Chipolino MARBELLA KKMRB02 Series Manual

Baby stroller and carry cot

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 11

Quick Links

ДЕТСКА КОЛИЧКА/ BABY STROLLER AND CARRY COT/ BABABASONTA ÉS KOSÁR
ÚJSZÜLÜLTSÉGNEK / COCHECITO DE BEBÉ Y CAPAZO / PASSEGGINO E CULLA
PORTATILE / KINDERWAGEN UND BABYWANNE / POUSSETTE ET NACELLE POUR
BÉBÉ / DJEČJA KOLICA I NOSILJKA / ΚΑΡΌΤΣΙ ΜΩΡΌΎ ΚΑΙ ΚΌΎΝΙΑ ΜΕΤΑΦΌΡΑΣ /
CĂRUCIOR PENTRU COPII ȘI PĂTUȚ / CARRINHO DE BEBÉ E BERÇO / KINDERWAGEN
EN REISWIEG / DĚTSKÝ KOČÁREK A POSTÝLKA / ᲑᲐᲕᲨᲕᲘᲡ ᲔᲢᲚᲘ ᲓᲐ ᲡᲐᲬᲝᲚᲘ
"M A R B ELLA"
продуктов номер / item number / cikkszám/ número de artículo / codice articolo /
artikelnummer / numéro d'article / broj proizvoda / αριθμός προϊόντος / numărul
produsului / número de produto / productnummer / číslo produktu / პროდუქტის ნომერი:
EN 1888-1:2018+A1:2022, EN 1888-2:2018+A1:2022
KKMRB02xxxxx
EN1466:2023

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MARBELLA KKMRB02 Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Chipolino MARBELLA KKMRB02 Series

  • Page 1 ДЕТСКА КОЛИЧКА/ BABY STROLLER AND CARRY COT/ BABABASONTA ÉS KOSÁR ÚJSZÜLÜLTSÉGNEK / COCHECITO DE BEBÉ Y CAPAZO / PASSEGGINO E CULLA PORTATILE / KINDERWAGEN UND BABYWANNE / POUSSETTE ET NACELLE POUR BÉBÉ / DJEČJA KOLICA I NOSILJKA / ΚΑΡΌΤΣΙ ΜΩΡΌΎ ΚΑΙ ΚΌΎΝΙΑ ΜΕΤΑΦΌΡΑΣ / CĂRUCIOR PENTRU COPII ȘI PĂTUȚ...
  • Page 2 ФИГУРИ / FIGURES / ÁBRÁK / CIFRAS / FIGURE / FIGUREN / LES FIGURES / FIGURE / ΦΙΓΌΎΡΕΣ / FIGURILE / FIGURAS / FIGUREN / OBRÁZKY / ფიგურები “click” “click” “click” “click” “click”...
  • Page 3 ФИГУРИ / FIGURES / ÁBRÁK / CIFRAS / FIGURE / FIGUREN / LES FIGURES / FIGURE / ΦΙΓΟΎΡΕΣ / FIGURILE / FIGURAS / FIGUREN / OBRÁZKY / ფიგურები STOP “click” “click”...
  • Page 4 ФИГУРИ / FIGURES / ÁBRÁK / CIFRAS / FIGURE / FIGUREN / LES FIGURES / FIGURE / ΦΙΓΟΎΡΕΣ / FIGURILE / FIGURAS / FIGUREN / OBRÁZKY / ფიგურები “click” “click” (12) 13-1 13-2 13-3 13-4...
  • Page 5 ФИГУРИ / FIGURES / ÁBRÁK / CIFRAS / FIGURE / FIGUREN / LES FIGURES / FIGURE / ΦΙΓΟΎΡΕΣ / FIGURILE / FIGURAS / FIGUREN / OBRÁZKY / ფიგურები (12) 14-1 14-2 14-3 14-4 14-5 14-6 “click” “click” 15-1 15-2 “click” 15-3 15-4 15-5...
  • Page 6 BG: ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА ВАЖНО! ЗАПАЗЕТЕ ЗА БЪДЕЩА СПРАВКА: ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО! ЗА ОСИГУРЯВАНЕ БЕЗОПАСНОТО ИЗПОЛЗВАНЕ НА ТОЗИ ПРОДУКТ, СПАЗВАЙТЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯТА, УКАЗАНИЯТА И ПРЕПОРЪКИТЕ ОТ ТАЗИ ИНСТРУКЦИЯ! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ! ™ ВНИМАНИЕ! НИКОГА НЕ ОСТАВЯЙТЕ ДЕТЕТО БЕЗ НАДЗОР! ™ ВНИМАНИЕ! УВЕРЕТЕ СЕ, ЧЕ ВСИЧКИ УСТРОЙСТВА ЗА ЗАКЛЮЧВАНЕ СА АКТИВИРАНИ ПРЕДИ...
  • Page 7: Основни Части

    ™ Максималното натоварване на чанта за СГЛОБЯВАНЕ И ФУНКЦИИ багаж (в случай, че се използва такава) не трябва да е по-голямо от 1 kg! Комплект „МАРБЕЯ“ 3 в 1 се състои от: ™ Не претоварвайте количката! Всеки товар, • Детска количката, подходяща за новородени поставен...
  • Page 8 2. РАЗГЪВАНЕ НА КОЛИЧКАТА 7. МОНТИРАНЕ НА СЕДАЛКАТА ВЪРХУ РАМАТА НА КОЛИЧКАТА 2-1 - Освободете фиксатора (f). 2-2 - Хванете дръжката и повдигнете нагоре, 7-1 - Разгънете седалката в показаната на докато чуете щракване и рамата се фиксира в фигурата посока. Завъртете седалката и разгънато...
  • Page 9 Издърпайте лоста за регулиране и 14-4 - С двете си ръце издърпайте дръжката на преместете облегалката нагоре или надолу количката и я сгънете надолу, както е показано до желаната позиция. При фиксиране на на фигурата. избраната позиция ще чуeте звук „щрак/click“. 14-5 и...
  • Page 10 Забележка: Уверете се, че адаптерите са здраво и сигурно фиксирани, като се опитате да ги издърпате от столчето. 16-5 - За да демонтирате адаптера, натиснете бутона „К“ и отстранете адаптера от столчето. 16-6 и 16-7 - Поставете столчето с монтирани адаптери...
  • Page 11 EN: INSTRUCTIONS FOR USE IMPORTANT! RETAIN FOR FUTURE REFERENCE: READ CAREFULLY! TO ASSURE SAFE USAGE OF THIS PRODUCT FOLLOW ALL WARNINGS, INSTRUCTIONS AND RECOMMENDATIONS GIVEN IN THIS USER MANUAL! WARNINGS! ™ CAUTION! NEVER LEAVE THE CHILD UNATTENDED! ™ CAUTION! ENSURE ALL LOCKING DEVICES ARE ENGAGED BEFORE USE! ™...
  • Page 12 ™ Regularly inspect the product for missing or 6. Button for detaching the safety bar damaged parts. 7. Storage basket ™ Keep children under 3 years away from the 8. Fixator product until fully assembled to avoid access 9. Rear wheels to small or disassembled parts.
  • Page 13 CAUTION! Always engage the parking brake 12. ADJUSTING THE FOOTREST when the stroller is stationary to avoid the risk of (3 POSITIONS) slipping. Simultaneously press the buttons on both sides of 7. ATTACHING THE SEAT TO THE the footrest and move it downward to the desired STROLLER FRAME position.
  • Page 14: Maintenance And Care Instructions

    15-2 - Folding the bassinet: Remove the mattress. MAINTENANCE AND CARE Pull both support bars out of the grooves and fold INSTRUCTIONS them inward. CAUTION! When carrying the child in the bassinet, ™ The brakes, wheels, and tires wear out faster the handle must be in an upright position! than other parts and should be replaced when CAUTION! Always mount the bassinet so that the...
  • Page 15: Hu: Használati Utasítás

    HU: HASZNÁLATI UTASÍTÁS FONTOS! ŐRIZZE MEG A JÖVŐBENI REFERENCIÁNAK: FIGYELMESEN OLVASSA EL! A TERMÉK BIZTONSÁGOS HASZNÁLATÁNAK BIZTOSÍTÁSA ÉRDEKÉBEN KÖVESSE A FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYVBEN TALÁLHATÓ ÖSSZES FIGYELMEZTETÉST, UTASÍTÁST ÉS AJÁNLÁST! FIGYELMEZTETÉSEK! ™ FIGYELEM! SOHA NE HAGYJA A GYERMEKET FELÜGYELET NÉLKÜL! ™ FIGYELEM! GYŐZŐDJÖN MEG ARRÓL, HOGY MINDEN RÖGZÍTŐ ESZKÖZ HASZNÁLAT ELŐTT RENDESEN RÖGZÍTVE VAN! ™...
  • Page 16: A Babakocsi Kinyitása

    ™ A babakocsi és a hordozókosár kizárólag egy gyermekek biztonságos szállítására szolgál gyermek szállítására alkalmas. Ne helyezzen autóban. két vagy több gyermeket a babakocsiba vagy autósülés biztonságos Megjegyzés: a hordozókosárba! használatára és autóba történő beszerelésére ™ Csak a gyártó által jóváhagyott eredeti vonatkozó...
  • Page 17 3-2 - A kerekek eltávolításához nyomja meg az (A) 9. A NAPELLENZŐ BEÁLLÍTÁSA gombot, és húzza le a kereket a váztól. Húzza előre a napellenzőt, hogy teljesen kinyíljon 4. AZ ELSŐ KEREKEK EGYENES ÉS (1). Cipzározza ki, majd húzza ki a napellenzőt FORGÓ...
  • Page 18: A Babakocsi Összecsukása

    Megjegyzés: A hevedereknek szorosan kell Megjegyzés: Kényelme érdekében az autósülés illeszkedniük a gyermek testéhez, és nem szabad felszerelése előtt aktiválja a parkolási féket. megcsavarodniuk. 16-1 és 16-2 - Az autósülés adapterekkel (16-2) FONTOS! Rendszeresen ellenőrizze, hogy csatlakozik a babakocsi vázára. a hevederek szilárdan rögzítve...
  • Page 19: Es: Instrucciones De Uso

    ES: INSTRUCCIONES DE USO ¡IMPORTANTE! CONSÉRVELO PARA FUTURAS CONSULTAS: ¡LEA ATENTAMENTE! PARA GARANTIZAR UN USO SEGURO DE ESTE PRODUCTO, SIGA TODAS LAS ADVERTENCIAS, INSTRUCCIONES Y RECOMENDACIONES DADAS EN ESTE MANUAL DEL USUARIO. ¡ADVERTENCIAS! ™ ¡ATENCIÓN! ¡NUNCA DEJE AL NIÑO SIN SUPERVISIÓN! ™...
  • Page 20 ™ Use únicamente piezas repuesto No se necesitan herramientas para ensamblar el componentes aprobados por el fabricante. cochecito. ™ No modifique ni altere la estructura del producto. ¡ATENCIÓN! Siga exactamente las instrucciones Para reparaciones, póngase en contacto con el y los pasos de montaje indicados en el texto e distribuidor o un servicio autorizado.
  • Page 21 IMPORTANTE! Al mover cochecito 10. CAMBIAR LA POSICIÓN DEL superficies irregulares, ajuste las ruedas delanteras ASIENTO EN EL CHASIS en posición recta para evitar deslizamientos. El asiento se puede montar en el marco del 5. MONTAJE Y DESMONTAJE DE LAS cochecito en dos posiciones: con el niño mirando RUEDAS TRASERAS hacia adelante (en la dirección del movimiento)
  • Page 22 del cochecito y que las hebillas funcionen 16-1 y 16-2 - El sillín de coche se acopla al chasis correctamente. Los cinturones no deben estar del cochecito mediante adaptadores (16-2). desgastados y las hebillas de plástico deben estar 16-3 - Inserte el adaptador en la abertura del sillín intactas.
  • Page 23: It: Istruzioni Per L'uso

    IT: ISTRUZIONI PER L’USO IMPORTANTE! CONSERVARE PER RIFERIMENTO FUTURO: LEGGERE ATTENTAMENTE! PER GARANTIRE UN USO SICURO DI QUESTO PRODOTTO, SEGUIRE TUTTE LE AVVERTENZE, LE ISTRUZIONI E LE RACCOMANDAZIONI FORNITE IN QUESTO MANUALE UTENTE! AVVERTENZE! ™ ATTENZIONE! NON LASCIARE MAI IL BAMBINO SENZA SORVEGLIANZA! ™...
  • Page 24: Parti Principali

    ™ Il passeggino e la navicella sono progettati per Nota: Le istruzioni per l’uso sicuro e l’installazione trasportare un solo bambino. Non posizionare del seggiolino in auto sono fornite in un manuale due o più bambini nel passeggino o nella separato.
  • Page 25 4. MOVIMENTO RETTILINEO 9. REGOLAZIONE DELLA E ROTATORIO DELLE RUOTE CAPPOTTINA ANTERIORI Tirare la cappottina in avanti per estenderla completamente (1). Aprire la cerniera e tirare Per il movimento rettilineo, spostare i cursori (B) la cappottina per una copertura aggiuntiva (2). verso il basso.
  • Page 26 13-2 - Per sganciare, premere il pulsante (D) sulla 16. MONTAGGIO E SMONTAGGIO DEL fibbia centrale e rilasciare le cinture. Regolare la SEGGIOLINO AUTO “MARBELLA” lunghezza delle cinture con le fibbie (C). SUL TELAIO DEL PASSEGGINO Nota: Le cinture devono adattarsi perfettamente al corpo del bambino e non devono essere ATTENZIONE! Montare sempre il seggiolino auto attorcigliate.
  • Page 27 DE: GEBRAUCHSANWEISUNG WICHTIG! FÜR SPÄTERE NUTZUNG AUFBEWAHREN: SORGFÄLTIG LESEN! UM EINE SICHERE VERWENDUNG DIESES PRODUKTS ZU GEWÄHRLEISTEN, BEFOLGEN SIE ALLE WARNUNGEN, ANWEISUNGEN UND EMPFEHLUNGEN IN DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG! WARNUNGEN! ™ ACHTUNG! LASSEN SIE DAS KIND NIEMALS UNBEAUFSICHTIGT! ™ ACHTUNG! STELLEN SIE SICHER, DASS ALLE VERRIEGELUNGSVORRICHTUNGEN VOR DER VERWENDUNG AKTIVIERT SIND! ™...
  • Page 28 ™ Der Kinderwagen und die Babywanne sind für im Fahrzeug sind in einer separaten Anleitung enthalten. die Beförderung von nur einem Kind ausgelegt. Platzieren Sie keine zwei oder mehr Kinder Der Sitz, die Tragetasche und der Autositz sind darin. sicher und mit dem Rahmen des Kinderwagens kompatibel.
  • Page 29 nach außen, um zusätzlichen Schutz zu bieten (2). 4. GERADE UND DREHBARE Drücken Sie das Verdeck mit der Hand nach hinten, BEWEGUNG DER VORDERRÄDER um es zusammenzufalten (3). Für gerade Bewegungen schieben Sie die Schieber 10. ÄNDERN DER SITZPOSITION AUF (B) nach unten.
  • Page 30 WICHTIG! Überprüfen Sie regelmäßig, ob die Gurte Hinweis: Aktivieren Sie die Feststellbremse, bevor fest mit dem Kinderwagenrahmen verbunden sind Sie den Kindersitz am Rahmen des Kinderwagens und ob die Schnallen ordnungsgemäß funktionieren. montieren. 16-1 und 16-2 - Der Kindersitz wird mit Adaptern 14.
  • Page 31 FR : MODE D’EMPLOI IMPORTANT ! À CONSERVER POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE: LIRE ATTENTIVEMENT ! POUR ASSURER UNE UTILISATION SÛRE DE CE PRODUIT, SUIVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS, INSTRUCTIONS ET RECOMMANDATIONS DONNÉS DANS CE MANUEL D’UTILISATION ! AVERTISSEMENTS ! ™ ATTENTION ! NE LAISSEZ JAMAIS L’ENFANT SANS SURVEILLANCE ! ™...
  • Page 32 ™ La poussette et le landau sont conçus pour Le siège, la nacelle et le siège auto sont sûrs et transporter un seul enfant. Ne placez pas deux compatibles avec la structure de la poussette. enfants ou plus dans la poussette ou le landau. Aucun outil n’est nécessaire pour assembler la ™...
  • Page 33 IMPORTANT ! Lorsque vous déplacez la poussette 10. MODIFICATION DE LA POSITION sur des surfaces irrégulières, réglez les roues avant DU SIÈGE SUR LE CADRE en position rectiligne pour éviter tout risque de glissement. Le siège peut être monté sur le cadre de la poussette en deux positions : avec l’enfant face à...
  • Page 34: Instructions D'entretien Et De Maintenance

    16-4 - Poussez l’adaptateur dans le siège jusqu’à 14. REPLIAGE DE LA POUSSETTE entendre un “clic” et qu’il soit fixé. Répétez avec l’autre adaptateur. Toujours vider le panier de rangement avant de Remarque : Assurez-vous que les adaptateurs sont replier la poussette. bien fixés en essayant de les tirer hors du siège 14-1 - Repliez le canopy.
  • Page 35: Hr: Upute Za Uporabu

    HR: UPUTE ZA UPORABU VAŽNO! ZADRŽATI ZA BUDUĆU REFERENCU: ČITAJTE PAŽLJIVO! KAKO BISTE OSIGURALI SIGURNU UPOTREBU OVOG PROIZVODA, SLIJEDITE SVA UPOZORENJA, UPUTE I PREPORUKE NAVEDENE U OVOM KORISNIČKOM PRIRUČNIKU! UPOZORENJA! ™ UPOZORENJE! NIKADA NE OSTAVLJAJTE DIJETE BEZ NADZORA! ™ UPOZORENJE! OSIGURAJTE DA SVI UREĐAJI ZA ZAKLJUČAVANJE BUDU AKTIVIRANI PRIJE UPOTREBE! ™...
  • Page 36 ™ Nemojte mijenjati niti modificirati konstrukciju UPOZORENJE! Pričvršćivanje određene pozicije proizvoda! Ako je potrebno, obratite se obično je popraćeno zvukom klika. prodavaču ili ovlaštenom servisu za savjet ili popravak. 1. GLAVNI DIJELOVI ™ Autosjedalica nije zamjena za kolijevku ili krevet. Ako dijete treba spavati, stavite ga u 1.
  • Page 37 5-2 - Za skidanje kotača pritisnite tipke (C) b) Okrenite sjedalo za 180°. Ponovno ga postavite i uklonite kotače s okvira. na okvir i pritisnite prema dolje dok se ne fiksira („klik“). 6. KOČNICA ZA PARKIRANJE 11. PODEŠAVANJE NASLONA Pritisnite papučicu prema dolje da aktivirate (3 POLOŽAJA) kočnicu za parkiranje (STOP).
  • Page 38: Upute Za Održavanje I Njegu

    14-5 i 14-6 - Podignite ručku (a) ispod sjedala UPUTE ZA ODRŽAVANJE I NJEGU kako biste potpuno sklopili kolica. Zaključajte ih sigurnosnom kopčom. ™ Kočnice, kotači i gume troše se brže od ostalih dijelova i potrebno ih je zamijeniti kada je to 15.
  • Page 39 GR: ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! ΔΙΑΤΗΡΉΣΤΕ ΤΟ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΉ ΑΝΑΦΟΡΆ: ΔΙΑΒΆΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΆ! ΓΙΑ ΝΑ ΔΙΑΣΦΑΛΊΣΕΤΕ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΉ ΧΡΉΣΗ ΑΥΤΟΎ ΤΟΥ ΠΡΟΪΌΝΤΟΣ ΑΚΟΛΟΥΘΉΣΤΕ ΌΛΕΣ ΤΙΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΉΣΕΙΣ, ΤΙΣ ΟΔΗΓΊΕΣ ΚΑΙ ΤΙΣ ΣΥΣΤΆΣΕΙΣ ΠΟΥ ΔΊΝΟΝΤΑΙ ΣΕ ΑΥΤΌ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΊΔΙΟ ΧΡΉΣΗΣ! ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΉΣΕΙΣ! ™ ΠΡΟΣΟΧΉ! ΜΗΝ ΑΦΗΝΕΤΕ ΠΟΤΕ ΤΟ ΠΑΙΔΙ ΧΩΡΙΣ ΕΠΙΒΛΕΨΗ! ™...
  • Page 40 ™ Μη μεταβάλλετε ή τροποποιείτε τη δομή του ΠΡΟΣΟΧΉ! Ελέγχετε την ασφάλεια της στερέωσης προϊόντος! Επικοινωνήστε με τον πωλητή μετά από κάθε βήμα! ή εξουσιοδοτημένο συνεργείο για συμβουλές ΠΡΟΣΟΧΉ! Η στερέωση μιας θέσης συνοδεύεται ή επισκευή. συνήθως από ένα κλικ. ™...
  • Page 41 τροχούς σε ευθύγραμμη θέση για να αποφύγετε την τραβήξτε την κουκούλα προς τα έξω για επιπλέον ολίσθηση. κάλυψη (2). Σπρώξτε την κουκούλα προς τα πίσω με το χέρι για να την κλείσετε (3). 5. ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΉΣΉ ΚΑΙ 10. ΑΛΛΑΓΉ ΘΕΣΉΣ ΤΟΥ ΑΠΟΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΉΣΉ...
  • Page 42 Σημείωση: Οι ζώνες πρέπει να εφαρμόζουν καλά Σημείωση: Για τη διευκόλυνσή σας, ενεργοποιήστε στο σώμα του παιδιού και να μην είναι στριμμένες. το φρένο στάθμευσης πριν στερεώσετε το κάθισμα αυτοκινήτου στον σκελετό του καροτσιού. ΣΉΜΑΝΤΙΚΟ! Ελέγχετε τακτικά ότι οι ζώνες είναι σταθερά...
  • Page 43 RO: INSTRUCTIUNI DE FOLOSIRE IMPORTANT! PĂSTRAȚI PENTRU REFERINȚE VIITOARE: CITIȚI CU ATENȚIE! PENTRU A ASIGURA UTILIZAREA ÎN SIGURANȚĂ A ACESTUI PRODUS, URMAȚI TOATE AVERTISMENTELE, INSTRUCȚIUNILE ȘI RECOMANDĂRILE DATE ÎN ACEST MANUAL DE UTILIZARE! AVERTISMENTE! ™ ATENȚIE! NU LĂSAȚI NICIODATĂ COPILUL FĂRĂ SUPRAVEGHERE! ™...
  • Page 44 ™ Scaunul auto nu înlocuiește un pătuț sau 1. PĂRȚI PRINCIPALE un leagăn. Dacă copilul trebuie să doarmă, plasați-l într-un cărucior, un landou sau un pat 1. Copertină adecvat. 2. Manetă pentru reglarea spătarului ™ Verificați periodic produsul și nu îl utilizați dacă 3.
  • Page 45 5-2 - Pentru a demonta roțile, apăsați butoanele 11. REGLAREA SPĂTARULUI (C) și îndepărtați roțile de pe cadru. (3 POZIȚII) 6. MECANISM DE PARCARE Spătarul poate fi reglat în trei poziții. Trageți maneta de reglare (2) și mutați spătarul în Apăsați pedala în jos pentru a activa mecanismul sus sau în jos până...
  • Page 46 15. LANDOU PENTRU NOU-NĂSCUȚI INSTRUCȚIUNI DE ÎNTREȚINERE ȘI CURĂȚARE 15-1 - Desfășurarea landoului: Trageți barele de susținere din față și din spate spre exterior, ™ Frânele, roțile și anvelopele se uzează conform săgeților, până când se fixează în mai repede decât celelalte piese și trebuie canelurile bazei și auziți un „clic”.
  • Page 47 PT: INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO IMPORTANTE! CONSERVAR PARA REFERÊNCIA FUTURA: LER COM ATENÇÃO! PARA GARANTIR A UTILIZAÇÃO SEGURA DESTE PRODUTO SIGA TODOS OS AVISOS, INSTRUÇÕES E RECOMENDAÇÕES DADAS NESTE MANUAL DO UTILIZADOR! AVISOS! ™ ATENÇÃO! NUNCA DEIXE A CRIANÇA SEM SUPERVISÃO! ™...
  • Page 48 ATENÇÃO! Verifique a segurança de cada ™ Não faça alterações ou modificações na estrutura do produto! Em caso de necessidade, fixação após cada etapa! entre em contato com o revendedor ou um ATENÇÃO! O travamento de uma posição serviço autorizado. é...
  • Page 49 para a frente (na direção do movimento) ou com a 5. MONTAGEM E DESMONTAGEM criança voltada para o adulto (na direção oposta DAS RODAS TRASEIRAS ao movimento): a) Coloque o assento na estrutura e pressione 5-1 - Insira o eixo de cada roda nas aberturas do para baixo até...
  • Page 50 Nota: Certifique-se de que os adaptadores estão 14. FECHAMENTO DO CARRINHO bem fixos, puxando-os ligeiramente para verificar. 16-5 - Para remover o adaptador, pressione o Esvazie sempre o cesto de armazenamento antes botão “K” e retire-o da cadeira auto. de fechar o carrinho. 16-6 e 16-7 - Coloque a cadeira auto com os 14-1 - Dobre o capô.
  • Page 51 NL: GEBRUIKSAANWIJZING BELANGRIJK! BEWAREN VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK: ZORGVULDIG LEZEN! OM EEN VEILIG GEBRUIK VAN DIT PRODUCT TE GARANDEREN, VOLGT U ALLE WAARSCHUWINGEN, INSTRUCTIES EN AANBEVELINGEN IN DEZE GEBRUIKERSHANDLEIDING OP! WAARSCHUWINGEN! ™ LET OP! LAAT HET KIND NOOIT ONBEWAAKT ACHTER! ™ LET OP! ZORG ERVOOR DAT ALLE VERGRENDELINGSAPPARATEN ZIJN GEBLOKKEERD VOORDAT U HET PRODUCT GEBRUIKT! ™...
  • Page 52 ™ Gebruik alleen originele reserveonderdelen Voor de montage van de kinderwagen zijn geen en accessoires die door de fabrikant zijn gereedschappen nodig. goedgekeurd. LET OP! Volg de instructies en de volgorde voor ™ Breng geen wijzigingen of aanpassingen montage en gebruik precies zoals beschreven in aan in de constructie van het product! Neem de handleiding en weergegeven in de illustraties.
  • Page 53 BELANGRIJK! Wanneer u de kinderwagen over 10. WIJZIGING VAN DE POSITIE VAN oneffen oppervlakken beweegt, zet de voorwielen DE ZITTING OP HET FRAME vast in de rechtlijnige positie om wegglijden te voorkomen. De zitting kan op het frame van de kinderwagen in twee standen worden gemonteerd: met het kind 5.
  • Page 54 BELANGRIJK! Controleer regelmatig of de Opmerking: Voor uw gemak, activeer de riemen stevig aan het frame van de kinderwagen parkeerrem voordat u het autostoeltje op het zijn bevestigd en of de gespen goed functioneren. frame van de kinderwagen bevestigt. 16-1 en 16-2 - Het autostoeltje wordt met adapters (16-2) aan het frame van de kinderwagen 14.
  • Page 55 CZ: NÁVOD K POUŽITÍ DŮLEŽITÉ! USCHOVEJTE PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ: ČTĚTE POZORNĚ! ABYSTE ZAJISTILI BEZPEČNÉ POUŽÍVÁNÍ TOHOTO PRODUKTU, DODRŽUJTE VŠECHNA VAROVÁNÍ, POKYNY A DOPORUČENÍ UVEDENÁ V TOMTO NÁVODU K POUŽITÍ! UPOZORNĚNÍ! ™ UPOZORNĚNÍ! NIKDY NENECHÁVEJTE DÍTĚ BEZ DOHLEDU! ™ UPOZORNĚNÍ! PŘED POUŽITÍM SE UJISTĚTE, ŽE VŠECHNY ZAMYKACÍ MECHANISMY JSOU AKTIVOVÁNY! ™...
  • Page 56 ™ Neměňte ani neupravujte konstrukci produktu! UPOZORNĚNÍ! Upevnění pozice je obvykle V případě potřeby kontaktujte prodejce nebo doprovázeno zvukem kliknutí. autorizovaný servis. ™ Autosedačka nenahrazuje dětskou postýlku 1. HLAVNÍ ČÁSTI nebo kolébku. Pokud dítě potřebuje spát, umístěte ho do vhodného kočárku, korbičky 1.
  • Page 57: Skládání Kočárku

    5-2 - Pro demontáž kol stiskněte tlačítka (C) b) Otočte sedadlo o 180°. Znovu jej umístěte a vyjměte kola z rámu. na rám a stiskněte dolů, dokud se nezajistí („cvaknutí“). 6. PARKOVACÍ BRZDA 11. NASTAVENÍ OPĚRKY ZAD Stiskněte pedál dolů, abyste aktivovali parkovací (3 POLOHY) brzdu (STOP).
  • Page 58 14-5 a 14-6 - Zvedněte rukojeť (a) pod sedadlem, POKYNY K ÚDRŽBĚ A PÉČI abyste kočárek zcela složili. Zajistěte zajišťovacím mechanismem. ™ Brzdy, kola a pneumatiky se opotřebovávají rychleji než ostatní části a je nutné je v případě 15. HLUBOKÁ KORBA PRO potřeby vyměnit.
  • Page 59 GE: გამოყენების ინსტრუქცია მნიშვნელოვანია! შეინახეთ მომავალი მითითებისთვის: წაიკითხეთ ყურადღებით! ამ პროდუქტის უსაფრთხო გამოყენების უზრუნველსაყოფად მიჰყევით ყველა გაფრთხილებას, ინსტრუქციას და რეკომენდაციას, რომელიც მოცემულია ამ მომხმარებლის სახელმძღვანელოში! ᲒᲐᲤᲠᲗᲮᲘᲚᲔᲑᲔᲑᲘ! ™ ყურადღება! არასოდეს დატოვოთ ბავშვი უყურადღებოდ! ™ ყურადღება! გამოყენებამდე დარწმუნდით, რომ ყველა ჩამკეტი მოწყობილობა გააქტიურებულია! ™...
  • Page 60 ™ არ შეიტანოთ ცვლილებები ან ცვლილებები თქვენ არ გჭირდებათ რაიმე ხელსაწყოების კონსტრუქციაში! საჭიროების შემთხვევაში გამოყენება ეტლის ასაწყობად. დაუკავშირდით დილერს ან უფლებამოსილ ყურადღება! ზუსტად მიჰყევით ინსტრუქციას და სერვის ცენტრს კონსულტაციისა და თანმიმდევრობას აწყობისა და გამოყენებისათვის შეკეთებისთვის. ინსტრუქციას თანდართული ტექსტიდან და ™ მანქანის სავარძელი არ ცვლის კალაპოტს ილუსტრაციებიდან.
  • Page 61 მოძრაობისთვის (360°) - გადაიტანეთ სლაიდერები კიდევ უფრო გააგრძელოთ ტილო (2). ხელით (B) ზემოთ. დააწექით ტილო მის დასაკეცად (3). მნიშვნელოვანია! ეტლის უსწორმასწორო 10. ᲡᲐᲕᲐᲠᲫᲚᲘᲡ ᲞᲝᲖᲘᲪᲘᲘᲡ ᲨᲔᲪᲕᲚᲐ ზედაპირებზე გადაადგილებისას წინა ბორბლები ᲩᲐᲠᲩᲝᲖᲔ სწორ ხაზზე დააყენეთ, რათა თავიდან აიცილოთ გადაცურვის რისკი! სავარძელი შეიძლება დამონტაჟდეს...
  • Page 62 მნიშვნელოვანია! პერიოდულად შეამოწმეთ, 16-1 და 16-2 - მანქანის სავარძელი დამონტაჟებულია რომ ღვედები მჭიდროდ არის მიბმული ეტლის ეტლის ჩარჩოზე გადამყვანების გამოყენებით (16-2). კონსტრუქციაზე და რომ დამაგრებულია 16-3 - მოათავსეთ ადაპტერი სავარძლის ხვრელზე, უსაფრთხოდ! ქამრები არ უნდა იყოს გაფუჭებული როგორც ნაჩვენებია სურათზე. ან...
  • Page 64 България, Пловдив, ул. „Голямоконарско шосе” № 1; 1 Golyamokonarsko shosse, Plovdiv, Bulgaria www.chipolino.com...

Table of Contents