Page 1
1704022800_31-V03G35_00_01_WEB 74 × 105 mm V03G35 USB adapter GaN USB adaptér GaN USB adaptér GaN Adapter USB GaN USB adapter GaN USB adapter GaN RS|HR|BA|ME USB adapter GaN USB-Adapter GaN USB адаптер GaN RO|MD Adaptor USB GaN USB adapteris GaN...
GB | USB adapter GaN Safety Instructions and Warnings – Read the user manual before using the device. – Follow the safety instructions in the manual. • Ensure the adapter is connected to correct voltage. Overvoltage may damage or destroy your device. •...
• The manufacturer is not liable for damage caused by improper use of the device. • The appliance is not intended for use by persons (including children) whose physical, sensory or mental disability, or lack of experience and expertise prevents safe use, unless they are supervised or instructed in the use of the appliance by a person responsible for their safety.
Troubleshooting FAQ The device is not charging: • Check that the socket is operational • Check the charging cable or connected device for damage CZ | USB adaptér GaN Bezpečnostní pokyny a upozornění – Před použitím zařízení prostudujte návod k použití. –...
• Používejte přístroj pouze v souladu s pokyny uvedenými v tomto návodu. • Výrobce neodpovídá za škody způsobené nesprávným použitím tohoto přístroje. • Tento spotřebič není určen pro používání osobami (včetně dětí), jimž fyzická, smyslová nebo mentální neschopnost či nedo- statek zkušeností...
Page 6
Řešení problémů FAQ Zařízení se nenabíjí: • Zkontrolujte funkčnost zásuvky • Zkontrolujte, jestli není poškozený nabíjecí kabel nebo připojené zařízení SK | USB adapter GaN Bezpečnostné pokyny a upozornenia – Pred použitím zariadenia si prečítajte návod na použitie. – Dbajte na bezpečnostné pokyny uvedené v tomto návode. •...
• Používajte prístroj len v súlade s pokynmi uvedenými v tomto návode. • Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym použitím tohto prístroja. • Tento spotrebič nie je určený na používanie osobami (vrátane detí), ktorým fyzická, zmyslová alebo mentálna neschopnosť či nedostatok skúseností a znalostí zabraňuje v bezpečnom používaní...
Page 8
Riešenie problémov FAQ Zariadenie sa nenabíja: • Skontrolujte funkčnosť zásuvky • Skontrolujte, či nie je poškodený nabíjací kábel alebo pripojené zariadenie PL | Adapter USB GaN Zalecenia bezpieczeństwa i ostrzeżenia – Przed zastosowaniem urządzenia należy się zapoznać z jego instrukcją użytkowania. –...
• Z wyrobu nie należy korzystać w pobliżu urządzeń, które wy- twarzają pole elektromagnetyczne. • Wyrobu nie narażamy na nadmierne naciski, uderzenia, pył, wysoką temperaturę albo wilgotność – bo może to spowodować awarię funkcjonalną wyrobu, lub uszkodzenie plastikowych części. • Do otworów w urządzeniu nie wkładamy żadnych przedmiotów. •...
Page 10
Procedura uruchomienia do pracy Adapter jest przeznaczony do ładowania baterii kompatybilnych urzą- dzeń – patrz specyfikacja techniczna. Najpierw podłączamy przewód do adaptera i urządzenia, a dopiero na samym końcu włączamy go do gniazdka zasilającego. Po zakończeniu ładowania adapter wyłączamy z gniazdka. Prędkość ładowania i parametry ładowania są zależne nie tylko od mocy adaptera, ale i od jakości przyłączonego przewodu oraz możliwości urządzenia –...
Page 11
• Ne zárja rövidre a csatlakozókat! • Húzza ki az USB adaptert a konnektorból, ha nem használja. Működés előtt az adaptert úgy kell a konnektorba bedugni, hogy ne legyen eltorlaszolva, mindig hozzá lehessen férni. • Mindig kapcsolja ki a készülékét, mielőtt a töltőhöz csatla- koztatja.
Műszaki jellemzők Bemeneti feszültség: 100–240 V AC, 50/60 Hz, 1,0 A max. Max. kimenet: • USB-C1/C2 PD 3.0: 5 V DC/3 A/15 W, 9 V DC/3 A/27 W, 12 V DC/2,9 A/35 W, 20 V DC/1,75 A/35 W Adapter max. teljes kimenete: USB-C1 + USB-C2: 35 W Átlagos aktív hatásfok: 89,5 % Hatásfok kis terhelésnél (10 %): 85,6 % Terhelés nélküli energiafogyasztás: 0,1 W...
Page 13
SI | USB adapter GaN Varnostna navodila in opozorila – Pred uporabo naprave preučite navodila za uporabo. – Upoštevajte varnostne napotke, navedene v teh navodilih. • Zagotovite pravilno napetost za aparat. Višja napetost, kot je dovoljena, vašo napravo lahko poškoduje ali uniči. •...
Page 14
in znanj ovirajo pri varni uporabi naprave, če pri tem ne bodo nadzorovane, ali če jih o uporabi naprave ni poučila oseba, ki je odgovorna za njihovo varnost. Nujen je nadzor nad otroki, da bo zagotovljeno, da se ne bodo z napravo igrali. Tehnična specifikacija Vhodna napetost: 100–240 V AC, 50/60 Hz, 1,0 A max.
Page 15
RS|HR|BA|ME | USB adapter GaN Sigurnosne upute i upozorenja – Pročitajte korisnički priručnik prije upotrebe uređaja. – Pridržavajte se sigurnosnih uputa navedenih u priručniku. • Provjerite je li adapter povezan na odgovarajući napon. Prenapon može oštetiti ili uništiti vaš uređaj. •...
osobe koje nemaju iskustva i znanja za sigurnu upotrebu, osim ako nisu pod nadzorom ili ne dobivaju upute od osobe zadužene za njihovu sigurnost. Djeca moraju uvijek biti pod nadzorom kako bi se osiguralo da se ne igraju s uređajem. Tehničke specifikacije Ulazni napon: 100 do 240 V AC, 50/60 Hz, 1,0 A max.
Page 17
DE | USB-Adapter GaN Sicherheitsanweisungen und -hinweise – Lesen Sie sich vor der Verwendung des Gerätes die Ge- brauchsanleitung durch. – Beachten Sie bitte die in dieser Anleitung aufgeführten Si- cherheitsanweisungen. • Sorgen Sie für korrekte Spannung für das Gerät. Eine höhere Spannung als zulässig kann Ihr Gerät beschädigen oder zer- stören.
• Führen Sie in die Geräteöffnungen keine Gegenstände ein. • Tauchen Sie das Gerät nicht ins Wasser. • Schützen Sie das Gerät vor dem Herunterfallen sowie vor Stößen. • Verwenden Sie das Gerät nur im Einklang mit den in dieser Anleitung aufgeführten Hinweisen.
Page 19
des Ladevorgs von der Steckdose. Die Ladegeschwindigkeit, die Ladewerte sind abhängig nicht nur von der Leistung des Adapters, sondern auch von der Qualität des angeschlossenen Kabels – d.h. von Parametern, die Ladungswerte am Eing überwachen und einstellen. Problemlösung FAQ Das Gerät lädt nicht: •...
Page 20
– вони можуть подряпати пластикові деталі та пошкодити електричні схеми. • Не використовуйте пристрій поблизу пристроїв, які мають електромагнітне поле. • Не піддавайте пристрій надмірному тиску, ударам, пилу, високій температурі або вологості – це може призвести до несправності пристрою та пластикових частин. •...
Page 21
Кроки введення в експлуатацію Адаптер призначений для зарядки акумуляторів сумісних при- строїв – див технічна специфікація. Спочатку підключіть кабель до адаптера та пристрою, а потім підключіть до розетки. Після завер- шення заряджання вийміть адаптер з розетки. Швидкість зарядки, показники зарядки залежать не тільки від продуктивності адаптера, але...
• Nu folosiți diluanți nici detergenți – ar putea zgâria componentele de plastic și întrerupe circuitele electrice. • Nu folosiți dispozitivul în apropierea aparatelor cu câmp elec- tromagnetic. • Nu expuneți produsul la presiune excesivă, izbituri, praf, tem- peratură sau umiditate extremă – ar putea provoca defectarea funcționalității produsului, deformarea componentelor de plastic.
Page 23
Procedura punerii în funcțiune Adaptorul este destinat încărcării bateriilor dispozitivelor compatibile – vezi specificație tehnică. Mai întâi conectați cablul la adaptor și la dispozitiv, apoi conectați la priza de alimentare. După ce încărcarea este completă, deconectați adaptorul de la priză. Viteza de încărcare și valorile de încărcare depind nu numai de performanța adaptorului, ci și de calitatea cablului conectat și posibilități –...
• Nenaudokite įrenginio šalia įrenginių, kurie generuoja elektro- magnetinius laukus. • Saugokite gaminį nuo per didelės jėgos, smūgių, dulkių, aukštos temperatūros ir drėgmės, nes prietaisas gali sugesti ir jo plasti- kinės dalys gali deformuotis. • Nekiškite į įrenginio angas jokių daiktų. •...
Page 25
adapterį iš tinklo. Įkrovimo greitis ir įkrovimo reikšmės priklauso ne tik nuo adapterio išvesties, bet ir sujungto kabelio kokybės ir nustatytų įrenginio parinkčių / parametrų, nustatytų prietaisui, kurie stebi ir koreguoja įvesties įkrovimo vertes. DUK apie trikdžių šalinimą Įrenginys nesikrauna: •...
• Nepakļaujiet ierīci pārmērīga spēka, trieciena, putekļu, augstas temperatūras vai mitruma ietekmei, jo tas var izraisīt ierīces darbības kļūmes vai plastmasas daļu deformāciju. • Neievietojiet priekšmetus ierīces atverēs. • Nemērciet ierīci ūdenī. • Sargājiet ierīci no kritieniem un triecieniem. • Izmantojiet ierīci tikai saskaņā ar šajā instrukcijā sniegtajiem norādījumiem.
Page 27
iestatītajām ierīces iespējām/parametriem, kas uzrauga un pielāgo ievades uzlādes vērtības. BUJ par problēmu novēršanu Ierīce netiek uzlādēta • Pārbaudiet, vai kontaktligzda darbojas. • Pārbaudiet, vai uzlādes kabelis vai pievienotā ierīce nav bojāta. EE | USB adapter GaN Ohutusjuhised ja hoiatused –...
• Ärge kastke seadet vette. • Kaitske seadet kukkumise ja löökide eest. • Seadet kasutades järgige selles kasutusjuhendis toodud juhiseid. • Tootja ei vastuta seadme väärast kasutusest põhjustatud kahjustuste eest. • Seade ei ole mõeldud kasutamiseks inimestele (sealhulgas las- tele), kelle füüsiline, sensoorne või vaimne puue või kogemuste ja teadmiste puudumine takistab selle ohutut kasutamist, välja arvatud juhul, kui nende ohutuse eest vastutav isik kontrollib või juhendab neid seadme kasutamisel.
Page 29
Veaotsingu KKK Seade ei lae. • Kontrollige pistikupesa • Kontrollige, et laadimiskaabel ega ühendatud seade pole kahjustatud BG | USB адаптер GaN Инструкции за безопасност и предупреждения – Преди да използвате устройството, прочете ръководството за потребителя. – Спазвайте инструкциите за безопасност в настоящото ръководство.
• Не подлагайте устройството на прекомерна сила, удар, прах, висока температура или влажност – те могат да доведат до повреди на устройството или да деформират пластмасовите му части. • Не вкарвайте никакви предмети в отворите на устройството. • Не потапяйте устройството във вода. •...
Начало Адаптерът е проектиран за зареждане на батериите на съвместими с него устройства – вижте техническите спецификации. Първо включете кабела към адаптера и устройство, след което включете адаптера в електрически контакт. След приключване на зареж- дането изключете зарядното устройство от контакта. Скоростта и...
• En rechargeant un équipement qui est allumé, vous risquez de dégrader sa batterie ou de provoquer un défaut dans le firmware de l‘appareil. • Ne pas intervenir sur les circuits électriques internes, vous pour- riez les endommager et provoquer une annulation immédiate de la validité...
Page 33
Sortie max. : • USB-C1/C2 PD 3.0: 5 V DC/3 A/15 W, 9 V DC/3 A/27 W, 12 V DC/2,9 A/35 W, 20 V DC/1,75 A/35 W Sortie maximale totale pour l’adaptateur : USB-C1 + USB-C2: 35 W Efficacité active moyenne : 89,5 % Efficacité...
Page 34
– Osservare le istruzioni di sicurezza contenute in questo manuale. • Controllare il voltaggio corretto per l‘apparecchio. Una tensione superiore a quella consentita può danneggiare o distruggere il dispositivo. • Non cortocircuitare i connettori. • Scollegare l‘adattatore USB dalla rete quando non è in uso. •...
sicuro dell’apparecchio, a meno che non siano supervisionate o istruite sull’uso dell’apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza. È necessario tenere d’occhio i bambini per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio. Specifiche tecniche Tensione di ingresso: 100–240 V AC, 50/60 Hz, 1,0 A max. Uscita max.: •...
NL | USB-adapter GaN Veiligheidsaanwijzingen en waarschuwingen – Lees de gebruiksaanwijzing voordat u het apparaat gaat gebruiken. – Volg de veiligheidsinstructies in deze handleiding. • Zorg voor de juiste spanning voor het apparaat. Een hoger voltage dan toegestaan kan uw apparaat beschadigen of vernietigen. •...
• Gebruik het apparaat alleen volgens de aanwijzingen in deze handleiding. • De fabrikant is niet verantwoordelijk voor schade veroorzaakt door onjuist gebruik van dit apparaat. • Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclu- sief kinderen) die door een lichamelijk, zintuiglijk of geestelijk onvermogen of door een gebrek aan ervaring of kennis niet in staat zijn het apparaat veilig te gebruiken, tenzij zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen van een persoon...
Page 38
mogelijkheden – parameters van het apparaat die de oplaadwaarden op de ing controleren en instellen. Problemen oplossen FAQ Het apparaat wordt niet opgeladen: • Controleer de werking van het stopcontact • Controleer of de oplaadkabel of het aangesloten apparaat niet beschadigd is ES | Adaptador USB GaN Instrucciones y advertencias de seguridad...
• No exponga el producto a una presión excesiva, impactos, polvo, temperaturas elevadas o humedad: pueden causar un fallo de funcionamiento del producto o de las piezas de plástico. • No introduzca objetos en los orificios del dispositivo. • No sumerja el dispositivo dentro del agua. •...
Page 40
cable al adaptador y al dispositivo, luego conéctelo a la toma de corriente. Al acabar la recarga desconecte el adaptador de la toma de corriente. La velocidad de carga y los valores de carga dependen no sólo del rendimiento del adaptador, sino también de la calidad del cable conectado y de las opciones: parámetros del dispositivo que monitorean y configuran los valores de carga en la entrada.
• Para limpar o produto, utilize um pano macio e ligeiramente humedecido. Não utilize solventes, nem detergentes – estes podem riscar as peças de plástico e provocar a corrosão dos circuitos elétricos. • Não utilize o dispositivo nas proximidades de aparelhos gerado- res de campos eletromagnéticos.
Page 42
Power Delivery (PD)/Quick charge (QC) são tecnologias que permitem o carregamento rápido de todos os dispositivos compatíveis com estas tecnologias. Início O adaptador foi concebido para carregar as baterias de dispositivos compatíveis – ver especificações técnicas. Primeiro, ligue o cabo ao adaptador e ao dispositivo e, em seguida, ligue o adaptador a uma tomada elétrica.
• Να απενεργοποιείτε πάντα τη συσκευή σας πριν τη συν- δέσετε στον προσαρμογέα για να ξεκινήσετε τη φόρτιση. • Η φόρτιση της συσκευής ενώ είναι ενεργοποιημένη μπορεί να προκαλέσει ζημιά στην μπαταρία ή δυσλειτουργία του υλικολογισμικού της συσκευής. • Μην επεμβαίνετε στα εσωτερικά ηλεκτρικά κυκλώματα του προϊόντος, επειδή...
Μέγ. ισχύς εξόδου USB: • USB-C1/C2 PD 3.0: 5 V DC/3 A/15 W, 9 V DC/3 A/27 W, 12 V DC/2,9 A/35 W, 20 V DC/1,75 A/35 W Μέγ. συνολική ισχύς εξόδου προσαρμογέα: USB-C1 + USB-C2: 35 W Μέση ενεργός απόδοση: 89,5 % Απόδοση...
Page 45
– Följ säkerhetsanvisningarna i bruksanvisningen. • Se till att adaptern är ansluten till korrekt spänning. Överspän- ning kan skada eller förstöra din enhet. • Anslutningarna får inte kortslutas. • Koppla från USB-adaptern från strömkällan när den inte används. • Under användning ska adaptern vara ansluten till ett uttag på ett sådant sätt att det finns fritt utrymme runt om och att den alltid är tillgänglig.
Tekniska specifikationer Inspänning: 100–240 V AC, 50/60 Hz, 1,0 A max. Max. uteffekt för USB: • USB-C1/C2 PD 3.0: 5 V DC/3 A/15 W, 9 V DC/3 A/27 W, 12 V DC/2,9 A/35 W, 20 V DC/1,75 A/35 W Max. total uteffekt för adapter: USB-C1 + USB-C2: 35 W Genomsnittlig aktiv verkningsgrad: 89,5 %.
• Varmista, että adapteri on liitetty oikeaan jännitteensyöttöön. Ylijännite voi vaurioittaa laitetta tai rikkoa sen kokonaan. • Älä oikosulje liittimiä. • Irrota USB-adapteri virtalähteestä, kun sitä ei käytetä. • Käytön aikana adapteri on kytkettävä pistorasiaan siten, että sen ympärillä on vapaata tilaa ja se on aina saatavilla. •...
Page 48
Maks. USB-lähtö: • USB-C1/C2 PD 3.0: 5 V DC/3 A/15 W, 9 V DC/3 A/27 W, 12 V DC/2,9 A/35 W, 20 V DC/1,75 A/35 W Adapterin maks. kokonaisteho: USB-C1 + USB-C2: 35 W Keskimääräinen aktiivinen hyötysuhde: 89,5 % Hyötysuhde alhaisella kuormituksella (10 %): 85,6 % Virrankulutus ilman kuormitusta: 0,1 W Suojaus: ylikuormitusta, ylijännitettä...
• Kortslut ikke stikforbindelserne. • Tag USB-adapteren ud af stikkontakten, når den ikke bruges. • Under drift skal adapteren sættes i en stikkontakt, så der er fri plads omkring den, og den altid er tilgængelig. • Sluk altid for enheden, før du slutter den til adapteren, for at begynde opladningen.
Page 50
5 V DC/3 A/15 W, 9 V DC/3 A/27 W, 12 V DC/2,9 A/35 W, 20 V DC/1,75 A/35 W Maks. samlet adapterudgangseffekt: USB-C1 + USB-C2: 35 W Gennemsnitlig aktiv effektivitet: 89,5 %. Effektivitet ved lav belastning (10 %): 85,6 % Strømforbrug uden belastning: 0,1 W Beskyttelse mod: overbelastning, overspænding og kortslutning Kompatibilitet: smartphones og andre enheder...
če s prepozno prijavo povzroči škodo na aparatu. Po izteku garancijskega roka preneha pravica do uveljavljanja garancijskega zahtevka. Priložen mora biti potrjen garancijski list z originalnim računom. EMOS SI, d.o.o. se obvezuje, da bo aparat zamenjal z novim, če ta v tem garancijskem roku ne bi deloval brezhibno. ZNAMKA:...
Need help?
Do you have a question about the V03G35 and is the answer not in the manual?
Questions and answers