Parkside PEKS 1600 C3 Operating And Safety Instructions Manual
Parkside PEKS 1600 C3 Operating And Safety Instructions Manual

Parkside PEKS 1600 C3 Operating And Safety Instructions Manual

Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

ELECTRIC CHAINSAW PEKS 1600 C3
GB
Electric chainsaw
Operating and Safety Instructions
Translation of the original operating instructions
WARNING: READ CAREFULLY BEFORE USE AND STORE
SAFELY FOR FUTURE REFERENCE.
SI
Električna verižna žaga
Napotki za upravljanje in varnostni napotki
Prevod originalnih navodil za uporabo
OPOZORILO: PRED UPORABO SKRBNO PREBERITE IN
VARNO SHRANITE ZA KASNEJŠO UPORABO.
DE
AT
CH
Elektro-Kettensäge
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
WARNUNG: VOR GEBRAUCH SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR
DEN SPÄTEREN GEBRAUCH SICHER AUFBEWAHREN.
IAN 466522_2404
HU
Elektromos láncfűrész
Kezelési és biztonsági utasítások
Az eredeti üzemeltetési útmutató fordítása
FIGYELMEZTETÉS: MIELŐTT HASZNÁLNI KEZDI A GÉPET,
GONDOSAN OLVASSA EL, ÉS ŐRIZZE BIZTONSÁGOS
HELYEN A KÉSŐBBI HASZNÁLATHOZ.
CZ
Elektrická řetězová pila
Pokyny k obsluze a bezpečnostní pokyny
Překlad originálního provozního návodu
VAROVÁNÍ: PŘED POUŽITÍM POZORNĚ PŘEČTĚTE A
USCHOVEJTE PRO POZDĚJŠÍ POUŽITÍ.
HU
SI
CZ

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PEKS 1600 C3 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Parkside PEKS 1600 C3

  • Page 1 ELECTRIC CHAINSAW PEKS 1600 C3 Electric chainsaw Elektromos láncfűrész Operating and Safety Instructions Kezelési és biztonsági utasítások Translation of the original operating instructions Az eredeti üzemeltetési útmutató fordítása WARNING: READ CAREFULLY BEFORE USE AND STORE FIGYELMEZTETÉS: MIELŐTT HASZNÁLNI KEZDI A GÉPET, SAFELY FOR FUTURE REFERENCE.
  • Page 2 Before reading, unfold the page with the illustrations and then familiarise yourself with all the functions of the product. Mielőtt megkezdi az olvasást, hajtsa ki az ábrákat tartalmazó oldalt, majd ismerkedjen meg alaposan a termék összes funkciójával. Pred branjem razgrnite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami izdelka. Před čtením si rozložte stránku s obrázky a poté...
  • Page 4 – 1 - 2 mm...
  • Page 6: Table Of Contents

    Table of contents Explanation of the symbols on the product ..................... Introduction..............................Product description (Fig. 1-5) .......................... Scope of delivery ............................. Proper use................................ Safety instructions ............................Technical data..............................Unpacking ................................ Before commissioning ............................. 10 Operation ................................. 11 Working instructions ............................12 Cleaning and maintenance ..........................
  • Page 7: Explanation Of The Symbols On The Product

    Explanation of the symbols on the product Symbols are used in this manual to draw your attention to potential hazards. The safety symbols and the accompa- nying explanations must be fully understood. The warnings themselves will not rectify a hazard and cannot replace proper accident prevention measures.
  • Page 8 Warning! Risk of kick-back. Beware of the kick-back of the Weight kg. product and avoid making contact with the rail tip. Position of the chain brake. Oil tank contents. Only carry out maintenance, con- version, adjustment and cleaning Running direction of the saw chain. work when the product is switched off and the mains plug is discon- nected!
  • Page 9: Introduction

    Oil tank Introduction Oil level indicator Manufacturer: Front handle Claw stop Scheppach GmbH Chain brake/front hand guard Günzburger Straße 69 Guide rail cover D-89335 Ichenhausen Chain wheel Stud bolts Dear Customer Guide pin We hope your new product brings you much enjoy- Oil opening ment and success.
  • Page 10: Safety Instructions

    c) Keep children and bystanders away while oper- Explanation of the signal words in ating a power tool. Distractions can cause you to the operating manual lose control. DANGER 2) Electrical safety a) The connection plug of the electric tool must fit Signal word to indicate an imminently haz- into the socket.
  • Page 11 Dress properly. Do not wear loose clothing or 5) Service jewellery. Keep your hair and clothing away a) Only have your power tool repaired by qualified from moving parts. Loose clothes, jewellery or specialists and only with original spare parts. long hair can be caught in moving parts.
  • Page 12 Follow the instructions for lubrication, chain Additional safety instructions tensioning and replacing the guide bar and • Follow all instructions when clearing debris, chain. An improperly tensioned or lubricated chain storing or servicing the chainsaw. Make sure can break or increase the risk of kick-back. the switch is off and the mains plug is removed.
  • Page 13: Personal Protective Equipment (Ppe)

    • The product shall not be operated by persons (in- Safety devices (Fig. 1) cluding children) with reduced physical, sensory or • Rear handle (2) with hand guard (10) mental abilities or who have inadequate experience – Protects the hands from branches and twigs or knowledge.
  • Page 14: Residual Risks

    Residual risks Technical data The product has been built according to state-of- Nominal voltage 220-240V AC / the-art and the recognised technical safety rules. 50/60 Hz However, individual residual risks can arise during operation. Nominal power S1* 1600 W • Residual risks can be minimised if the "Safety In- Protection class structions"...
  • Page 15: Unpacking

    The total noise emission values specified and the total Before commissioning vibration emission values specified can also be used for an initial estimation of the load. WARNING WARNING Always remove the mains plug before carrying out adjustments on the product. The noise emission values and vibration emission value can vary from the specified WARNING...
  • Page 16: Tensioning The Saw Chain

    The following points must be observed to ensure that Before changing the saw chain, the groove of the the product functions perfectly and has a long service guide rail must be cleaned of dirt, as the saw chain can life: jump out of the rail if dirt deposits are present.
  • Page 17: Operation

    4. Screw the oil tank cover (4) clockwise to close the ATTENTION oil tank (12). 5. Wipe up any spilled oil carefully immediately and When working with the saw, the saw chain heats up dispose of the cloth* according to local regulations. and expands slightly as a result.
  • Page 18: Overload Protection

    5. Release the chain brake (16). The chain brake (16) WARNING engages audibly. 6. Hold the front handle (14) with your left hand and Product damage! the rear handle (2) with your right hand. Thumb and Increased motor speed for too long with the chain fingers must firmly grasp the handles (2/14).
  • Page 19: Working Instructions

    • Press the housing of the electric chainsaw against 11 Working instructions the tree trunk when you start sawing. • Let the saw work for you. Apply only light down- DANGER ward pressure. Danger of injury! • To avoid losing control of the product after the saw chain has come out of the wood, do not apply This section examines the basic working technique pressure to the saw towards the end of the cut.
  • Page 20: Sawing Techniques

    11.3 Sawing techniques • Then saw from top to bottom (with the underside of the chainsaw guide bar) towards the first cut to 11.3.1 Pull sawing avoid jamming. With this technique, sawing takes place with the un- 11.3.3.3 Trunk is supported at both ends derside of the chainsaw guide bar from top to bottom.
  • Page 21 • When delimbing, leave larger downward branches • Small trees with a diameter of 15-18 cm, can usual- that support the tree for the time being. Separate ly be sawn with one cut. smaller branches with one cut. • Always stand above the branch when sawing on •...
  • Page 22: After Use

    Felling cut: • Activate the chain brake. • Perform the felling cut from the other side of the • Allow the product to cool. trunk while standing to the left of the tree trunk and • Pull the mains plug out of the socket when the sawing with the saw chain pulling.
  • Page 23: Maintenance

    7. Do not use any cleaning products or solvents; they 12.2.3 Changing the guide bar (7) (Fig. 2) could attack the plastic parts of the product. Make 1. Turn the chain tensioning wheel (6) anti-clockwise sure that no water can penetrate the product interi- to slacken the chain tension and remove the chain cover (5).
  • Page 24 Note: A saw chain is blunt if you have to push the cutting equipment through the wood and the wood chips are With a new saw chain, the tensioning force decreases very small. With a very blunt saw chain, no chips are after some time.
  • Page 25: Storage And Transport

    Depth stop File 13 Storage and transport 14.1 Important information In the event of overloading, the motor will switch itself Store the product and its accessories in a dark, dry off. After a cool-down period (time varies) the motor and frost-free place that is inaccessible to children. can be switched back on again.
  • Page 26: Repair & Ordering Spare Parts

    Notes on the electrical and electronic equipment 15 Repair & ordering spare parts act [ElektroG] With this product, it is necessary to note that the fol- Waste electrical and electronic equipment lowing parts are subject to natural or usage-related does not belong in household waste, but must wear, or that the following parts are required as con- be collected and disposed of separately! sumables.
  • Page 27: Troubleshooting

    17 Troubleshooting Fault Possible cause Remedy The product cannot be started. Mains plug not connected to the Insert the mains plug into a mains socket. mains. No mains voltage. Check sockets, mains connection cable, ca- ble, mains plug, repair by qualified electrician House fuse responds.
  • Page 28: Eu Declaration Of Conformity

    Andreas Pecher Brand: Parkside Head of Project Management Art. designation: ELECTRIC CHAINSAW – PEKS 1600 C3 Item No. 3910208975 - 3910208980, 39102089915; 39102089916; 39102089959 IAN no. 466522_2404 Series no.
  • Page 29: Warranty Certificate

    (receipt) and stating what the defect is and when it occurred. • You can view and download these and many other manuals at parkside-diy.com. This QR code will take you di- rectly to parkside-diy.com. Select your country and use the search mask to search for the operating instruc-...
  • Page 30 Service contact (GB): Name: Forest Park & Garden Coed Court, Taffsmead Road Treforest, Ind. Estate, Pontypridd CF375SW Tel: 00800 4003 4003 E-Mail: service.GB@scheppach.com Location: Great Britain...
  • Page 31 Tartalomjegyzék A terméken található szimbólumok magyarázata .................... Bevezetés................................. A termék leírása (1 - 5. ábra) ..........................Szállított elemek............................... Rendeltetésszerű használat ..........................Biztonsági utasítások ............................Műszaki adatok ..............................Kicsomagolás..............................Üzembe helyezés előtt............................. 10 Kezelés................................11 Munkavégzési utasítások..........................12 Tisztítás és karbantartás ..........................13 Tárolás és szállítás ............................
  • Page 32: Terméken Található Szimbólumok Magyarázata

    A terméken található szimbólumok magyarázata A kézikönyvben használt szimbólumok arra szolgálnak, hogy felhívják a figyelmet a lehetséges kockázatokra. A biz- tonsági szimbólumokat, valamint az ezeket kísérő magyarázatokat pontosan értelmezni kell. Maguk a figyelmezteté- sek nem hárítják el a kockázatokat, és nem helyettesítik a balesetek megelőzése érdekében hozott megfelelő intéz- kedéseket.
  • Page 33 Csak kétkezes kezeléshez. Teljesítményfelvétel. Figyelmeztetés! Visszarúgás (kick- back) veszélye. Óvakodjon a termék visszacsapá- Tömeg kg-ban. sától, és kerülje a sín csúcsával való érintkezést. A láncfék állása. Olajtartály tartalma. Karbantartási, átszerelési és beállí- tási, valamint tisztítási munkákat A fűrészlánc futásiránya. csak a motor kikapcsolása és a há- lózati csatlakozó...
  • Page 34: Bevezetés

    Olajtartály Bevezetés Olajszintjelző Gyártó: Elülső markolat Karmos ütköző Scheppach GmbH Láncfék/első kézvédelem Günzburger Straße 69 A vezetősín borítása D-89335 Ichenhausen Lánckerék Álló csapszeg Tisztelt Ügyfelünk! Vezetőcsap Sok örömet és sikert kívánunk új terméke használatá- Olajozó furat hoz. Megjegyzés: Szállított elemek A termék gyártója a hatályos termékfelelősségi törvény szerint nem felelős a terméken esett vagy a termék ál- Tétel Darab-...
  • Page 35: Biztonsági Utasítások

    A kezelési útmutatóban használt 1) Munkahelyi biztonság jelzőszavak magyarázata a) Gondoskodjon a munkahely tisztaságáról és megfelelő megvilágításáról. A rendetlenség, illet- ve a megvilágítatlan munkaterületek balesetekhez VESZÉLY vezethetnek. b) Ne dolgozzon az elektromos szerszámmal olyan Ez a jelzőszó olyan közvetlenül fenyegető robbanásveszélyes környezetben, ahol éghető...
  • Page 36: Személyek Biztonsága

    b) Ne használjon olyan elektromos szerszámot, 3) Személyek biztonsága amelynek hibás a kapcsolója. Az az elektromos a) Legyen figyelmes, ügyeljen arra, amit csinál, és szerszám, amelyet nem lehet be- vagy kikapcsolni, az elektromos szerszám használata során józan veszélyesnek számít, és meg kell javítani. ésszel cselekedjen.
  • Page 37 Kövesse a kenésre, a láncfeszítésre és a veze- A láncfűrészre vonatkozó biztonsági tősín, illetve a lánc cseréjére vonatkozó utasítá- utasítások sokat. A szakszerűtlenül megfeszített vagy kent A láncfűrészekre vonatkozó általános lánc elszakadhat, vagy növelheti a visszacsapás kockázatát. biztonsági utasítások k) Csak fát fűrészeljen. Ne használja a láncfűrészt, a) Ha jár a fűrész, minden testrészét tartsa távol a olyan munkálatokhoz, amelyekre nem alkalmas.
  • Page 38 További biztonsági utasítások A fűrészlánc utánélezését illetékes szakműhelyben le- het elvégeztetni. Ne kísérelje meg maga elvégezni a fű- • Amikor anyagfelhalmozódásoktól szabadítja részlánc élezését, ha nem rendelkezik megfelelő szer- meg a láncfűrészt, raktározni készül, vagy kar- számmal és szükséges tapasztalattal. bantartási munkálatokat végez rajta, mindig tartsa be az összes utasítást.
  • Page 39 • Kerülje a rendellenes testtartást. Álljon stabilan Fennmaradó kockázatok a lábán, és mindig őrizze meg egyensúlyát. Így A termék korszerű műszaki színvonalon, az váratlan helyzetekben is jobban irányíthatja az elismert biztonságtechnikai előírások szerint elektromos szerszámot. készült. A munkavégzés során azonban ennek •...
  • Page 40: Műszaki Adatok

    Zaj jellemző értékei FIGYELMEZTETÉS hangnyomásszint 95,3 dB Hosszabb idejű munkavégzés esetén a vibrációk mi- mérési bizonytalanság 3 dB att a kezelő személy kezeiben keringési zavarok (fe- hér ujj szindróma) léphetnek fel. mért hangteljesítményszint 103,3 dB A fehér ujj szindróma olyan érrendszeri betegség, garantált hangteljesítményszint 106 dB melynek következtében az ujjak és a lábujjak kis vé-...
  • Page 41: Üzembe Helyezés Előtt

    • Ellenőrizze, nem szenvedett-e a termék és a tartozé- VIGYÁZAT kok szállítási sérüléseket. Az esetleges sérüléseket azonnal jelentse a terméket kiszállító szállítmányozó- A rosszul összeszerelt fűrészlánc miatt a termék vá- nak. Utólagos reklamációkat nem fogadunk el. gási tulajdonságai kiszámíthatatlanná válhatnak! •...
  • Page 42 6. Tegye vissza a lánckerék burkolatát (5). A fűrészláncnak (8) nem szabad megereszkednie, de Ügyeljen rá, hogy a lánckerék burkolata (5) illesz- legalább 1-2 milliméternyire el kell húzódnia a láncrúd kedjen a ház hornyába. közepén lévő rúdtól (7). 7. Húzza meg szorosan láncfeszítő kereket (6) az óra- A lánc feszessége és a lánc kenése jelentősen befolyá- mutató...
  • Page 43: Kezelés

    10 Kezelés FIGYELEM Az elektromos láncfűrészt villanymotor hajtja. A körbe- Környezeti károk! futó fűrészláncot a láncfűrész lapja (a vezetősín) vezeti. A termék gyorsleállító láncfékkel van felszerelve. Ola- A kifolyó olaj maradandóan beszennyezheti a kör- jautomatika gondoskodik a folyamatos lánckenésről. A nyezetet.
  • Page 44: Túlterhelés Elleni Védelem

    4. Húzza le a vezetősín borítását (17) a fűrészlánc lap- FIGYELMEZTETÉS járól (7). 5. Oldja ki a láncféket (16). A láncfék (16) hallhatóan a A termék károsodása! helyére pattan. Ha túl hosszú ideig magas fordulaton járatja a mo- 6. Tartsa a terméket a bal kezével az elülső markolat- tort, miközben a láncfék fogja a láncot, az kárt tehet nál (14), jobb kezével pedig a hátsó...
  • Page 45: Munkavégzési Utasítások

    1. Annak érdekében, hogy üzem közben a fűrészlánc • Tartson a szomszédos munkahelytől legalább 2 1/2 (8) olajozása zavartalan és automatikus legyen, fa hosszának megfelelő távolságot. tisztítsa meg az olajozó furatot (21). Ehhez használ- • Kapcsolja ki a motort, ha a fűrész idegen testtel jon ecsetet* vagy rongyot*, melyekkel ki lehet töröl- érintkezik.
  • Page 46 11.2 Így fűrészeljen helyesen! • Lejtőn végzett fűrészelés közben mindig álljon az ág fölötti oldalon. Ügyeljen rá, hogy a fűrészlánc ne • Gyakoroljon egyenletes nyomást a termékre, de ke- érintkezzen a talajjal. A vágás befejezése után várja rülje a túlzott erőltetést. meg, amíg a fűrészlánc leáll, mielőtt eltávolítaná...
  • Page 47 11.3.4 Ágak levágása (10. ábra) VESZÉLY FIGYELMEZTETÉS Életveszélyes sérülések! – Ne vágja teljesen keresztül a fa törzsét! Sérülésveszély! – A dőlési folyamat közben oldalt álljon a kidőlő fá- Az ágritkítás során számos baleset történik. nak! 1. Tartsa két kézzel erősen a terméket, és fűrésze- lés közben a teste előtt vezesse a terméket.
  • Page 48: Használat Után

    • Ügyeljen rá, hogy a fűrészlánc ne szoruljon meg a • Ha úgy látszik, hogy a fa esetleg nem a kívánt fűrészelt vágatban. Az ágat ne törje le és ne szakít- irányba dől, vagy visszabillen, és beszorítja a fű- sa le. részláncot, hagyja abba a vágást, és a vágat meg- nyitásához, valamint a fa átbillentéséhez használjon •...
  • Page 49: Tisztítás És Karbantartás

    8. Tisztítsa meg a láncfűrész lapjának hornyát ecset 12 Tisztítás és karbantartás vagy sűrített levegő segítségével. 9. Tisztítsa meg a lánckereket. FIGYELMEZTETÉS * = nem feltétlenül tartoznak a szállított elemek közé! Azokat a javítási és karbantartási munkála- 12.2 Karbantartás tokat, melyeket a jelen kezelési útmutató nem ismertet, végeztesse el szakműhely- Megjegyzés: ben.
  • Page 50 12.2.3 A fűrészlánc lapjának (7) cseréje 9. Ellenőrizze újra a fűrészlánc (8) illeszkedését, és fe- szítse meg a fűrészláncot (8). (2. ábra) Megjegyzés: 1. A láncfeszítés lazításához és a lánckerék burkolatá- nak (5) eltávolításához forgassa el a láncfeszítő ke- Új fűrészlánc esetén a feszítőerő egy idő után csökken. reket (6) az óramutató...
  • Page 51: 13 Tárolás És Szállítás

    5. Először az egyik oldal fogait élezze meg. 8. Minden harmadik élezést követően ellenőrizni kell Ezután fordítsa át a fűrészláncot (8), és élezze meg az élezési mélységet (mélységkorlátozás), és után a másik oldal fogait is. kell reszelni a magasságot lapos reszelő* segítsé- gével.
  • Page 52: Javítás És Pótalkatrészek Rendelése

    Megjegyzés: A sérült vagy meghibásodott hálózati csatlakozóvezeték cseréjére vonatkozó biztonsági • A termék megfelel az EN 61000-3-11 követelmé- utasítások nyeinek, és különleges feltételekkel csatlakoztatha- tó. Ez azt jelenti, hogy nem engedélyezett a tetsző- Y csatlakoztatási mód leges, szabadon választható csatlakozási pontokon Ha le kell cserélni a hálózati csatlakozóvezetéket, a történő...
  • Page 53: Ártalmatlanítás És Újrahasznosítás

    – A LIDL közvetlen visszaadási lehetőséget bizto- 16 Ártalmatlanítás és sít fiókjaiban és piacterein. A visszaadás és az újrahasznosítás ártalmatlanítás díjmentes. A csomagolásra vonatkozó megjegyzések – Készülékfajtánként legfeljebb három darab, 25 cm-t élhosszúságot meg nem haladó leselejte- A csomagolóanyagok újrahasz- zett berendezést anélkül lehet térítésmentesen nosíthatók.
  • Page 54: Eu Megfelelőségi Nyilatkozat

    Garantált hangteljesítményszint (L 106 dB Márka: Parkside Mért hangteljesítményszint (L 103,3 dB Termék ELEKTROMOS LÁNCFŰRÉSZ – A dokumentáció felelőse: megnevezése: PEKS 1600 C3 Tobias Ihle Cikksz. 3910208975 - 3910208980, Günzburger Str. 69 39102089915; 39102089916; D-89335 Ichenhausen 39102089959 IAN-sz. 466522_2404 Ichenhausen, 30.08.2024 Sorozatszám...
  • Page 55: 19 Jótállási Tájékoztató

    JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ A termék megnevezése: Gyártási szám: Elektromos láncfűrész 466522_2404 A termék típusa: PEKS 1600 C3 A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: Scheppach GmbH ATISGEP Kft Günzburger Straße 69 Szentesi út 100 DE-89335 Ichenhausen HU - 5903 Orosháza E-mail cím: (HU):...
  • Page 56 • A parkside-diy.com címen megtekinthető és letölthető ez a kézikönyv és számos másik is. Ezzel a QR-kóddal közvetlenül a parkside-diy.com oldalra jut. Válassza ki az országot, és keresse meg a keresési ablak révén a ke- zelési útmutatót. A cikkszám (IAN) 466522_2404 megadásával juthat el az adott termékhez tartozó kezelési út- mutatóhoz.
  • Page 57 Kazalo Razlaga simbolov na izdelku..........................Uvod................................. Opis izdelka (sl. 1–5) ............................Obseg dostave..............................Namenska uporaba............................Varnostni napotki ............................. Tehnični podatki............................... Razpakiranje..............................Pred zagonom..............................10 Uporaba ................................11 Delovna navodila.............................. 12 Čiščenje in vzdrževanje............................ 13 Skladiščenje in transport..........................14 Električni priključek ............................15 Popravilo in naročanje nadomestnih delov ......................
  • Page 58: Razlaga Simbolov Na Izdelku

    Razlaga simbolov na izdelku Z uporabo simbolov v tem priročniku želimo vašo pozornost usmeriti na mogoča tveganja. Varnostni simboli in raz- lage, ki jih spremljajo, je treba natančno razumeti. Sama opozorila ne odpravijo tveganj in ne morejo nadomestiti ustreznih ukrepov za preprečevanje nesreč. POZOR Pred prvim zagonom temeljito preberite navodila za uporabo svoje naprave, še posebej upoštevajte varno- stne napotke!
  • Page 59 Opozorilo! Nevarnost povratnega udara (kickback). Zaščitite se pred povratnim udar- Teža v kg. cem izdelka in preprečite stik s ko- nico tirnice. Položaj zavore verige. Vsebina posode za olje. Vzdrževanje, predelavo, prilagajanje in čiščenje izvajajte samo, ko je iz- Smer teka verige žage. delek izklopljen in je omrežni vtič...
  • Page 60: Uvod

    Kazalec stanja olja Uvod Sprednji ročaj Proizvajalec: Krempljasti naslon Zavora verige/sprednji ščitnik za roke Scheppach GmbH Pokrov vodilne tirnice Günzburger Straße 69 Verižnik D-89335 Ichenhausen Stebelni vijak Vodilni sornik Spoštovani kupec, Prehod za olje Želimo vam veliko veselja in uspeha pri delu z vašim novim izdelkom.
  • Page 61: Varnostni Napotki

    Razlaga signalnih besed v navodilih 1) Varnost na delovnem mestu za uporabo a) Vaše delovno mesto mora biti vedno čisto in dobro osvetljeno. Nered ali neosvetljena delovna območja lahko vodijo do nesreč. NEVARNOST b) Z električnim orodjem ne delajte v eksplozijsko ogroženem okolju, v katerem se nahajajo gorlji- Signalna beseda za označevanje neposred- ve tekočine, plini ali prah.
  • Page 62: Uporaba In Ravnanje Z Električnim Orodjem

    c) Preprečite nenameren zagon. Zagotovite, da je Rezalna orodja morajo biti ostra in čista. Skrbno električno orodje izklopljeno, preden ga boste negovana rezalna orodja z ostrimi rezalnimi robovi priklopili na tokovno napajanje in/ali priključili se manj zatikajo in jih je mogoče lažje voditi. akumulatorsko baterijo, ga pobrali ali nosili.
  • Page 63 h) Zlasti bodite pozorni pri žaganju podrastja in c) Uporabljajte samo nadomestne tirnice in verige mladih dreves. Tanek material se lahko ujame v žage, ki jih je predpisal proizvajalec. Napačne verigo žage in vas udari ali vam poruši ravnotežje. nadomestne tirnice in verige žage lahko vodijo do trganja verige in/ali do povratnega udarca.
  • Page 64 Verigo žage lahko ponovno nabrusijo v pooblaščeni • Izogibajte se nenaravni telesni drži. Pazite, da specializirani delavnici. Verige žage ne poskušajte bru- stojite varno in da vedno ohranjate ravnotežje. siti sami, razen če imate ustrezno orodje in izkušnje. Tako lahko električno orodje v nepričakovanih situ- acijah bolje kontrolirate.
  • Page 65: Preostala Tveganja

    Preostala tveganja Tehnični podatki Izdelek je izdelan skladno s stanjem tehnike in Nazivna napetost 220-240V AC / priznanimi varnostno tehničnimi pravili. Kljub temu 50/60 Hz lahko pride pri delu do pojava preostalih tveganj. Nazivna napetost S1* 1600 W • Preostala tveganja lahko minimizirate, če skupaj upoštevate »varnostne napotke«...
  • Page 66: Razpakiranje

    Navedeno skupno vrednost emisij hrupa in vrednost ni- OPOZORILO hanja je mogoče uporabiti tudi za začetno oceno obre- menitev. Nevarnost poškodbe! Omrežnega vtiča ne vstavljajte v omrežno vtičnico, OPOZORILO dokler izdelek ni pripravljen za uporabo. Vrednosti emisije hrupa in vrednost emisij vibracij lahko med dejansko uporabo elek- NEVARNOST tričnega orodja odstopajo od navedenih...
  • Page 67 • Funkcija mazanja verige. Napenjanje verige žage (8) (sl. 3) • Funkcija zavore verige. OPOZORILO • Funkcija sklopke (ni premikanja verige v prostem teku). Nevarnost poškodb, če se veriga žage sna- • Brezhibno stanje in celovitost zaščitnih naprav in rezalne priprave. Nezadostno napeta veriga žage se lahko med delo- •...
  • Page 68: Uporaba

    Nalivanje olja za verigo žage (A) 6. Da bi preverili, koliko je veriga žage namazana, mo- rate izdelek z verigo žage držati nad listom papirja (sl. 4) in za nekaj sekund dodati poln plin. Na papirju lah- ko vidite, ali mazanje verige deluje. NEVARNOST 10 Uporaba Pred dolivanjem olja vedno izklopite motor in poča-...
  • Page 69 4. Vodilno tirnico (17) snemite z meča (7). OPOZORILO 5. Sprostite zavoro verige (16). Zavora verige (16) se slišno zaskoči. Poškodbe izdelka! 6. Sprednji ročaj (14) izdelka primite z levo roko, zad- Dlje časa povišano število vrtljajev pri blokirani zavori nji ročaj pa z desno roko (2).
  • Page 70: Delovna Navodila

    • Pustite, da žaga dela namesto vas. Narahlo priti- 11 Delovna navodila skajte v smeri navzdol. • Da pri izstopu verige žage iz lesa ne bi izgubili nad- NEVARNOST zora nad izdelkom, proti koncu reza ne smete priti- skati na žago. Nevarnost poškodbe! •...
  • Page 71: Tehnike Žaganja

    11.3 Tehnike žaganja • Nato žagajte od zgoraj v smeri navzdol (s spodnjo stranjo verižnega meča) na mestu prvega reza, da 11.3.1 Žaganje z vlečenjem preprečite zagozdenje. Pri tej tehniki se s spodnjo stranjo verižnega meča ža- 11.3.3.3 Deblo je podprto na obeh koncih (sl. 8) ga od zgoraj v smeri navzdol.
  • Page 72 11.3.5 Podiranje drevesa (sl. 11, 12) • Pri žaganju na pobočju vedno stojte nad drevesom. Če želite v trenutku »popolnega prereza« ohraniti popoln nadzor, proti koncu reza zmanjšajte pritisni NEVARNOST tlak, ne da bi popustili trd prijem na ročajih izdelka. Pazite, da se veriga žage ne dotakne tal.
  • Page 73: Čiščenje In Vzdrževanje

    • Del debla, ki ni prežagan, se imenuje ščetina (sečna 12 Čiščenje in vzdrževanje letev). Ščetina preprečuje, da bi se drevo vrtelo in padlo v OPOZORILO napačno smer. Ščetine ne prežagajte. Popravila in vzdrževalna dela, ki niso opisa- • Ko se rez za podiranje približuje ščetini, bi se mora- na v teh navodilih za uporabo, pustite iz- lo drevo začeti podirati.
  • Page 74 12.2 Vzdrževanje 12.2.4 Zamenjajte verigo žage (8) in jo pustite delovati (sl. 2) Napotek: Izdelek vzdržujte skrbno. Preverite, ali gibljivi deli delu- NEVARNOST jejo brezhibno in se ne zatikajo, ali so deli zlomljeni ali tako poškodovani, da je delovanje izdelka omejeno. Možne so resne poškodbe, če se žagin list Pred uporabo izdelka je treba popraviti poškodovane strga ali odpade!
  • Page 75 Verigo žage lahko ponovno nabrusijo v pooblaščeni PREVIDNO specializirani delavnici. Verige žage ne poskušajte bru- siti sami, razen če imate ustrezno orodje in izkušnje. Drugi premeri poškodujejo verigo žage in lahko pov- zročijo nevarnosti pri delu! PREVIDNO 4. Brusite samo v smeri odznotraj navzven. Pilo* vodi- Za brušenje verige so potrebna posebna orodja, ki te z notranje smeri rezalnega zoba navzven.
  • Page 76: Skladiščenje In Transport

    • mesta pregibanja zaradi nepravilne pritrditve ali po- 13 Skladiščenje in transport laganja priključnega voda, Izdelek in njegove dodatke hranite v temnem, suhem in • rezi zaradi vožnje preko priključnih vodov, zaščitenem pred zmrzaljo mestu, ki je nedostopno ot- • poškodbe izolacije zaradi iztrganja iz stenske vtič- rokom.
  • Page 77: Odlaganje Med Odpadke In Reciklaža

    Nadomestni deli/oprema • Električne in elektronske naprave lahko brezplačno oddate na naslednjih mestih: Pokrov rezervoarja za olje 3910207003 – Javno-pravna mesta za odstranjevanje odpad- kov oz. zbirna mesta (npr. komunalna podjetja) 15.2 Dovoljeni kompleti rezil – Družba LIDL vam zagotavlja možnosti vračila neposredno v podružnice in na tržišča.
  • Page 78: Eu Izjava O Skladnosti

    S polno odgovornostjo izjavljamo, da je tukaj opisani Ichenhausen, 30.08.2024 izdelek v skladu z veljavnimi smernicami in standardi. Znamka: Parkside Oznaka izdelka: ELEKTRIČNA VERIŽNA ŽAGA – Simon Schunk PEKS 1600 C3 Division Manager Product Center Št. art. 3910208975 - 3910208980, 39102089915; 39102089916; 39102089959 Andreas Pecher Št. IAN.
  • Page 79: Garancijski List

    Garancijski list Proizvajalec: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 DE-89335 Ichenhausen Pooblaščeni serviser (SI): TeleMarCom Eurpoean Services GmbH Am Ziegelweiher 24 DE - 61130 Nidderau Telefonska št. servisa (SI): 00800 4003 4003 E-poštni naslov (SI): service.SI@scheppach.com Garancijski list 1. S tem garancijskim listom Scheppach GmbH jamčimo, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebi- tne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oziroma po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
  • Page 80 (blagajniški račun) in navedite mesto ter čas okvare. • Na spletnem mestu parkside-diy.com si lahko ogledujete ter prenašate ta priročnik in številne druge. S to kodo QR pridete neposredno do spletnega mesta parkside-diy.com. Izberite svojo državo in prek iskalnega vmesnika poiščite navodila za uporabo.
  • Page 81 Obsah Vysvětlení symbolů na výrobku........................Úvod................................. Popis výrobku (obr. 1-5)........................... Rozsah dodávky............................... Použití v souladu s určením ..........................Bezpečnostní pokyny............................Technické údaje ............................... Rozbalení ................................. Před uvedením do provozu..........................10 Obsluha................................11 Pracovní pokyny............................... 12 Čištění a údržba ............................... 13 Skladování a přeprava ............................. 14 Elektrické...
  • Page 82: Vysvětlení Symbolů Na Výrobku

    Vysvětlení symbolů na výrobku Symboly použité v této příručce vás mají upozornit na možná rizika. Bezpečnostní symboly a vysvětlivky, které je provázejí, musejí být přesně pochopeny. Samotné varování rizika neodstraní a nemohou nahradit správná opatření pro prevenci úrazů. POZOR Před prvním uvedením do provozu si důkladně přečtěte tento návod k obsluze a bezpodmínečně dodržujte bezpečnostní...
  • Page 83 Varování! Nebezpečí zpětného rázu (zpětné kopnutí). Chraňte se před zpětným rázem vý- Hmotnost kg. robku a zabraňte kontaktu s hrotem lišty. Poloha brzdy řetězu. Objem olejové nádrže. Práce na údržbě, přestavbě, nasta- vování a čištění vždy provádějte s Směr chodu řetězu pily. vypnutým výrobkem a vytaženou sí- ťovou zástrčkou! V případě...
  • Page 84: Úvod

    Přední rukojeť Úvod Zubová opěrka Výrobce: Brzda řetězu/přední ochrana rukou Kryt vodicí lišty Scheppach GmbH Řetězové kolo Günzburger Straße 69 Rozpěrný čep D-89335 Ichenhausen Vodicí čep Olejovací otvor Vážený zákazníku, Přejeme vám mnoho radosti a úspěchu při práci s no- vým výrobkem.
  • Page 85: Bezpečnostní Pokyny

    Vysvětlení signálních slov v návodu 1) Bezpečnost na pracovišti k obsluze a) Udržujte svou pracovní oblast čistou a dobře osvětlenou. Pracovní oblasti, ve kterých je nepořá- dek nebo nejsou osvětlené, mohou vést k neho- NEBEZPEČÍ dám. b) Nepracujte s tímto elektrickým nástrojem v pro- Signální...
  • Page 86 b) Používejte osobní ochranné pracovní prostředky e) O elektrické nástroje a nástavec pečlivě pečuj- a vždy ochranné brýle. Použití osobních ochran- te. Kontrolujte, zda pohyblivé díly fungují bez- ných pracovních prostředků jako je protiprachová vadně a nejdou vzpříčené, zda nejsou prasklé maska, protiskluzová...
  • Page 87 Dbejte vždy na pevný postoj a používejte řetě- b) Zabraňte abnormálnímu držení těla a neřezejte zovou pilu pouze tehdy, když stojíte na pevném, nad úrovní ramen. Tím je zabráněno nezamýšlené- bezpečném a rovném podkladu. Kluzký podklad mu dotyku špicí lišty a je umožněna lepší kontrola nebo nestabilní...
  • Page 88 Řetěz pily lze nechat přebrousit v autorizované odbor- • Zabraňte nestabilnímu držení těla. Zajistěte si né dílně. Nepokoušejte se řetěz pily ostřit sami, nedis- stabilní postoj a vždy udržujte rovnováhu. Tak ponujete-li vhodným nářadím a potřebnou zkušeností. můžete elektrický nástroj v nečekaných situacích lépe udržet pod kontrolou.
  • Page 89: Zbytková Rizika

    Zbytková rizika VAROVÁNÍ Výrobek je zkonstruován podle stavu techniky a uznávaných bezpečnostně technických předpisů. V případě delší práce může v důsledku vibrací v ru- Přesto se mohou během práce vyskytnout kou dojít k poruše prokrvení rukou (syndrom bílých jednotlivá zbytková rizika. prstů).
  • Page 90: Rozbalení

    Charakteristiky hlučnosti • Uchovejte obal dle možností až do uplynutí záruční doby. Hladina akustického tlaku L 95,3 dB • Před použitím se s výrobkem seznamte podle ná- Nepřesnost měření K 3 dB vodu k obsluze. Naměřená hladina akustického výkonu L 103,3 dB •...
  • Page 91 8. Znovu zkontrolujte usazení řetězu pily (8) a napněte OPATRNĚ řetěz pily (8). Upozornění: Chybně namontovaný řetěz pily vede k nekontrolova- nému chování výrobku při řezání! Dbejte na to, že se výrobek po použití doolejuje a olej může vytéct, když výrobek položíte na bok nebo po- Při montáži řetězu pily dbejte na předepsaný...
  • Page 92: Obsluha

    Řetěz pily (8) smí být možné při průměrné tažné síle Upozornění: ručně odtáhnout maximálně o 9 mm. • Víko je vybaveno pojistkou proti ztracení. Upozornění: • Naplňte řetězovou pilu nejlépe biologicky odboura- • Napnutí nového řetězu se musí po několika minu- telným olejem na řetěz (A).
  • Page 93 10.1 Brzda řetězu (16) (obr. 1, 5) 10.2 Zapnutí/vypnutí a provozování výrobku (obr. 1) VAROVÁNÍ VAROVÁNÍ Brzda řetězu se musí zkontrolovat před ka- ždým uvedením do provozu. Nebezpečí zranění v důsledku zpětného rá- Brzda řetězu okamžitě zabrzdí řetěz pily při zpětném rázu.
  • Page 94: Pracovní Pokyny

    10.4 Kontrola mazání řetězu pily • V pracovní oblasti se smějí zdržovat pouze osoby, které jsou zapotřebí pro kácení. (obr. 4) • Pracovní oblast kolem kmene udržujte volnou a Upozornění: uklizenou, aby měli pracovníci zajištěný stabilní po- Před zahájením práce zkontrolujte hladinu oleje a funk- stoj.
  • Page 95 11.1 Správné držení 11.3.2 Řezání posuvem NEBEZPEČÍ NEBEZPEČÍ Životu nebezpečná zranění! Nebezpečí zranění! Pokud se řetězová lišta vzpříčí, může být výrobek vy- – Nikdy nepracujte na nestabilním podkladu! mrštěn velkou silou k uživateli. – Nikdy nepracujte výše, než jsou vaše ramena! Pokud uživatel vlastní...
  • Page 96 2. Když se kmen prořízne, veďte výrobek napravo ve- NEBEZPEČÍ dle těla. Držte levou ruku co možná nejvíc rovně 2. Dávejte Na kácení stromů je třeba hodně zkušeností. Kácejte pozor na padající kmen. stromy pouze v případě, že umíte s výrobkem bez- 3.
  • Page 97 • Dávejte pozor, aby řetěz pily neuvízl v řezu. Větev • Pokud se ukáže, že strom možná nepadne v poža- nesmí prasknout ani se odštípnout. dovaném směru nebo se naklání dozadu a sevře tak řetěz pily, přerušte hlavní řez a k otevření řezu a •...
  • Page 98: Čištění A Údržba

    9. Očistěte řetězové kolo. 12 Čištění a údržba * = není nutně zahrnuto v rozsahu dodávky! VAROVÁNÍ 12.2 Údržba Nechte opravářské práce a údržbové prá- Upozornění: ce, které nejsou popsané v tomto návodu k Provádějte pečlivou údržbu výrobku. Kontrolujte, zda obsluze, provést ve specializované...
  • Page 99 3. Vyměňte lištu (7) a namontujte lištu (7) a řetěz pily 12.2.5 Broušení řetězu pily (8) (8) jak je popsáno pod Montáž lišty (7) a řetězu pily (8) (obr. 2). VAROVÁNÍ 12.2.4 Výměna řetězu pily (8) a zaběhnutí Zvýšené nebezpečí zranění v důsledku ne- (obr.
  • Page 100: Skladování A Přeprava

    8. Po každém třetím broušení je nutné zkontrolovat Mezní hloubka by měla být asi o 0,65 mm za řez- hloubku broušení (mezní hloubku) a výšku opilovat ným zubem. Po resetování zaokrouhlete mezní plochým pilníkem*. hloubku mírně dopředu. * = není nutně zahrnuto v rozsahu dodávky! 12.2.5.1 Návod na broušení...
  • Page 101: Důležitá Upozornění

    • Výrobek je určen výhradně k používání na přípoj- 15 Oprava & objednávka ných bodech, které a) nepřekračují maximální pří- náhradních dílů pustnou impedanci sítě „Z” (Zmax. = 0,415 Ω) ne- bob) mají trvalou proudovou zatížitelnost sítě nej- Je nutno dbát na to, že v případě tohoto výrobku ná- méně...
  • Page 102: Odstraňování Poruch

    • Majitelé nebo uživatelé elektrických a elektronic- – Pro další doplňující podmínky zpětného odběru kých zařízení jsou ze zákona povinni je po použití výrobců a distributorů se obraťte na příslušný vrátit. zákaznický servis. • Koncový uživatel je zodpovědný za vymazání svých •...
  • Page 103: Eu Prohlášení O Shodě

    Division Manager Product Center mám. Značka: Parkside Andreas Pecher Název výrobku: ELEKTRICKÁ ŘETĚZOVÁ PILA – Head of Project Management PEKS 1600 C3 Č. výr. 3910208975 - 3910208980, 39102089915; 39102089916; 39102089959 Č. IAN 466522_2404 Sériové č. 01001 – 52404 Směrnice EU:...
  • Page 104: 19 Záruční List

    • Tyto a mnoho dalších příruček si můžete prohlédnout a stáhnout na stránkách parkside-diy.com. Tento QR kód vás přenese přímo na stránky parkside-diy.com. Vyberte svou zemi a pomocí vyhledávací masky vyhledejte ná- vody k obsluze.
  • Page 105 Kontakt na servis (CZ): Jméno: S&E Solutions s.r.o. - Zahrada v akci Moravská 1278 CZ - 57001 Litomyšl Telefon: 00800 4003 4003 E-mail: service.CZ@scheppach.com Sídlo: Česká republika...
  • Page 106 Inhaltsverzeichnis Erklärung der Symbole auf dem Produkt......................102 Einleitung ................................. 104 Produktbeschreibung (Abb. 1-5)........................104 Lieferumfang ..............................104 Bestimmungsgemäße Verwendung ......................... 104 Sicherheitshinweise ............................105 Technische Daten ............................110 Auspacken ............................... 111 Vor Inbetriebnahme............................111 10 Bedienung ................................ 113 11 Arbeitshinweise ..............................115 12 Reinigung und Wartung ...........................
  • Page 107: Erklärung Der Symbole Auf Dem Produkt

    Erklärung der Symbole auf dem Produkt Die Verwendung von Symbolen in diesem Handbuch soll Ihre Aufmerksamkeit auf mögliche Risiken lenken. Die Si- cherheitssymbole und Erklärungen, die diese begleiten, müssen genau verstanden werden. Die Warnungen selbst beseitigen keine Risiken und können korrekte Maßnahmen zum Verhüten von Unfällen nicht ersetzen. ACHTUNG Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme diese Betriebsanleitung gründlich durch und befolgen Sie unbe- dingt die Sicherheitsvorschriften!
  • Page 108 Warnung! Gefahr vor einem Rück- schlag (Kickback). Hüten Sie sich vor einem Rück- Gewicht kg. schlag des Produkts und vermeiden Sie den Kontakt mit der Schienen- spitze. Stellung der Kettenbremse. Inhalt des Öltanks. Wartungs-, Umrüst-, Einstell- und Reinigungsarbeiten nur bei ausge- Laufrichtung der Sägekette.
  • Page 109: Einleitung

    Hinterer Handschutz Einleitung Ein-/Ausschalter Hersteller: Öltank Ölstandsanzeige Scheppach GmbH Vorderer Griff Günzburger Straße 69 Krallenanschlag D-89335 Ichenhausen Kettenbremse/vorderer Handschutz Abdeckung der Führungsschiene Verehrter Kunde Kettenrad Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbei- Stehbolzen ten mit Ihrem neuen Produkt. Führungsbolzen Hinweis: Öldurchlass...
  • Page 110: Sicherheitshinweise

    Erklärung der Signalwörter in der 1) Arbeitsplatzsicherheit Bedienungsanleitung a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Ar- GEFAHR beitsbereiche können zu Unfällen führen. b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in Signalwort zur Kennzeichnung einer unmit- explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich telbar bevorstehenden Gefährdungssituati- brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube be-...
  • Page 111: Sicherheit Von Personen

    3) Sicherheit von Personen 4) Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Ver- mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder un- Elektrowerkzeug.
  • Page 112: Sicherheitshinweise Für Kettensägen

    Befolgen Sie Anweisungen für die Schmierung, Sicherheitshinweise für Kettensägen die Kettenspannung und das Wechseln von Füh- Allgemeine Sicherheitshinweise für rungsschiene und Kette. Eine unsachgemäß ge- Kettensägen spannte oder geschmierte Kette kann entweder rei- ßen oder das Rückschlagrisiko erhöhen. a) Halten Sie bei laufender Säge alle Körperteile von der Sägekette fern.
  • Page 113 c) Verwenden Sie stets vom Hersteller vorge- • Es ist empfohlen, dass ein Erstbenutzer zumindest schriebene Ersatzschienen und Sägeketten. Fal- das Schneiden von Rundholz auf einem Sägebock sche Ersatzschienen und Sägeketten können zum oder Gestell üben sollte. Reißen der Kette und/oder zu Rückschlag führen. •...
  • Page 114: Persönliche Schutzausrüstung (Psa)

    Persönliche Schutzausrüstung Umgebungssicherheit (PSA) • Nationale und / oder kommunale Regelungen kön- nen die Verwendung Lärm erzeugender, motorbe- triebener Produkte zeitlich einschränken. Erkundi- GEFAHR gen Sie sich darüber bei Ihrer kommunalen Verwal- tung. Verletzungsgefahr! • Arbeiten Sie nur bei Tageslicht. Tragen Sie immer persönliche Schutzausrüstung •...
  • Page 115: Technische Daten

    *Betriebsart S1 (Dauerbetrieb) WARNUNG Das Produkt kann dauerhaft mit der angegebenen Leistung betrieben werden. Dieses Elektrowerkzeug erzeugt während des Betrie- bes ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld kann Geräusch und Vibration unter bestimmten Umständen aktive oder passive medizinische Implantate beeinträchtigen. Um die Ge- WARNUNG fahr von ernsthaften oder tödlichen Verletzungen zu verringern, empfehlen wir Personen mit medizini-...
  • Page 116: Auspacken

    Auspacken GEFAHR WARNUNG Verletzungsgefahr! Wenn ein unvollständig montiertes Produkt benutzt Produkt und Verpackungsmaterialien sind kein wird, können schwere Verletzungen hervorgerufen Kinderspielzeug! werden. Kinder dürfen nicht mit Kunststoffbeuteln, Folien – Benutzen Sie das Produkt erst, wenn es vollstän- und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschlu- dig montiert wurde.
  • Page 117 • Funktion der Kettenbremse. Sägekette (8) spannen (Abb. 3) • Funktion der Kupplung (keine Kettenbewegung im Leerlauf). WARNUNG • Einwandfreien Zustand und Vollständigkeit der Verletzungsgefahr durch Abspringen der Schutzeinrichtungen und der Schnittvorrichtung. Sägekette! • Festen Sitz sämtlicher Verschraubungen. Eine unzureichend gespannte Sägekette kann wäh- •...
  • Page 118: Bedienung

    1. Öffnen Sie den Öltank (12). Schrauben Sie hierzu ACHTUNG den Öltankdeckel (4) gegen den Uhrzeigersinn ab. 2. Damit kein Öl auslaufen kann, verwenden Sie einen Beim Arbeiten mit der Säge erwärmt sich die Säge- Trichter*. kette und weitet sich dadurch etwas. Mit diesem „Nachlängen“...
  • Page 119 10.1 Kettenbremse (16) (Abb. 1, 5) Hinweis: Sollte sich die Sägekette dennoch bewegen, dürfen Sie das Produkt nicht verwenden. Es besteht Verlet- WARNUNG zungsgefahr durch die nachlaufende Sägekette. Kon- taktieren Sie den Kunden-Service. Die Kettenbremse muss vor jeder Inbe- triebnahme geprüft werden. 10.2 Produkt ein-/ausschalten und Die Kettenbremse bremst die Sägekette bei einem...
  • Page 120: Arbeitshinweise

    4. Ziehen Sie bei nichtgebrauch des Produkts den GEFAHR Netzstecker aus der Netzsteckdose. 5. Entfernen Sie das Verlängerungskabel* aus der Zu- Verletzungsgefahr! gentlastung (9). Säge- und Fällarbeiten sowie sämtliche damit verbun- * = nicht zwingend im Lieferumfang enthalten! dene Arbeiten dürfen nur von besonders ausgebilde- ten und geschulten Personen durchgeführt werden.
  • Page 121 • Schneiden Sie kein am Boden liegendes Holz bzw. 11.3 Sägetechniken versuchen Sie nicht aus dem Boden ragende Wur- 11.3.1 Ziehendes Sägen zeln zu sägen. Bei dieser Technik wird mit der Unterseite des Ketten- • Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sor- schwerts von oben nach unten gesägt.
  • Page 122 11.3.3.2 Stamm ist an einem Ende abgestützt • Beim Absägen von dickeren Ästen verwenden Sie (Abb. 7) dieselbe Technik wie beim Ablängen. • Sägen Sie zuerst von unten nach oben (mit der • Arbeiten Sie links vom Stamm und so nahe wie Oberseite des Kettenschwertes) 1/3 des Stamm- möglich an dem Produkt.
  • Page 123 Entasten: GEFAHR • Entfernen Sie nach unten hängende Äste, indem Sie den Schnitt oberhalb des Astes ansetzen. Entasten Beim Fällen von Bäumen ist darauf zu achten, dass Sie niemals höher als bis zur Schulterhöhe. andere Personen keiner Gefahr ausgesetzt werden, keine Versorgungsleitungen getroffen und keine Fluchtbereich: Sachschäden verursacht werden.
  • Page 124: Nach Der Benutzung

    12 Reinigung und Wartung GEFAHR Sobald der Baum zu fallen beginnt, ziehen Sie das WARNUNG Produkt aus dem Schnitt heraus, stoppen den Motor, legen das Produkt ab und verlassen den Arbeitsplatz Lassen Sie Instandsetzungsarbeiten und über den Rückzugsweg. Wartungsarbeiten, die nicht in dieser Be- Auf herunterfallende Äste achten und nicht stolpern.
  • Page 125: Wartung

    7. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungs- 5. Montieren Sie das Schwert (7) und die Sägekette mittel; diese könnten die Kunststoffteile des Pro- (8) wie unter Schwert (7) und Sägekette (8) montie- dukts angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Was- ren (Abb.
  • Page 126 6. Führen Sie die Sägekette (8) um das Kettenrad (18) VORSICHT und prüfen Sie die Ausrichtung der Sägekette (8). 7. Setzen Sie die Kettenradabdeckung (5) wieder auf. Andere Durchmesser beschädigen die Sägekette Achten Sie darauf das die Kettenradabdeckung (5) und können zu einer Gefährdung beim Arbeiten füh- in der Nut am Gehäuse sitzt.
  • Page 127: Lagerung Und Transport

    12.2.5.1 Anleitung zum Schärfen der Kette Feilendurch- Oberer Winkel Unterer Winkel Oberer Neigungs- Standard messer winkel (55°) Tiefenmaß Sägekettentyp Einspann- Einspann- Seitenwinkel Rotationswinkel Neigungswinkel 21PBX ca. 4,8 mm 30° 10° 85° 0,64 mm Tiefenanschlag Feile 13 Lagerung und Transport 14 Elektrischer Anschluss Lagern Sie das Produkt und dessen Zubehör an einem Der installierte Elektromotor ist betriebsfertig ange- dunklen, trockenen und frostfreien sowie für Kinder un-...
  • Page 128: Reparatur & Ersatzteilbestellung

    • Sie müssen als Benutzer sicherstellen, wenn nötig 15 Reparatur & in Rücksprache mit Ihrem Energieversorgungsun- Ersatzteilbestellung ternehmen, dass Ihr Anschlusspunkt, an dem Sie das Produkt betreiben möchten, eine der beiden Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende genannten Anforderungen a) oder b) erfüllt.
  • Page 129: Störungsabhilfe

    • Besitzer bzw. Nutzer von Elektro- und Elektronikge- • Im Falle der Anlieferung eines neuen Elektrogerätes räten sind nach deren Gebrauch gesetzlich zur durch den Hersteller an einen privaten Haushalt, Rückgabe verpflichtet. kann dieser die unentgeltliche Abholung des Elekt- roaltgerätes, auf Nachfrage vom Endnutzer, veran- •...
  • Page 130: Eu-Konformitätserklärung

    D-89335 Ichenhausen Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das hier beschriebene Produkt mit den geltenden Richtlinien und Normen übereinstimmt. Marke: Parkside Art.-Bezeichnung: ELEKTRO-KETTENSÄGE – PEKS 1600 C3 Art.-Nr. 3910208975 - 3910208980, 39102089915; 39102089916; 39102089959 IAN-Nr. 466522_2404 Serien-Nr. 01001 – 52404 EU-Richtlinien: 2006/42/EG, 2014/30/EU, 2000/14/EG &...
  • Page 131: Garantieurkunde

    Auf parkside-diy.com können Sie diese und viele weitere Handbücher einsehen und herunterladen. Mit diesem QR- Code gelangen Sie direkt auf parkside-diy.com. Wählen Sie Ihr Land aus, und suchen Sie über die Suchmaske nach den Bedienungsanleitungen. Mittels Eingabe der Artikelnummer (IAN) 466522_2404 gelangen Sie zur Bedienungs- anleitung für Ihren Artikel.
  • Page 132 Servicekontakt (DE): Servicekontakt (AT): Name: Scheppach GmbH Name: Gausch Hubert Günzburger Str. 69 Bairisch Kölldorf 267 DE - 89335 Ichenhausen AT - 8344 Bad Gleichenberg Telefon: 00800 4003 4003 Telefon: 00800 4003 4003 E-Mail: service.DE@scheppach.com E-Mail: service.AT@scheppach.com Sitz: Deutschland Sitz: Österreich Servicekontakt (CH): Name:...
  • Page 134 Paper sibl SCHEPPACH GMBH Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen C179096 C135543 C135543 Status of the information · Az információk kelte · Stanje informacij · Stav informací · Stand der Informationen Update: 08/2024 · Ident.-No.: 3910208977 IAN 466522_2404...

This manual is also suitable for:

466522 2404

Table of Contents