Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

PETROL CHAINSAW - PBKS 53 A2
GB
PETROL CHAINSAW
Operating and Safety Instructions
Translation of Original Operating Manual
READ CAREFULLY BEFORE USE AND STORE SAFELY FOR LATER USE.
CZ
BENZINOVÁ ŘETĚZOVÁ PILA
Obsluhu a bezpečnostní pokyny
Překlad originálního provozního návodu
PŘED POUŽITÍM POZORNĚ PŘEČTĚTE A USCHOVEJTE PRO POZDĚJŠÍ
POUŽITÍ.
IAN 427377_2301
HU
BENZINES LÁNCFŰRÉSZ
Kezelési és biztonsági útmutató
Az eredeti használati útmutató fordítása
MIELŐTT HASZNÁLNI KEZDI A GÉPET, GONDOSAN OLVASSA EL, ÉS
ŐRIZZE BIZTONSÁGOS HELYEN A KÉSŐBBI HASZNÁLATHOZ.
DE
AT
CH
BENZIN-KETTENSÄGE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
VOR GEBRAUCH SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR DEN SPÄTEREN
GEBRAUCH SICHER AUFBEWAHREN.
HU
CZ

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PBKS 53 A2 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Parkside PBKS 53 A2

  • Page 1 PETROL CHAINSAW - PBKS 53 A2 PETROL CHAINSAW BENZINES LÁNCFŰRÉSZ Operating and Safety Instructions Kezelési és biztonsági útmutató Translation of Original Operating Manual Az eredeti használati útmutató fordítása READ CAREFULLY BEFORE USE AND STORE SAFELY FOR LATER USE. MIELŐTT HASZNÁLNI KEZDI A GÉPET, GONDOSAN OLVASSA EL, ÉS ŐRIZZE BIZTONSÁGOS HELYEN A KÉSŐBBI HASZNÁLATHOZ.
  • Page 2 Before reading, unfold the page with the illustrations and then familiarise yourself with all the functions of the product. Mielőtt megkezdi az olvasást, hajtsa ki az ábrákat tartalmazó oldalt, majd ismerkedjen meg alaposan a termék összes funkciójával. Před čtením si rozložte stránku s obrázky a poté se seznamte se všemi funkcemi výrobku. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Produkts vertraut.
  • Page 6: Table Of Contents

    Table of contents: Page: Explanation of the symbols on the device ................................. 2 Introduction ..........................................5 Device description (Fig. A - O) ................................... 5 Scope of delivery ........................................ 5 Proper use ..........................................5 Safety instructions ........................................ 6 Technical data ........................................9 Before commissioning ......................................
  • Page 7: Explanation Of The Symbols On The Device

    1. Explanation of the symbols on the device Read through the whole operating manual carefully before first use and keep this safely for future reference. Warning! When working with the chainsaw particular safety measures are required. Read and observe all warning information! Wear close-fitting protective clothing with a cut protection insert.
  • Page 8 Petrol: ROZ 95 / ROZ 98 2-stroke engine oil: ISO - L - EGD / JASO FD Naked flames or smoking near the device is strictly prohibited! Guaranteed sound power level of the device Warning - Hot surfaces! Cold start lever (choke) Do not operate the device in rain or in humid conditions.
  • Page 9 The product complies with the applicable European directives. m Attention! We have marked points in these operating instructions that impact your safety with this symbol. Signal word to indicate an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or seri- DANGER! ous injury.
  • Page 10: Introduction

    2. Introduction 10. Throttle 11. Rear handle Manufacturer: 12. Rear hand guard Scheppach GmbH 13. Fuel tank cap 14. Chain oil fuel cap Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen 15. Claw stop (pre-assembled) 16. Guide rail (pre-assembled) Dear Customer, Saw chain (pre-fitted) we wish you much pleasure and success in working with your 18.
  • Page 11: Safety Instructions

    Please note that our equipment was not designed with the ■ Inadequately informed operators can endanger themselves intention of use for commercial or industrial purposes. We and others through improper use. The operator is responsi- assume no guarantee if the device is used in commercial or ble for the safety of third parties.
  • Page 12 6.3 Storage and transport ■ Do not breathe in fuel vapours/lubricating oil vapours. ■ Switch off the chainsaw before any transport, even over ■ Watch out for leaks. If petrol is leaking, do not start the short distances. Engage the chain brake and fit the chain engine.
  • Page 13 ■ If the chainsaw has come into contact with stones, nails or • The claw stop (15) supports the chainsaw on the wood dur- other hard objects, stop the engine immediately and check ing work. Never work without a claw stop, the chainsaw the saw chain and guide bar for damage.
  • Page 14: Technical Data

    ■ Adhere to the instructions of the manufacturer when sharp- Information on noise emission in accordance with the Product ening and maintaining the saw chain. If the depth limiter is Safety Act (ProdSG) or EC Machinery Directive: The noise too low, this increases the tendency towards kickback. pressure level at the workplace can exceed 80 dB.
  • Page 15: Commissioning

    m WARNING • Pour the supplied bio chain oil into the chain oil tank. Do Avoid direct skin contact with fuel and inhalation of fuel va- not spill chain oil when refuelling and do not fill the chain pours. oil tank to the brim. •...
  • Page 16 9.1 Starting the engine • Push the front hand guard (1) forwards until it latches into place. The saw chain (17) is clamped by the chain brake. m ATTENTION • Switch the ON/OFF switch (6) to “ON”. Always pull the start pull cord (4) out straight. Hold the handle •...
  • Page 17: Basic Working Instructions For Felling Work

    • If necessary, the chain lubrication can be increased or de- • If you accidentally touch a solid object with the device, creased by means of the oil adjustment screw (19). switch off the engine immediately and inspect the device •...
  • Page 18: Working On Tensioned Wood

    m WARNING Pull in (fig. K) Danger of accident! • If the saw chain (17) jams on the lower edge of the guide Do not under any circumstances saw the breaking strip C dur- rail (16), the chainsaw can jerk forward suddenly away ing felling cut B, otherwise the tree may fall in an unpredict- from the operator in an uncontrolled manner.
  • Page 19 Note • Now thoroughly clean the entire chain drive area and the The device should be thoroughly cleaned after each use. chain cover (22) with a brush or by blowing it out (with Only carry out cleaning and maintenance work to the extent compressed air).
  • Page 20 Depending on wear, the guide rail (16) can be turned. • Note the angles and dimensions specified below. If the saw • Set the chainsaw down on a level and stable surface. chain (17) is not properly sharpened or the depth gauge is •...
  • Page 21: Storage

    13.10 Maintenance intervals The information given here refers to normal operating conditions. In difficult conditions, such as heavy dust generation and longer daily work- ing hours, the specified intervals should be shortened accordingly. Before starting In the event of In the event Device part Action Weekly...
  • Page 22: Troubleshooting

    16. Troubleshooting Fault Possible cause Remedy Then engine does not start Incorrect start-up procedure Follow the instructions for starting The engine starts up but does Contaminated air filter (33) Clean the air filter (33) not have full power. The engine runs erratically Wrong spark plug electrode gap Clean spark plug and adjust electrode gap or fit new spark plug...
  • Page 23: Warranty Certificate

    17. Warranty certificate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device devel- ops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. Of course, if you would prefer to call us then we are also happy to offer our assistance under the service number printed below.
  • Page 24 Tartalomjegyzék: Oldal: A készüléken található szimbólumok magyarázata ............................20 Bevezetés ...........................................23 A készülék leírása (A–O ábra) ..................................23 Szállított elemek ........................................23 Rendeltetésszerű használat ....................................23 Biztonsági utasítások ......................................24 Műszaki adatok ........................................27 Üzembe helyezés előtt .....................................28 Üzembe helyezés ......................................29 A fakivágásra vonatkozó alapvető munkavégzési utasítások ........................30 Munkavégzés feszültség alatt álló...
  • Page 25: A Készüléken Található Szimbólumok Magyarázata

    1. A készüléken található szimbólumok magyarázata Az első üzembe helyezés előtt figyelmesen olvassa el az egész üzemeltetési útmutatót, és őrizze meg biz- tonságos helyen a későbbi használathoz. Figyelmeztetés! A láncfűrész használatához különleges biztonsági intézkedésekre van szükség. Olvassa el, és mindig tartsa be a figyelmeztető megjegyzéseket! Viseljen vágás elleni védőbetéttel ellátott, szűk védőruházatot.
  • Page 26 Benzin: ROZ 95 / ROZ 98 Kétütemű motorolaj: ISO - L - EGD / JASO FD A készülék közelében szigorúan tilos a nyílt láng használata és a dohányzás! A készülék garantált hangteljesítményszintje Figyelmeztetés forró felületekre Indítókar (szívató) „hidegindítás” A készüléket tilos esőben vagy nedves körülmények között üzemeltetni. A lánc futásiránya Láncfék (nyitva / zárva) A vezetősín típusa...
  • Page 27 A termék megfelel a hatályos európai irányelveknek. m Figyelem! A jelen kezelési útmutatóban az Ön biztonságával kapcsolatos helyeket ez a szimbólum jelöli. Ez a jelzőszó olyan közvetlenül fenyegető veszélyes helyzetre utal, amely súlyos sérülést vagy halálos VESZÉLY! balesetet okoz, ha nem kerülik el. Ez a jelzőszó...
  • Page 28: Bevezetés

    2. Bevezetés 10. Gázkar 11. Hátsó markolat Gyártó: 12. Hátsó kézvédő Scheppach GmbH 13. Üzemanyagtartály zárókupakja 14. Lánckenő olaj tartályának zárókupakja Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen 15. Karmos ütköző (előszerelve) 16. Vezetősín (előszerelve) Kedves Ügyfelünk! 17. Fűrészlánc (előszerelve) Sok örömet és sikert kívánunk új készüléke használatához. 18.
  • Page 29: Biztonsági Utasítások

    Kérjük, vegye figyelembe, hogy készülékeinket rendeltetésük ■ Az üzemeltetési útmutatóban foglalt megjegyzések mellett szerint nem professzionális, hivatásszerű vagy ipari használat- figyelembe kell venni a törvényileg szabályozott általános ra tervezték. A készülékre semmilyen garanciát nem vállalunk, biztonsági és balesetmegelőzési előírásokat is. ha kisipari, kéziipari vagy ipari, valamint ezekkel egyenértékű...
  • Page 30 6.5 Üzemanyag betöltése ■ Az arcvédő, illetve a védőszemüveg távol tartja a forgácso- kat és faszilánkokat. A szemsérülések elkerülése érdekében ■ A benzin nagyon könnyen gyúlékony. A tankolás során tart- a készülékkel végzett munka során mindig viseljen arcvédőt son távolságot a nyílt lángtól, és ne dohányozzon. Tűzve- vagy védőszemüveget.
  • Page 31 ■ Csak akkor használja a láncfűrészt, ha szilárd, biztos és sík ■ Gondoskodjon a gép lehető legkisebb mértékű rezgéséről talajon áll. Kerülje a rendellenes testtartást. Ha csúszós a rendszeres karbantartással és a készülék alkatrészeinek rög- talaj, vagy instabil a támaszték (pl. ha létrán áll), elveszít- zítésével.
  • Page 32: Műszaki Adatok

    7. Műszaki adatok ■ Ne fűrészeljen olyan ágakat vagy fadarabokat, melyek helyzete megváltozhat a fűrészelési folyamat közben, illetve hogyha a fűrészelési folyamat során bezáródhat a vágat. Súly üzemanyag és vágófelszerelés nélkül, kb....5,6 kg ■ Ezen reakciók mindegyikének következtében elveszítheti a Súly üzemanyag nélkül, vágófelszereléssel, kb.
  • Page 33: Üzembe Helyezés Előtt

    m FIGYELMEZTETÉS • Betöltés előtt mindig tisztítsa meg az üzemanyagtartály zá- A ténylegesen fennálló rezgéskibocsátási érték a gép hasz- rókupakját (13), hogy ne hulljon szennyeződés az üzem- nálata során eltérhet a kezelési útmutatóban, illetve a gyártó anyagtartályba. Ehhez használjon száraz, szálmentes ken- által megadott adatoktól.
  • Page 34: Üzembe Helyezés

    Rendszeresen, minden üzembe helyezés előtt ellenőrizze a 9.1.1 Hideg motor indítása láncfeszítést. m FIGYELMEZTETÉS • A feszítés előtt kissé ki kell oldani a rögzítőanyákat (20) a Minden üzembe helyezés előtt kapcsolja be a lánc- féket (nyomja előre a kézvédőt (1)). gyertyakulccsal (31).
  • Page 35: A Fakivágásra Vonatkozó Alapvető Munkavégzési Utasítások

    • Tartsa szorosan a láncfűrészt az elülső markolatnál (2) fog- • Ehhez segítségként használja a mellékelt lapos csavarhúzót va, és lassan húzza meg a berántót (4), amíg ellenállást nem (31): érez. - A lánckenés mértékének csökkentéséhez először nyomja • Ekkor húzza meg hirtelen a berántót (4). A készüléknek 1-2 be az olajszabályzó...
  • Page 36: Munkavégzés Feszültség Alatt Álló Fadarabon

    10.3 Kivágáshoz szükséges vágás elvégzése (H 10.1 Használat és kezelés ábra) • Soha ne indítsa be a készüléket azelőtt, hogy rendesen fel lenne rá szerelve a vezetősín (16), a fűrészlánc (17) és a lánc- • A B-vel jelölt, kivágáshoz szükséges vágást kb. 2-3 cm-rel a kerék burkolata (22).
  • Page 37: Szállítás

    Így elkerülhető a fűrészlánc (17) beszorulása. Szállítás közben (járművön is) biztosítsa a gépet felborulás ellen, hogy elkerülje az üzemagyag kifolyását, valamint a károk és sérülések bekövetkezését. m FIGYELEM • A készüléket csak az első markolatnál (2) fogva hordozza. Anyagi károk! A vezetősín ilyenkor hátrafelé, a testével ellenkező...
  • Page 38 m FIGYELEM 13.7 A vezetősín karbantartása A légszűrőt (33) soha ne tisztítsa benzinnel vagy gyúlékony • Távolítsa el a sín éléről az esetleg lerakódott szennyeződése- oldószerekkel. ket egy fémreszelővel. • Tisztítsa meg a vezetősín (16) hornyát ecset vagy sűrített 13.3 A lánchajtás tisztítása levegő...
  • Page 39: Munkakezdés Előtt

    13.9 A fűrészlánc élezése és ápolása m FIGYELMEZTETÉS Sérülésveszély! A fűrészlánc fogai rendkívül élesek, ezért amikor a lánccal foglalkozik, a sérülésveszélyt elkerülendő érdemes mindig vastag védőkesztyűt viselni! A = Reszelőszög Mindig tartsa a láncfűrészt jó üzemi állapotban, mivel a lánc- B = Az oldallemez szöge fűrésszel csak akkor tud hatékonyan dolgozni, ha a fűrészlánc éles, jól meg van kenve, és rendesen meg van feszítve.
  • Page 40: Tárolás

    13.11 Szervizinformációk • A készüléket az időjárás hatásaitól védett módon, biztonsá- Vegye figyelembe, hogy ennél a terméknél a következő alkatré- gos, száraz, fagymentes, jól szellőző helyen tárolja. A sza- szek használati vagy természetes kopásnak kitett elemek, illetve badban való tárolás nem ajánlatos. Biztosítsa illetéktelen a következő...
  • Page 41: Jótállási Tájékoztató

    JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ A termék megnevezése: Gyártási szám: Benzines láncfűrész 427377_2301 A termék típusa: PBKS 53 A2 A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: ATISGEP Kft Scheppach GmbH Szentesi út 100 Günzburger Straße 69 HU - 5903 Orosháza DE-89335 Ichenhausen Szerviz forródrót:...
  • Page 42 Kijavítást ellenőrző szelvény: A jótállási igény bejelentésének időpontja: A hiba oka: Javításra átvétel időpontja: A hiba javításának módja: A fogyasztó részére történő visszaadás időpontja: A szerviz bélyegzője, kelt és aláírás: Kicserélést ellenőrző szelvény: A jótállási igény bejelentésének időpontja: Kicserélés időpontja: A cserélő...
  • Page 43 Obsah: Strana: Vysvětlení symbolů na přístroji ..................................39 Úvod ..........................................42 Popis přístroje (obr. A - O) ....................................42 Rozsah dodávky........................................42 Použití v souladu s určením....................................42 Bezpečnostní pokyny ......................................43 Technické údaje ........................................46 Před uvedením do provozu ....................................46 Uvedení do provozu ......................................47 Základní pracovní pokyny ke kácení ................................49 Opracování...
  • Page 44: Vysvětlení Symbolů Na Přístroji

    1. Vysvětlení symbolů na přístroji Před prvním uvedením do provozu si pečlivě přečtěte celý návod k obsluze a uložte jej na bezpečné místo pro pozdější použití. Varování! Při práci s řetězovou pilou jsou zapotřebí zvláštní bezpečnostní opatření. Přečtěte si a dodržujte všechna výstražná...
  • Page 45 Benzín: ROZ 95 / ROZ 98 Olej pro dvoutaktní motory: ISO - L - EGD / JASO FD Otevřený oheň a kouření v blízkosti přístroje jsou přísně zakázány! Garantovaná hladina akustického výkonu přístroje Varování před horkými povrchy Spouštěcí páka (sytič) „studený start“ Přístroj neprovozujte za deště...
  • Page 46 Výrobek odpovídá platným evropským směrnicím. m Pozor! Místa, která se týkají bezpečnosti, jsme v návodu k použití označili touto značkou. Signální slovo označující bezprostředně nastávající nebezpečnou situaci, která může mít za následek smrt NEBEZPEČÍ! nebo vážné zranění, pokud se jí nezabrání. Signální...
  • Page 47: Úvod

    2. Úvod 12. Zadní ochrana ruky 13. Uzávěr palivové nádrže Výrobce: 14. Uzávěr nádrže řetězového oleje Scheppach GmbH 15. Zubová opěrka (předmontovaná) 16. Vodicí lišta (předmontovaná) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Řetěz pily (předmontovaný) 18. Pomůcka pro stojanovou brusku Vážený zákazníku, 19.
  • Page 48: Bezpečnostní Pokyny

    Respektujte prosím to, že naše přístroje nebyly v souladu s urče- ■ Nedostatečně informovaní pracovníci obsluhy mohou v dů- ním konstruovány pro komerční, řemeslné a průmyslové použití. sledku neodborného používání ohrozit sebe a jiné osoby. Nepřebíráme zodpovědnost v případě, když se přístroj použije Pracovník obsluhy je odpovědný...
  • Page 49: Skladování A Přeprava

    6.3 Skladování a přeprava ■ Dávejte pozor na netěsnosti. Pokud vyteče benzín, nestar- ■ Před každou přepravou, i na krátké vzdálenosti, řetězovou tujte motor. Hrozí nebezpečí popálení. pilu vypněte. Zapněte brzdu řetězu a nasaďte ochranu ře- ■ Uzávěr nádrže otevírejte jen opatrně, aby mohl uniknout tězu.
  • Page 50 ■ Řetězovou pilu okamžitě vypněte, jakmile zaznamenáte ci- • Drápový doraz (15) podpírá motorovou pilu na dřevě bě- telné změny v chodu stroje. hem práce. Nikdy nepracujte bez zubové opěrky, řetězová ■ Pokud řetězová pila přijde do kontaktu s kameny, hřebíky pila může strhnout obsluhující...
  • Page 51: Technické Údaje

    ■ Držte se pokynů výrobce pro broušení a údržbu řetězu pily. Hluk Příliš nízké hloubkové omezovače zvyšují sklony ke zpět- Hladina akustického tlaku L podle ISO 22868 ..98,3 dB nému rázu. Kolísavost K ............... 3 dB ■ Nikdy neřežte špičkou lišty. Hrozí nebezpečí zpětného Hladina akustického výkonu L rázu.
  • Page 52: Uvedení Do Provozu

    8.1 Mísení paliva • Před plněním vždy vyčistěte oblast kolem uzávěru nádrže Motor se musí pohánět palivovou směsí z benzínu a motoro- na řetězový olej (14), aby se do nádrže nedostala nečisto- vého oleje. ta. Použijte k tomu suchý hadřík nepouštějící vlákna. •...
  • Page 53 • Funkce brzdy řetězu 9.1.2 Startování s teplým motorem • Funkce spojky (žádný pohyb řetězu ve volnoběhu) (Přístroj byl zastavený na méně než 15–20 minut.) • Těsnost pohonného systému m VAROVÁNÍ • Bezvadný stav a úplnost ochranných zařízení a řezacího ústrojí...
  • Page 54: Základní Pracovní Pokyny Ke Kácení

    Upozornění • Neprovádějte kácení při silném větru, špatném počasí nebo Používejte pouze olej na řetěz pily, přednostně biologicky od- špatné viditelnosti. bouratelný. Nepoužívejte žádný starý olej, motorový olej atd. • Dodržujte vzdálenost od nejbližšího pracoviště nejméně 2 Během práce kontrolujte, zda mazání řetězu funguje. 1/2 délky kmene.
  • Page 55: Opracování Napnutého Dřeva

    m POZOR V případě potřeby odpovídajícím způsobem dodatečně při- řízněte zásek. Věcné škody! Ležící dřevo se nesmí naspodu místa řezu dotýkat země, jinak 10.3 Provedení hlavního řezu (obr. H) by se mohl řetěz pily (17) poškodit. • Nasaďte hlavní řez B o cca 2-3 cm výše než je vodorovný Zpětný...
  • Page 56: Čištění A Údržba

    13. Čištění a údržba 13.3 Čištění pohonu řetězu m VAROVÁNÍ Všechny pokyny týkající se údržby a čištění je třeba provádět pravidelně nebo denně a před každým uvedením do provozu. Nebezpečí zranění! Neodborná údržba může vést k vážným věcným škodám či Noste vždy ochranné...
  • Page 57 13.9 Ostření a ošetřování řetězu pily • Vyčistěte drážku vodicí lišty (16) pomocí štětce nebo stlače- ným vzduchem. Vyměňte vodicí lištu (16), jakmile je drážka m VAROVÁNÍ opotřebovaná. • Po každém použití vodicí lištu (16) otočte, aby se zajistilo Nebezpečí zranění! rovnoměrné...
  • Page 58: Intervaly Údržby

    Podržte pilník ve vodorovné poloze (ve správném úhlu Všechny břitové články musí mít stejnou délku, protože jinak vůči vodicí liště (16) a pilujte podle úhlové značky na budou mít i rozdílnou výšku. vodítku pilníku. Opřete držák pilníku o střechu zubu a Řetěz pily (17) se pak bude pohybovat nepravidelně...
  • Page 59: Likvidace A Recyklace

    15. Likvidace a recyklace Paliva a oleje • Před likvidací přístroje je nutné vyprázdnit palivovou nádrž Upozornění k obalu a nádrž na motorový olej! • Palivo a motorový olej nepatří do domovního odpadu nebo odtoku, ale musí se sbírat a likvidovat odděleně! Balicí...
  • Page 60: Záruční List

    17. Záruční list Važena zakaznice, važeny zakazniku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, velice toho litujeme a prosíme Vás, abyste se obrátili na náš zákaznický servis, jehož adresa je uvedena na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na níže uvedeném servisním čísle.
  • Page 61 Inhalt: Seite: Erklärung der Symbole auf dem Gerät................................57 Einleitung ...........................................60 Gerätebeschreibung (Abb. A - O) ...................................60 Lieferumfang ........................................60 Bestimmungsgemäße Verwendung ..................................60 Sicherheitshinweise ......................................61 Technische Daten ......................................64 Vor Inbetriebnahme ......................................65 Inbetriebnahme .........................................66 Grundsätzliche Arbeitshinweise zu Fällarbeiten .............................68 Unter Spannung stehendes Holz bearbeiten ..............................69 Transport ..........................................69 Reinigung und Wartung ....................................69 Lagerung ..........................................72...
  • Page 62: Erklärung Der Symbole Auf Dem Gerät

    1. Erklärung der Symbole auf dem Gerät Lesen Sie die gesamte Betriebsanleitung vor der ersten Inbetriebnahme aufmerksam durch und bewahren Sie diese für den späteren Gebrauch sicher auf. Warnung! Beim Arbeiten mit der Kettensäge sind besondere Sicherheitsmaßnahmen erforderlich. Lesen und beachten Sie alle Warnhinweise! Tragen Sie eng anliegende Schutzkleidung mit Schnittschutzeinlage.
  • Page 63 Benzin: ROZ 95 / ROZ 98 2-Takt-Motoröl: ISO - L - EGD / JASO FD Offene Flammen oder das Rauchen in der Nähe des Geräts sind streng verboten! Garantierter Schallleistungspegel des Gerätes Warnung vor heißen Oberflächen Starthebel (Choke) „Kaltstart“ Das Gerät nicht bei Regen oder bei feuchten Bedingungen betreiben. Laufrichtung der Kette Kettenbremse (geöffnet / geschlossen) Typ der Führungsschiene...
  • Page 64 Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. m Achtung! In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreffen, mit diesem Zeichen versehen. Signalwort zur Kennzeichnung einer unmittelbar bevorstehenden Gefährdungssituation, die, wenn sie nicht GEFAHR! vermieden wird, den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge hat. Signalwort zur Kennzeichnung einer möglichen Gefährdungssituation, die, wenn sie nicht vermieden wird, WARNUNG! den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge haben könnte.
  • Page 65: Einleitung

    2. Einleitung Gashebelsperre 10. Gashebel Hersteller: 11. Hinterer Handgriff Scheppach GmbH 12. Hinterer Handschutz 13. Kraftstofftankverschluss Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen 14. Kettenöltankverschluss 15. Krallenanschlag (vormontiert) Verehrter Kunde, 16. Führungsschiene (vormontiert) wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten mit 17.
  • Page 66: Sicherheitshinweise

    Eine Ausnahme stellt die Benutzung als Jugendlicher dar, ■ Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die Betriebsanleitung Ihres wenn die Benutzung im Zuge einer Berufsausbildung zur Er- Gerätes und beachten Sie besonders die Sicherheitshinwei- reichung der Fertigkeit unter Aufsicht eines Ausbilders erfolgt. ■...
  • Page 67: Lagerung Und Transport

    ■ Vermeiden Sie weite Kleidung, die sich verfangen kann. ■ Halten Sie unbeteiligte Personen (insbesondere Kinder und ■ Tragen Sie keinen Schal, keine Krawatte und keinen Tiere) während der Benutzung der Kettensäge mindestens Schmuck! 15m vom Arbeitsbereich fern. Bei Ablenkung können Sie ■...
  • Page 68 6.7 Vibrationen ■ Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Schärfen Sie regelmäßig nach und tauschen Sie verschlissene Teile m WARNUNG rechtzeitig aus. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind Das Weißfingersyndrom ist eine Gefäßerkrankung, bei der leichter zu führen.
  • Page 69: Technische Daten

    6.9 Vorsichtsmaßnahmen gegen Rückschlag Nägel oder Eisenstücke in der Umgebung des Schneidebe- reichs. Seien Sie auch vorsichtig beim Sägen von Harthöl- m WARNUNG zern, bei denen sich die Kette verhaken kann. Dadurch kann Achten Sie beim Arbeiten auf Rückschlag des Gerätes. Es be- es zum Rückschlag kommen.
  • Page 70: Vor Inbetriebnahme

    Angaben zur Geräuschemission gemäß Produktsicherheitsge- 8.1 Kraftstoff mischen setz (ProdSG) bzw. EG-Maschinenrichtlinie: Der Schalldruck- Der Motor muss mit einem Kraftstoffgemisch aus Benzin und pegel am Arbeitsplatz kann 80 dB überschreiten. Motoröl betrieben werden. In dem Fall sind Schallschutzmaßnahmen für den Bediener er- m WARNUNG forderlich (z.B.
  • Page 71: Inbetriebnahme

    HINWEIS Sollte eine Beschädigungen festgestellt werden, sind diese Verwenden Sie nur Sägekettenöl. Vorzugsweise biologisch ab- umgehend von ihnen oder einer autorisierten Servicestelle zu baubar. Verwenden Sie kein Altöl, Motoröl usw. beseitigen. Überprüfen Sie vor der Inbetriebnahme der Ket- Kontrollieren Sie während der Arbeit, ob die Kettenschmierung tensäge folgende Punkte: funktioniert.
  • Page 72 • Sobald der Motor ausgegangen ist, betätigen Sie die Gas- HINWEIS hebelsperre (9) und den Gashebel (10) zusammen. Der Wenn sich die Sägekette (17) im Leerlauf bewegt oder der Mo- Kaltstarthebel (Choke) (8) springt automatisch in die Be- tor bei Gaswegnahme von alleine ausgeht, muss eine Verga- triebsstellung „Warmstart“.
  • Page 73: Grundsätzliche Arbeitshinweise Zu Fällarbeiten

    m WARNUNG Falls die Führungsschiene (Schwert) entfernt werden muss, Eine erhöhte Motordrehzahl über eine zu lange Zeit, bei blo- folgen Sie den Anweisungen wie im Kapitel Montage be- ckierter Kettenbremse schadet dem Motor und dem Kettenan- schrieben. Nach Beseitigung der Blockade und erneuter trieb.
  • Page 74: Unter Spannung Stehendes Holz Bearbeiten

    • Um zu verhindern, dass die Kettensäge im Fällschnitt B ver- Sicheres Arbeiten klemmt, treiben Sie rechtzeitig Keile aus Aluminium oder • Halten Sie das Gerät in einem guten Gebrauchszustand, um Kunststoff in den Fällschnitt B. Verwenden Sie keine Eisen- Verletzungen vorzubeugen.
  • Page 75 Hinweis • Nehmen Sie die Kettenradabdeckung (22) ab. Nach jedem Gebrauch sollte das Gerät gründlich gereinigt • Nehmen Sie die Sägekette (17) vorsichtig von der Führungs- werden. schiene (16) und dem Kettenrad (26) ab. Führen Sie die Reinigungs- und Wartungsarbeiten nur soweit •...
  • Page 76 m WARNUNG Die richtig geschärfte Sägekette (17) Verletzungsgefahr! Eine richtig geschärfte Sägekette (17) geht mühelos durch das Tragen Sie immer Schutzhandschuhe, wenn Sie die Sägekette Holz und benötigt dabei sehr wenig Druck. Arbeiten Sie nicht (17) berühren. Verletzungsgefahr durch die scharfen Schnei- mit einer stumpfen oder beschädigten Sägekette (17).
  • Page 77: Lagerung

    Berühren Sie die Treib- und Verbindungsglieder nicht mit der Feile. Drehen Sie die Feile regelmäßig weiter, um eine einseiti- ge Abnutzung zu vermeiden. Nehmen Sie ein Stück hartes Holz, um den Grat von den Schnittkanten zu entfernen. Alle Schneidglieder müssen die gleiche Länge haben, da sie sonst auch unterschiedlich hoch sind.
  • Page 78: Entsorgung Und Wiederverwertung

    15. Entsorgung und Wiederverwertung Hinweise zur Verpackung Die Verpackungsmaterialien sind recycelbar. Bitte Verpackungen umweltgerecht entsorgen. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. Kraftstoffe und Öle • Vor der Entsorgung des Geräts müssen der Kraftstofftank und der Motorölbehälter geleert werden! •...
  • Page 79: Garantieurkunde

    17. Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantieurkunde angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
  • Page 80: Exploded View

    18. Räjäytyskuva 18. Explosionsmärkning 18. Rysunek eksplozji 18. Perspektyvinis brėžinys 18. Plahvatusjoonis 18. Klaidskats 18. Povećani crtež 18. Znak eksplozije 18. Vedere explodată 18. Изображение в разглобен вид 18. Explosionszeichnung 18. Exploded view 18. Vue éclatée 18. Explositietekening 18. Disegno esploso 18.
  • Page 81: Declaration Of Conformity

    декларира съответното съответствие съгласно Дирек-тива на ЕС и норми för följande artikeln за артикул BBrand / Marke: Parkside Article name: PETROL CHAINSAW - PBKS 53 A2 BENZIN-KETTENSÄGE - PBKS 53 A2 Art.-Bezeichnung: 3910126976 - 3910126980; 39101269915 Art. no. / Art.-Nr.: IAN no. / IAN-Nr.: 427377_2301 Ident.
  • Page 84 SCHEPPACH GMBH Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen C179096 ® Last Information Update · Információk állása · Stanje informacij · Stav informací · Stav informácií · Stand der Informationen Update: 05 / 2023 · Ident.-No.: 427377_2301_ 3910126977 IAN 427377_2301...

This manual is also suitable for:

427377 2301

Table of Contents

Save PDF