας

    Έλεγχος αυτόματου λαδιού Ανάβουν 3 LED (κόκκινη, πορτοκαλί και πράσινη): Φόρτιση συσσωρευτών Πριν την έναρξη εργασίας ελέγχετε τη στάθμη λαδιού και τον αυτόματο λαδιού. Ανάβουν 2 LED (κόκκινη και πορτοκαλί): Συσσωρευτές μερικώς φορτισμένοι • Ενεργοποιήστε τη συσκευή και κρατήστε την Ανάβει...
  • Page 448: Τεχνικές Πριονίσματος

    πής (7) ευκολότερα από το μικρό οδοντωτό ρά της κατευθυντήριας λάμας (με αλυσίδα τροχό αλυσοκίνησης (20). που ωθεί). • Η αλυσίδα κοπής δεν επιτρέπεται να αγγίζει 5. Αλλάξτε την κατευθυντήρια λάμα και τοποθε- τήστε την κατευθυντήρια λάμα και την αλυσίδα το...
  • Page 449: Αποκλάδωση

    • Προσέχετε ώστε η αλυσίδα κοπής να μην 4. Κοπή σε καβαλέτο ξυλουργού: αγγίζει το έδαφος κατά την κοπή. • Φροντίζετε να στέκεστε καλά και σε κατη- Κρατάτε σφιχτά τη συσκευή και με τα δύο χέρια φορικά εδάφη να στέκεστε πάνω από τον και...
  • Page 450: Κοπή Δέντρων

    τεύθυνση και στηρίζουν το δέντρο. Κόβετε τα Κατά την κοπή δέντρων θα πρέπει να είστε ιδι- μικρότερα κλαδιά (δείτε ) με μια κοπή. αίτερα προσεκτικοί ώστε να μην κινδυνεύσουν άλλα άτομα, να μην υπάρξει επαφή με καλώδια Κοπή δέντρων παροχής ρεύματος και να μην προκληθούν υλικές...
  • Page 451: Συντήρηση Και Καθαρισμός

    την κάτω, οριζόντια κοπή. Το βάθος κοπής πρέ- Για λόγους ασφάλειας συστήνουμε στους πει να ανέρχεται περίπου στο 1/3 της διαμέτρου άπειρους χρήστες να μην κόβουν ένα κορμού. Έτσι αποφεύγεται μάγκωμα της αλυσί- κορμό δέντρου όταν το μήκος κατευθυ- δας ή της ράγας οδηγού κατά τη διεξαγωγή της ντήριας...
  • Page 452: Καθαρισμός

    φορά την εβδομάδα, ανάλογα με το τι θα Κίνδυνος από τραυματισμούς συμβεί πρώτο. κοπής. • Πριν από το λάδωμα πρέπει να καθαριστεί Απενεργοποιείτε τη συσκευή και αφαι- σχολαστικά η κατευθυντήρια λάμα, ιδιαίτερα ρείτε το συσσωρευτή πριν από όλες τις η οδόντωση της κατευθυντήριας λάμας. Για αυτό...
  • Page 453: Ρύθμιση Τάνυσης Αλυσίδας

    συσσωρευτή (16) από τη συσκευή. τον τρόπο τροχίσματος της αλυσίδας, μπορείτε να • Ελέγχετε τακτικά την τάνυση αλυσίδας και αποκτήσετε τα εργαλεία π. χ. της Parkside (π. χ. επαναρυθμίζετέ την όσο τακτικά απαιτείται. τροχιστικό αλυσίδας). Κατά την έλξη στην αλυσίδα κοπής με ισχύ...
  • Page 454: Διαστήματα Συντήρησης

    Συντήρηση κατευθυντήριας λάμας Ποτέ μη στερεώνετε μια νέα αλυσίδα σε φθαρμένο μικρό οδο- ντωτό τροχό αλυσοκίνησης ή σε Χρησιμοποιείτε ανθεκτικά στην χαλασμένη ή φθαρμένη κατευθυ- κοπή γάντια όταν μεταχειρίζεστε ντήρια λάμα. Η αλυσίδα μπορεί την αλυσίδα ή την κατευθυντήρια να βγει ή να σπάσει. Το επακό- λάμα.
  • Page 455: Αναποδογύρισμα Κατευθυντήριας Λάμας

    Εάν η κατευθυντήρια λάμα έχει ζημιά, Κατεύθυνση κίνησης της αντικαταστήστε την. Επιτρεπόμενες αλυσίδας κατευθυντήριες λάμες: Oregon 575271, Για την ευθυγράμμιση της αλυσίδας (7) μπορείτε Trilink M1431040-1041TL. να βοηθηθείτε από το εικονοσύμβολο κάτω από το μικρό οδοντωτό τροχό αλυσοκίνησης (20) 4. Καθαρίστε το κανάλι εξόδου λαδιού κατά...
  • Page 456: Ανταλλακτικά/Αξεσουάρ

    Μη πετάτε τις μπαταρίες στα οικιακά • επιστροφή στον κατασκευαστή/υπεύθυνο απορρίμματα, στη φωτιά (κίνδυνος διάθεσης στην αγορά. έκρηξης) ή στο νερό. Οι ελαττωματικές Δεν ισχύει για παρελκόμενα και βοηθητικές μπαταρίες μπορούν να βλάψουν το διατάξεις χωρίς ηλεκτρικά εξαρτήματα που περιβάλλον και την υγεία σας εάν περιλαμβάνονται...
  • Page 457: Εγγύηση

    Εγγύηση Έκταση της εγγύησης Η συσκευή κατασκευάστηκε βάσει αυστηρών κριτηρίων ποιότητας και ελέγχθηκε ευσυνείδητα Αξιότιμη πελάτισσα, αξιότιμε πελάτη, για τη συσκευή αυτή σας προσφέρουμε εγγύηση πριν την παράδοσή της. 3 ετών από την ημερομηνία της αγοράς. Σε Η εγγύηση ισχύει για ελαττώματα στο υλικό περίπτωση...
  • Page 458: Σέρβις Επισκευής

    Service-Center εξυπηρέτησης πελατών τηλεφωνικά ή με e-mail. Εκεί θα σας δοθούν περισσότερες πληροφορίες για τον διακανονισμό. Σέρβις Ελλάδα • Ένα ως ελαττωματικό καταχωρημένο προϊόν Tel.: 00800 490826606 μπορείτε, μετά από συνεννόηση με το τμήμα E-Mail: grizzly@lidl.gr μας εξυπηρέτησης πελατών, να το στείλετε, IAN 497682_2204 με...
  • Page 459: Αναζήτηση Σφάλματος

    Αναζήτηση σφάλματος Πρόβλημα Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση σφάλματος Ελέγξτε την κατάσταση φόρτισης του Ο συσσωρευτής ( 16) είναι συσσωρευτή, εάν απαιτείται δώστε άδειος ή δεν έχει τοποθετηθεί για επισκευή σε ηλεκτρολόγο Η συσκευή δεν εκκι- Διακόπτης ενεργο-/απενεργοποίη- Επισκευή από το τμήμα εξυπηρέτησης νείται...
  • Page 460: Eg-Konformitätserklärung

    Original-EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass die Akku-Kettensäge 20 V Modell PKSA 20-Li C3 Seriennummer 000001 - 177000 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2000/14/EG & 2005/88/EG 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 62841-1:2015 •...
  • Page 461: Translation Of The Original Ec Declaration Of Conformity

    Translation of the original EC declaration of conformity We hereby confi rm that the Cordless Chainsaw 20 V Design Series PKSA 20-Li C3 Serial number 000001 - 177000 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines : 2006/42/EC •...
  • Page 462: Traduction De La Déclaration De Conformité Ce Originale

    Traduction de la déclaration de conformité CE originale Nous certifi ons par la présente que la Tronçonneuse sans fi l 20 V Série PKSA 20-Li C3 Numéro de série 000001 - 177000 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : 2006/42/EC •...
  • Page 463: Vertaling Van De Originele Ce-Conformiteitsverklaring

    Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring Hiermede bevestigen wij dat de Accu-kettingzaag 20 V bouwserie PKSA 20-Li C3 Serienummer 000001 - 177000 is overeenkomstig met de hierna volgende, van toepassing zij nde EU-richtlij nen: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* &...
  • Page 464: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności We

    Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Akumulatorowa piła łańcuchowa 20 V typu PKSA 20-Li C3 Numer seryjny 000001 - 177000 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmieniu: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* &...
  • Page 465: Překlad Originálního Prohlášení O Shodě Ce

    Překlad originálního prohlášení o shodě CE Potvrzujeme tímto, že Aku řetězová pila 20 V konstrukční řady PKSA 20-Li C3 Pořadové číslo 000001 - 177000 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* &...
  • Page 466: Preklad Originálneho Prehlásenia O Zhode Ce

    Preklad originálneho prehlásenia o zhode CE Týmto potvrdzujeme, že Aku reťazová píla 20 V konštrukčnej rady PKSA 20-Li C3 Poradové číslo 000001 - 177000 zodpovedá nasledujúcim príslušným smerniciam EÚ v ich práve platnom znení: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* &...
  • Page 467: Oversættelse Af Den Originale Ce-Konformitetserklæring

    Oversættelse af den originale CE-konformitetserklæring Hermed bekræfter vi, at Batteridreven kædesav 20 V af serien PKSA 20-Li C3 Serienummer 000001 - 177000 opfylder følgende gældende EF-direktiver i deres respektive gyldige version: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 For at sikre overensstemmelsen, blev følgende harmoniserede standarder samt...
  • Page 468: De Conformidad Ce Original

    Traducción de la Declaración de conformidad CE original Mediante la presente declaramos que Motosierra recargable 20 V de la serie PKSA 20-Li C3 Número de serie 000001 - 177000 corresponde a las siguientes Directivas de la UE corrientes en su respectiva versión vigente: 2006/42/EC •...
  • Page 469: Traduzione Della Dichiarazione Di Conformità Ce Originale

    Traduzione della dichiarazione di conformità CE originale Con la presente dichiariamo che Motosega ricaricabile 20 V serie di costruzione PKSA 20-Li C3 numero di serie 000001 - 177000 corrisponde alle seguenti direttive UE in materia nella rispettiva versione valida: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* &...
  • Page 470: Az Eredeti Ce Megfelelőségi Nyilatkozat Fordítása

    Az eredeti CE megfelelőségi nyilatkozat fordítása Ezennel igazoljuk, hogy a Akkus láncfurész 20 V gyártási sorozat PKSA 20-Li C3 Sorozatszám 000001 - 177000 évtől kezdve a következő vonatkozó EU irányelveknek felel meg a mindenkor érvényes megfogalmazásban: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* &...
  • Page 471: Prevod Originalne Izjave O Skladnosti Ce

    Prevod originalne izjave o skladnosti CE  S tem potrjujemo, da Akumulatorska verižna žaga 20 V serije PKSA 20-Li C3 Serijska številka 000001 - 177000 ustreza veljavnim verzijam zadevnih smernic Evropske unije: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Za zagotavljanje skladnosti so bile navedene sledeče usklajene norme, kot tudi...
  • Page 472: Prijevod Originalne Ce Izjave O Podudarnosti

    Prijevod originalne CE Izjave o podudarnosti Ovim mi potvrđujemo da Aku lančana pila 20 V serije PKSA 20-Li C3 Serijski broj 000001 - 177000 odgovara sljedećim odgovarajućim direktivama EU-a u njihovoj valjanoj verziji: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* &...
  • Page 473: Traducerea Declaraţiei Originale De Conformitate Ce

    Traducerea Declaraţiei Originale de Conformitate CE Prin prezenta confi rmăm că Ferăstrău cu lanț și acumulator seriei PKSA 20-Li C3 Numărul serial 000001 - 177000 corespunde următoarelor prevederi UE relevante, în ultima lor variantă valabilă: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* &...
  • Page 474: Превод На Оригиналната Ce- Декларация За Съответствие

    Превод на оригиналната CE-декларация за съответствие Снастоящото потвърждаваме, че Акумулаторен верижен трион 20 V серия PKSA 20-Li C3 Сериен номер 000001 - 177000 отговаря на следните директиви на EС в съответната им действаща редакция: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EG & 2005/88/EC 2011/65/EU* &...
  • Page 475: Μετάφραση Της Πρωτότυπης Δήλωσης Συμμόρφωσης Ce

    Μετάφραση της πρωτότυπης Δήλωσης συμμόρφωσης CE Με την παρούσα βεβαιώνουμε ότι η Επαναφορτιζόμενο αλυσοπρίονο 20 V σειρά κατασκευής PKSA 20-Li C3 Αριθμός σειράς 000001 - 177000 ανταποκρίνεται στις ακόλουθες σχετικές της ΕΕ στην εκάστοτε ισχύουσα έκδοση: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* &...
  • Page 477: Explosionszeichnung

    Plano de explosión • Vista esplosa • Robbantott ábra Eksplozijska risba •Eksplozivni crtež • Schemă de explozie Чертеж в перспектива • Επί μέρoυς σχεδιαγράμματα PKSA 20-Li C3 informativ, informative, informatief, informatif, pouczający, informační, informatívny, informativo, informatív, informativen, informativan, informativno нформативен, ενημερωτικό...
  • Page 480 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií · Tilstand af information · Estado de las informaciones ·...

This manual is also suitable for:

497682 2204

Table of Contents

Save PDF