Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 12

Quick Links

ДЕТСКА КОМБИНИРАНА КОЛИЧКА/ BABY STROLLER/ BÉBIBABAKOCSI/
CARRITO DE BEBÉ/ PASSEGGINO/ KINDERWAGEN/ POUSSETTE DE BÉBÉ/
DJEČJA KOLICA / ბავშვის ეტლი/ ΚΑΡΟΤΣΑΚΙ ΜΩΡΟΥ/ CARUCIOR/
CARRINHO DE BEBÉ / KINDERWAGEN/ DĚTSKÝ KOČÁREK
„AMORE"
продуктов номер/ item number/ cikkszám/ número de artículo/
codice articolo/ artikelnummer/ numéro d'article/ broj proizvoda /
პროდუქტის ნომერი/ αριθμός προϊόντος/ numărul produsului/
número de produto/ productnummer/ číslo produktu:
KKAM02xхххх
EN 1888-1:2018+A1:2022
EN 1888-2:2018+A1:2022

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the AMORE KKAM02 Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Chipolino AMORE KKAM02 Series

  • Page 1 ДЕТСКА КОМБИНИРАНА КОЛИЧКА/ BABY STROLLER/ BÉBIBABAKOCSI/ CARRITO DE BEBÉ/ PASSEGGINO/ KINDERWAGEN/ POUSSETTE DE BÉBÉ/ DJEČJA KOLICA / ბავშვის ეტლი/ ΚΑΡΟΤΣΑΚΙ ΜΩΡΟΥ/ CARUCIOR/ CARRINHO DE BEBÉ / KINDERWAGEN/ DĚTSKÝ KOČÁREK „AMORE” продуктов номер/ item number/ cikkszám/ número de artículo/ codice articolo/ artikelnummer/ numéro d’article/ broj proizvoda / პროდუქტის...
  • Page 2 ФИГУРИ/ FIGURES/ ÁBRÁK/ CIFRAS/ FIGURE/ FIGUREN/ LES FIGURES/ FIGURE/ ფიგურები/ ΦΙΓΟΥΡΕΣ/ FIGURILE/ FIGURAS/ FIGUREN/ OBRÁZKY...
  • Page 6 BG: ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА ВАЖНО! ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО И ЗАПАЗЕТЕЗА БЪДЕЩИ СПРАВКИ ЗА ОСИГУРЯВАНЕ БЕЗОПАСНОТО ИЗПОЛЗВАНЕ НА ТОЗИ ПРОДУКТ, СПАЗВАЙТЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯТА, УКАЗАНИЯТА И ПРЕПОРЪКИТЕ ОТ ТАЗИ ИНСТРУКЦИЯ! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ! * ВНИМАНИЕ! НИКОГА НЕ ОСТАВЯЙТЕ ДЕТЕТО БЕЗ НАДЗОР! * ВНИМАНИЕ! ВИНАГИ ИЗПОЛЗВАЙТЕ СИСТЕМАТА ЗА ЗАДЪРЖАНЕ, ЩОМ...
  • Page 7 * Количката е предназначена да вози само едно дете. Не поставяйте две или повече деца в количката! * Не използвайте резервни части и други компоненти, които не са доставени от производителя! Производителят не поема отговорност за безопасността в случай, че са използвани резервни части, различни...
  • Page 8 СГЛОБЯВАНЕ И ФУНКЦИИ Количката е предназначена за новородени бебета или деца на възраст до 4 години или тегло до 22 kg (което от двете настъпи първо) * Седалката на количката се трансформира в кош, подходящ за дете, което не може да седи без...
  • Page 9 17-1 Разкопчайте коланите от долната страна на СИСТЕМА ЗА ЗАДЪРЖАНЕ (5-ТОЧКОВ ОБЕЗОПАСИТЕЛЕН КОЛАН): седалката; 17-2 Закопчайте фиксатора (f) към рамата на количката, както е показано на фигурата, за да 14-1 Закопчайте коланите в обединяващата тока (1) фиксирате седалката. (щрак/click); ВНИМАНИЕ! Винаги монтирайте коша в положение, 14-2 Регулирайте...
  • Page 10 EN: INSTRUCTIONS FOR USE IMPORTANT – READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE TO ASSURE SAFE USAGE OF THIS PRODUCT FOLLOW ALL WARNINGS, INSTRUCTIONS AND RECOMMENDATIONS GIVEN IN THIS USER MANUAL! WARNINGS! * ATTENTION! NEVER LEAVE THE CHILD UNATTENDED! * ATTENTION! ALWAYS USE THE RESTRAINT SYSTEM ONCE THE CHILD STARTS TO SIT UP WITHOUT HELP! * ATTENTION! MAKE SURE ALL LOCKING DEVICES ARE ENGAGED BEFORE USE.
  • Page 11 * THE STROLLER IS INTENDED FOR ONE CHILD ONLY. DO NOT PUT TWO OR MORE CHILDREN IN THE STROLLER! * DO SPARE PARTS AND OTHER COMPONENTS SUPPLIED THE MANUFACTURER! THE MANUFACTURER DOES NOT ASSUME RESPONSIBILITY FOR SAFETY IN THE EVENT THAT SPARE PARTS OTHER THAN THOSE ORIGINAL TO THE APPROVED TYPE OR RECOMMENDED BY HIM ARE USED.
  • Page 12: Main Parts

    ASSEMBLY AND FUNCTIONS The pushchair is designed for newborn babies or children up to 4 years of age or up to 22 kg weight (whichever comes first) * Тhe pushchair seat transforms into a bassinet suitable for a child who cannot sit unaided, cannot roll over and stand up on hands and knees, weighing up to 9 kg, aged up to about 6 months.
  • Page 13 19. Installation and disassembly of the is facing the adult (against the direction of travel): 13-1 change the position of the seat - press the “AMORE” model car seat on the “AMORE” buttons to remove the seat (1) and pull it up turn trolley structure (with adapters): the seat 180°...
  • Page 14 HU: HASZNÁLATI UTASÍTÁS FONTOS – FIGYELMESEN OLVASSA EL ÉS ŐRIZZE MEG KÉSŐBBI FELHASZNÁLÁS ESETÉRE A TERMÉK BIZTONSÁGOS HASZNÁLATÁNAK BIZTOSÍTÁSA ÉRDEKÉBEN KÖVESSE A FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYVBEN TALÁLHATÓ ÖSSZES FIGYELMEZTETÉST, UTASÍTÁST ÉS AJÁNLÁST! FIGYELMEZTETÉSEK! * FIGYELEM! SOHA NE HAGYJA GYERMEKET FELÜGYELET NÉLKÜL! * FIGYELEM! MINDIG HASZNÁLJA A BIZTONSÁGI RENDSZERT, HA A GYERMEK SEGÍTSÉG NÉLKÜL KEZD FELÜLNI! * FIGYELEM! HASZNÁLAT ELŐTT GYŐZŐDJÖN MEG ARRÓL, HOGY AZ ÖSSZES ZÁRÓESZKÖZ BEKAPCSOLVA VAN.
  • Page 15 * NE TERHELJE TÚL A KOCSIT! A FOGANTYÚRA, A DESZKÁRA, A HÁTTÁMLA HÁTULJÁRA, A TETŐRE ÉS/VAGY A BABAKOCSI OLDALAIRA HELYEZETT ÉS/VAGY RÖGZÍTETT TEHER BEFOLYÁSOLHATJA A BABAKOCSI STABILITÁSÁT! * A BABAKOCSI CSAK EGY GYERMEK SZÁMÁRA KÉSZÜLT. NE ÜLTESSEN KÉT VAGY TÖBB GYERMEKET A BABAKOCSIBA! * NE HASZNÁLJON OLYAN ALKATRÉSZEKET ÉS EGYÉB ALKATRÉSZEKET, AMELYEKET NEM A GYÁRTÓ...
  • Page 16 ÖSSZESZERELÉS ÉS FUNKCIÓK A babakocsi újszülöttek vagy 4 éves korig vagy 22 kg-ig terjedő gyermekek számára készült (amelyik előbb bekövetkezik) * A babakocsi ülése olyan babakocsivá alakul, amely alkalmas olyan gyermek számára, aki nem tud segítség nélkül ülni, nem tud felborulni és felállni. Kéz és térd, legfeljebb 9 kg súlyú, körülbelül 6 hónapos korig.
  • Page 17 a keretre, és nyomja meg, amíg be nem kattan a gombok. FIGYELEM! Az autósülést mindig úgy szerelje be, hogy a gyermek az anyával szemben nézzen! 14. BIZTONSÁGI RENDSZER (5 PONTOS BIZTONSÁ- Szétszerelés: Nyomja meg az ülés szétszerelő gombja- GI ÖV): it (2), és vegye le az ülést az adapterekről (3);...
  • Page 18 ES: INSTRUCCIONES DE USO IMPORTANTE – LEER DETENIDAMENTE Y MANTENERLAS PARA FUTURAS CONSULTAS PARA GARANTIZAR UN USO SEGURO DE ESTE PRODUCTO, SIGA TODAS LAS ADVERTENCIAS, INSTRUCCIONES Y RECOMENDACIONES DADAS EN ESTE MANUAL DEL USUARIO. ¡ADVERTENCIAS! * ¡ATENCIÓN! ¡NUNCA DEJE AL NIÑO DESATENDIDO! * ¡ATENCIÓN! ¡UTILIZA SIEMPRE EL SISTEMA DE RETENCIÓN UNA VEZ QUE EL NIÑO EMPIEZA A SENTARSE SIN AYUDA! * ¡ATENCIÓN! ASEGÚRESE DE QUE TODOS LOS DISPOSITIVOS...
  • Page 19 * ¡NO SOBRECARGUES EL CARRITO! ¡CUALQUIER CARGA COLOCADA Y/O FIJADA AL ASA, TABLA, RESPALDO, CAPOTA Y/O LATERALES DE LA SILLA DE PASEO PUEDE AFECTAR SU ESTABILIDAD! * EL COCHECITO ESTÁ DESTINADO A UN SOLO NIÑO. ¡NO COLOQUES A DOS O MÁS NIÑOS EN EL COCHECITO! * ¡NO UTILICE REPUESTOS NI OTROS COMPONENTES NO SUMINISTRADOS POR EL FABRICANTE! EL FABRICANTE NO ASUME RESPONSABILIDAD POR LA SEGURIDAD...
  • Page 20 MONTAJE Y FUNCIONES El cochecito está diseñado para bebés recién nacidos o niños de hasta 4 años de edad o hasta 22 kg de peso (lo que ocurra primero) * El asiento del cochecito se transforma en un moisés adecuado para un niño que no puede sentarse sin ayuda, no puede darse la vuelta ni ponerse de pie.
  • Page 21 13 - INSTALACIÓN DEL ASIENTO (en dos posiciones: 19. INSTALACIÓN Y DESMONTAJE DE LA SILLA DE el niño de cara al sentido de la marcha o el niño COCHE MODELO “AMORE” EN LA ESTRUCTURA de cara al adulto (contra el sentido de la marcha): DEL CARRO “AMORE”...
  • Page 22 IT: ISTRUZIONI PER L’USO IMPORTANTE – LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER FUTURO RIFERIMENTO PER GARANTIRE UN USO SICURO DI QUESTO PRODOTTO, SEGUIRE TUTTE LE AVVERTENZE, LE ISTRUZIONI E LE RACCOMANDAZIONI FORNITE IN QUESTO MANUALE UTENTE! AVVERTENZE! * ATTENZIONE! NON LASCIARE MAI IL BAMBINO INCUSTODITO! * ATTENZIONE! UTILIZZARE SEMPRE IL SISTEMA DI TRATTENUTA UNA VOLTA CHE IL BAMBINO INIZIA A SEDERE SENZA AIUTO! * ATTENZIONE!
  • Page 23 * IL CARICO MASSIMO DI UNA BORSA PORTABAGAGLI (NEL CASO IN CUI NE VENGA UTILIZZATA UNA) NON DEVE ESSERE SUPERIORE A 2 KG! * NON SOVRACCARICARE IL CARRELLO! QUALSIASI CARICO POSIZIONATO E/O ATTACCATO AL MANIGLIONE, AL PIANO, AL RETRO DELLO SCHIENALE, ALLA CAPPOTTINA E/O AI LATI DEL PASSEGGINO PUÒ...
  • Page 24 MONTAGGIO E FUNZIONI Il passeggino è progettato per neonati o bambini fino a 4 anni di età o fino a 22 kg di peso (a seconda di quale evento si verifica per primo) * Il sedile del passeggino si trasforma in una navicella adatta a un bambino che non può stare seduto da solo, non può...
  • Page 25 13-1 Modificare la posizione del sedile - premere i pul- tore contrassegnato con “R” sul lato destro del sedile santi per rimuovere il sedile (1) e sollevarlo Ruotare il (accanto al foro del telaio destro è presente anche sedile di 180° per cambiare la direzione di montaggio Po- un contrassegno “R”) e un adattatore contrassegnato con sizionarlo sul telaio e premere fino allo scatto dei pulsanti “L”...
  • Page 26 DE: GEBRAUCHSANWEISUNG WICHTIG – BITTE SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR SPÄTERES NACHLESEN UNBEDINGT AUFBEWAHREN UM EINE SICHERE VERWENDUNG DIESES PRODUKTS ZU GEWÄHRLEISTEN, BEFOLGEN SIE ALLE WARNUNGEN, ANWEISUNGEN UND EMPFEHLUNGEN IN DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG! WARNUNGEN! * AUFMERKSAMKEIT! Lassen Sie das Kind niemals unbeaufsichtigt! * AUFMERKSAMKEIT! VERWENDEN SIE IMMER DAS RÜCKHALTE- SYSTEM, WENN DAS KIND BEGINNT, SICH OHNE HILFE AUFZUSITZEN!
  • Page 27 * Die maximale Zuladung einer Gepäcktasche (falls vorhanden) darf 2 kg nicht überschreiten! * Überladen Sie den Wagen nicht! Jegliche Last, die am Griff, am Brett, an der Rückseite der Rückenlehne, am Verdeck und/oder an den Seiten des Kinderwagens platziert und/oder befestigt wird, kann dessen Stabilität beeinträchtigen! * Der Kinderwagen ist nur für ein Kind gedacht.
  • Page 28 MONTAGE UND FUNKTIONEN Der Kinderwagen ist für Neugeborene oder Kinder bis zu 4 Jahren bzw. bis zu 22 kg Gewicht (je nachdem, was zuerst eintritt) konzipiert. * Der Kinderwagensitz lässt sich in einen Stubenwagen verwandeln, der für ein Kind geeignet ist, das nicht ohne Hilfe sitzen, sich nicht umdrehen und aufstehen kann Hände und Knie, Gewicht bis 9 kg, Alter bis ca.
  • Page 29 12. GRIFFHÖHENVERSTELLUNG: Mit Reißverschluss am Rahmen befestigen (1). Ziehen Drücken Sie die Knöpfe (1) auf beiden Seiten des Griffs Sie die Abdeckung über die Schutzplatte und befestigen und drehen Sie den Griff (2) nach oben oder unten in die Sie die Tic-Tac-Knöpfe (2). gewünschte Position („Klick“).
  • Page 30 FR: MODE D’EMPLOI IMPORTANT – A LIRE ATTENTIVEMENT ET À CONSERVER POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE POUR ASSURER UNE UTILISATION SÛRE DE CE PRODUIT, SUIVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS, INSTRUCTIONS ET RECOMMANDATIONS DONNÉS DANS CE MANUEL D’UTILISATION! AVERTISSEMENTS! * ATTENTION! NE JAMAIS LAISSER L’ENFANT SANS SURVEILLANCE! * ATTENTION! UTILISEZ TOUJOURS LE SYSTÈME DE RETENUE UNE FOIS L’ENFANT COMMENCE À...
  • Page 31 * NE SURCHARGEZ PAS LE CHARIOT! TOUTE CHARGE PLACÉE ET/OU FIXÉE SUR LA POIGNÉE, LA PLANCHE, L’ARRIÈRE DU DOSSIER, LA CAPOTE ET/OU LES CÔTÉS DE LA POUSSETTE PEUT AFFECTER SA STABILITÉ! * LA POUSSETTE EST DESTINÉE À UN SEUL ENFANT. NE METTEZ PAS DEUX ENFANTS OU PLUS DANS LA POUSSETTE! * N’UTILISEZ PAS DE PIÈCES DE RECHANGE ET AUTRES COMPOSANTS NON FOURNIS PAR LE FABRICANT! LE FABRICANT N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ...
  • Page 32: Installation Du Siège

    ASSEMBLAGE ET FONCTIONS La poussette est conçue pour les nouveau-nés ou les enfants jusqu’à 4 ans ou jusqu’à 22 kg (selon la première éventualité) * le siège de la poussette se transforme en un berceau adapté à un enfant qui ne peut pas s’asseoir sans aide, ne peut pas se retourner et se tenir debout.
  • Page 33 13-1 changer la position du siège - appuyer sur les ant sur l’adaptateur correspondant. Placez un adaptateur boutons pour retirer le siège (1) et tirez-le vers le haut. marqué “r” sur le côté droit du siège (à côté du trou du Tournez le siège à...
  • Page 34 HR: UPUTE ZA UPORABU VAŽNO – SAČUVATI ZA SLUČAJ POTREBE KAKO BISTE OSIGURALI SIGURNU UPOTREBU OVOG PROIZVODA, SLIJEDITE SVA UPOZORENJA, UPUTE I PREPORUKE NAVEDENE U OVOM KORISNIČKOM PRIRUČNIKU! UPOZORENJA! * PAŽNJA! NIKADA NE OSTAVLJAJTE DIJETE BEZ NADZORA! * PAŽNJA! UVIJEK KORISTITE SIGURNOSNI SUSTAV KADA DIJETE POČNE SJEDATI BEZ POMOĆI! * PAŽNJA! PROVJERITE JESU LI SVI UREĐAJI ZA ZAKLJUČAVANJE UKLJUČENI PRIJE UPOTREBE.
  • Page 35 * Nemojte raditi nikakve izmjene ili preinake na konstrukciji! Ako je potrebno, obratite se prodavaču i li ovlaštenom servisnom centru radi savjetovanja i popravka. * Ne koristite proizvod ako ustanovite da neki dijelovi nedostaju ili su oštećeni! * Ne dopustite prisutnost djece mlađe od 3 godine prije nego što potpuno sastavite proizvod kako biste izbjegli pristup malim i rastavljenim dijelovima! * Ne pričvršćujte dodatne uzice i vezice na proizvod kako biste izbjegli rizik od gušenja! * Ne koristite kolica na stepenicama ili pokretnim stepenicama i budite oprezni kada se penjete...
  • Page 36 SASTAV I FUNKCIJE Kolica su namijenjena za novorođenčad ili djecu do 4 godine starosti ili do 22 kg težine (ovisno o tome što prije nastupi) * Sjedalo kolica se transformira u kolijevku pogodnu za dijete koje ne može sjediti bez pomoći, ne može se prevrnuti i ustati na ruke i koljena, težine do 9 kg, starosti do oko 6 mjeseci.
  • Page 37 * Pritisnite kopču za otkopčavanje sigurnosnih pojaseva. PAŽNJA! Autosjedalicu uvijek postavljajte tako da je dijete okrenuto prema majci! VAŽNO! Povremeno provjerite jesu li pojasevi čvrsto Rastavljanje: Pritisnite gumbe za rastavljanje sjedala (2) i pričvršćeni za strukturu kolica i je li pričvršćenje sigurno! uklonite sjedalo iz adaptera (3);...
  • Page 38 GR: ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ - ΔΙΑΒΑΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΕΣ ΓΙΑΤΙ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΤΙΣ ΧΡΕΙΑΣΤΕΙΤΕ ΣΤΟ ΜΕΛΛΟΝ ΓΙΑ ΝΑ ΔΙΑΣΦΑΛΊΣΕΤΕ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΉ ΧΡΉΣΗ ΑΥΤΟΎ ΤΟΥ ΠΡΟΪΌΝΤΟΣ ΑΚΟΛΟΥΘΉΣΤΕ ΌΛΕΣ ΤΙΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΉΣΕΙΣ, ΤΙΣ ΟΔΗΓΊΕΣ ΚΑΙ ΤΙΣ ΣΥΣΤΆΣΕΙΣ ΠΟΥ ΔΊΝΟΝΤΑΙ ΣΕ ΑΥΤΌ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΊΔΙΟ ΧΡΉΣΗΣ! ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΉΣΕΙΣ! * ΠΡΟΣΟΧΗ! ΜΗΝ...
  • Page 39 * ΜΗΝ ΥΠΕΡΦΟΡΤΏΝΕΤΕ ΤΟ ΚΑΛΆΘΙ! ΟΠΟΙΟΔΉΠΟΤΕ ΦΟΡΤΊΟ ΤΟΠΟΘΕΤΗΘΕΊ ΚΑΙ/Ή ΠΡΟΣΑΡΤΗΘΕΊ ΣΤΗ ΛΑΒΉ, ΤΗ ΣΑΝΊΔΑ, ΤΟ ΠΊΣΩ ΜΈΡΟΣ ΤΗΣ ΠΛΆΤΗΣ ΤΟΥ ΚΑΘΊΣΜΑΤΟΣ, ΤΟΝ ΘΌΛΟ Ή/ΚΑΙ ΤΑ ΠΛΑΪΝΆ ΤΟΥ ΚΑΡΟΤΣΙΟΎ ΜΠΟΡΕΊ ΝΑ ΕΠΗΡΕΆΣΕΙ ΤΗ ΣΤΑΘΕΡΌΤΗΤΆ ΤΟΥ! * ΤΟ ΚΑΡΌΤΣΙ ΠΡΟΟΡΊΖΕΤΑΙ ΜΌΝΟ ΓΙΑ ΈΝΑ ΠΑΙΔΊ. ΜΗΝ ΒΆΖΕΤΕ ΔΎΟ Ή ΠΕΡΙΣΣΌΤΕΡΑ ΠΑΙΔΙΆ ΣΤΟ...
  • Page 40 ΣΥΝΑΡΜΟΛΌΓΗΣΗ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΕΣ Το καροτσάκι είναι σχεδιασμένο για νεογέννητα μωρά ή παιδιά έωσ 4 ετών ή με βάροσ έωσ 22 κιλά (όποιο έρθει πρώτο) * το κάθισμα του καροτσιού μετατρέπεται σε μπασκέτα κατάλληλο για ένα παιδί που δεν μπορεί να καθίσει χωρίσ βοήθεια, δεν μπορεί να κυλήσει και να σηκωθεί. Χέρια και γόνατα, βάρουσ έωσ...
  • Page 41 ΠΡΟΣΟΧΗ! Πάντα να ενεργοποιείτε τη συσκευή ΠΡΟΣΟΧΗ! Τοποθετείτε πάντα τη λεκάνη σε θέση όπου στάθμευσης όταν το καρότσι είναι σε κατάσταση το παιδί είναι στραμμένο προς τη μητέρα. ηρεμίας για να αποφύγετε τον κίνδυνο γλιστρήματος του ΣΠΟΥΔΑΙΟΣ! Πριν χρησιμοποιήσετε το καλάθι, καροτσιού.
  • Page 42 RO: INSTRUCTIUNI DE FOLOSIRE IMPORTANT – CITIŢI CU ATENŢIE ŞI PĂSTRAŢI ACEST DOCUMENT PENTRU CONSULTARE ULTERIOARĂ PENTRU A ASIGURA UTILIZAREA ÎN SIGURANȚĂ A ACESTUI PRODUS, URMAȚI TOATE AVERTISMENTELE, INSTRUCȚIUNILE ȘI RECOMANDĂRILE DATE ÎN ACEST MANUAL DE UTILIZARE! AVERTISMENTE! * ATENŢIE! NU LĂSAȚI NICIODATĂ COPILUL NESUPRAVEGHERE! * ATENȚIE! UTILIZAȚI ÎNTOTDEAUNA SISTEMUL DE REȚINERE ODATA COPILUL ÎNCEPE SĂ...
  • Page 43 * CARUCIORUL ESTE DESTINAT DOAR UNUI COPIL. NU PUNEȚI DOI SAU MAI MULȚI COPII ÎN CĂRUCIOR! * NU UTILIZAȚI PIESE DE SCHIMB ȘI ALTE COMPONENTE CARE NU SUNT FURNIZATE DE PRODUCĂTOR! PRODUCĂTORUL NU ÎȘI ASUMĂ RESPONSABILITATEA PENTRU SIGURANȚĂ ÎN CAZUL ÎN CARE SUNT UTILIZATE ALTE PIESE DE SCHIMB DECÂT CELE ORIGINALE DE TIPUL OMOLOGAT SAU RECOMANDATE DE ACESTA.
  • Page 44 MONTAJ ȘI FUNCȚII Căruciorul este conceput pentru nou-născuți sau copii cu vârsta de până la 4 ani sau cu o greutate de până la 22 kg (oricare survine primul) * Scaunul pentru cărucior se transformă într-un căsuțe potrivit pentru un copil care nu poate sta singur, nu se poate răsturna și nu se poate ridica în picioare.
  • Page 45 13-1 Schimbați poziția scaunului - apăsați butoanele pen- Notă: Pentru confortul dumneavoastră, înainte de a in- tru a scoate scaunul (1) și trageți-l în sus Rotiți scaunul la stala scaunul pe cărucior, cuplaţi dispozitivul de parcare. 180° pentru a schimba direcția de montare Așezați-l pe 19-1 Montați adaptoarele (3) pe scaun apăsând adapto- cadru și apăsați până...
  • Page 46 PT: INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO IMPORTANTE – LEIA CUIDADOSAMENTE E GUARDE PARA REFERÊNCIA FUTURA PARA GARANTIR A UTILIZAÇÃO SEGURA DESTE PRODUTO SIGA TODOS OS AVISOS, INSTRUÇÕES E RECOMENDAÇÕES DADAS NESTE MANUAL DO UTILIZADOR! AVISOS! * ATENÇÃO! NUNCA DEIXE A CRIANÇA SEM VIGILÂNCIA! * ATENÇÃO! UTILIZE SEMPRE O SISTEMA DE RETENÇÃO QUANDO A CRIANÇA COMEÇA A SENTAR-SE SEM AJUDA! * ATENÇÃO! CERTIFIQUE-SE DE QUE TODOS OS DISPOSITIVOS...
  • Page 47 * NÃO SOBRECARREGUE O CARRINHO! QUALQUER CARGA COLOCADA E/OU FIXADA NA PEGA, NA PRANCHA, NA PARTE TRASEIRA DO ENCOSTO, NA CAPOTA E/OU NAS LATERAIS DO CARRINHO PODE AFETAR A SUA ESTABILIDADE! * O CARRINHO DESTINA-SE APENAS A UMA CRIANÇA. NÃO COLOQUE DUAS OU MAIS CRIANÇAS NO CARRINHO! * NÃO UTILIZE PEÇAS SOBRESSALENTES E OUTROS COMPONENTES NÃO FORNECIDOS PELO FABRICANTE! O FABRICANTE NÃO ASSUME QUALQUER RESPONSABILIDADE PELA...
  • Page 48 MONTAGEM E FUNÇÕES O carrinho foi concebido para bebés recém-nascidos ou crianças até aos 4 anos ou até 22 kg de peso (o que ocorrer primeiro) * O assento do carrinho transforma-se num berço adequado para uma criança que não consegue sentar-se sem ajuda, não consegue rolar e levantar-se mãos e joelhos, pesando até...
  • Page 49 13-1 Mude a posição da cadeira - pressione os botões direito da estrutura existe também uma marca “R”) e um para retirar a cadeira assento (1) e puxe-o para cima Rode adaptador marcado com “L” no lado esquerdo do assento o assento 180°...
  • Page 50 NL: GEBRUIKSAANWIJZING BELANGRIJK - LEES ZORGVULDIG EN BEWAR VOOR LATERE RAADPLEGING OM EEN VEILIG GEBRUIK VAN DIT PRODUCT TE GARANDEREN, VOLGT U ALLE WAARSCHUWINGEN, INSTRUCTIES EN AANBEVELINGEN IN DEZE GEBRUIKERSHANDLEIDING OP! WAARSCHUWINGEN! * AANDACHT! LAAT HET KIND NOOIT ONBEHEERD! * AANDACHT! GEBRUIK ALTIJD HET BEVESTIGINGSSYSTEEM WANNEER HET KIND ZONDER HULP GAAT ZITTEN! * AANDACHT! ZORG ERVOOR DAT ALLE SLUITINGEN VOOR GEBRUIK ZIJN AANGESLOTEN.
  • Page 51 * OVERBELAST DE KAR NIET! ELKE LADING DIE OP HET HANDVAT, HET PLANKJE, DE ACHTER- KANT VAN DE RUGLEUNING, DE KAP EN/OF DE ZIJKANTEN VAN DE KINDERWAGEN WORDT GEPLAATST EN/OF BEVESTIGD, KAN DE STABILITEIT ERVAN BEÏNVLOEDEN! * DE KINDERWAGEN IS UITSLUITEND BEDOELD VOOR ÉÉN KIND. PLAATS NIET TWEE OF MEER KINDEREN IN DE KINDERWAGEN! * GEBRUIK GEEN RESERVEONDERDELEN EN ANDERE COMPONENTEN DIE NIET DOOR DE FABRIKANT ZIJN GELEVERD! DE FABRIKANT AANVAARDT GEEN VERANTWOORDELIJKHEID...
  • Page 52: Belangrijkste Onderdelen

    MONTAGE EN FUNCTIES De kinderwagen is ontworpen voor pasgeboren baby’s of kinderen tot 4 jaar of met een gewicht tot 22 kg (afhankelijk van wat zich het eerst voordoet) * De kinderwagenstoel verandert in een wieg die geschikt is voor een kind dat niet zelfstandig kan zitten, zich niet kan omrollen en op kan staan handen en knieën, met een gewicht tot 9 kg, tot ongeveer 6 maanden oud.
  • Page 53 13 - INSTALLATIE VAN DE ZITTING (in twee posities: 19. INSTALLATIE EN DEMONTAGE VAN HET AU- het kind kijkt in de rijrichting of het kind kijkt naar de TOSTOEL VAN MODEL “AMORE” OP DE “AMORE” volwassene (tegen de rijrichting in): TROLLEY-STRUCTUUR (met adapters): 13-1 Verander de positie van de stoel - druk op de knop- Opmerking: Schakel voor uw gemak de parkeervoor-...
  • Page 54 CZ: NÁVOD K POUŽITÍ DŮLEŽITÉ! POKYNY SI POZORNĚ PŘEČTĚTE AUSCHOVEJTE PRO POZDĚJŠÍ POUŽITÍ ABYSTE ZAJISTILI BEZPEČNÉ POUŽÍVÁNÍ TOHOTO PRODUKTU, DODRŽUJTE VŠECHNA VAROVÁNÍ, POKYNY A DOPORUČENÍ UVEDENÁ V TOMTO NÁVODU K POUŽITÍ! VAROVÁNÍ! * POZOR! NIKDY NENECHÁVEJTE DÍTĚ BEZ DOZORU! * POZOR! VŽDY POUŽÍVEJTE ZÁDRŽNÝ SYSTÉM, JAKMIŽ SE DÍTĚ ZAČNE BEZ POMOCI SEDÁT! * POZOR! PŘED POUŽITÍM SE ZKONTROLUJTE, ZDA JSOU VŠECHNA ZAMYKACÍ...
  • Page 55 * NEPOUŽÍVEJTE NÁHRADNÍ DÍLY A JINÉ SOUČÁSTI NEDODANÉ VÝROBCEM! VÝROBCE NEPŘEBÍRÁ ODPOVĚDNOST ZA BEZPEČNOST V PŘÍPADĚ POUŽITÍ JINÝCH NEŽ ORIGINÁLNÍCH DÍLŮ SCHVÁLENÉHO TYPU NEBO JÍM DOPORUČENÝCH. * NEPROVÁDĚJTE ŽÁDNÉ ZMĚNY A ÚPRAVY NA KONSTRUKCI! V PŘÍPADĚ POTŘEBY KONTAKTUJTE PRODEJCE NEBO AUTORIZOVANÉ SERVISNÍ STŘEDISKO A POŽÁDEJTE O KONZULTACI A OPRAVU.
  • Page 56 MONTÁŽ A FUNKCE Kočárek určen novorozence nebo děti nebo hmotnosti (podle toho, co nastane dříve) * Sedátko kočárku se promění v korbičku vhodnou pro dítě, které neumí sedět bez pomoci, nemůže se převrátit a postavit ruce a kolena o hmotnosti do 9 kg, ve věku do 6 měsíců. * dětská...
  • Page 57 13-1 Změňte polohu sedačky - stisknutím tlačítek 19-1 Nasaďte adaptéry (3) na sedadlo stisknutím od- sejměte sedačku sedačku (1) a vytáhněte ji naho- povídajícího adaptéru. Umístěte adaptér označený “R” ru Otočte sedačku o 180° pro změnu směru montáže na pravou stranu sedačky (vedle pravého otvoru rámu je Umístěte ji na rám a zatlačte, dokud nezacvakne;...
  • Page 58 GE: გამოყენების ინსტრუქცია მნიშვნელოვანია - ყურადღებით წაიკითხეთ და შეინახეთ მომავალი მითითება ამ პროდუქტის უსაფრთხო გამოყენების უზრუნველსაყოფად მიჰყევით ყველა გაფრთხილებას, ინსტრუქციას და რეკომენდაციას, რომელიც მოცემულია ამ მომხმარებლის სახელმძღვანელოში! გაფრთხილებები! * ყურადღება! არასოდეს დატოვოთ ბავშვი უყურადღებოდ! * ყურადღება! ყოველთვის გამოიყენეთ შემაკავებელი სისტემა, როგორც კი...
  • Page 59 * არ გამოიყენოთ სათადარიგო ნაწილები და სხვა კომპონენტები, რომლებიც არ არის მოწოდებული მწარმოებლის მიერ! მწარმოებელი არ იღებს პასუხისმგებლობას უსაფრთხოებაზე იმ შემთხვევაში, თუ გამოყენებული იქნება სათადარიგო ნაწილები, გარდა ორიგინალური დამტკიცებული ტიპის ან მის მიერ რეკომენდებული. * არ შეიტანოთ ცვლილებები ან ცვლილებები კონსტრუქციაში! საჭიროების შემთხვევაში დაუკავშირდით...
  • Page 60 შეკრება და ფუნქციები სავარძელი განკუთვნილია ახალშობილებისთვის ან 4 წლამდე ასაკის ბავშვებისთვის ან 22 კგ-მდე წონით (რომელიც პირველი მოდის) * სავარძელი გადაიქცევა საყრდენად, რომელიც შესაფერისია ბავშვისთვის, რომელიც ვერ ჯდება დაუხმარებლად, არ შეუძლია გადახვევა და ადგომა. ხელები და მუხლები, წონით 9 კგ-მდე, ასაკი დაახლოებით...
  • Page 61 13 - სავარძლის დაყენება (ორ პოზიციაზე: შენიშვნა: თქვენი მოხერხებულობისთვის, სანამ ბავშვი მიმართულია მგზავრობის მიმართულებით ან სავარძელს ეტლზე დაამონტაჟებთ, ჩართოთ ბავშვი მიმართულია ზრდასრულისკენ (მოგზაურობის პარკირების მოწყობილობა. მიმართულების საწინააღმდეგოდ): 19-1 მიამაგრეთ ადაპტერები (3) სავარძელზე შესაბამის 13-1 შეცვალეთ სავარძლის პოზიცია - დააჭირეთ ადაპტერზე დაჭერით. სავარძლის მარჯვენა მხარეს ღილაკებს, რომ...
  • Page 62 България, Пловдив, ул. „Голямоконарско шосе” № 1; 1 Golyamokonarsko shosse, Plovdiv, Bulgaria www.chipolino.com...