Parkside PEKS 1600 C3 Operating And Safety Instructions Manual

Parkside PEKS 1600 C3 Operating And Safety Instructions Manual

Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

ELECTRIC CHAINSAW PEKS 1600 C3
ELEKTRO-KETTENSÄGE PEKS 1600 C3
TRONÇONNEUSE ÉLECTRIQUE PEKS 1600 C3
GB
IE
NI
CY
Electric chainsaw
Operating and Safety Instructions
Translation of the original operating instructions
Read carefully before use and store safely for future reference.
FR
CH
BE
Tronçonneuse électrique
Consignes d'utilisation et de sécurité
Traduction du mode d'emploi original
À lire attentivement avant l'usage et à conserver en vue d'un
usage ultérieur.
ES
Motosierra eléctrica
Instrucciones de servicio y seguridad
Traducción del manual de instrucciones original
Lea detenidamente estas indicaciones de seguridad antes de usar el aparato
y guárdelas en un lugar seguro para posteriores utilizaciones.
CZ
Elektrická řetězová pila
Pokyny k obsluze a bezpečnostní pokyny
Překlad originálního provozního návodu
Před použitím pozorně přečtěte a uschovejte pro pozdější použití.
HU
Elektromos láncfűrész
Kezelési és biztonsági utasítások
Az eredeti üzemeltetési útmutató fordítása
Mielőtt használni kezdi a gépet, gondosan olvassa el, és őrizze
biztonságos helyen a későbbi használathoz.
DK
Elektrisk kædesav
Betjenings- og sikkerhedsforskrifter
Oversættelse af den originale driftsvejledning
Skal læses nøje før brug og opbevares med omhu for fremtidig brug.
IAN 459177_2401
MT
DE
AT
CH
Elektro-Kettensäge
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
Vor Gebrauch sorgfältig lesen und für den späteren Gebrauch
sicher aufbewahren.
NL
BE
Elektrische kettingzaag
Gebruiks- en veiligheidsvoorschriften
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Voor gebruik zorgvuldig lezen en veilig opbergen voor
toekomstig gebruik.
IT
MT
CH
Motosega elettrica
Indicazioni sul funzionamento e la sicurezza
Traduzione delle istruzioni per l'uso originali
Leggere attentamente prima dell'uso e salvare per uso futuro.
SK
Elektrická reťazová píla
Upozornenia k obsluhe a bezpečnostné upozornenia
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Pred použitím pozorne prečítajte a uschovajte pre ďalšie použitie.
PL
Elektryczna pilarka łańcuchowa
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji
Przed użyciem przeczytaj uważnie i przechowuj w bezpiecznym
miejscu do późniejszego użycia.
8

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PEKS 1600 C3 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Parkside PEKS 1600 C3

  • Page 1 ELECTRIC CHAINSAW PEKS 1600 C3 ELEKTRO-KETTENSÄGE PEKS 1600 C3 TRONÇONNEUSE ÉLECTRIQUE PEKS 1600 C3 Elektro-Kettensäge Electric chainsaw Bedienungs- und Sicherheitshinweise Operating and Safety Instructions Originalbetriebsanleitung Translation of the original operating instructions Vor Gebrauch sorgfältig lesen und für den späteren Gebrauch Read carefully before use and store safely for future reference.
  • Page 2 Before reading, unfold the page with the illustrations and then familiarise yourself with all the functions of the product. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Produkts vertraut.
  • Page 4 – 1 - 2 mm...
  • Page 7: Table Of Contents

    Table of contents Explanation of the symbols on the product ..................... Introduction..............................Product description (Fig. 1-4) .......................... Scope of delivery ............................. Proper use................................ Safety instructions ............................Technical data..............................Unpacking ................................ Before commissioning ............................. 10 Operation ................................. 11 Working instructions ............................12 Cleaning and maintenance ..........................
  • Page 8: Explanation Of The Symbols On The Product

    Explanation of the symbols on the product Symbols are used in this manual to draw your attention to potential hazards. The safety symbols and the accompa- nying explanations must be fully understood. The warnings themselves will not rectify a hazard and cannot replace proper accident prevention measures.
  • Page 9 Warning! Risk of kick-back. Beware of the kick-back of the Weight kg. product and avoid making contact with the rail tip. Position of the chain brake. Oil tank contents. Only carry out maintenance, con- version, adjustment and cleaning Running direction of the saw chain. work when the product is switched off and the mains plug is discon- nected!
  • Page 10: Introduction

    Oil tank Introduction Oil level indicator Manufacturer: Front handle Claw stop Scheppach GmbH Chain brake/front hand guard Günzburger Straße 69 Guide rail cover D-89335 Ichenhausen Chain wheel Stud bolts Dear Customer Guide pin We hope your new product brings you much enjoy- Oil opening ment and success.
  • Page 11: Safety Instructions

    c) Keep children and bystanders away while oper- Explanation of the signal words in ating a power tool. Distractions can cause you to the operating manual lose control. DANGER 2) Electrical safety a) The connection plug of the electric tool must fit Signal word to indicate an imminently haz- into the socket.
  • Page 12 Dress properly. Do not wear loose clothing or 5) Service jewellery. Keep your hair and clothing away a) Only have your power tool repaired by qualified from moving parts. Loose clothes, jewellery or specialists and only with original spare parts. long hair can be caught in moving parts.
  • Page 13 Follow the instructions for lubrication, chain Additional safety instructions tensioning and replacing the guide bar and • Follow all instructions when clearing debris, chain. An improperly tensioned or lubricated chain storing or servicing the chainsaw. Make sure can break or increase the risk of kick-back. the switch is off and the mains plug is removed.
  • Page 14: Personal Protective Equipment (Ppe)

    • The product shall not be operated by persons (in- Safety devices (Fig. 1) cluding children) with reduced physical, sensory or • Rear handle (2) with hand guard (10) mental abilities or who have inadequate experience – Protects the hands from branches and twigs or knowledge.
  • Page 15: Residual Risks

    Residual risks Technical data The product has been built according to state-of- AC motor 220-240V AC / the-art and the recognised technical safety rules. 50/60 Hz However, individual residual risks can arise during operation. Nominal power S1* 1600 W • Residual risks can be minimised if the "Safety In- Protection class structions"...
  • Page 16: Unpacking

    The total noise emission values specified and the total Before commissioning vibration emission values specified can also be used for an initial estimation of the load. WARNING WARNING Always remove the mains plug before carrying out adjustments on the product. The noise emission values and vibration emission value can vary from the specified WARNING...
  • Page 17: Tensioning The Saw Chain

    The following points must be observed to ensure that the Before changing the saw chain, the groove of the product functions perfectly and has a long service life: guide rail must be cleaned of dirt, as the saw chain can jump out of the rail if dirt deposits are present.
  • Page 18: Operation

    4. Screw the oil tank cover (4) clockwise to close the ATTENTION oil tank (12). 5. Wipe up any spilled oil carefully immediately and When working with the saw, the saw chain heats up dispose of the cloth* according to local regulations. and expands slightly as a result.
  • Page 19: Overload Protection

    Switching on WARNING 1. Check that there is saw chain oil* in the oil tank (12). If the chain brake is not working properly, 2. Form a loop from the end of the extension cable* you may not use the electric chainsaw. and hook it into the strain relief (9) on the rear han- There is a danger of injury due to the saw dle (2).
  • Page 20: Working Instructions

    1. To check the product lubrication, hold the chainsaw • Do not carry out felling work in stronger wind con- with the saw chain over a sheet of paper and give it ditions, bad weather or poor visibility. full throttle for a few seconds. You can see on the •...
  • Page 21: Sawing Techniques

    • Never work without the claw stop. The product can • Always switch off the product’s engine before pull the operator forward. switching from workplace to workplace. • Use the claw stop for cutting tree trunks or thick 11.3.3.1 Trunk lying on the floor (Fig. 6) branches.
  • Page 22 • Remove supporting branches only after cutting to • Ensure that no other people or animals are present length. in the work area. The safety distance between the tree to be felled and the nearest workplace must be • Tensioned branches must be sawn from the bot- 2.5 tree lengths.
  • Page 23: After Use

    • The cutting depth should be about 1/3 of the trunk Regardless of whether a hand saw or a chainsaw is diameter. used to release a trapped chainsaw, the cuts to re- This avoids jamming the saw chain or guide rail lease the chainsaw should always be made on the out- when setting the second notch.
  • Page 24: Maintenance

    3. Keep handles and grasping surfaces dry, clean and – The measured groove depth is smaller than the free from oil and grease. Slippery handles and minimum groove depth of the chainsaw guide grasping surfaces do not allow for safe handling bar (4 mm).
  • Page 25 7. Fit the chain cover (5) back on. 4. Only sharpen from the inside out. Guide the file* Ensure that the sprocket cover (5) is seated in the from the inside of the cutting tooth to the outside. groove on the housing. Lift off the file* when you pull it back.
  • Page 26: Storage And Transport

    12.2.5.1 Instructions for sharpening the chain File diameter Top angle Bottom angle Top tilt angle (55°) Standard depth gauge Saw chain type Clamping rotation Clamping tilt an- Side angle angle 21PBX approx. 4.8 mm 30° 10° 85° 0.64 mm Depth stop File 13 Storage and transport 14 Electrical connection...
  • Page 27: Repair & Ordering Spare Parts

    • As the user, you are required to ensure that the 15 Repair & ordering spare parts connection point at which you wish to operate the With this product, it is necessary to note that the fol- product fulfils one of the requirements mentioned, lowing parts are subject to natural or usage-related a) or b).
  • Page 28: Troubleshooting

    • Owners or users of electrical and electronic devices • If the manufacturer delivers a new electrical device are legally obliged to return them after use. to a  private household, the manufacturer can ar- range for the free collection of the old electrical de- •...
  • Page 29: Eu Declaration Of Conformity

    Andreas Pecher Brand: Parkside Head of Project Management Art. designation: ELECTRIC CHAINSAW – PEKS 1600 C3 Item No. 3910207974, 3910207976 – 3910207980, 39102079915, 39102079959 IAN no. 459177_2401 Series no.
  • Page 30: Warranty Certificate

    (receipt) and stating what the defect is and when it occurred. • You can view and download these and many other manuals at parkside-diy.com. This QR code will take you di- rectly to parkside-diy.com. Select your country and use the search mask to search for the operating instruc- tions.
  • Page 31 Service contact (GB): Service contact (IE): Name: Forest Park & Garden Name: Forest Park & Garden Coed Court, Coed Court, Taffsmead Road Taffsmead Road Treforest, Ind. Estate, Treforest, Ind. Estate, Pontypridd CF375SW Pontypridd CF375SW Tel: 00800 4003 4003 Tel: 00800 4003 4003 E-Mail: service.GB@schep- E-Mail:...
  • Page 32 Inhaltsverzeichnis Erklärung der Symbole auf dem Produkt......................Einleitung ................................. Produktbeschreibung (Abb. 1-4)........................Lieferumfang ..............................Bestimmungsgemäße Verwendung ......................... Sicherheitshinweise ............................Technische Daten ............................Auspacken ............................... Vor Inbetriebnahme............................10 Bedienung ................................ 11 Arbeitshinweise ..............................12 Reinigung und Wartung ........................... 13 Lagerung und Transport ..........................14 Elektrischer Anschluss .............................
  • Page 33: Erklärung Der Symbole Auf Dem Produkt

    Erklärung der Symbole auf dem Produkt Die Verwendung von Symbolen in diesem Handbuch soll Ihre Aufmerksamkeit auf mögliche Risiken lenken. Die Si- cherheitssymbole und Erklärungen, die diese begleiten, müssen genau verstanden werden. Die Warnungen selbst beseitigen keine Risiken und können korrekte Maßnahmen zum Verhüten von Unfällen nicht ersetzen. ACHTUNG Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme diese Betriebsanleitung gründlich durch und befolgen Sie unbe- dingt die Sicherheitsvorschriften!
  • Page 34 Warnung! Gefahr vor einem Rück- schlag (Kickback). Hüten Sie sich vor einem Rück- Gewicht kg. schlag des Produkts und vermeiden Sie den Kontakt mit der Schienen- spitze. Stellung der Kettenbremse. Inhalt des Öltanks. Wartungs-, Umrüst-, Einstell- und Reinigungsarbeiten nur bei ausge- Laufrichtung der Sägekette.
  • Page 35: Einleitung

    Hinterer Handschutz Einleitung Ein-/Ausschalter Hersteller: Öltank Ölstandsanzeige Scheppach GmbH Vorderer Griff Günzburger Straße 69 Krallenanschlag D-89335 Ichenhausen Kettenbremse/vorderer Handschutz Abdeckung der Führungsschiene Verehrter Kunde Kettenrad Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbei- Stehbolzen ten mit Ihrem neuen Produkt. Führungsbolzen Hinweis: Öldurchlass...
  • Page 36: Sicherheitshinweise

    Erklärung der Signalwörter in der 1) Arbeitsplatzsicherheit Bedienungsanleitung a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Ar- beitsbereiche können zu Unfällen führen. GEFAHR b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich Signalwort zur Kennzeichnung einer unmit- brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube be- telbar bevorstehenden Gefährdungssituati-...
  • Page 37: Verwendung Und Behandlung Des Elektrowerkzeugs

    b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/ immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher oder entfernen Sie einen abnehmbaren Akku, Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Ein- Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, satzwerkzeugteile wechseln oder das Elektro- je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeugs, ver- werkzeug weglegen.
  • Page 38 b) Halten Sie die Kettensäge immer mit Ihrer rech- Versuchen Sie nicht einen Baum zu fällen, bevor ten Hand am hinteren Griff und Ihrer linken Sie nicht ein klares Verständnis der Risiken und Hand am vorderen Griff. Das Festhalten der Ket- ihrer Vermeidung haben.
  • Page 39: Persönliche Schutzausrüstung (Psa)

    Vergewissern Sie sich, dass der Schalter ausge- Sicherheitseinrichtungen (Abb. 1) schaltet und der Netzstecker gezogen ist. Ein • Hinterer Griff (2) mit Handschutz (10) unerwarteter Betrieb der Kettensäge beim Entfer- – Schützt die Hand vor Ästen und Zweigen und nen von Materialansammlungen oder während bei abspringender Sägekette.
  • Page 40 • Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. • Halten Sie Kinder und andere Personen während Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten der Benutzung des Produkts fern. Bei Ablenkung Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können können Sie die Kontrolle über das Produkt verlie- Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situatio- ren.
  • Page 41: Technische Daten

    Geräuschkennwerte WARNUNG Schalldruckpegel L 95,3 dB Bei längeren Arbeiten kann es auf Grund von Vibratio- Messunsicherheit K 3 dB nen in den Händen der Bedienungsperson zu Durch- blutungsstörungen (Weißfingersyndrom) kommen. Gemessener Schallleistungspegel L 103,3 dB Das Weißfingersyndrom ist eine Gefäßerkrankung, Garantierter Schallleistungspegel L 106 dB bei der die kleinen Blutgefäße an den Fingern und...
  • Page 42: Vor Inbetriebnahme

    • Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie Ver- Hinweise: packungs-/ und Transportsicherungen (falls vor- • Eine neue Sägekette längt sich und muss öfter handen). nachgespannt werden. Überprüfen Sie regelmäßig • Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig ist. nach jedem Schnitt die Kettenspannung und stellen Sie diese nach.
  • Page 43 3. Legen Sie die Sägekette (8) in die Nut des Schwerts 1. Vergewissern Sie sich das die Kettenbremse (16) (7) ein. gelöst ist (siehe 10.1.2). Halten Sie das Schwert (7) zur Montage in einem 2. Stellen Sie die Kettenspannung mit dem Ketten- Winkel von ca.
  • Page 44: Bedienung

    6. Zum Überprüfen der Sägekettenschmierung das WARNUNG Produkt mit der Sägekette über ein Blatt Papier hal- ten und ein paar Sekunden Vollgas geben. Auf dem Schwert und Sägekette dürfen nie ohne Öl sein. Be- Papier erkennen Sie, ob die Kettenschmierung funk- treiben Sie die Kettensäge mit zu wenig Öl, nimmt tioniert.
  • Page 45 10.2 Produkt ein-/ausschalten und WARNUNG betreiben (Abb. 1) Wenn die Kettenbremse nicht richtig funkti- oniert, dürfen Sie die Kettensäge nicht be- WARNUNG nutzen. Verletzungsgefahr durch Rückschlag! Es besteht Verletzungsgefahr durch die nachlaufende Sägekette. – Verwenden Sie das Produkt niemals einhändig! Kontaktieren Sie den Kunden-Service.
  • Page 46: Arbeitshinweise

    10.3 Überlastschutz WARNUNG Bei Überlastung des Produkts schaltet dies selbstän- Wir raten unerfahrenen Anwendern aus Sicherheits- dig ab. Nach einer Abkühlzeit (zeitlich unterschiedlich) gründen davon ab, einen Baumstamm mit einer lässt sich das Produkt wieder einschalten. Schwertlänge zu fällen, die kleiner ist als der Stamm- 10.4 Sägekettenschmierung prüfen durchmesser.
  • Page 47 • Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sor- 11.3 Sägetechniken gen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie je- 11.3.1 Ziehendes Sägen derzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen bes- Bei dieser Technik wird mit der Unterseite des Ketten- ser kontrollieren.
  • Page 48 • Wenn die Möglichkeit besteht, den Stamm zu dre- • Unter Spannung stehende Äste müssen von unten hen, sägen Sie ihn zu 2/3 durch. nach oben gesägt werden, um ein Festklemmen Dann drehen Sie den Stamm um und sägen den des Produkts zu verhindern.
  • Page 49 Entasten: GEFAHR • Entfernen Sie nach unten hängende Äste, indem Sie den Schnitt oberhalb des Astes ansetzen. Entasten Beim Fällen von Bäumen ist darauf zu achten, dass Sie niemals höher als bis zur Schulterhöhe. andere Personen keiner Gefahr ausgesetzt werden, keine Versorgungsleitungen getroffen und keine Fluchtbereich: Sachschäden verursacht werden.
  • Page 50: Nach Der Benutzung

    12 Reinigung und Wartung GEFAHR Sobald der Baum zu fallen beginnt, ziehen Sie das WARNUNG Produkt aus dem Schnitt heraus, stoppen den Motor, legen das Produkt ab und verlassen den Arbeitsplatz Lassen Sie Instandsetzungsarbeiten und über den Rückzugsweg. Wartungsarbeiten, die nicht in dieser Be- Auf herunterfallende Äste achten und nicht stolpern.
  • Page 51: Wartung

    7. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungs- 12.2.3 Schwert (7) wechseln (Abb. 2) mittel; diese könnten die Kunststoffteile des Pro- 1. Drehen Sie das Kettenspannrad (6) gegen den Uhr- dukts angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Was- zeigersinn, um die Kettenspannung zu lockern und ser in das Produktinnere gelangen kann.
  • Page 52 7. Setzen Sie die Kettenradabdeckung (5) wieder auf. VORSICHT Achten Sie darauf das die Kettenradabdeckung (5) in der Nut am Gehäuse sitzt. Andere Durchmesser beschädigen die Sägekette 8. Drehen Sie das Kettenspannrad (6) im Uhrzeiger- und können zu einer Gefährdung beim Arbeiten füh- sinn handfest.
  • Page 53: Lagerung Und Transport

    12.2.5.1 Anleitung zum Schärfen der Kette Feilendurch- Oberer Winkel Unterer Winkel Oberer Neigungs- Standard Tiefen- messer winkel (55°) maß Sägekettentyp Einspann- Rotati- Einspann- Nei- Seitenwinkel onswinkel gungswinkel 21PBX ca. 4,8 mm 30° 10° 85° 0,64 mm Tiefenanschlag Feile 13 Lagerung und Transport 14 Elektrischer Anschluss Lagern Sie das Produkt und dessen Zubehör an einem Der installierte Elektromotor ist betriebsfertig ange-...
  • Page 54: Reparatur & Ersatzteilbestellung

    • Sie müssen als Benutzer sicherstellen, wenn nötig 15 Reparatur & in Rücksprache mit Ihrem Energieversorgungsun- Ersatzteilbestellung ternehmen, dass Ihr Anschlusspunkt, an dem Sie das Produkt betreiben möchten, eine der beiden Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende genannten Anforderungen a) oder b) erfüllt.
  • Page 55: Störungsabhilfe

    • Altbatterien oder -akkus, welche nicht fest im Alt- – Weitere ergänzende Rücknahmebedingungen gerät verbaut sind, müssen vor Abgabe zerstö- der Hersteller und Vertreiber erfahren Sie beim rungsfrei entnommen werden! Deren Entsorgung jeweiligen Kundenservice. wird über das Batteriegesetz geregelt. • Im Falle der Anlieferung eines neuen Elektrogerätes •...
  • Page 56: Eu-Konformitätserklärung

    Produkt mit den geltenden Richtlinien Division Manager Product Center und Normen übereinstimmt. Marke: Parkside Andreas Pecher Art.-Bezeichnung: ELEKTRO-KETTENSÄGE – Head of Project Management PEKS 1600 C3 Art.-Nr. 3910207974, 3910207976 – 3910207980, 39102079915, 39102079959 IAN-Nr. 459177_2401 Serien-Nr. 01001 – 50810 EU-Richtlinien: 2006/42/EG, 2014/30/EU, 2000/14/EG &...
  • Page 57: Garantieurkunde

    • Auf parkside-diy.com können Sie diese und viele weitere Handbücher einsehen und herunterladen. Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf parkside-diy.com. Wählen Sie Ihr Land aus, und suchen Sie über die Such- maske nach den Bedienungsanleitungen. Mittels Eingabe der Artikelnummer (IAN) 459177_2401 gelangen Sie zur Bedienungsanleitung für Ihren Artikel.
  • Page 58 Servicekontakt (DE): Servicekontakt (AT): Name: Scheppach GmbH Name: Gausch Hubert Günzburger Str. 69 Bairisch Kölldorf 267 DE - 89335 Ichenhausen AT - 8344 Bad Gleichenberg Telefon: 00800 4003 4003 Telefon: 00800 4003 4003 E-Mail: service.DE@scheppach.com E-Mail: service.AT@scheppach.com Sitz: Deutschland Sitz: Österreich Servicekontakt (CH): Name:...
  • Page 59 Sommaire Explication des symboles sur le produit ......................Introduction..............................Description du produit (fig. 1-4) ........................Fournitures ............................... Utilisation conforme ............................Consignes de sécurité ............................. Caractéristiques techniques ..........................Déballage ................................. Avant la mise en service ..........................10 Utilisation ................................. 11 Consignes de travail............................12 Nettoyage et maintenance ..........................
  • Page 60: Explication Des Symboles Sur Le Produit

    Explication des symboles sur le produit L’utilisation de symboles dans ce manuel permet d’attirer votre attention sur les éventuels risques. Les symboles de sécurité et les explications qui les accompagnent doivent être parfaitement compris. Les avertissements en eux- mêmes ne permettent pas d’éliminer les risques et ne dispensent pas de prendre des mesures adaptées pour la prévention des accidents.
  • Page 61 Utilisation à deux mains unique- Puissance absorbée. ment. Avertissement  ! Risque de mouve- ment de recul (Kickback). Prémunissez-vous d'un mouvement Poids en kg. de recul du produit et évitez tout contact avec la pointe du guide- chaîne. Position du frein de chaîne. Contenance du réservoir d'huile.
  • Page 62: Introduction

    Protection des mains arrière Introduction Interrupteur On/Off Fabricant : Réservoir d’huile Regard de niveau d'huile Scheppach GmbH Poignée avant Günzburger Straße 69 Butée de griffe D-89335 Ichenhausen Frein de chaîne/protection des mains avant Couvercle du rail de guidage Cher client, Pignon Nous espérons que votre nouveau produit vous appor- Goujon tera satisfaction et de bons résultats.
  • Page 63: Consignes De Sécurité

    Explication des mots de 1) Sécurité au poste de travail signalisation dans le mode d'emploi a) Faire en sorte que la zone de travail soit propre et bien éclairée. Le désordre ou des zones de tra- vail non éclairées peuvent entraîner des accidents. DANGER b) Ne pas utiliser l’outil électrique dans un environ- nement propice aux explosions, où...
  • Page 64: Service Après-Vente

    b) Toujours porter un équipement de protection in- c) Retirer le connecteur de la prise de courant et/ dividuelle et des lunettes de protection. Quel ou retirer la batterie amovible avant d’entre- que soit le type d’outil électrique et son mode d’uti- prendre de régler l'appareil, de remplacer les lisation, le port d'un équipement de protection indi- pièces de l’outil d’insertion ou de déposer l'outil...
  • Page 65 b) Tenez toujours la tronçonneuse à chaine sans fil k) Ne coupez que du bois. N’utilisez pas la tron- en plaçant votre main droite sur la poignée ar- çonneuse à chaine sans fil à des fins pour les- rière et votre main gauche sur la poignée avant. quelles elle n'a pas été...
  • Page 66 d) Respectez les instructions du fabricant concer- • Il est interdit d’utiliser le produit pendant un orage : nant l’affûtage et la maintenance de la chaîne risque de foudroiement ! de tronçonneuse. Des délimiteurs de profondeur La chaîne de tronçonneuse peut être affûtée dans un trop bas augmentent le risque de recul.
  • Page 67: Risques Résiduels

    Équipements de protection • Lorsque l'utilisateur utilise le matériel dans un arbre, il risque de chuter, ce qui lui occasionnera individuelle (EPI) des blessures graves voire mortelles. Portez un équipement de protection antichute. DANGER Sécurité autour de la zone de Risque de blessures ! travail Portez toujours des équipements de protection indi-...
  • Page 68: Caractéristiques Techniques

    • Évitez toute mise en service impromptue du pro- Réservoir/huile pour chaîne de 0,35 l duit  : lors de l'introduction du connecteur dans la tronçonneuse prise de courant, l'interrupteur On/Off ne doit pas Poids (guide-chaîne et chaîne env. 4,8 kg être actionné. de tronçonneuse compris) •...
  • Page 69: Déballage

    AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Les valeurs d'émission de bruit et de vibra- Risque de blessures ! tions peuvent varier par rapport aux valeurs Ne branchez la fiche secteur dans une prise que indiquées lors de l'utilisation réelle de l'ou- lorsque le produit est prêt à l’utilisation. til électrique selon la manière dont l’outil électrique est utilisé...
  • Page 70 • Tension de la chaîne de tronçonneuse (multiples Avant de remplacer la chaîne de tronçonneuse, élimi- contrôles et réglages si la chaîne est neuve). nez les impuretés présentes dans la rainure du rail de guidage. En effet, si des dépôts sont présents, la •...
  • Page 71: Utilisation

    • La chaîne de tronçonneuse doit être tendue dans Pendant que le produit fonctionne, la chaîne de tron- un lieu propre, exempt de sciure et autres impure- çonneuse est lubrifiée automatiquement. Pour pouvoir tés de ce type. lubrifier suffisamment la chaîne de la tronçonneuse, le réservoir doit toujours contenir suffisamment d'huile •...
  • Page 72 10.1.2 Desserrage du frein de chaîne/de la ATTENTION protection des mains avant (16) Veillez à ce que la température ambiante ne dépasse 1. Tirez le frein de chaîne/la protection des mains pas 50 °C et ne passe pas sous – -20 °C pendant le avant (16) vers la poignée avant (14).
  • Page 73: Protection Contre Les Surcharges

    10. Relâchez le verrouillage de commande (3). 11 Consignes de travail Remarque : DANGER Il n'est pas nécessaire de maintenir enfoncé le verrouil- lage de commande après le démarrage du produit. Le verrouillage de commande doit empêcher tout démar- Risque de blessures ! rage inopiné...
  • Page 74 • Exercez-vous en découpant des petits troncs • Ne travaillez jamais sans butée de griffe. Le produit d’arbres pour vous familiariser avec le produit pourrait projeter l’opérateur vers l’avant. avant d’effectuer des travaux plus difficiles. • Utilisez la butée de griffe pour tronçonner les •...
  • Page 75 • Coupez toujours le moteur du produit avant de Le terme d’ébranchage désigne l'élimination des changer de zone de travail. branches et rameaux d'un arbre. 11.3.3.1 Le tronc est couché au sol (fig. 6) • N'enlevez les branches d'appui qu'après la coupe. •...
  • Page 76 Ébranchage : DANGER • Éliminez les branches orientées vers le bas en les découpant par le dessus. N’effectuez jamais Si vous abattez des arbres, veillez à ne pas exposer d’ébranchage au-dessus de la hauteur d’épaules. d’autres personnes à des dangers, à ne pas toucher de lignes électriques et à...
  • Page 77: Après Utilisation

    12 Nettoyage et maintenance DANGER Dès que l’arbre commence à tomber, retirez le pro- AVERTISSEMENT duit de l’entaille, arrêtez le moteur, déposez le pro- duit et quittez la zone de travail par la zone de fuite. Confiez les travaux de réparation et de Soyez attentifs aux chutes de branches et à...
  • Page 78 7. N’utilisez pas de produits de nettoyage ou de sol- – La rainure du guide-chaîne est rétrécie ou écar- vants qui risqueraient d’attaquer les pièces en plas- tée. tique du produit. Veillez à ce que l’eau ne puisse 5. Montez la lame de pliage (7) et la chaîne de tron- pas pénétrer à...
  • Page 79 4. Insérez la chaîne de tronçonneuse (8) dans la rai- Une chaîne de tronçonneuse est émoussée lorsque nure de la lame de pliage (7). vous avez besoin de pousser l'équipement de coupe à travers le bois et que les copeaux de bois sont très pe- 5.
  • Page 80: Stockage Et Transport

    12.2.5.1 Consignes d’affûtage de la chaîne Diamètre de Angle supérieur Angle inférieur Angle d'inclinai- Mesure de pro- lime son supérieur fondeur standard (55°) Type de chaîne de tronçonneuse Angle de rotation Angle d'inclinai- Angle latéral de serrage son de serrage 21PBX env.
  • Page 81: 15 Réparation Et Commande De Pièces De Rechange

    • En tant qu’utilisateur, vous devez vous assurer, si 15 Réparation et commande de nécessaire après avoir consulté votre fournisseur pièces de rechange d’énergie, que votre point de raccordement du pro- duit remplissent la condition a) ou b). Notez que, pour ce produit, les composants suivants sont soumis à...
  • Page 82: 17 Dépannage

    Consignes relatives à la loi allemande sur les – Pour plus de détails concernant les conditions appareils électriques et électroniques de reprise des fabricants et distributeurs, contactez le service client correspondant. Les appareils électriques et électroniques • En cas de livraison d’un nouvel appareil électro- usagés ne doivent pas être jetés avec les or- nique à...
  • Page 83: 18 Déclaration De Conformité Ue

    Niveau de puissance sonore mesuré (L ) : 103,3 dB Marque : Parkside Responsable de la documentation : Désignation : TRONÇONNEUSE ÉLECTRIQUE – Tobias Ihle PEKS 1600 C3 Günzburger Str. 69 Réf. 3910207974, 3910207976 – D-89335 Ichenhausen 3910207980, 39102079915, 39102079959 Ichenhausen, 23.07.2024 N° IAN 459177_2401 N°...
  • Page 84: Certificat De Garantie

    • À l’adresse parkside.diy.com, vous pouvez consulter et télécharger ce manuel et bien d’autres. Ce code QR vous permet d’accéder directement à la page parkside-diy.com. Sélectionnez votre pays et recherchez les no- tices d’utilisation via le masque de recherche.
  • Page 85 Contact de service (FR) : Contact de service (BE) : Nom : Netsend GmbH Nom : TeleMarCom European Nachtwaid 6 Services GmbH DE - 79206 Breisach am Am Ziegelweiher 24 Rhein DE - 61130 Nidderau Téléphone : 00800 4003 4003 Téléphone : 00800 4003 4003 E-mail : service.FR@scheppach.com E-mail : service.BE@schep-...
  • Page 86 Inhoudsopgave Verklaring van de symbolen op het product ....................Inleiding................................Productbeschrijving (afb. 1-4).......................... Leveringsomvang............................. Beoogd gebruik..............................Veiligheidsvoorschriften ........................... Technische gegevens ............................Uitpakken ................................. Voor de ingebruikname ............................ 10 Bediening ................................. 11 Werkinstructies ..............................12 Reiniging en onderhoud........................... 13 Opslag en transport ............................100 14 Elektrische aansluiting .............................
  • Page 87: Verklaring Van De Symbolen Op Het Product

    Verklaring van de symbolen op het product Het gebruik van symbolen in deze handleiding is bedoeld om uw aandacht te vestigen op eventuele risico's. De vei- ligheidssymbolen en de bijbehorende uitleg moeten goed worden begrepen. De waarschuwingen zelf voorkomen geen risico's en kunnen de juiste maatregelen betreffende ongevallenpreventie niet vervangen. LET OP Lees deze gebruikshandleiding voorafgaand aan het eerste gebruik grondig door en volg altijd de veilig- heidsvoorschriften!
  • Page 88 Waarschuwing! Gevaar voor terug- slag (kickback). Pas op voor terugslag van het pro- Gewicht kg. duct en vermijd contact met het uit- einde van het zaagblad. Positie voor kettingrem. Inhoud van de olietank. Voer onderhouds-, ombouw-, in- stel- en reinigingswerkzaamheden Looprichting van de zaagketting.
  • Page 89: Inleiding

    Aan/uit-schakelaar Inleiding Olietank Fabrikant: Oliepeilindicator Voorste greep Scheppach GmbH Klauwaanslag Günzburger Straße 69 Kettingrem/voorste handbescherming D-89335 Ichenhausen Deksel van het geleideblad Kettingwiel Geachte klant, Tapbout Wij wensen u veel plezier en succes bij het werken met Geleidepen uw nieuwe product. Oliedoorvoer Aanwijzing: De fabrikant van dit product is volgens de van kracht...
  • Page 90: Veiligheidsvoorschriften

    Verklaring van de signaalwoorden 1) Veiligheid op de werkplek in de gebruikshandleiding a) Houd uw werkomgeving schoon en goed ver- licht. Rommel of slecht verlichte werkplaatsen kun- nen leiden tot ongevallen. GEVAAR b) Werk met het elektrisch gereedschap niet in een explosiegevaarlijke omgeving, waarin...
  • Page 91: Gebruik En Behandeling Van Het Elektrische Gereedschap

    b) Draag persoonlijke beschermingsmiddelen en c) Trek de stekker uit het stopcontact en/of verwij- ook altijd een veiligheidsbril. Het dragen van per- der de uitneembare accu voordat u de appa- soonlijke beschermingsmiddelen zoals een stof- raatinstellingen wijzigt, inzetstukken vervangt of masker, antislip-veiligheidsschoenen, een veilig- het elektrische apparaat weglegt.
  • Page 92 b) Houd de kettingzaag altijd vast met uw rechter- Probeer geen boom te kappen, voordat u duide- hand op de achterste greep en uw linkerhand op lijk begrip hebt van risico's en de preventie hier- de voorste handgreep. Het vasthouden van de ket- van.
  • Page 93 • Wanneer het netsnoer van dit product beschadigd • Inschakelblokkering (3) raakt, moet deze door de fabrikant, diens service- – Om het product in te schakelen, moet de in- dienst of door een soortgelijk gekwalificeerde per- schakelblokkering ontgrendeld zijn. De inscha- soon vervangen worden om gevaar te vermijden.
  • Page 94 • Het product mag niet worden gebruikt door perso- Restrisico's nen (inclusief kinderen) met verminderde fysieke, Het product is vervaardigd volgens de stand van de zintuiglijke of mentale capaciteiten of een gebrek techniek en de erkende veiligheidstechnische aan ervaring en kennis. regels.
  • Page 95: Technische Gegevens

    Geluidswaarden WAARSCHUWING Geluidsdrukniveau L 95,3 dB Bij langdurige werkzaamheden kunnen door de trillin- Meetonnauwkeurigheid K 3 dB gen stoornissen in de doorbloeding in de handen van de gebruiker optreden (witte vinger syndroom). Gemeten geluidsvermogensniveau L 103,3 dB Raynaud-syndroom (dove vingers) is een vaatziekte, Gegarandeerd geluidsvermogensniveau L 106 dB waarbij kleine bloedvaten in de vingers en tenen...
  • Page 96: Voor De Ingebruikname

    • Controleer het product en de hulpstukken op trans- VOORZICHTIG portschade. Meld eventuele schade direct bij het transportbedrijf dat het product heeft bezorgd. Re- Een verkeerd gemonteerde zaagketting leidt tot on- clamaties op een later tijdstip worden niet erkend. gecontroleerd zaaggedrag van het product! •...
  • Page 97 5. Leid de zaagketting (8) rond het kettingwiel (18) en De zaagketting (8) mag niet doorhangen, maar moet in controleer de uitlijning van de zaagketting (8). het midden van het kettingzwaard 1-2 millimeter van het kettingzwaard (7) getrokken kunnen worden. 6.
  • Page 98: Bediening

    LET OP LET OP Milieuschade! Het product voor de ingebruikstelling in ieder ge- val volledig monteren! Uitgelopen olie kan het milieu ernstig verontreinigen. De vloeistof is zeer giftig en kan snel tot waterveront- reiniging leiden. LET OP – Olie alleen op een vlakke, verharde ondergrond Let op dat de omgevingstemperatuur, tijdens de vullen/aftappen.
  • Page 99 10.1.2 Draai de kettingrem/voorste Aanwijzing: handbescherming (16) los Het is niet nodig om de inschakelblokkering na het starten van het product ingedrukt te houden. De in- 1. Trek de kettingrem/voorste handbescherming (16) schakelblokkering moet een onvoorzien starten van het naar de voorste greep (14) toe. De kettingrem/voor- product verhinderen.
  • Page 100: Werkinstructies

    • Begin met het zagen van kleinere boomstammen 11 Werkinstructies om te oefenen en om gevoel voor het product te krijgen voordat u de lastige taken gaat uitvoeren. GEVAAR • Druk de behuizing van de kettingzaag tegen de boomstam, als u met zagen begint. Gevaar voor letsel! •...
  • Page 101 • Indien een vreemd voorwerp is geraakt. Controleer • Zaag vanaf de bovenkant helemaal door de stam het product op beschadigingen en voer de noodza- heen. kelijke reparaties uit voordat u het product opnieuw • Als de mogelijkheid bestaat om de stam te draaien, start en ermee gaat werken.
  • Page 102 • Verwijder ondersteunende takken pas nadat u ze GEVAAR op lengte hebt afgekort. • Takken onder spanning moeten van onder naar bo- Bij het vellen van bomen moet erop worden gelet dat ven worden gezaagd om te voorkomen dat het pro- andere personen niet aan gevaar worden blootge- duct vastloopt.
  • Page 103 Snoeien: GEVAAR • Verwijder naar beneden hangende takken door de snede boven de tak te maken. Snoei nooit hoger Zodra de boom begint te vallen, trekt u het product dan schouderhoogte. uit de zaagsnede, stopt u de motor, legt u het pro- duct neer en verlaat u de werkplek via het terugtrek- Vluchtbereik: pad.
  • Page 104: Reiniging En Onderhoud

    7. Gebruik geen reinigingsmiddelen of oplosmiddelen; 12 Reiniging en onderhoud deze kunnen de kunststofonderdelen van het pro- duct aantasten. Zorg ervoor dat er geen water in WAARSCHUWING het product kan komen. 8. Reinig de groef van het kettingzwaard met behulp Laat reparatie- en onderhoudswerkzaam- van een kwast of met perslucht.
  • Page 105 12.2.3 Verwissel het kettingzwaard (7) 7. Plaats het kettingwielafdekking (5) weer terug. Let erop dat de kettingwielafdekking (5) in de groef (afb. 2) op de behuizing zit. 1. Draai het kettingspanwiel (6) linksom om de ket- 8. Draai het kettingspanwiel (6) met de hand rechts- tingspanning los te maken en verwijder de ketting- wielafdekking (5).
  • Page 106: Opslag En Transport

    4. Slijp alleen van binnen naar buiten. Leid de vijl* van 7. Na het slijpen moeten alle snijschakels even lang de binnenzijde van de zaagtand naar buiten. en breed zijn. Til de vijl* op als deze zich terugtrekken. 8. Na de derde keer slijpen moet de slijpdiepte (diep- 5.
  • Page 107: Elektrische Aansluiting

    Veiligheidsvoorschriften voor het vervangen van 14 Elektrische aansluiting beschadigde of defecte netsnoeren De geïnstalleerde elektromotor is bedrijfsklaar aan- Aansluittype Y gesloten. De aansluiting voldoet aan de relevante Als het netsnoer moet worden vervangen, dan moet dit VDE- en DIN-voorschriften. De netaansluiting van door de fabrikant of zijn vertegenwoordiger worden ge- de klant en het gebruikte verlengsnoer moeten daan om veiligheidsrisico's te voorkomen.
  • Page 108: Afvalverwerking En Hergebruik

    – Tot drie afgedankte elektronische apparaten 16 Afvalverwerking en hergebruik per apparaattype, met een randlengte van niet Aanwijzingen op de verpakking meer dan 25 centimeter, kunnen gratis naar de fabrikant worden teruggebracht zonder eerst De verpakkingsmaterialen zijn een nieuw apparaat van de fabrikant te hoeven recyclebaar.
  • Page 109: Eu-Conformiteitsverklaring

    ): 106 dB richtlijnen en normen. Gemeten geluidsvermogensniveau (L 103,3 dB Merk: Parkside Documentatie gevolmachtigde: Art.-aanduiding: ELEKTRISCHE KETTINGZAAG – Tobias Ihle PEKS 1600 C3 Günzburger Str. 69 Art.nr. 3910207974, 3910207976 – D-89335 Ichenhausen 3910207980, 39102079915, 39102079959 Ichenhausen, 23.07.2024 IAN-nr. 459177_2401 Serienr.
  • Page 110: Garantiebewijs

    • U kunt deze en vele andere handleidingen bekijken en downloaden op parkside-diy.com. Met deze QR-code komt u direct op parkside-diy.com. Selecteer uw land en gebruik het zoekvenster om de gebruikshandleiding te zoeken.
  • Page 111 Servicecontact (NL): Servicecontact (BE): Naam: TeleMarCom European Naam: TeleMarCom European Services GmbH Services GmbH Am Ziegelweiher 24 Am Ziegelweiher 24 DE - 61130 Nidderau DE - 61130 Nidderau Telefoon: 00800 4003 4003 Telefoon: 00800 4003 4003 E-mail: service.NL@scheppach.com E-mail: service.BE@scheppach.com Vestiging: Duitsland Vestiging: Duitsland NL / BE...
  • Page 112 Índice Explicación de los símbolos del producto ....................... 107 Introducción ..............................109 Descripción del producto (figs. 1-4)......................... 109 Volumen de suministro ............................ 109 Uso previsto ..............................109 Indicaciones de seguridad ..........................110 Datos técnicos ..............................115 Desembalaje ..............................115 Antes de la puesta en marcha ......................... 116 10 Manejo ................................
  • Page 113: Explicación De Los Símbolos Del Producto

    Explicación de los símbolos del producto Este manual utiliza símbolos para llamar su atención sobre los posibles riesgos. Los símbolos de seguridad y expli- caciones que acompañan a estos deben ser comprendidos perfectamente. Las propias advertencias no descartan ningún riesgo y no sustituyen las medidas correctas para prevenir accidentes. ATENCIÓN ¡Antes de la primera puesta en marcha, lea por completo estas instrucciones de uso y cumpla obligatoria- mente las normas de seguridad!
  • Page 114 ¡Advertencia! Peligro de retroceso (kickback). Tenga cuidado de que el producto Peso en kg. no rebote y evite el contacto con el extremo del carril. Posición del freno de la cadena. Contenido del depósito de aceite. ¡Los trabajos de mantenimiento, re- equipamiento, ajuste y limpieza úni- Sentido de marcha de la cadena de camente deben realizarse con el...
  • Page 115: Introducción

    Espada (carril guía) Introducción Piñón de estrella Fabricante: Cadena de sierra Descarga de tracción Scheppach GmbH Protector de manos trasero Günzburger Straße 69 Interruptor de conexión/desconexión D-89335 Ichenhausen (Alemania) Depósito de aceite Indicador del nivel de aceite Estimado cliente: Asa delantera Esperamos que el trabajo con su nuevo producto sea Tope de garras muy satisfactorio y fructífero.
  • Page 116: Indicaciones De Seguridad

    Explicación de las palabras de 1) Seguridad en el lugar de trabajo señalización en las instrucciones de a) Tenga su zona de trabajo ordenada y bien ilumi- nada. Las zonas de trabajo desordenadas o mal iluminadas pueden causar accidentes. b) Con la herramienta eléctrica, no trabaje en en- PELIGRO tornos en peligro de explosión en los que haya líquidos, gases o polvos inflamables.
  • Page 117: Uso Y Manejo De La Herramienta Eléctrica

    b) Use equipo de protección individual y lleve d) Mantenga las herramientas eléctricas que no siempre gafas de protección. La utilización de utilice fuera del alcance de los niños. No deje equipos de protección individual, tales como mas- utilizar la herramienta eléctrica a ninguna per- carilla antipolvo, calzado de seguridad antidesli- sona que no esté...
  • Page 118 c) Mantenga sujeta la motosierra únicamente por Qué causa los rebotes y cómo evitarlos las superficies aisladas de las asas, ya que la La motosierra puede rebotar si la punta de la espada cadena de sierra podría entrar en contacto con toca un objeto o si la madera se dobla y la cadena se los cables ocultos o con el propio cable de co- atasca durante el corte.
  • Page 119: Equipo De Protección Individual (Epi)

    • Coloque el cable de conexión de tal forma que, du- • Cadena de sierra (8) con rebote reducido rante el aserrado, no quede atrapado por ramas o – Ayuda a amortiguar los rebotes gracias al desa- similares. rrollo de dispositivos de seguridad especiales. •...
  • Page 120: Riesgos Residuales

    • Utilice siempre calzado resistente y pantalones lar- • Utilice el producto tal y como se recomienda en es- gos al utilizar el producto. No utilice el producto te manual de instrucciones. De este modo conse- descalzo o con sandalias. Evite el uso de ropa hol- guirá...
  • Page 121: Datos Técnicos

    El valor total de vibración indicado y el valor de emi- Datos técnicos sión de ruidos indicado se han medido siguiendo un proceso de comprobación normalizado y pueden utili- Motor de corriente alterna 220-240V AC / zarse para comparar una herramienta eléctrica con 50/60 Hz otra.
  • Page 122: Antes De La Puesta En Marcha

    • Emplee únicamente piezas originales para los ac- • Coloque el producto sobre una superficie plana y cesorios, las piezas de desgaste y piezas de re- recta. puesto. Puede encargar las piezas de repuesto a • Familiarícese con el producto antes de su uso con su proveedor técnico.
  • Page 123: Tensar La Cadena De Sierra

    6. Vuelva a colocar la cubierta de la rueda de la cade- 3. Gire la cadena de sierra (8) con la mano para com- na (5). probar que funcione correctamente. Esta debe Asegúrese de que la cubierta de la rueda dentada deslizarse libremente por la espada (7).
  • Page 124: Manejo

    10 Manejo ATENCIÓN La motosierra eléctrica cuenta con un motor eléctrico Daños ambientales para su accionamiento. La cadena de sierra giratoria se guía sobre un espadín de motosierra (carril guía). El aceite derramado puede contaminar el medio am- El producto está equipado con un sistema de frenos biente de manera permanente.
  • Page 125 3. Enchufe la clavija de conexión de la red en una to- ADVERTENCIA ma de corriente correctamente asegurada. 4. Retire la protección del carril guía (17) de la espada ¡Daños en el producto! (7). Mantener un gran número de revoluciones del motor 5.
  • Page 126: Indicaciones De Trabajo

    1. Para comprobar la lubricación de la cadena de sie- • Únicamente podrán estar en la zona de trabajo las rra, sujete el producto con la cadena de sierra so- personas necesarias para los trabajos de tala. bre una hoja de papel y acelere a tope la sierra du- •...
  • Page 127 11.1 Postura correcta 11.3.2 Aserrado por deslizamiento PELIGRO PELIGRO ¡Lesiones mortales! ¡Peligro de lesiones! Si el espadín de motosierra se atasca, el producto – ¡No trabaje nunca sobre superficies inestables! puede salir despedido hacia el usuario con gran fuer- – ¡No lleve nunca a cabo trabajos que requieran le- vantar la sierra por encima de los hombros! Si el usuario no compensa con su fuerza física la...
  • Page 128 11.3.3.3 Tronco apoyado en ambos extremos • Al desramar, al principio no toque las ramas más (fig. 8) grandes, que apuntan hacia abajo y que sostienen el árbol. Corte las ramas más pequeñas con una • Sierre primero 1/3 parte del diámetro del tronco de sola pasada.
  • Page 129 • Preste atención a la dirección de caída: El usuario • La profundidad de corte debe ser aproximadamente debe poder moverse con seguridad cerca del árbol 1/3 del diámetro del tronco. talado para poder tronzar y desramar el árbol fácil- Esto evita que la cadena de la sierra o el carril guía mente.
  • Page 130: Después Del Uso

    2. Tire de la motosierra por el lado del corte levantan- ADVERTENCIA do al mismo tiempo la rama todo lo necesario. 3. Utilizar si es necesario un serrucho o una segunda ¡Peligro de lesiones al manipular la cadena motosierra para soltar la motosierra agarrotada de sierra o la espada! realizando un corte de al menos 30 cm de distancia –...
  • Page 131 3. Compruebe las marcas de desgaste de la rueda de • Utilice exclusivamente cadenas de sierra y espadas cadena (18) con un calibre de comprobación*. diseñadas para este producto. 4. Si la profundidad de las marcas de desgaste es su- •...
  • Page 132 La cadena de sierra se puede reafilar en un taller espe- PRECAUCIÓN cializado autorizado. No intente afilar usted mismo la cadena de sierra si no dispone de una herramienta ¡Otros diámetros dañan la cadena de sierra y pueden adecuada y de la experiencia necesaria. resultar peligrosos durante el trabajo! PRECAUCIÓN 4.
  • Page 133: Almacenamiento Y Transporte

    Tope de profundidad Lima • Como usuario deberá asegurarse, si fuera necesa- 13 Almacenamiento y transporte rio tras una consulta previa a su compañía suminis- Almacene el producto y sus accesorios en un lugar os- tradora de electricidad, de que el punto de cone- curo, seco y sin riesgo de heladas, donde no esté...
  • Page 134: Reparación Y Pedido De Piezas De Repuesto

    Tipo de conexión Y 16 Eliminación y reciclaje Si fuera necesario sustituir el cable de conexión a la Notas sobre el embalaje red, debe realizarlo el fabricante o su agente represen- tante para evitar riesgos de seguridad. Los materiales de embalaje son reciclables.
  • Page 135: Solución De Averías

    • Estas declaraciones solo se aplican a los aparatos Combustibles y aceites instalados y vendidos en los países de la Unión Eu- • ¡Antes de desechar el producto, se deben vaciar el ropea y sujetos a la Directiva Europea 2012/19/UE. depósito de combustible y el depósito de aceite En países fuera de la Unión Europea, se pueden del motor!
  • Page 136: Declaración De Conformidad Ue

    Andreas Pecher Marca: Parkside Head of Project Management Denominación del MOTOSIERRA ELÉCTRICA – art.: PEKS 1600 C3 N.º de art. 3910207974, 3910207976 – 3910207980, 39102079915, 39102079959 N.º IAN 459177_2401 N.º de serie 01001 – 50810 Directivas UE: 2006/42/CE, 2014/30/UE, 2000/14/CE &...
  • Page 137: Certificado De Garantía

    (recibo) e indicando cuál es el defecto y cuándo se ha producido. • Puede consultar y descargar estos y muchos otros manuales en: parkside-diy.com. Este código QR le llevará directamente a parkside-diy.com. Seleccione su país y utilice la máscara de búsqueda para encontrar los ma- nuales de instrucciones.
  • Page 138 Contacto de servicio (ES): Nombre: ISTEGA S.L. Ctra. De Cambre al Temple, 106 -  A Barcala ES - 15660 Cambre (A Coruna) Teléfono: 00800 4003 4003 Correo electrónico: service.ES@scheppach.com Sede: España...
  • Page 139 Indice Spiegazione dei simboli sul prodotto....................... 134 Introduzione ..............................136 Descrizione del prodotto (Fig. 1-4)........................136 Contenuto della fornitura ..........................136 Impiego conforme alla destinazione d'uso ...................... 136 Indicazioni di sicurezza ............................ 137 Dati tecnici ............................... 142 Disimballaggio..............................142 Prima della messa in funzione ......................... 143 10 Utilizzo................................
  • Page 140: Spiegazione Dei Simboli Sul Prodotto

    Spiegazione dei simboli sul prodotto L'utilizzo di simboli in questo manuale serve ad attirare la vostra attenzione sui possibili rischi. I simboli di sicurezza e le spiegazioni che li accompagnano devono essere perfettamente compresi. Le avvertenze in quanto tali non eli- minano i rischi e non possono sostituire le misure atte a prevenire gli infortuni.
  • Page 141 Avviso! Pericolo di contraccolpo (ki- ckback). Proteggersi da eventuali contrac- Peso kg. colpi del prodotto ed evitare il con- tatto con la punta della guida. Posizione del freno della catena. Volume del serbatoio dell'olio. Eseguire interventi di manutenzio- Direzione di marcia della catena ne, configurazione e pulizia solo a della sega.
  • Page 142: Introduzione

    Catena della sega Introduzione Scarico della trazione Produttore: Protezione per le mani posteriore Interruttore ON/OFF Scheppach GmbH Serbatoio dell'olio Günzburger Straße 69 Indicatore livello olio 89335 Ichenhausen, Germania Impugnatura anteriore Battuta dentata Egregio cliente, Freno catena / paramano anteriore Le auguriamo un lavoro piacevole e di successo con il Copertura della barra di guida suo nuovo prodotto.
  • Page 143: Indicazioni Di Sicurezza

    Spiegazione delle parole di 1) Sicurezza sul posto di lavoro segnalazione nelle istruzioni per a) Tenere la zona di lavoro pulita e ben illuminata. Zone di lavoro disordinate e non illuminate potreb- l'uso bero provocare infortuni. b) Non lavorare con l’attrezzo elettrico in aree a ri- PERICOLO schio di esplosione, nelle quali si trovino fluidi, gas o polveri infiammabili.
  • Page 144 b) Indossare dispositivi di protezione individuale e, d) Conservare gli attrezzi elettrici non utilizzati sempre, occhiali protettivi. Indossare dispositivi di fuori dalla portata dei bambini. Non lasciare che protezione individuale, quali maschera antipolvere, l’attrezzo elettrico venga utilizzato da chi non ha scarpe antinfortunistiche antiscivolo, elmetto di sicu- dimestichezza nel suo uso o non ha letto le pre- rezza o otoprotettori, a seconda del tipo di utilizzo...
  • Page 145 c) Tenere la sega a catena solo per mezzo delle Cause di un contraccolpo e come evitarlo superfici isolate della maniglia, in quanto la ca- Il contraccolpo può verificarsi quando la punta della tena della sega può entrare in contatto con cavi barra di guida tocca un oggetto o quando il legno si elettrici nascosti o con il proprio cavo di rete.
  • Page 146 • Disporre il cavo di collegamento in modo che du- • Catena della sega (8) con contraccolpo ridotto rante il taglio con la sega non possa impigliarsi in – Aiuta a intercettare i contraccolpi grazie a di- rami o simili. spositivi di sicurezza appositamente sviluppati.
  • Page 147: Rischi Residui

    • Durante l'utilizzo del prodotto indossare sempre • Utilizzare il prodotto come raccomandato nelle pre- calzature solide e pantaloni lunghi. Non mettere in senti istruzioni per l'uso. In questo modo è possibi- funzione l'apparecchio a piedi nudi o con i sandali le garantire che il prodotto funzioni con prestazioni aperti.
  • Page 148: Dati Tecnici

    Il valore delle emissioni sonore indicato e il valore tota- Dati tecnici le delle vibrazioni indicato possono essere utilizzati an- che per una prima valutazione del carico. Motore a corrente alternata 220-240V AC / 50/60 Hz AVVISO Potenza nominale S1* 1600 W Classe di protezione Le emissioni sonore e il valore di emissione...
  • Page 149: Prima Della Messa In Funzione

    È obbligatorio controllare attentamente che il prodotto Prima della messa in funzione non presenti danni prima di ogni utilizzo o dopo la ca- duta. Se si riscontrano danni, questi devono essere im- AVVISO mediatamente riparati autonomamente o da un centro di assistenza autorizzato.
  • Page 150 Nota: La tensione e lubrificazione della catena influiscono in modo considerevole sulla durata di vita della catena Si prega di prestare attenzione che nel prodotto conti- della sega. nua a circolare olio dopo il suo utilizzo, che può fuoriu- scire se il dispositivo viene depositato su un fianco o a La catena della sega è...
  • Page 151: Utilizzo

    10 Utilizzo ATTENZIONE La sega a catena elettrica è azionata da un motore e- Danni ambientali! lettrico. La catena girevole è guidata dalla lama della sega a catena (barra di guida). Eventuali fuoriuscite di olio possono inquinare l'am- Il prodotto è dotato di un freno della catena ad arresto biente.
  • Page 152 2. Formare un cappio all'estremità di un cavo di pro- AVVISO lunga* e agganciarlo allo scarico della trazione (9) sull'impugnatura posteriore (2). Danni al prodotto! 3. Inserire la spina elettrica in una presa di corrente Un numero di giri elevato per un lungo lasso di tem- dotata della protezione adeguata.
  • Page 153: Istruzioni Di Lavoro

    1. Per controllare la lubrificazione della catena della se- • Tenere l'area di lavoro vicino al tronco libera e ga, tenere il prodotto, con la relativa catena, sopra sgombra, in modo da garantire una posizione sicu- un foglio di carta e farla funzionare al massimo per ra per gli operatori.
  • Page 154 11.1 Comportamento corretto 11.3.2 Segatura a spinta PERICOLO PERICOLO Pericolo di infortunio mortale! Pericolo di lesioni! Se la lama della sega a catena si inceppa, il prodotto – Non lavorare mai su superfici instabili! può essere scagliato contro l'operatore con grande –...
  • Page 155 • Quindi segare dal basso verso l'alto (con la parte 11.3.5 Caduta di un albero (Fig. 11, 12) superiore della lama della sega a catena) finché i tagli non si incontrano. PERICOLO 11.3.3.4 Segare su un cavalletto (Fig. 9) Pericolo di lesioni! 1.
  • Page 156 • In caso di operazioni con la sega su pendii, rimane- Taglio di abbattimento: re sempre a monte dell'albero. Fare attenzione che • Effettuare il taglio di abbattimento dall'altro lato del la catena della sega non tocchi il terreno. Al termi- tronco stando in piedi a sinistra del tronco stesso e ne del taglio, attendere che la catena della sega si segando con la catena della sega in tiro.
  • Page 157: Pulizia E Manutenzione

    11.4 Dopo l’uso 4. Se necessario, pulire le maniglie con un panno* u- mido bagnato con della lisciva. • Spegnere sempre il prodotto prima di posarlo e 5. Mantenere i dispositivi di protezione, le feritoie di attendere che si arresti. ventilazione e l'alloggiamento del motore il più...
  • Page 158 4. La lama (7) deve essere sostituita se si verifica uno 4. Posizionare la catena della sega (8) nella scanalatu- dei seguenti punti: ra della lama della sega (7). – La lama della sega a catena è danneggiata. 5. Inserire la lama (7) in corrispondenza del perno di guida (20) e del perno verticale (19).
  • Page 159 1. Scollegare la spina di rete. 6. Quando rimangono solo circa 4 mm di dente di ta- glio catena della sega significa che la catena della 2. Per l'affilatura, la catena della sega (8) deve essere sega (8) è usurata e deve essere sostituita con una tesa in modo da consentire una corretta affilatura.
  • Page 160: Stoccaggio E Trasporto

    14.2 Cavi di collegamento elettrico 13 Stoccaggio e trasporto difettosi Conservare il prodotto e i suoi accessori in un luogo buio, asciutto e al riparo dal gelo, inaccessibile ai bam- Sui cavi di alimentazione elettrica si verificano spesso bini. danni all'isolamento. La temperatura di stoccaggio ottimale è...
  • Page 161: Smaltimento E Riciclaggio

    • L'utente finale è responsabile in prima persona per ATTENZIONE la cancellazione dei suoi dati personali in relazione al dispositivo usato da smaltire! Come da legge di responsabilità sui prodotti, non si • Il simbolo del bidone della spazzatura barrato indi- è...
  • Page 162: Risoluzione Dei Guasti

    17 Risoluzione dei guasti Guasto Possibile causa Rimedio Il prodotto non si avvia. La spina elettrica non è collegata Inserire la spina elettrica in una presa di cor- alla rete. rente. Manca la tensione di rete. Controllare la presa di corrente, il cavo di al- lacciamento alla rete, il cavo di alimentazione, Scatta l'interruttore di sicurezza la spina elettrica e se necessario ad un elettri-...
  • Page 163: Dichiarazione Di Conformità Ue

    è conforme alle direttive e alle norme vigenti. Andreas Pecher Marchio: Parkside Head of Project Management Denominazione MOTOSEGA ELETTRICA – art.: PEKS 1600 C3 N. art. 3910207974, 3910207976 – 3910207980, 39102079915, 39102079959 N. IAN 459177_2401 N. di serie 01001 – 50810 Direttive UE: 2006/42/EG, 2014/30/EU, 2000/14/EG &...
  • Page 164: Certificato Di Garanzia

    (scontrino) e indicando il difetto e la data in cui si è verificato. • È possibile visualizzare e scaricare questo manuale e molti altri su parkside-diy.com. Questo codice QR vi por- terà direttamente su parkside-diy.com. Selezionate il vostro Paese e utilizzate la maschera di ricerca per cercare le istruzioni per l’uso.
  • Page 165 Contatto assistenza (IT) Contatto assistenza (CH): Nome: TeleMarCom European Nome: Klaus-Häberlin AG Services GmbH Industriestraße 6 Am Ziegelweiher 24 CH - 8610 Uster DE - 61130 Nidderau Telefono: 00800 4003 4003 Telefono: 00800 4003 4003 E-Mail: service.IT@scheppach.com E-Mail: service.CH@scheppach.com Sede: Germania Sede: Svizzera...
  • Page 166 Obsah Vysvětlení symbolů na výrobku........................161 Úvod................................. 163 Popis výrobku (obr. 1-4)........................... 163 Rozsah dodávky............................... 163 Použití v souladu s určením ..........................163 Bezpečnostní pokyny............................164 Technické údaje ............................... 168 Rozbalení ................................. 169 Před uvedením do provozu..........................169 10 Obsluha................................171 11 Pracovní...
  • Page 167: Vysvětlení Symbolů Na Výrobku

    Vysvětlení symbolů na výrobku Symboly použité v této příručce vás mají upozornit na možná rizika. Bezpečnostní symboly a vysvětlivky, které je provázejí, musejí být přesně pochopeny. Samotné varování rizika neodstraní a nemohou nahradit správná opatření pro prevenci úrazů. POZOR Před prvním uvedením do provozu si důkladně přečtěte tento návod k obsluze a bezpodmínečně dodržujte bezpečnostní...
  • Page 168 Varování! Nebezpečí zpětného rázu (zpětné kopnutí). Chraňte se před zpětným rázem vý- Hmotnost kg. robku a zabraňte kontaktu s hrotem lišty. Poloha brzdy řetězu. Objem olejové nádrže. Práce na údržbě, přestavbě, nasta- vování a čištění vždy provádějte s Směr chodu řetězu pily. vypnutým výrobkem a vytaženou sí- ťovou zástrčkou! V případě...
  • Page 169: Úvod

    Zubová opěrka Úvod Brzda řetězu/přední ochrana rukou Výrobce: Kryt vodicí lišty Řetězové kolo Scheppach GmbH Rozpěrný čep Günzburger Straße 69 Vodicí čep D-89335 Ichenhausen Olejovací otvor Vážený zákazníku, Přejeme vám mnoho radosti a úspěchu při práci s no- Rozsah dodávky vým výrobkem.
  • Page 170: Bezpečnostní Pokyny

    c) Udržujte děti nebo jiné osoby během používání VAROVÁNÍ elektrického nástroje v patřičné vzdálenosti. Při nesoustředěnosti můžete ztratit kontrolu nad elek- Signální slovo označující potenciálně ne- trickým nástrojem. bezpečnou situaci, která by mohla mít za následek smrt nebo vážné zranění, pokud 2) Elektrická...
  • Page 171 d) Před zapnutím elektrického nástroje odstraňte g) Používejte elektrický nástroj, nástavce atd. v veškeré seřizovací nástroje nebo klíče na šrou- souladu s těmito instrukcemi. Zohledněte při- by. Nástroj nebo klíč, který se nachází v otáčejícím tom pracovní podmínky a prováděnou činnost. se dílu elektrického nástroje, může vést ke zraně- Používání...
  • Page 172 h) Zejména opatrní buďte při řezání podrostu a mla- d) Držte se pokynů výrobce pro broušení a údržbu dých stromů. Tenký materiál se může zachytit v ře- řetězu pily. Příliš nízké hloubkové omezovače zvy- tězu pily a udeřit vás nebo vás vyvést z rovnováhy. šují...
  • Page 173 • Výrobek nesmí být používán osobami (včetně dětí) Bezpečnostní zařízení (obr. 1) se sníženými fyzickými, senzorickými nebo mentál- • Zadní rukojeť (2) s ochranou ruky (10) ními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností – Chrání ruku před velkými i menšími větvemi a a znalostí.
  • Page 174: Zbytková Rizika

    Zbytková rizika Technické údaje Výrobek je zkonstruován podle stavu techniky a Motor na střídavý proud 220-240V AC / uznávaných bezpečnostně technických předpisů. 50/60 Hz Přesto se mohou během práce vyskytnout jednotlivá zbytková rizika. Jmenovitý výkon S1* 1600 W • Zbytková rizika lze minimalizovat, pokud budete do- Třída ochrany držovat „bezpečnostní...
  • Page 175: Rozbalení

    Indikovanou hodnotu emisí hluku a indikovanou hod- VAROVÁNÍ notu celkových vibrací lze rovněž použít k předběžné- mu odhadu zatížení. Nebezpečí zranění! Síťovou zástrčku zasuňte do zásuvky, až když je vý- VAROVÁNÍ robek připravený k použití. Hodnota emisí hluku a celková hodnota vi- brací...
  • Page 176 • Funkce brzdy řetězu. Napnutí řetězu pily (8) (obr. 3) • Funkce spojky (žádný pohyb řetězu ve volnoběhu). VAROVÁNÍ • Bezvadný stav a úplnost ochranných zařízení a ře- zacího ústrojí. Nebezpečí zranění v důsledku odskočení • Pevné utažení veškerých šroubových spojů. řetězu pily! •...
  • Page 177: Obsluha

    Nalijte olej na řetěz (obr. 4) 6. Pro kontrolu mazání pilového řetězu přidržte výro- bek s řetězem nad listem papíru a zapněte na ně- kolik sekund plný plyn. Podle papíru zjistíte, zda NEBEZPEČÍ mazání řetězu funguje. * = není nutně zahrnuto v rozsahu dodávky! Před doplněním oleje vždy vypněte výrobek a nechte motor vychladnout.
  • Page 178 5. Uvolněte brzdu řetězu (16). Brzda řetězu (16) slyši- VAROVÁNÍ telně zaklapne. 6. Podržte výrobek levou rukou za přední rukojeť (14) Poškození výrobku! a pravou rukou za zadní rukojeť (2). Palce i prsty Zvýšené otáčky motoru po příliš dlouhou dobu při musí...
  • Page 179: Pracovní Pokyny

    • Nejdříve začnete při řezání menších kmínků stromů 11 Pracovní pokyny cvičit cit pro svůj výrobek, a pak teprve přejděte k těžším úkonům. NEBEZPEČÍ • Tlačte těleso řetězové pily proti kmeni stromu, když začnete s řezáním. Nebezpečí zranění! • Nechte pilu, ať pracuje pro vás. Vyvíjejte pouze leh- Tento odstavec pojednává...
  • Page 180 • Pokud narazíte na cizí těleso. Vyhledejte poškoze- 11.3.3.2 Kmen je na jednom konci podepřený ná místa na výrobek a proveďte nutné opravy, než (obr. 7) sekačku znovu spustíte a začnete s ní pracovat. • Řežte napřed zespodu nahoru (horní stranou řetě- Pokud výrobek začne vibrovat neobvykle silně, je zové...
  • Page 181 • Při odvětvování zatím nechte být větší, dolů směřu- • Malé stromy o průměru 15-18 cm lze obvykle ská- jící větve, které strom podpírají. Menší větve od- cet jedním řezem. řízněte jedním řezem. • Při řezání na svahu stůjte vždy nad větví. Dbejte na •...
  • Page 182: Čištění A Údržba

    12 Čištění a údržba • Měl by být tak hluboký, aby vzdálenost od linie zá- sekového řezu byla nejméně 1/10 průměru kmene. VAROVÁNÍ • Neproříznutá část kmenu se označuje jako nedořez (pádová lišta). Nechte opravářské práce a údržbové prá- Nedořez zabraňuje pootočení stromu a pádu ve špatném směru.
  • Page 183 12.2 Údržba 12.2.4 Výměna řetězu pily (8) a zaběhnutí (obr. 2) Upozornění: Provádějte pečlivou údržbu výrobku. Kontrolujte, zda NEBEZPEČÍ pohyblivé díly fungují bezvadně a nejsou vzpříčené, zda nejsou prasklé nebo tak poškozené, že je omezena Možná vážná zranění v důsledku přetržení funkčnost výrobku.
  • Page 184 12.2.5 Broušení řetězu pily (8) 1. Vytáhněte síťovou zástrčku. 2. Při broušení by měl být řetěz pily (8) napnutý, aby VAROVÁNÍ bylo zajištěno správné nabroušení. 3. K nabroušení je zapotřebí kruhový pilník* o průměru Zvýšené nebezpečí zranění v důsledku ne- 4,0 mm.
  • Page 185: Skladování A Přeprava

    Hloubkový doraz Pilník • Vy jako uživatel se musíte ujistit, v případě potřeby i 13 Skladování a přeprava dotazem u svého dodavatele energie, zda váš při- Uložte výrobek a jeho příslušenství na tmavém, su- pojovací bod, na kterém chcete výrobek provozo- chém místě...
  • Page 186: Oprava & Objednávka Náhradních Dílů

    14.3 Motor na střídavý proud Upozornění k zákonu o elektrických a elektronických zařízeních (ElektroG) • Síťové napětí musí být 230 V – 240V~. Odpadní elektrická a elektronická zařízení • Prodlužovací vedení do délky 25 m musí mít průřez nepatří do domovního odpadu, ale musí se 1,5 čtverečního milimetru.
  • Page 187: Odstraňování Poruch

    Ridlerstraße 65 80339 Mnichov Značka: Parkside Německo Název výrobku: ELEKTRICKÁ ŘETĚZOVÁ PILA – Číslo: 0123 PEKS 1600 C3 Číslo certifikátu: M6A 011284 0455 Č. výr. 3910207974, 3910207976 – 2000/14/EG_2005/88/EG – Příloha: V 3910207980, 39102079915, 39102079959 Zaručená hladina akustického výkonu (L ): 106 dB Č.
  • Page 188: 19 Záruční List

    • Tyto a mnoho dalších příruček si můžete prohlédnout a stáhnout na stránkách parkside-diy.com. Tento QR kód vás přenese přímo na stránky parkside-diy.com. Vyberte svou zemi a pomocí vyhledávací masky vyhledejte ná- vody k obsluze.
  • Page 189 Kontakt na servis (CZ): Jméno: S&E Solutions s.r.o. - Zahrada v akci Moravská 1278 CZ - 57001 Litomyšl Telefon: 00800 4003 4003 E-mail: service.CZ@scheppach.com Sídlo: Česká republika...
  • Page 190 Obsah Vysvetlenie symbolov na výrobku........................185 Úvod................................. 187 Popis výrobku (obr. 1 – 4) ..........................187 Rozsah dodávky............................... 187 Použitie v súlade s určením ..........................187 Bezpečnostné upozornenia ..........................188 Technické údaje ............................... 192 Vybalenie................................193 Pred uvedením do prevádzky .......................... 193 10 Obsluha................................
  • Page 191: Vysvetlenie Symbolov Na Výrobku

    Vysvetlenie symbolov na výrobku Použitie symbolov v tejto príručke má upriamiť vašu pozornosť na možné riziká. Bezpečnostné symboly a vysvetle- nia, ktoré ich sprevádzajú, musia byť presne pochopené. Výstrahy samotné neodstraňujú riziká a nemôžu nahradiť správne opatrenia na zabránenie nehodám. POZOR Pred prvým uvedením do prevádzky si dôkladne prečítajte tento návod na obsluhu a bezpodmienečne do- držiavajte bezpečnostné...
  • Page 192 Varovanie! Nebezpečenstvo spät- ného nárazu (kickback). Dávajte pozor na spätný náraz vý- Hmotnosť kg. robku a zabráňte kontaktu s hrotom lišty. Poloha brzdy reťaze. Objem olejovej nádrže. Údržbové, prestavovacie, nastavo- vacie a  čistiace práce vykonávajte Smer chodu pílovej reťaze. iba pri  vypnutom výrobku a vytiah- nutej sieťovej zástrčke! Pri poškodení...
  • Page 193: Úvod

    Olejová nádrž Úvod Ukazovateľ hladiny oleja Výrobca: Predná rukoväť Ozubený doraz Scheppach GmbH Brzda reťaze/predná ochrana rúk Günzburger Straße 69 Kryt vodiacej lišty D-89335 Ichenhausen Reťazové koleso Svorník Vážený zákazník, Vodiaci čap Želáme vám veľa zábavy a úspechov pri práci s vaším Priepust oleja novým výrobkom.
  • Page 194: Bezpečnostné Upozornenia

    1) Bezpečnosť na pracovisku Vysvetlenie signálnych slov v a) Pracovný priestor udržiavajte čistý a  dobre návode na obsluhu osvetlený. Neporiadok a  neosvetlené pracovné priestory môžu viesť k úrazom. NEBEZPEČENSTVO b) S elektrickým náradím nepracujte v prostredí ohrozenom výbuchom, v ktorom sa nachádzajú Signálne slovo na označenie bezprostredne horľavé...
  • Page 195: Používanie A Zaobchádzanie S Elektrickým Náradím

    c) Zabráňte neúmyselnému uvedeniu do prevádz- e) O  svoje elektrické náradie a vložený nástroj sa ky. Pred zdvihnutím alebo nosením sa uistite, že dôkladne starajte. Kontrolujte, či pohybujúce sa je elektrické náradie vypnuté, predtým ako ho časti fungujú bezchybne a či sa nezasekávajú, pripojíte k napájaniu prúdom a/alebo ku akumu- či diely nie sú...
  • Page 196 e) S reťazovou pílou nepracujte na strome, rebríku, Spätný náraz je dôsledkom nesprávneho alebo chyb- zo strechy ani na nestabilnej ploche na státie. ného používania reťazovej píly. Je možné sa mu vyhnúť Pri prevádzke takýmto spôsobom hrozí nebezpe- prostredníctvom bezpečnostných opatrení uvedených čenstvo vážneho poranenia.
  • Page 197 • Zo stromu musíte odstrániť nečistoty, kamene, voľ- Osobné ochranné prostriedky nú kôru, klince, svorky a drôty. (OOP) • Nepoužívajte výrobok bez mazania a vždy dbajte na to, aby ste ho včas doplnili pred vyprázdnením NEBEZPEČENSTVO nádrže. • Používajte len výrobcom odporúčaný mazací pro- Nebezpečenstvo poranenia! striedok.
  • Page 198: Zvyškové Riziká

    • Nepracujte tiež v nepriaznivých poveternostných VAROVANIE podmienkach, ako je napr dážď alebo vietor. Tu vzniká zvýšené riziko nehody! Pri dlhších prácach môže z dôvodu vibrácií dôjsť v • Následkom neporiadku v  pracovnej oblasti môžu rukách obsluhujúcej osoby k poruchám prekrvenia byť...
  • Page 199: Vybalenie

    Hodnoty hluku • Obal podľa možnosti uschovajte až do uplynutia záručnej doby. Hladina akustického tlaku L 95,3 dB • Pred použitím sa oboznámte s výrobkom na zákla- Neistota merania K 3 dB de návodu na obsluhu. Nameraná hladina akustického výkonu L 103,3 dB •...
  • Page 200 7. Otočte napínacie koliesko reťaze (6) pevne rukou v OPATRNE smere hodinových ručičiek. 8. Znova skontrolujte uloženie pílovej reťaze (8) a nap- Nesprávne namontovaná pílová reťaz vedie k nekon- nite pílovú reťaz (8). trolovanému chovaniu výrobku pri rezaní! Upozornenie: Pri montáži pílovej reťaze dbajte na predpísaný smer chodu! Majte na pamäti, že výrobok sa po použití...
  • Page 201: Obsluha

    Pílová reťaz je správne napnutá vtedy, keď neprevísa Pílová reťaz je počas prevádzky výrobku mazaná auto- na dolnej strane reťazovej lišty a rukou v rukavici sa dá maticky. V olejovej nádrži musí byť vždy dostatok oleja ťahať po celom obvode. Pri ťahaní za pílovú reťaz s ťaž- na pílové...
  • Page 202 3. Zapnite reťazovú pílu podľa nižšie uvedeného opisu NEBEZPEČENSTVO 10.2. 4. Nakloňte brzdu reťaze/prednú ochranu rúk (16) v Nebezpečenstvo poranenia! smere lišty (7). Pílová reťaz (8) sa musí okamžite za- Ak sa výrobok zasekne, výrobok sa nepokúšajte vy- staviť! tiahnuť s použitím hrubej sily. Upozornenie: –...
  • Page 203: Pracovné Pokyny

    5. Odstráňte predlžovací kábel* z odľahčenia od ťahu VAROVANIE (9). * = nie nevyhnutne obsiahnuté v rozsahu dodávky! Z bezpečnostných dôvodov neodporúčame neskú- seným používateľom rúbať kmeň stromu s dĺžkou li- 10.3 Ochrana proti preťaženiu šty, ktorá je menšia ako priemer kmeňa. Pri preťažení...
  • Page 204 11.1 Správne držanie 11.3.2 Posuvné pílenie NEBEZPEČENSTVO NEBEZPEČENSTVO Život ohrozujúce poranenia! Nebezpečenstvo poranenia! Ak sa reťazová lišta sprieči, výrobok sa môže veľkou – Nikdy nepracujte na nestabilných podkladoch! silou vymrštiť k používateľovi. – Nikdy nepracujte nad výškou ramien! Ak používateľ svojou fyzickou silou nevyrovná silu pí- –...
  • Page 205 11.3.3.4 Pílenie na pracovnom stojane (obr. 9) 11.3.5 Výrub stromu (obr. 11, 12) 1. Výrobok pevne držte obidvomi rukami a veďte ho NEBEZPEČENSTVO počas pílenia od tela. 2. Keď je kmeň prepílený, výrobok veďte vpravo popri Nebezpečenstvo poranenia! tele. Držte ľavé rameno čo najrovnejšie. Dávajte pozor Pílenie a výrub, ako aj všetky s tým spojené...
  • Page 206 • Pri pílení vo svahu vždy stojte nad kmeňom stromu. • Neprepílenú časť stromu označte ako mostík (stína- Aby ste si v  momente „prepílenia“ udržali úplnú cia lišta). kontrolu, na konci rezu znížte prítlačnú silu bez to- Mostík zabráni tomu, aby sa strom otočil a padal ho, aby ste uvoľnili pevné...
  • Page 207: Čistenie A Údržba

    9. Vyčistite reťazové koleso. 12 Čistenie a údržba * = nie nevyhnutne obsiahnuté v rozsahu dodávky! VAROVANIE 12.2 Údržba Opravárske a údržbárske práce, ktoré nie Upozornenie: sú opísané v tomto návode na obsluhu, ne- Vykonávajte dôkladnú údržbu výrobku. Skontrolujte, či chajte vykonať v odbornej dielni. Používajte pohyblivé...
  • Page 208 3. Vymeňte lištu (7) a namontujte lištu (7) a pílovú re- 12.2.5 Ostrenie pílovej reťaze (8) ťaz (8) podľa nižšie uvedeného opisu 9.1. VAROVANIE 12.2.4 Vymeňte pílovú reťaz (8) a nechajte ju zabehnúť (obr. 2) Zvýšené nebezpečenstvo úrazu v dôsledku nesprávne naostrenej pílovej reťaze! NEBEZPEČENSTVO Odchýlky od rozmerových údajov geometrie reznej...
  • Page 209: Skladovanie A Preprava

    8. Po každom treťom ostrení je nutné skontrolovať vzdialené cca 0,65 mm. Po nastavení do pôvodné- hĺbku ostrenia (obmedzenie hĺbky) a výšku dopilo- ho stavu trochu zaokrúhlite obmedzenie hĺbky do- vať pomocou plochého pilníka*. predu. Obmedzenie hĺbky by malo byť od rezného zubu * = nie nevyhnutne obsiahnuté...
  • Page 210: Oprava A Objednávanie Náhradných Dielov

    • Ako používateľ musíte zabezpečiť, v prípade potre- POZOR by po konzultáciách s vaším dodávateľom elektric- kej energie, aby prípojný bod, na ktorom chcete vý- Podľa zákona o zodpovednosti za chyby výrobkov robok prevádzkovať, spĺňal jednu z  dvoch uvede- neručíme za chyby, ktoré boli spôsobené neodbor- ných požiadaviek a) alebo b).
  • Page 211: Odstraňovanie Porúch

    • Elektrické a elektronické zariadenia je možné bez- • Tieto vyhlásenia sa vzťahujú iba na zariadenia in- platne odovzdať na týchto miestach: štalované a predávané v krajinách Európskej únie a podliehajúce európskej smernici 2012/19/EÚ. V – Verejná likvidácia alebo zberné miesta (napr. krajinách mimo Európskej únie môžu platiť...
  • Page 212: 18 Eú Vyhlásenie O Zhode

    Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že tu popísaný výrobok je v súlade s platnými smernicami a normami. Značka: Parkside Označenie výrobku: ELEKTRICKÁ REŤAZOVÁ PÍLA – PEKS 1600 C3 Č. výr. 3910207974, 3910207976 – 3910207980, 39102079915, 39102079959 Č. IAN 459177_2401 Sériové č.
  • Page 213: 19 Záručný List

    Priložte k nemu doklad o kúpe (pokladničný blok) a uveďte, o akú chybu ide a kedy sa vyskytla. • Túto príručku a mnohé ďalšie si môžete prečítať a stiahnuť na stránke parkside-diy.com. Pomocou tohto QR kó- du sa dostanete priamo na stránku parkside-diy.com. Vyberte svoju krajinu a hľadajte návody na obsluhu pomo- cou masky vyhľadávania.
  • Page 214 Kontakt na servis (SK): Meno: S&E Solutions s.r.o. - Zahrada v akci Moravská 1278 CZ - 57001 Litomyšl Telefón: 00800 4003 4003 E-mail: service.SK@scheppach.com Sídlo: Česká republika...
  • Page 215 Tartalomjegyzék A terméken található szimbólumok magyarázata .................... 210 Bevezetés................................. 212 A termék leírása (1 - 4. ábra) ..........................212 Szállított elemek............................... 212 Rendeltetésszerű használat ..........................212 Biztonsági utasítások ............................213 Műszaki adatok ..............................218 Kicsomagolás..............................218 Üzembe helyezés előtt............................. 219 10 Kezelés................................
  • Page 216: A Terméken Található Szimbólumok Magyarázata

    A terméken található szimbólumok magyarázata A kézikönyvben használt szimbólumok arra szolgálnak, hogy felhívják a figyelmet a lehetséges kockázatokra. A biz- tonsági szimbólumokat, valamint az ezeket kísérő magyarázatokat pontosan értelmezni kell. Maguk a figyelmezteté- sek nem hárítják el a kockázatokat, és nem helyettesítik a balesetek megelőzése érdekében hozott megfelelő intéz- kedéseket.
  • Page 217 Csak kétkezes kezeléshez. Teljesítményfelvétel. Figyelmeztetés! Visszarúgás (kick- back) veszélye. Óvakodjon a termék visszacsapá- Tömeg kg-ban. sától, és kerülje a sín csúcsával való érintkezést. A láncfék állása. Olajtartály tartalma. Karbantartási, átszerelési és beállí- tási, valamint tisztítási munkákat A fűrészlánc futásiránya. csak a motor kikapcsolása és a há- lózati csatlakozó...
  • Page 218: Bevezetés

    Olajtartály Bevezetés Olajszintjelző Gyártó: Elülső markolat Karmos ütköző Scheppach GmbH Láncfék/első kézvédelem Günzburger Straße 69 A vezetősín borítása D-89335 Ichenhausen Lánckerék Álló csapszeg Tisztelt Ügyfelünk! Vezetőcsap Sok örömet és sikert kívánunk új terméke használatá- Olajozó furat hoz. Megjegyzés: Szállított elemek A termék gyártója a hatályos termékfelelősségi törvény szerint nem felelős a terméken esett vagy a termék ál- Tétel Darabszám Megnevezés...
  • Page 219: Biztonsági Utasítások

    A kezelési útmutatóban használt 1) Munkahelyi biztonság jelzőszavak magyarázata a) Gondoskodjon a munkahely tisztaságáról és megfelelő megvilágításáról. A rendetlenség, illet- ve a megvilágítatlan munkaterületek balesetekhez VESZÉLY vezethetnek. b) Ne dolgozzon az elektromos szerszámmal olyan Ez a jelzőszó olyan közvetlenül fenyegető robbanásveszélyes környezetben, ahol éghető...
  • Page 220 b) Viseljen személyi védőfelszerelést, és mindig c) Húzza ki a csatlakozódugót a csatlakozóaljzat- használjon védőszemüveget. Az elektromos szer- ból, és/vagy vegye ki a kivehető akkumulátort, szám típusától és használatától függően alkalma- mielőtt beállításokat végez a készüléken, cse- zott személyi védőfelszerelések, például pormaszk, rélhető...
  • Page 221 b) A láncfűrészt jobb kezével mindig a hátsó fo- Ne próbáljon meg kivágni egy fát, csak ha már gantyúnál, bal kezével mindig az elülső fo- tisztán felfogta az ezzel járó kockázatokat, és gantyúnál megfogva tartsa. Ha munka közben megértette, hogyan kerülhetők el. A felhasználó fordítva fogja a láncfűrészt, az növeli a sérülésve- vagy más személyek súlyos sérüléseket szenved- szélyt, ezért soha nem szabad így használni.
  • Page 222 • Ha megsérül a termék hálózati csatlakozóvezetéke, • Láncfogó szerkezet (5a) akkor a veszélyek elkerülése érdekében a gyártó- – Csökkenti a sérülésveszélyt, amikor a fűrész- val, annak ügyfélszolgálatával, vagy hasonló képe- lánc elszakad vagy leugrik. sítéssel rendelkező szakemberrel cseréltesse ki. •...
  • Page 223 • A termék használata során mindig viseljen zárt láb- • Emellett fennállhatnak olyan, nem nyilvánvaló fenn- belit és hosszú nadrágot. Ne használja a terméket maradó kockázatok is, melyek minden elővigyáza- mezítláb vagy nyitott szandálban. Kerülje a bő, illet- tosság ellenére sem szüntethetők meg. ve lógó...
  • Page 224: Műszaki Adatok

    A megadott zajkibocsátási érték és teljes rezgési érték Műszaki adatok a terhelés előzetes becsléséhez is felhasználható. Váltóáramú motor 220-240V AC / FIGYELMEZTETÉS 50/60 Hz Névleges teljesítmény S1* 1600 W A zajkibocsátási értékek és rezgéskibocsá- Védelmi osztály tási értékek az elektromos szerszám tény- Védelmi fokozat IPX0 leges használata során eltérhetnek a meg-...
  • Page 225: Üzembe Helyezés Előtt

    Előírás, hogy a terméket minden egyes használat előtt, Üzembe helyezés előtt illetve ha leesett, alaposan meg kell vizsgálni, nem sé- rült-e meg. Ha károsodást észlelt, akkor azt azonnal el FIGYELMEZTETÉS kell háríttatnia egy illetékes szervizszolgáltatónál. A termék tökéletes működése és hosszú élettartama Mielőtt beállításokat végez a terméken, mindig érdekében a következő...
  • Page 226 Ez egy normális folyamat, amelyet a tartály felső szélén • A fűrészlánc feszítését tiszta helyen érdemes vé- lévő szükséges szellőzőnyílás okoz, és nem ad okot gezni, ahol nincs fűrészpor és egyéb szennyező- panaszra. Mivel ezt a terméket a gyártás során olajjal dés.
  • Page 227: Kezelés

    • Lehetőleg biológiailag lebomló fűrészlánc-olajat* 10.1 Láncfék (16) (1, 5. ábra) töltsön a láncfűrészbe. • A termék bekapcsolása előtt győződjön meg arról, FIGYELMEZTETÉS hogy az olajtartály kupakja a helyén van és le van zárva. A láncféket minden egyes üzembe helyezés 1.
  • Page 228: Munkavégzési Utasítások

    Megjegyzés: 10.3 Túlterhelés elleni védelem Amennyiben a fűrészlánc továbbra is mozog, nem Ha túlterhelődik, a termék magától lekapcsol. Ha lehűlt használhatja a terméket. Sérülésveszély áll fenn az (ennek időtartama változó), a termék ismét bekapcsol- utánfutó fűrészlánc által. Vegye fel a kapcsolatot az ható.
  • Page 229 Megjegyzések: 11.1 Helyes tartás A bekapcsolás előtt ügyeljen arra, hogy a termék ne érintkezzen semmilyen tárggyal. VESZÉLY A fakivágásra vonatkozóan tartsa be adott országban Sérülésveszély! érvényes előírásokat, és tájékozódjon a helyben illeté- kes hatóságnál. – Soha ne dolgozzon nem stabil alapzaton! •...
  • Page 230 11.3.2 Toló fűrészelés • Ezután fűrészeljen lentről felfelé (a láncfűrész lapjá- nak felső oldalával), amíg a vágások egymásba nem érnek. VESZÉLY 11.3.3.4 Fűrészeljen munkabakon (9. ábra) Életveszélyes sérülések! 1. Tartsa két kézzel erősen a terméket, és fűrészelés közben a teste előtt vezesse a terméket. Ha a láncfűrész lapja félrekap, a termék nagy erővel a kezelő...
  • Page 231 11.3.5 Fa kivágása (11, 12. ábra) • Lejtőn végzett fűrészelés közben mindig álljon az ág fölötti oldalon. Ügyeljen rá, hogy a fűrészlánc ne érintkezzen a talajjal. A vágás befejezése után várja VESZÉLY meg, amíg a fűrészlánc leáll, mielőtt eltávolítaná a terméket.
  • Page 232: Tisztítás És Karbantartás

    Kivágáshoz szükséges vágás: • Tegye fel a vezetősín borítását a láncfűrész lapjára. • A kivágást a törzs másik oldaláról kell elvégezni, • Aktiválja a láncféket. miközben a fa törzsétől balra áll, és húzó fűrész- • Hagyja lehűlni a terméket. lánccal dolgozik. •...
  • Page 233 5. A védőberendezéseket, levegőnyílásokat és a mo- – A mért horonymélység kisebb, mint a láncfűrész torházat tartsa portól és szennyeződéstől mente- lapjának minimális horonymélysége (4 mm). sen, amennyire csak lehetséges. Dörzsölje le a ter- – A láncfűrész lapjának hornya beszűkült vagy méket tiszta ronggyal*, vagy fúvassa ki alacsony kitágult.
  • Page 234 6. Vezesse el a fűrészláncot (8) a lánckerék (18) körül, VIGYÁZAT majd ellenőrizze a fűrészlánc (8) megfelelő irányát. 7. Tegye vissza a lánckerék burkolatát (5). Az ettől eltérő átmérőjű eszközök kárt tesznek a fű- Ügyeljen rá, hogy a lánckerék burkolata (5) illesz- részláncban, és veszélyforrást jelentenek a munka- kedjen a ház hornyába.
  • Page 235: 13 Tárolás És Szállítás

    12.2.5.1 Útmutató a lánc élezéséhez Kés átmérője Felső szög Alsó szög Felső dőlésszög Normál mélység (55°) Fűrészlánc típusa Befogás forgás- Befogás dő- Oldalsó szög szöge lésszöge 21PBX kb. 4,8 mm 30° 10° 85° 0,64 mm Mélységütköző Reszelő 13 Tárolás és szállítás 14 Elektromos csatlakozás A terméket és annak tartozékait sötét, száraz és fagy- A telepített villanymotor üzemkész állapotban van...
  • Page 236: Javítás És Pótalkatrészek Rendelése

    • Felhasználóként Önnek kell gondoskodni arról, 15 Javítás és pótalkatrészek szükség esetén az áramszolgáltatóval egyeztetve, rendelése hogy az Ön csatlakozási pontja, amelyről Ön a ter- méket üzemeltetni kívánja, megfeleljen a fent meg- Vegye figyelembe, hogy ennél a terméknél a következő adott két a) vagy b) követelmény egyikének.
  • Page 237: Hibaelhárítás

    • A leselejtezett akkumulátorokat és elemeket, me- – A gyártók és forgalmazók további, kiegészítő lyek nincsenek rögzített módon telepítve a készü- visszavételi rendelkezéseiről az adott szolgálta- lékbe, leadás előtt roncsolásmentesen el kell távolí- tó ügyfélszolgálatán tájékozódhat. tani! Ezek ártalmatlanítását az akkumulátorok hulla- •...
  • Page 238: Eu Megfelelőségi Nyilatkozat

    érvényes irányelvek- Division Manager Product Center nek és szabványoknak. Márka: Parkside Andreas Pecher Termék megneve- ELEKTROMOS LÁNCFŰRÉSZ – Head of Project Management zése: PEKS 1600 C3 Cikksz. 3910207974, 3910207976 – 3910207980, 39102079915, 39102079959 IAN-sz. 459177_2401 Sorozatszám 01001 – 50810 EU-irányelvek: 2006/42/EK, 2014/30/EU, 2000/14/EK és 2005/88/EK,...
  • Page 239: 19 Jótállási Tájékoztató

    JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ A termék megnevezése: Gyártási szám: Elektromos láncfűrész 459177_2401 A termék típusa: PEKS 1600 C3 A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: Scheppach GmbH ATISGEP Kft Günzburger Straße 69 Szentesi út 100 DE-89335 Ichenhausen HU - 5903 Orosháza E-mail cím: (HU):...
  • Page 240 • A parkside-diy.com címen megtekinthető és letölthető ez a kézikönyv és számos másik is. Ezzel a QR-kóddal közvetlenül a parkside-diy.com oldalra jut. Válassza ki az országot, és keresse meg a keresési ablak révén a ke- zelési útmutatót. A cikkszám (IAN) 459177_2401 megadásával juthat el az adott termékhez tartozó kezelési út- mutatóhoz.
  • Page 241 Spis treści Objaśnienie symboli na produkcie ........................236 Wprowadzenie ..............................238 Opis produktu (rys. 1-4) ........................... 238 Zakres dostawy..............................238 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ......................238 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa......................239 Dane techniczne .............................. 244 Rozpakowanie..............................245 Przed uruchomieniem ............................245 10 Obsługa................................
  • Page 242: Objaśnienie Symboli Na Produkcie

    Objaśnienie symboli na produkcie Zastosowanie symboli w niniejszym podręczniku ma za zadanie zwrócenie uwagi na możliwe ryzyka. Symbole bez- pieczeństwa i ich objaśnienia muszą być dokładnie zrozumiane. Same ostrzeżenia nie powodują usunięcia ryzyka i nie mogą zastąpić prawidłowych środków ochrony przed wypadkami. UWAGA Przed pierwszym użyciem urządzenia należy dokładnie przeczytać...
  • Page 243 Wyłącznie do obsługi dwuręcznej. Pobór mocy. Ostrzeżenie! Niebezpieczeństwo odrzutu (odbicie). Ciężar kg. Należy uważać na odrzut produktu i unikać kontaktu z końcówką szyny. Położenie hamulca łańcuchowego. Zawartość zbiornika oleju. Konserwacja, przezbrajanie oraz prace regulacyjne i czyszczenie wy- Kierunek biegu łańcucha tnącego. konywać...
  • Page 244: Wprowadzenie

    Tylna ochrona rąk Wprowadzenie Włącznik/wyłącznik Producent: Zbiornik oleju Wskaźnik poziomu oleju Scheppach GmbH Uchwyt przedni Günzburger Straße 69 Ogranicznik pazurowy D-89335 Ichenhausen Hamulec łańcuchowy/przednia osłona rąk Osłona szyny prowadzącej Szanowny Kliencie Koło łańcuchowe Życzymy dużo satysfakcji i powodzenia podczas pracy Zespórka z nowym produktem.
  • Page 245: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Objaśnienie słów sygnałowych w OSTRZEŻENIE instrukcji obsługi Należy przeczytać wszystkie wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i instrukcje oraz NIEBEZPIECZEŃSTWO przestudiować wszystkie ilustracje i  para- Słowo sygnalizacyjne oznaczające sytuację metry techniczne dostarczone wraz z  ni- bezpośredniego niebezpieczeństwa, która, niejszym narzędziem elektrycznym. jeśli jej się nie uniknie, spowoduje śmierć Nieprzestrzeganie poniższych wskazówek bezpie- lub poważne obrażenia ciała.
  • Page 246: Bezpieczeństwo Osób

    Jeżeli użycie narzędzia elektrycznego w wilgot- 4) Zastosowanie i obsługa narzędzia nym otoczeniu jest nieuniknione, używać wy- elektrycznego łącznika ochronnego różnicowo prądowego. Za- a) Nie przeciążać narzędzia elektrycznego. Uży- stosowanie wyłącznika ochronnego różnicowo-prą- wać narzędzia elektrycznego przeznaczonego dowego zmniejsza ryzyko porażenia prądem. do danej pracy.
  • Page 247 Stosować się do instrukcji smarowania, napina- Wskazówki bezpieczeństwa dla pił nia łańcucha i wymiany szyny prowadzącej i łań- łańcuchowych cucha. Nieprawidłowo naprężony lub nasmarowa- Ogólne wskazówki dotyczące ny łańcuch może się zerwać lub zwiększać ryzyko odrzutu. bezpieczeństwa dla piły łańcuchowej k) Piłować...
  • Page 248 c) Zawsze stosować zalecane przez producenta • Zaleca się, aby początkujący użytkownik przynaj- prowadnice zamienne i łańcuchy tnące. Niepra- mniej poćwiczył cięcie kłód na koźle tnącym lub widłowe prowadnice zamienne i łańcuchy tnące stojaku. mogą spowodować zerwanie łańcucha i/lub odrzut. •...
  • Page 249 Osobiste wyposażenie ochronne Bezpieczeństwo środowiska (PSA) • Przepisy krajowe i/lub gminne mogą nakładać ograniczenia czasowe na korzystanie z produktów generujących hałas, napędzanych silnikiem. Należy NIEBEZPIECZEŃSTWO zapytać o to swoją lokalną administrację. Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń! • Pracować tylko w świetle dziennym. •...
  • Page 250: Dane Techniczne

    *Tryb pracy S1 (praca ciągła) OSTRZEŻENIE Produkt można eksploatować w trybie ciągłym z poda- ną mocą. Niniejsze narzędzie elektryczne wytwarza podczas pracy pole elektromagnetyczne. Pole to może w Hałas i drgania pewnych okolicznościach wpływać negatywnie na aktywne lub pasywne implanty medyczne. W celu OSTRZEŻENIE zmniejszenia ryzyka poważnych lub śmiertelnych ob- rażeń, osobom z implantami medycznymi przed uży-...
  • Page 251: Rozpakowanie

    Rozpakowanie NIEBEZPIECZEŃSTWO OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń! Użycie niekompletnie zmontowanego produktu może Produkt i materiały opakowaniowe nie mogą słu- spowodować poważne obrażenia. żyć jako zabawka dla dzieci! – Nie należy używać produktu, dopóki nie zostanie Dzieciom nie wolno bawić się workami z tworzy- on w pełni zmontowany.
  • Page 252 • Nienagannego stanu i kompletności urządzeń Napinanie łańcucha tnącego (8) ochronnych i narzędzia do cięcia. (rys. 3) • Stałego osadzenia wszystkich połączeń śrubo- wych. OSTRZEŻENIE • Lekkiego przesuwania wszystkich ruchomych części. Ryzyko obrażeń w wyniku odskoczenia łań- Montaż miecza (7) i łańcucha cucha tnącego! tnącego (8) (rys.
  • Page 253: Obsługa

    1. Otworzyć zbiornik oleju (12). W tym celu należy od- UWAGA kręcić pokrywę zbiornika oleju (4) w kierunku prze- ciwnym do ruchu wskazówek zegara. Podczas pracy z piłą łańcuch tnący nagrzewa się i 2. Aby zapobiec wyciekowi oleju, należy użyć lejka*. nieznacznie rozszerza.
  • Page 254 10.1 Hamulec łańcuchowy (16) Wskazówka: (rys. 1, 5) Jeśli łańcuch tnący nadal się porusza, nie należy uży- wać produktu. Istnieje ryzyko obrażeń spowodowa- nych wciąż pracującym łańcuchem tnącym. Skontakto- OSTRZEŻENIE wać się z Centrum serwisowym. Przed każdym użyciem należy sprawdzić 10.2 Włączanie/wyłączanie i obsługa hamulec łańcuchowy.
  • Page 255: Wskazówki Dotyczące Pracy

    10.3 Zabezpieczenie przeciążeniowe OSTRZEŻENIE W przypadku przeciążenia produktu, wyłącza się on Ze względów bezpieczeństwa odradza się niedo- samoczynnie. Po czasie chłodzenia (zróżnicowany) świadczonym użytkownikom ścinanie pni drzew produkt można ponownie uruchomić. ostrzem o długości mniejszej niż średnica pnia. 10.4 Sprawdzenie smarowania Wskazówki: łańcucha tnącego (rys.
  • Page 256: Techniki Cięcia

    • Łańcuch tnący nie może dotykać podłoża ani żad- Łańcuch tnący przesuwa produkt do przodu w kierun- nych innych przedmiotów w trakcie lub po zakoń- ku od operatora. Przednia krawędź produktu tworzy czeniu cięcia. podstawę wychwytującą powstające podczas cięcia siły na pniu drzewa. Technika cięcia ciągniętego za- •...
  • Page 257 • Następnie ciąć od góry do dołu (dolną stroną mie- • Podczas odgałęziania należy pozostawić większe cza łańcuchowego) w kierunku pierwszego cięcia, gałęzie, które wspierają drzewo. Mniejsze gałęzie aby uniknąć zakleszczenia. należy odseparować jednym cięciem. 11.3.3.3 Pień jest podparty na obu końcach •...
  • Page 258 • Należy zwrócić uwagę na kierunek obalania: Użyt- • Głębokość cięcia powinna wynosić około 1/3 śred- kownik musi mieć możliwość bezpiecznego poru- nicy kłody. szania się w pobliżu wycinanego drzewa, aby móc Pozwoli to na uniknięcie zaklinowania łańcucha je łatwo przyciąć na odpowiednią długość i okrze- tnącego lub szyny prowadzącej przy wykonywaniu sać.
  • Page 259: Czyszczenie I Konserwacja

    3. W razie potrzeby zastosować piłę ręczną lub drugą OSTRZEŻENIE piłę łańcuchową w celu poluzowania zakleszczonej piły łańcuchowej, przecinając ją w odległości co Ryzyko obrażeń podczas obsługi łańcucha najmniej 30 cm od zakleszczonej piły. tnącego lub miecza! Niezależnie od tego, czy do uwolnienia uwięzionej piły –...
  • Page 260 4. Jeśli ślady docierania są głębsze niż a=0,5 mm, nie • Przed wymianą łańcucha tnącego należy oczyścić należy używać produktu i należy skonsultować się wpust miecza prowadzącego, ponieważ w przy- z wyspecjalizowanym dystrybutorem. Należy wy- padku zabrudzenia łańcuch tnący może wyskoczyć mienić...
  • Page 261 Łańcuch tnący może zostać ponownie oszlifowany w OSTROŻNIE autoryzowanym warsztacie specjalistycznym. Nie nale- ży próbować samodzielnie ostrzyć łańcucha tnącego, Pilniki o innych średnicach mogą uszkodzić łańcuch jeśli nie posiada się odpowiedniego narzędzia i nie- tnący i być niebezpieczne podczas pracy! zbędnego doświadczenia.
  • Page 262: Przechowywanie I Transport

    Ogranicznik głębokości Pilnik • Użytkownik musi zapewnić, jeżeli to konieczne, w 13 Przechowywanie i transport porozumieniu z zakładem energetycznym, by punkt Produkt i jego akcesoria należy przechowywać w przyłączeniowy, w którym ma być eksploatowane ciemnym, suchym i zabezpieczonym przed mrozem narzędzie, spełniał...
  • Page 263: Naprawa I Zamawianie Części Zamiennych

    Rodzaj przyłącza Y 16 Utylizacja i ponowne Jeżeli wymagana jest wymiana przewodu przyłączenio- wykorzystanie wego do sieci, należy zlecić jego wymianę przez pro- Wskazówki dotyczące opakowania ducenta lub jego przedstawiciela, aby uniknąć zagro- żeń dla bezpieczeństwa. Materiały opakowaniowe nadają się do recyklingu. Opakowania 14.3 Silnik prądu przemiennego należy...
  • Page 264: Pomoc Dotycząca Usterek

    – W celu uzyskania informacji na temat dodatko- Informacji o możliwościach utylizacji starych wych warunków przyjmowania zwrotów przez urządzeń można zasięgnąć w urzędzie miasta lub producentów i dystrybutorów należy skontakto- gminy. wać się z odpowiednim działem obsługi klienta. Paliwa i oleje •...
  • Page 265: Deklaracja Zgodności Ue

    Division Manager Product Center wami i normami. Marka: Parkside Andreas Pecher Nazwa artykułu: ELEKTRYCZNA PILARKA Head of Project Management ŁAŃCUCHOWA – PEKS 1600 C3 Nr art. 3910207974, 3910207976 – 3910207980, 39102079915, 39102079959 Nr IAN 459177_2401 Nr seryjny 01001 – 50810 Dyrektywy UE: 2006/42/EG, 2014/30/UE, 2000/14/EG &...
  • Page 266: Gwarancja

    (paragon) i podając, na czym polega wada i kiedy wystąpiła. • Te i wiele innych instrukcji można przeglądać i pobierać na stronie parkside-diy.com. Ten kod QR przeniesie Cię bezpośrednio na stronę parkside-diy.com. Należy wybrać kraj i użyć maski wyszukiwania, aby wyszukać in- strukcję...
  • Page 267 Kontakt z serwisem (PL): Nazwa: Arconet Sp. Z o.o ul.Grobelnego 4 PL - 05-300 Minsk Mazowiecki Telefon: 00800 4003 4003 E-mail: service.PL@scheppach.com Siedziba: Polska...
  • Page 268 Indholdsfortegnelse Forklaring til symbolerne på produktet ......................263 Indledning ................................ 265 Produktbeskrivelse (fig. 1-4) ..........................265 Leveringsomfang.............................. 265 Tilsigtet brug ..............................265 Sikkerhedsforskrifter ............................266 Tekniske data..............................270 Udpakning................................ 271 Før ibrugtagning............................... 271 10 Betjening ................................273 11 Arbejdsinstrukser ............................. 275 12 Rengøring og vedligeholdelse..........................
  • Page 269: Forklaring Til Symbolerne På Produktet

    Forklaring til symbolerne på produktet Symbolerne i denne manual skal henlede din opmærksomhed på eventuelle risici. Det er vigtigt, at du forstår sikker- hedssymbolerne og forklaringerne i forbindelse med symbolerne. Selve advarslerne afhjælper ikke risici og kan ikke erstatte korrekte foranstaltninger til forebyggelse af ulykker. PAS PÅ...
  • Page 270 Advarsel! Fare for tilbageslag (kick- back). Tag dig i agt for tilbageslag af pro- Vægt kg. duktet, og undgå kontakt med skin- nespidsen. Kædebremsens stilling. Olietankens indhold. Vedligeholdelses-, omstillings-, ind- stillings- og rengøringsarbejde må Savkædens bevægelsesretning. kun udføres, når produktet er sluk- ket, og netstikket er trukket ud! Træk straks netstikket ud af stik- Påfyldningsåbning til savkædeolie.
  • Page 271: Indledning

    Olieniveauvisning Indledning Forreste greb Producent: Barkstøtte Kædebremse/forreste håndbeskyttelse Scheppach GmbH Afdækning til styreskinne Günzburger Straße 69 Kædehjul D-89335 Ichenhausen, Tyskland Stagbolt Styrebolt Kære kunde Oliepassage Vi ønsker dig rigtig god fornøjelse og held og lykke med arbejdet med dit nye produkt. Leveringsomfang Bemærk: Iht.
  • Page 272: Sikkerhedsforskrifter

    b) Arbejd ikke med elværktøjet i eksplosionsfarlige Forklaring til signalord i omgivelser, hvor der findes brændbare væsker, brugsanvisningen gasser eller støv. Elværktøj genererer gnister, der kan antænde støv eller dampe. FARE c) Hold børn og andre personer på afstand, når der arbejdes med elværktøjet.
  • Page 273 d) Fjern indstillingsværktøjer eller skruenøgler, in- g) Brug elværktøjet, indsatsværktøjet, ind- den du tilslutter elværktøjet. Værktøj eller nøgler, satsværktøjer osv. i henhold til disse instruktio- som måtte befinde sig i en roterende del af elværk- ner. Tag hensyn til arbejdsvilkårene og den akti- tøjet, kan medføre personskader.
  • Page 274 h) Vær særligt forsigtig, når du skærer i krat og un- b) Undgå en unormal kropsholdning, og skær ikke ge træer. Det tynde materiale kan sætte sig fast i over skulderhøjde. Derved undgår du utilsigtet be- savkæden og svirpe imod dig eller få dig til at miste røring med skinnespidsen, og du får bedre kontrol balancen.
  • Page 275 • Det anbefales, at førstegangsbrugere i det mindste Personlige værnemidler (PPE) skal prøve at skære i rundholt på en arbejdsbuk el- ler et stel. FARE • Brug ikke tilbehør, der ikke er anbefalet af pro- ducenten. Dette kan føre til elektrisk stød eller Fare for personskade! brand.
  • Page 276: Tekniske Data

    • Uorden på arbejdsområdet kan føre til uheld. ADVARSEL • Hold børn og andre personer på afstand, når pro- duktet benyttes. Hvis du bliver distraheret, risikerer På grund af vibrationerne kan længere tids brug føre du at miste kontrollen over produktet. til kredsløbsforstyrrelser i hænderne hos brugeren (Raynauds syndrom).
  • Page 277: Udpakning

    Støjværdier • Opbevar så vidt muligt emballagen frem til udløbet af garantiperioden. Lydtryksniveau L 95,3 dB • Gør dig fortrolig med produktet ved at læse brugs- Måleusikkerhed K 3 dB anvisningen, før arbejdet påbegyndes. Målt lydeffektniveau L 103,3 dB • Tilbehør samt slid- og reservedele må kun være ori- ginale dele.
  • Page 278 7. Skru kædespændehjulet (6) håndfast i urets ret- FORSIGTIG ning. 8. Kontrollér endnu engang placeringen af savkæde En forkert monteret savkæde fører til ukontrolleret (8) og savkædens spænding (8). skæreadfærd hos produktet! Bemærk: Ved montering af savkæden skal man være opmærk- som på...
  • Page 279: Betjening

    Bemærk: • Påfyld fortrinsvist savkædeolie*, som er biologisk nedbrydigligt, på el-kædesaven. • Spændingen af en ny kæde skal kontrolleres efter nogle få arbejdsminutter og evt. justeres. • Sørg for, at dækslet til olietanken er placeret, før produktet tændes.Sørg for, at olietankens dæksel •...
  • Page 280 10.1 Kædebremse (16) (fig. 1,5) 10.2 Tænding/slukning og brug af produktet (fig. 1) ADVARSEL ADVARSEL Kædebremsen skal kontrolleres før hver ibrugtagning. Fare for personskade på grund af tilbage- slag! Kædebremsen bremser omgående savkæden i tilfæl- de af tilbageslag. – Anvend aldrig produktet med én hånd! Tænd ADVARSEL 1.
  • Page 281: Arbejdsinstrukser

    10.4 Kontrol af kædesværdsmøring • Kun personer, der er nødvendige i forbindelse med fældningsarbejdet, må opholde sig i arbejdsområ- (fig. 4) det. Bemærk: • Hold arbejdsområdet ved stammen frit og rydde- Kontrollér oliestanden og kædesmøringens funktion in- ligt, så der er garanteret sikkert fodfæste for opera- den påbegyndelse af arbejdet.
  • Page 282 11.1 Rigtig holdning 11.3.2 Skærende savning FARE FARE Livstruende personskader! Fare for personskade! Hvis kædesværdet sætter sig fast, kan produktet bli- – Arbejd aldrig på ustabile underlag! ve slynget mod brugeren med stor kraft. – Arbejd aldrig over skulderhøjde! Hvis brugeren ikke kompenserer for savkædens bag- –...
  • Page 283 11.3.3.4 Savning på savbuk (fig. 9) 11.3.5 Træfældning (fig. 11, 12) 1. Hold produktet fast med begge hænder, og før pro- FARE duktet foran kroppen, mens du saver. 2. Når stammen saves over, skal man føre produktet Fare for personskade! forbi kroppen til højre.
  • Page 284: Efter Brug

    • Ved savearbejde på en skråning skal du altid stå • Den del af stammen, der ikke er gennemsavet, kal- over træstammen. For at have fuldstændig kontrol des fældekammen. over "gennemsavningen" skal modtrykket reduce- Fældekammen forhindrer, at træet drejer og falder i res, når snittet er ved at være færdigt, uden at det den forkerte retning.
  • Page 285: Rengøring Og Vedligeholdelse

    12.2 Vedligeholdelse 12 Rengøring og vedligeholdelse Bemærk: ADVARSEL Vedligehold produktet med omhu. Kontrollér med jæv- ne mellemrum, om bevægelige dele fungerer, som de Reparations- og vedligeholdelsesarbejde, skal, og at de ikke sidder fast, om dele er brækket eller der ikke er beskrevet i denne brugsanvis- beskadiget på...
  • Page 286 12.2.4 Udskiftning og indkøring af 12.2.5 Slibning af savkæden (8) savkæde (8) (fig. 2) ADVARSEL FARE Øget fare for ulykker på grund af en forkert Risiko for alvorlig personskade på grund af slebet savkæde! savkæden, som kan gå i stykker eller sprin- På...
  • Page 287: Opbevaring Og Transport

    8. Efter hver tredje slibning skal slibedybden (dybde- Der bør være en afstand på ca. 0,65 mm mellem begrænsning) kontrolleres og højden slibes efter dybdebegrænsningen og skæretanden. Afrund med en fladfil*. dybdebegrænsningen en smule mod fronten efter tilbagestillingen. * = indgår ikke nødvendigvis i leveringsomfanget! 12.2.5.1 Vejledning til slibning af kæden Fildiameter...
  • Page 288: Reparation Og Bestilling Af Reservedele

    • Produktet er udelukket beregnet til brug på tilslut- 15 Reparation og bestilling af ningspunkter, som a) ikke overskrider en maks. til- reservedele ladt netimpedans “Z” (Zmaks. = 0,415 Ω) ellerb) har en konstantstrøm-belastbarhed på nettet på mindst Vær opmærksom på, at følgende dele på dette produkt 100 A pr.
  • Page 289: Afhjælpning Af Fejl

    • Ejere og/eller brugere af elektriske og elektroniske – Du kan indhente yderligere tilbagetagningsbe- maskiner er juridisk forpligtet til at returnere sådan- tingelser hos producenter og distributører hos ne efter brug. disses respektive kundeservice. • Slutbrugeren er eneansvarlig for at slette sine per- •...
  • Page 290: Eu-Overensstemmelseserklæring

    Vi erklærer under eget ansvar, at det her beskrevne produkt overholder de gældende direktiver og standar- Andreas Pecher der. Head of Project Management Mærke: Parkside Art.-betegnelse: ELEKTRISK KÆDESAV – PEKS 1600 C3 Varenr. 3910207974, 3910207976 – 3910207980, 39102079915, 39102079959 IAN-nr. 459177_2401 Serie-nr. 01001 – 50810 EU-direktiver: 2006/42/EF, 2014/30/EU, 2000/14/EF &...
  • Page 291: Garantibevis

    (kassebon) og oplysning om manglen, og hvornår den er opstået. • På parkside-diy.com kan du se og downloade denne og mange andre manualer. Med denne QR-kode kommer du direkte til parkside-diy.com. Vælg dit land, og søg efter brugsanvisninger ved hjælp af søgebilledet. Ved at...
  • Page 292 Servicekontakt (DK): Navn: Sotek Charlottevej 30 E DK - 4270 Hong Telefon: 00800 4003 4003 E-mail: service.DK@scheppach.com Hjemsted: Danmark...
  • Page 294 Notizen...
  • Page 296 Papier aus ver-ant- Papier issu Paper from respon- wortungsvollen de sources respons- sible sources Quellen ables SCHEPPACH GMBH Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen C135543 C179096 C179096 C179096 Status of the information · Stand der Informationen · Version des informations · Stand van de informatie · Información disponible · Versione delle informazioni ·...

This manual is also suitable for:

459177 2401

Table of Contents

Save PDF