Table of Contents

Advertisement

Quick Links

WFL-120716CDS
HR
Upute za uporabu
Jamstveni list / Servisna mjesta
BIH
Korisničko uputstvo
Garantni list / Servisna mjesta
SRB
Korisničko uputstvo
Informacije potrošačima / Servisna mesta
CG
Korisničko uputstvo
Izjava o saobraznosti / Servisna mjesta
MAK
Упатства за употреба
Гарантен лист / Сервисни места
AL
Udhëzime për shfrytëzim
Fletë garancie / Serviset e autorizuara
SLO
Navodila za uporabo
Garancijski list / Servisna mesta
EN
Instruction manual
Simply good.

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the WFL-120716CDS and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Vivax WFL-120716CDS

  • Page 1 Simply good. WFL-120716CDS Upute za uporabu Упатства за употреба Jamstveni list / Servisna mjesta Гарантен лист / Сервисни места Korisničko uputstvo Udhëzime për shfrytëzim Garantni list / Servisna mjesta Fletë garancie / Serviset e autorizuara Korisničko uputstvo Navodila za uporabo Informacije potrošačima / Servisna mesta...
  • Page 3 Simply good. WFL-120716CDS HR BiH CG Upte za uporabu...
  • Page 4 VIVAX     Upozorenje!  Prije početka uporabe obavezno treba ukloniti transportne vijke i plastične umetke smještene sa stražnje strane!  Jamstvo ne pokriva oštećenja uzrokovana time što   transportni vijci nisu bili uklonjeni!     Upozorenje! Prije početka uporabe, obavezno pročitajte odlomak ...
  • Page 5: Table Of Contents

      Poštovani: Zahvaljujemo na kupnji VIVAX proizvoda. Kako bi osigurali sigurnu uporabu i iskoristili sve funkcije koje pruža ovaj uređaj, pažljivo pročitajte ove upute prije nego krenete koristiti vaš novi uređaj i sačuvajte ih i pohranite na znano mjesto u slučaju buduće potrebe.
  • Page 6: Sigurnosna Upozorenja

    VIVAX   SIGURNOSNA UPOZORENJA   Značenje sigurnosnih simbola i simbola upozorenja Ovaj znak označava upute koje se obavezno trebaju poštivati i strogo slijediti. Nepoštivanje tih uputa može dovesti do oštećenja proizvoda ili Simbol   ugroziti osobnu sigurnost korisnika. Upozorenja Ovaj znak označava zabranu određene radnje.
  • Page 7 VIVAX   HR     Vaš uređaj posjeduje utikač i kabel s polom uzemljenja. Utikač se mora priključiti na ispravno uzemljenu utičnicu od 10A jakosti struje. Ako u vašem domu ne postoji takva utičnica, molimo vas da se posavjetujete sa ovlaštenim električarem ili vašim distributerom električne energije.
  • Page 8 VIVAX   s eksplozivnim plinovima ili zapaljivim materijalima.  Prije početka uporabe, obavezno uklonite transportne vijke i svu ambalažu, jer može doći do oštećenja mašine ili ozljeda.  Utikač napajanja uvijek mora biti lako dostupan. Opasnost od eksplozije!  Ne perite ili sušite predmete koji su čišćeni, oprani, ili natopljeni zapaljivim ili eksplozivnim tvarima (poput voska, ulja, boja, benzina, odmašćivača, otapala za kemijsko...
  • Page 9 VIVAX   HR    izbjegli oštećenja uzrokovana mogućim smrzavanjem vode u perilici.  Nikada nemojte koristiti zapaljive raspršivače ili slične tvari u neposrednoj blizini uređaja.  Perilica je namijenjena samo za uporabu u zatvorenim prostorima.  Nije namijenjena za ugradnju.  Perilica s jednim ulaznim ventilom mora se spojiti samo na dovod hladne vode.
  • Page 10 VIVAX   pranje.  Obavezno ispraznite sve džepove i utore na rublju od stranih ili odvojivih predmeta. Oštri i kruti predmeti kao što su novčići, broševi, vijci ili kamen mogu uzrokovati ozbiljna oštećenja na rublju ili perilici.  Prije otvaranja vrata, uvijek provjerite da li je perilica izbacila vodu i da nema zaostale voda čija razina prelazi...
  • Page 11 VIVAX   HR    sigurnosnim propisima. Upozorenje!  Ne koristite priključke s više utikača ili produžne kabele.  Nemojte priključivati perilicu na vanjski Tajmer ili električni krug koji se redovito uključuje i isključuje.  Nemojte odspajati utikač iz mrežne utičnice ako je u prostoriji zapaljivi plin.
  • Page 12 VIVAX   kao što su novčići, broševi, čavli, vijci, kamenje itd. Mogu nanijeti ozbiljnu štetu i kvar na perilici.  Izvadite sve predmete iz džepova, poput upaljača i šibica, prije upotrebe uređaja.  Temeljito isperite predmete koji su prethodno ručno prani.
  • Page 13 VIVAX   HR    Namjena uređaja Uređaj je namijenjen samo za kućnu uporabu i za pranje tekstila u normalnim kućanskim količinama pogodnim za strojno pranje i sušenje. Ovaj je uređaj namijenjen samo unutarnjoj upotrebi i nije namijenjen za ugradnju u elemente.
  • Page 14: Opis Uređaja

    VIVAX OPIS UREĐAJA Ventil ulaza vode Kontrolna ploča Ladica za deterdženta Kabel napajanja Vrata Kućište Bubanj Podesive nogice Note  Crtež je samo za informaciju. Stvarni proizvod može se neznatno razlikovati, ali funkcionalnost ostaje ista  Prilikom prve upotrebe može iscuriti nešto vode. To je zaostala voda nakon testa performansi, spada u normalnu pojavu.
  • Page 15: Instalacija

    VIVAX   HR    INSTALACIJA   Mjesto instalacije Upozorenje  Stabilnost mašine je vrlo važna kako bi se spriječilo pomicanje i klizanje mašine! Pazite da proizvod ne stoji ili ne prignječuje  kabel napajanja! Prije instaliranja mašine odaberite pogodno mjesto za instalaciju koje zahtjeva: 1.
  • Page 16: Uklanjanje Transportnih Vijaka

    VIVAX   Uklanjanje transportnih vijaka Upozorenje  Prije početka uporabe obavezno treba ukloniti transportne vijke i plastične umetke smještene sa stražnje strane!  Jamstvo ne pokriva oštećenja uzrokovana time što transportni vijci nisu bili uklonjeni!  Ako transportirate perilicu, potrebno je ponovno postaviti transportne vijke.
  • Page 17 VIVAX   HR    Poravnanje perilice u horizontalan položaj Upozorenje  Zaporne matice na sve četiri nivelirajuće nogice moraju biti čvrsto pritegnute prema kućištu kako bi se spriječilo odvrtanje nogica 1. Provjerite jesu li nogice zavinute na kućište do kraja. Ako nisu, odvinite zapornu maticu (kako bi mogli ugađati visinu nogica) i...
  • Page 18 VIVAX   1. Priključenje crijeva na slavinu Slavina s vijkom 2. Priključite drugi kraj crijeva na ulazni ventil na stražnjoj strani mašine i čvrsto ga zategnite u smjeru kazaljke na satu. Crijevo dovoda vode Ulazni ventil Crijevo odvoda vode Upozorenje ...
  • Page 19 VIVAX   HR    2. Spajanje priključak sklopu odvoda. Dozvoljena visina: Min 60cm Max: 100cm Bilješka  Kutna podrška za crijevo nije uključena uz uređaj. Po potrebi, držač potražite u vašoj lokalnoj trgovini. Korito Podrška crijeva Upozorenje  Pri postavljanju odvodnog crijeva pravilno ga učvrstite.
  • Page 20: Brzi Početak Uporabe

    VIVAX   BRZI POČETAK   Oprez!  Prije početka pranja, provjerite da li su perilica i svi priključci ispravni.  Prije prvog pranja rublja, pokrenite program pranja s praznim bubnjem (bez odjeće) kako bi se u potpunosti očistila unutrašnjost perilice od eventualnih ostataka i nečistoća nastalih prilikom proizvodnje.
  • Page 21 VIVAX   HR    Kad je program pranja završen, perilica će se oglasiti kratkim zvučnim signalom i na LED zaslonu biti će prikazana poruka “End”. Zaključavanje vrata i otpuštanje zaključavanja  Kada perilica počne s ciklusom pranja, vrata će se automatski zaključati i svijetli oznaka "Zaključavanje vrata"...
  • Page 22: Prije Svakog Pranja

    VIVAX   PRIJE SVAKOG PRANJA   • Radni uvjeti za rad perilice trebaju biti (0-40)°C. Ako se perilica koristi u prostoru gdje temperatura može biti ispod 0°C, ulazni ventil i odvodni sustav mogu se oštetiti ili smrznuti. Ako je perilica bila smještena u prostoru gdje je temperatura bila 0°C ili niža, tada perilicu premjestite u prostor gdje je...
  • Page 23: Ladica Za Deterdžent

    VIVAX   HR    LADICA ZA DETERDŽENT   Synthetic Detergent Prewashlng Detergent Pretpranje Glavno pranje Powder • Stavite umjerenu količinu • Rastopite deterdžent (npr. deterdženta nakon odabira komadiće sapuna) prije funkcije pretpranja ako je rublje stavljanja u kutiju za previše prljavo.
  • Page 24: Kontrolna Ploča

    VIVAX   KONTROLNA PLOČA   Model: WFL-120716CDS Bilješka  Slika je samo za informaciju. Stvarni proizvod koji dobijete može se razlikovati. 1.Tipka za uključivanje/isključivanje (On/Off) • On/Off (uključivanje/isključivanje) napajanja. • Kada program pranja završi, pritisnite On/Off za prekid napajanja. 2.Tipka za Početak/Pauzu (Start/Pause) •...
  • Page 25 VIVAX   HR    7. Indikator lampica (Status Indicator) Zaključavanje vrata (Door Lock): Door Lock : Led oznaka svijetli kada su vrata zaključana. Pre Wash: Led oznaka svijetli kada je funkcija pretpranja aktivna. Child Lock : Led oznaka svijetli kada je aktivna funkcija zaključavanja za djecu.
  • Page 26 VIVAX PROGRAMI Kako bi pranje bilo učinkovito i prilagođeno vrsti rublja koje se pere, potrebno je odabrati odgovarajući program pranja, prema vrsti rublja, zaprljanosti i količini (težini). Programi Opis Cotton Pamučne i lanene tkanine, otporne na toplinu. (Pamuk) Početni program 40°C, nije moguće ugađanje dodatnih opcija.
  • Page 27 VIVAX   HR    Opcije Centrifuga Vrijeme Punjenje Program Temperatura (°C) (Okr/min.) (h:min) (kg) 40°C Cotton 1:15 ≤7 (Hladno, 20°C,60°C,90°C) (0,400,1200) 1200 40°C Eco 40-60 3:28 ≤2 (Hladno, 20°C,60°C) (0,400,800) Hladno Sports 0:44 ≤4 (20 °C,40°C) (0,400) 40°C Bedlinen 1:28 ≤2 (Hladno,20°C, 60°C)
  • Page 28 VIVAX Upute 1.Vrijeme pranja može se promijeniti ovisno o pritisku vode, instalaciji odvoda vode, vrsti rublja, težini, temperaturi vode itd. 2.Tijekom procesa pranja, vrijeme pranja i centrifuge prikazanog na zaslonu može se razlikovati od stvarnog vremena rada. 3.Tijekom procesa pranja, stvarno vrijeme prikaza trajanja programa će se prilagoditi prema težini rublja.
  • Page 29: Čišćenje I Održavanje

    VIVAX   HR    ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE   Upozorenje  Prije početka čišćenja ili održavanja perilice, obavezno odspojite uređaj s napajanja i zatvorite slavinu dovoda vode. Čišćenje kućišta Pravilno održavanje perilice može produljiti njezin radni vijek. Površina kućišta potrebi može čistiti razrijeđenim...
  • Page 30 VIVAX Čišćenje gume i stakla vrata Nakon pranja, obrišite staklo i gumu vrata i ostavite neko vrijeme vrata otvorenima kako osušila unutrašnjost bubnja. Ako dozvolite nakupljanje nečistoče i kamenca na staklu i brtvi vrata, može se dogoditi da brtva počne propuštati vodu.
  • Page 31 VIVAX   HR    1. Pritisnite plastični dio u odjeljku za omekšivač, označen strelicom na donjem crtežu. 2. Podignite ladicu prema gore i izvadite ladicu. Temeljito operite sve pretince ladice vodom, uključujući i plastični umetak omekšivača. 3. Vratite umetak omekšivača i gurnite ladicu na svoje mjesto.
  • Page 32 VIVAX Upozorenje  Budite pažljivi jer voda u perilici može biti vrela!  Pričekajte da se voda unutar perilice ohladi.  Prije čišćenja odspojite perilicu s napajanja kako biste izbjegli rizik od strujnog udara.  Filter odvodne pumpe može filtrirati sitne strane tvari iz pranja, ali veći predmeti mogu se zaglaviti u filteru i blokirati pumpu ili odvod vode.
  • Page 33: Uklanjanje Problema

    VIVAX   HR  UKLANJANJE PROBLEMA Bilješka  Neke jednostavne probleme korisnik može rješiti bez pomoći ovlaštenog servisa. Ako problem nije rješen konzulatacijom s donjom tablicom, kontaktirajte ovlašteni servis. Opis problema Razlog Rješenje  Ponovo zatvorite vrata i pokušajte ponovo uključiti perilicu ...
  • Page 34 VIVAX OBJAŠNJENJE KODOVA GREŠKE WFL-120716CDS Problem Provjera Moguće rješenje  Utikač napajanja je priključen u utičnicu?  Provjerite utikač za napajanje i napajanje  Pritisnuta je tipka Start/Pauza?  Pritisnite tipku Start/Pauza Perilica se ne  Jesu li vrata dobro zatvorena? ...
  • Page 35: Technical Specifications

    VIVAX   HR    TECHNICAL SPECIFICATIONS   Model: WFL-120716CDS Napajanje: 220-240V, 50Hz Nazivna struja Nazivna snaga 1750W Standardni tlak vode 0,03-1Mpa Kapacitet pranja 7,0 kg Dimenzije (WxDxH) 595*440*850 mm Neto težina REZERVNI DIJELOVI I SERVIS   Rezervni dijelovi za vaš uređaj dostupni su najmanje 10 godina nakon stavljanja posljednje jedinice modela na tržište.
  • Page 36: Eu Izjava O Sukladnosti

    EU Izjavu o sukladnosti možete preuzeti sa sljedećeg linka: www.msan.hr/dokumentacijaartikala EPREL Informacijski list (EU 2019/2014) Podaci s informacijama o proizvodu (Informacijski list) uneseni su u bazu podataka EPREL. Za više informacija i informaciju o proizvodu skenirajte QR kôd ili posjetite web stranicu: www.vivax.com WFL-120716CDS...
  • Page 37 Simply good. WFL-120716CDS SR BiH CG Korisničko uputstvo...
  • Page 38 VIVAX   Upozorenje!  Pre početka upotrebe obavezno treba ukloniti transportne šrafove smeštene sa zadnje strane!  Garancija ne pokriva oštećenja uzrokovana time što transportni šrafovi nisu bili uklonjeni!       Upozorenje! Pre početka upotrebe, obavezno pročitajte deo ...
  • Page 39 EPREL lista s podacima Poštovani: Zahvaljujemo se na kupovini VIVAX proizvoda. Kako bi osigurali sigurnu upotrebu i iskoristili sve funkcije koje pruža ovaj uređaj, pažljivo pročitajte ovo uputstvo pre nego krenete da koristite vaš novi uređaj i sačuvajte ga i odložite na poznato mesto u slučaju kasnije potrebe.
  • Page 40: Sigurnosna Upozorenja

    VIVAX   SIGURNOSNA UPOZORENJA   Značenje sigurnosnih simbola i simbola upozorenja Ovaj znak označava uputstva koje obavezno treba da se poštuju i strogo slede. Nepoštovanje tih uputstava može dovesti do oštećenja proizvoda ili Simbol   Upozorenja ugroziti sigurnosti korisnika. Ovaj znak označava zabranu određene radnje.
  • Page 41 VIVAX   SRB     Vaš uređaj poseduje utikač i kabl sa polom uzemljenja. Utikač se mora priključiti na ispravno uzemljenu utičnicu od 10A jačine struje. Ukoliko u vašem domaćinstvu ne postoji takva utičnica, molimo vas da se posavetujete sa ovlašćenim električarem ili vašim distributerom električne energije.
  • Page 42 VIVAX    Staklena vrata mogu da budu vruća za vreme rada uređaja. Držite decu i kućne ljubimce podalje od mašine u radu.  Nemojte smeštati mašinu u vlažne prostore ili u prostore s eksplozivnim gasovima ili zapaljivim materijalima.  Pre početka upotrebe, obavezno uklonite transportne šrafove i svu ambalažu, jer može doći do oštećenja...
  • Page 43: Upotreba Mašine

    VIVAX   SRB    temperaturom nižom od 5°C. To može oštetiti delove veš mašine. Ako je to neizbežno, pobrinite se da nakon svake uporabe potpuno ispraznite vodu iz uređaja (pogledajte „Održavanje - Čišćenje filtra odvodne pumpe“) kako biste izbegli oštećenja uzrokovana mogućim smrzavanjem vode u veš...
  • Page 44 VIVAX   poput rezervoara za vodu ili grejalica.  Za instalaciju dovoda i odvoda vode koristite nove komplete creva isporučene uređajem. Nemojte upotrebljavati stara postojeća creva.  Maks. Ulazni pritisak vode je 1 MPa. Min. ulazni pritisak vode je 0,05 MPa.
  • Page 45 VIVAX   SRB     Pazite da uređaj ne priklješti kabl napajanja jer se kabl može oštetiti.  Priključite kabl napajanja na uzemljenu utičnicu zaštićenu osiguračem u skladu s vrednostima u tabeli "Tehničke specifikacije".  Instalaciju uzemljenja mora biti izvedena od strane kvalifikovanog električara.
  • Page 46 VIVAX  Ulazna i odvodna creva za vodu moraju biti ispravno i sigurno ugrađena i neoštećena. U protivnom može doći do isticanja vode.  Ne uklanjajte filtar pumpe dok u uređaju još ima vode. Može doći do isticanja velike količine vode iz veš mašine, a zbog vruće vode postoji opasnost od opekotina.
  • Page 47 VIVAX   SRB    vode pre čišćenja i održavanja i nakon svake upotrebe.  U svrhu čišćenja i održavanja, uređaj nikada nemojte polivati vodom. Postoji opasnost od strujnog udara!  Popravku sme izvoditi samo proizvođač, ovlašćeni servis ili slične kvalifikovane osobe kako bi se izbegle potencijalne opasnosti.
  • Page 48: Opis Uređaja

    VIVAX   OPIS UREĐAJA Ulazni ventil dovoda vode Kontrolna ploča Fioka za deterdžent Kabl za napajanje Vrata Kućište Bubanj za pranje Podešavajuće nogice Napomena  Izgled i specifikacije proizvoda mogu se menjati bez prethodne najave, kako bi se poboljšao kvalitet proizvoda.
  • Page 49 VIVAX   SRB    Mesto instalacije Upozorenje  Stabilnost mašine je vrlo važna kako bi se sprečilo pomeranje i klizanje mašine! Pazite da proizvod ne stoji ili ne prignječuje  kabl napajanja! Pre instaliranja mašine odaberite pogodno mesto za instalaciju koje zahteva: 1.
  • Page 50 VIVAX   Uklanjanje transportnih šrafova Upozorenje  Pre početka korišćenja obavezno treba ukloniti transportne šrafove smeštene sa zadnje strane!  Ukoliko transportujete veš mašinu, potrebno je ponovno postaviti transportne šrafove. Sačuvajte šrafove na poznatom mestu u slučaju ponovne upotrebe.  Garancija ne pokriva oštećenja uzrokovana time što transportni šrafovi nisu bili uklonjeni!
  • Page 51 VIVAX   SRB    Poravnanje veš mašine u horizontalan položaj Upozorenje  Sigurnosne matice na sve četiri nivelirajuće nogice moraju biti čvrsto pritegnute prema kućištu kako bi se sprečilo odvrtanje nogica 1. Proverite jesu li nogice zavrnute na kućište do kraja. Ukoliko nisu,...
  • Page 52 VIVAX 1. Priključenje creva na slavinu Slavina s navojem 2. Priključite drugi kraj creva na ulazni ventil na zadnjoj strani mašine i čvrsto ga zategnite u smeru kazaljke na satu. Crevo dovoda vode Ulazni ventil Crevo odvoda vode Upozorenje ...
  • Page 53 VIVAX   SRB    2. Spajanje priključak sklopu odvoda. Dozvoljena visina: Min 60cm Max: 100cm Beleška  Uglovna podrška za crevo nije uključena uz uređaj. Po potrebi, držač potražite u vašoj lokalnoj prodavnici. Korito Podrška creva Upozorenje  Pri postavljanju odvodnog creva pravilno ga učvrstite.
  • Page 54: Brzi Početak

    VIVAX   BRZI POČETAK   Oprez! Pre početka pranja, proverite da li su na veš mašini svi priključci  ispravni.  Pre prvog pranja veša, pokrenite program pranja s praznim bubnjem (bez odeće) kako bi se u potpunosti očistila unutrašnjost veš mašine od eventualnih ostataka i prljavština nastalih prilikom proizvodnje.
  • Page 55 VIVAX   SRB    3. Nakon pranja Kad je program pranja završen, čućete zvučni signal i na LED ekranu biti će prikazana poruka “End”. Zaključavanje i otključavanje vrata • Kada mašina za pranje veša započne ciklus pranja, vrata će se automatski zaključati i indikator „Zaključana vrata“...
  • Page 56: Pre Svakog Pranja

    VIVAX   PRE SVAKOG PRANJA   • Radni uslovi za rad mašine treba da budu (0-40)°C. Ako se mašina koristi u prostoru gde temperatura može biti ispod 0°C, ulazni ventil i odvodni sistem mogu da se oštete ili smrznu. Ako je mašina bila smeštena u prostoru gde je temperatura bila 0°C ili niža, tada mašinu premestite u prostor gde je...
  • Page 57: Fioka Za Deterdžent

    VIVAX   SRB    FIOKA ZA DETERDŽENT   Synthetic Detergent Prewashlng Detergent Pretpranje Glavno pranje Powder • Stavite blaži deterdžent nakon • Rastvorite deterdžent (npr. što izaberete funkciju Pretpranje komadiće sapuna) pre ako je odeća previše prljava. stavljanja u odeljak za deterdžent...
  • Page 58 VIVAX KONTROLNA PLOČA Model: WFL-120716CDS Napomena  Prkazana slika je informativnog karaktera. Stvarni proizvod koji dobijete može se neznatno razlikovati. 1.On/Off Dugme • Za uključenje pritisnite dugme On/Off. • Kada se program pranja završi, pritisnite On/Off da isključite napajanje.. 2.Start/Pause Dugme •...
  • Page 59 VIVAX   SRB    7. Status Indicator Door Lock : Svetli kada su vrata zaključana. Pre Wash: Svetli kada je aktivna funkcija pretpranja. Child Lock : Svetli kada je aktivna funkcija zaključavanja za decu. Wash : Svetli kada je aktivna funkcija pranja.
  • Page 60 VIVAX   PROGRAMI   Kako bi pranje bilo efikasno i prilagođeno vrsti veša koje se pere, potrebno je odabrati odgovarajući program pranja, prema vrsti veša, zaprljanosti i količini (težini). Program Opis Cotton Pamučne i lanene tkanine, otporne na toplinu. (Pamuk) Program eco 40-60 je u stanju da zajedno u istom ciklusu pere normalno zaprljani pamučni veš...
  • Page 61 VIVAX   SRB    Opcije pranja Centrifuga Vreme Punjenje Program Temperatura (°C) (Okr/min.) (h:min) (kg) 40°C Cotton 1:15 ≤7 (Hladno, 20°C,60°C,90°C) (0,400,1200) 1200 40°C Eco 40-60 3:28 ≤2 (Hladno, 20°C,60°C) (0,400,800) Hladno Sports 0:44 ≤4 (20 °C,40°C) (0,400) 40°C Bedlinen 1:28 ≤2...
  • Page 62 VIVAX   Dodatne informacije   Potrebno vreme se može promeniti usled pritiska vode, stanja odvoda, tekstila odeće, težine, promene temperature vode.   Tokom procesa pranja, vreme pranja i centrifuge će se razlikovati od stvarnog vremena rada.   Tokom procesa pranja, biće prikazano realno vreme trajanja pranja u skladu sa procenjenom promenom težine odeće.
  • Page 63: Čišćenje I Održavanje

    VIVAX   SRB    ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE   Upozorenje  Pre početka čišćenja ili održavanja mašine, obavezno odspojite uređaj s napajanja i zatvorite slavinu dovoda vode. Čišćenje kućišta Pravilno održavanje mašine može produžiti njezin radni vek. Površina kućišta potrebi može čistiti razređenim neabrazivnim neutralnim deterdžentima.
  • Page 64 VIVAX Čišćenje gume i stakla vrata Nakon pranja, obrišite staklo i gumu vrata i ostavite neko vreme vrata otvorenima kako osušila unutrašnjost bubnja. Ako dozvolite nakupljanje nečistoče i kamenca na staklu i bravi vrata, može se dogoditi da brava počne propuštati vodu.
  • Page 65 VIVAX   SRB    Čišćenje fioke za deterdžent: 1. Pritisnite plastični deo u odeljku za omekšivač, označen strelicom na donjem crtežu. 2. Podignite fioku prema gore i izvadite fioku. Temeljno operite sve delove fioke vodom, uključujući i plastični umetak omekšivača. 3. Vratite umetak omekšivača i gurnite fioku na svoje mesto.
  • Page 66 VIVAX   Upozorenje Budite pažljivi jer voda u mašini može biti vrela!   Pričekajte da se voda unutar mašine ohladi. Pre čišćenja isključite mašinu s napajanja kako biste izbegli rizik od  strujnog udara.  Filter odvodne pumpe može filtrirati sitne strane stvari iz pranja, ali veći predmeti mogu se zaglaviti u filteru i blokirati pumpu ili odvod vode.
  • Page 67: Uklanjanje Problema

    VIVAX   SRB    UKLANJANJE PROBLEMA   Beleška  Neke jednostavne probleme korisnik može da reši bez pomoći ovlašćenog servisa. Ako problem nije rešen konsulatacijom s donjom tabelom, kontaktirajte ovlašćeni servis. Opis problema Razlog Rešenje  Ponovo zatvorite vrata i pokušajte ponovo uključiti mašinu...
  • Page 68 VIVAX GREŠKE-KODOVI WFL-120716CDS Problem Provera Rešenje  Da li je utikač je priključen u utičnicu za  Proverite utikač za napajanje i napajanje napajanje Mašina ne pokreće  Pritisnite dugme Start/Pause  Da li je dugme Start/Pause pritisnuto? program  Proverite vrata i ponovo ih zatvorite.
  • Page 69 VIVAX   SRB    TECHNIČKE SPECIFIKACIJE Model: WFL-120716CDS Napajanje: 220-240V, 50Hz Nazivna struja Nazivna snaga 1750W Standardni pritisak 0,03-1Mpa vode Kapacitet pranja 7,0 kg Dimenzije (WxDxH) 595*440*850 mm Neto težina REZERVNI DELOVI I SERVIS   Rezervni delovi za vaš uređaj dostupni su najmanje 10 godina nakon stavljanja poslednje jedinice modela na tržište.
  • Page 70 Telefon: 011 20 70 600, Fax: 011 2070 854 , 011 3313 596 E-mail: prodaja@kimtec. Lista s podacima (EU 2019/2014) Podaci s informacijama o proizvodu (Informacijski list) uneseni su u bazu podataka EPREL. Za više informacija i informaciju o proizvodu skenirajte QR kôd ili posetite web stranicu: www.vivax.com WFL-120716CDS...
  • Page 71 Simply good. WFL-120716CDS Гарантен лист / Список на сервиси...
  • Page 72 VIVAX Предупредување!  Пред почеток на користење задолжително треба да ги отстраните транспортните завртки сместени на задната страна!  Гаранцијата не покрива оштетување предизвикано од тоа што транспортните завртки не билде извадени! Предупредување! Пред почеток со користење, задолжително  прочитајте го делот „Инсталација“ во ова...
  • Page 73 EPREL Информациски лист   Почитувани: Ви благодариме на купување на VIVAX производ. За да осигураме сигурно користење и да ги искористиме сите функции кој ги пружа овој уред, внимателно прочитајте ги упатствата пред да почнете да го користите вашиот нов уред и сочувајте ги на познато место за во иднина.
  • Page 74: Сигурносни Предупредувања

    VIVAX   СИГУРНОСНИ ПРЕДУПРЕДУВАЊА   Значење на сигурносните симболи и симболот за предупредување Овој знак означува дека упатствата задолжително треба да се почитуваат и следат. Непочитување на упатствата може да Симбол предизвика до оштетување на производот или Предупред   ување...
  • Page 75 VIVAX   MK     По користење на уредот, секогаш одспоите го уредот од напојување и затворете го доводот за вода на славината. Максималниот притисок на вода е наведен во техничките карактеристики и изразен е во Паскали.  Вашиот уред поседува утикач и кабел со пол за...
  • Page 76 VIVAX    Чистењето и одржувањето не смеат да го извршуваат деца освен ако не се под надзор.  Немојте да се качувате, стоите или да седите на уредот.  Деца помали од 3 години треба да ги држите подалеку...
  • Page 77 VIVAX   MK     Немојте да го поставувате уредот на тепих. Тепихот може да ги блокира одредените отвори на уредот, што може да предизвика неправилна работа или дефект на уредот.  Уредот држете го подалеку од извор на топлина и...
  • Page 78 VIVAX    Пред користење на уредот отстранете го целото пакување и транспортни завртки. Во спротивни може да дојде до сериозна штета која не е покриена со гаранција. Користење на машината!  Пред првото перење на алишта, стартувајте ја машината и извршете еден програм за перење со со...
  • Page 79 VIVAX   MK    за време на перење.  По завршувањње на програмата, причекајте две минути да ја отворите вратата, бидејќи сигурносиот механизам одредено време ја држи вратата заклучана. Машината мора да стои исправено, на рамнина со подот и потполно стабилно.
  • Page 80 VIVAX Предупредување!  Немојте да користите приклучоци со повеќе утикачи или продолжи кабли.  Немојте да ја приклучувате машината на надворешен Тајмер или електрично коло кое редовно се вклучува и исклучува.  Немојте да го одспојувате утикачот од мрежен утикач доколку во...
  • Page 81 VIVAX   MK    Користење и Одржување  Никогаш немојте да користите запаливи, експлозивни или токсични растворувачи. За перење немојте да користите бензин, алкохол итн. За перење одберете само детергенти кои се погодни за перење во машината за перење.  Задолжително испразнете ги сите џебови. Оштрите и...
  • Page 82 VIVAX   проверете дали облеката е правилно вметната и распоредена.  Секогаш исклучувајте ја машината за перење и затворете ја славината за вода пред чистење и одржување и по секоја употреба.  Никогаш немојте да го поливате уредот со вода за цел...
  • Page 83: Опис На Уредот

    VIVAX   MK    ОПИС НА УРЕДОТ Влезен вентил Контролен панел Кутија за детергент Кабел за напојување Склопување на вратата Кабинет Измијте и центрифугирајте када Прилагодливи стапала Забелешка  Изгледот и спецификациите на производот може да се менуваат без најава за да...
  • Page 84: Инсталација

    VIVAX   ИНСТАЛАЦИЈА   Место за инсталација Предупредување  Стабилност на машината е многу важна за да се спречи поместување и лизгање на машината! Внимавајте производот да не стои или не го  гмечи кабелот за напојување! Пред инсталирање на машината одберете...
  • Page 85 VIVAX   MK    Отстранување на транспортните завртки Предупредување  Пред почеток на користење задолжително треба да ги отстраните транспортните завртки сместени на задната страна!  Ако ја транспортирате машината, потребно е повторно да ги поставите транспортните завртки. Сочувајте ги завртките на познато...
  • Page 86 VIVAX   Порамнување на машината во хоризонтална позиција Предупредување  Навртките на сите четири ногарки за израмнување мораат да бидат цврсто затегнати према куќиштето за да се спречи одвртување на ногарките 1. Проверете дали ногарките се завртени до крај на куќиштето.
  • Page 87 VIVAX   MK    1. Приклучување на црево на славина Славина со завртка 2. Приклучете го другиот крај на цревото на влезниот вентил на задната страна на машината и цврсто затегнете го во насока на стрелките од саатот. Црево за довод на вода...
  • Page 88: Користење

    VIVAX   2. Поврзување на приклучок во склоп со одвод. Дозволена висина: Мин 60cm Макс: 100cm Белешка  Ако машината во приборот има подршка за одводно црево, поставете го на крај од одводот на следниов начин. Корито Подршка за црево...
  • Page 89 VIVAX   MK    БРЗ ПОЧЕТОК   Внимание! Пред почеток со перење, проверете дали машината и сите приклучоци се исправни.   Пред првото перење на алишта, стартувајте програма со перење со празен бубањ (без алишта) за во целост да ја исчистите внатрешноста од машината од евентуални...
  • Page 90 VIVAX 3. По перење Кога програмата за перење е завршена, машината ќе се огласи со краток звучен сигнал и на LED екранот ќе се прикаже пораката “End”. Заклучување на вратата и ослободете ја бравата на вратата • Кога машината ќе почне да работи, вратата автоматски ќе се заклучи и...
  • Page 91: Пред Секое Перење

    VIVAX   MK    ПРЕД СЕКОЕ ПЕРЕЊЕ   • Работните услови за работа на машината треба да бидат (0-40)°C. Доколку машината се користи во просторија каде што температурата може да биде под 0°C, влезниот вентил и одводниот систем можат да се...
  • Page 92 VIVAX ФИОКА ЗА ДЕТЕРГЕНТ Синтетички Детергент за Предмиење Главно перење детергент во прав • Ве молиме ставете умерен • Ве молиме растворете го детергент откако ќе ја изберете детергентот (пр. парчиња функцијата за пред перење ако сапун) пред да го ставите во...
  • Page 93: Контролен Панел

    VIVAX   MK    КОНТРОЛЕН ПАНЕЛ   Модел: WFL-120716CDS Забелешка Сликата прикажана овде е само индикативна. Вистинскиот  производ што го добивате може да се разликува. 1. Копче за вклучување/исклучување • Вклучете го напојувањето со киопчето On/Off. • Кога програмата за миење ќе заврши, притиснете On/Off да се исклучи...
  • Page 94 VIVAX   7. Индикатор за статус Заклучување на вратата: Светлото се пали кога вратата е заклучена. Пред перење: Светлото се пали кога е активна функцијата за предперење. Заклучување за деца: Светлото се пали кога е активна функцијата за заклучување за деца.
  • Page 95 VIVAX   MK    ПРОГРАМИ   Можете да изберете различни програми за перење, зависи од видот на алиштата, нивото на валкани и тежината на алиштата. Програми Опис Cotton Памучните и ленени ткаенини, отпорни на топлина. (Памук) Програмата eco 40-60 може да ги исчисти нормално...
  • Page 96 VIVAX   Опции Брзина на Време Носивост Програма Температура (°C) центрифугирање (ч: (kg) (бр. вртежи/мин.) мин) 40°C 1:15 ≤7 ( Ладно , Памук (0,400,1200) 20°C,60°C,90°C) 1200 40°C 3:28 ≤2 Еко 40-60 (Ладно, 20°C,60°C) (0,400,800) Ладно 0:44 ≤4 Спорт (20 °C,40°C) (0,400) 40°C...
  • Page 97 VIVAX   MK    Упатство 1.Потребното време може да се смени поради притисокот на водата, состојбата на одводот, текстилот за облека, тежината, промената на температурата на водата. 2.За време на процесот на перење, времето на миење и центрифугирање ќе се разликува со вистинското време на работа.
  • Page 98: Чистење И Одржување

    VIVAX ЧИСТЕЊЕ И ОДРЖУВАЊЕ Upozorenje  Пред почеток на чистење или одржување на машината, задолжително исклучете го уредот од струја и затворете ја славината за довод на вода. Чистење на куќиштето Правилно одржување на машината може да го продолжи нејзиниот работен век.
  • Page 99 VIVAX   MK    Чистење на гумата и стаклото од вратата По перење, избришете го стаклото и гумата од вратата и оставете ја вратата некое време отворена за да се исуши внатрешноста од бубањот Доколку дозволите насобирање на нечистотија и каменец на стаклото и...
  • Page 100: Чистење На Фиоката За Детергент

    VIVAX   Чистење на фиоката за детергент: 1. Притиснете го пластичниот дел од пределот за омекнувач, означен со стрелка на долниот цртеж 2. Подигнете го пределот према горе и извадете го. Темелно исперете ги сите предели со ладна вода, вклучувајќи ги и пластичниот дел за...
  • Page 101 VIVAX   MK    Предупредување  Бидете внимателни бидејќи водата во машината може уште да е врела! Причекајте водата во машината да се олади.   Пред чистење одспојте ја машината со напојување за да избегнете ризик од струен удар. ...
  • Page 102: Отстранување На Проблеми

    VIVAX   ОТСТРАНУВАЊЕ НА ПРОБЛЕМИ   Белешка  Некој едноставни проблеми корисникот може да ги реши без помош од овластен сервис. Ако проблемот не е решенсо консултација на долната табела, контактирајте го овластениот Опис на проблемот Причина Решение  Повторно затворете ја...
  • Page 103 VIVAX   MK    КОДОВИ ЗА ГРЕШКА   WFL-120716CDS Проблем Проверете Решение  Приклучокот за напојување е поврзан  Проверете го приклучокот за напојување со приклучокот за напојување и напојувањето со електрична енергија Машината не  Дали е притиснато копчето  Притиснете го копчето Старт/Пауза...
  • Page 104: Технички Спецификации

    VIVAX ТЕХНИЧКИ СПЕЦИФИКАЦИИ Модел: WFL-120716CDS Номинален напон: 220-240V, 50Hz Оценета струја Номинална моќност 1750W Стандардна 0,03-1Mpa притисок за вода Капацитет за 7,0 kg перење Димензии (ШxДxВ) 595*440*850 mm Нето маса РЕЗЕРВНИ ДЕЛОВИ И СЕРВИС Резервните делови за вашиот уред се достапни најмалку 10 години откако...
  • Page 105 ЕУ Изјавата за согласност можете да ја преземете од следниов линк: www.msan.hr/dokumentacijaartikala Информациски лист (EU 2019/2014) Податоци со информации за производот (Информациски лист) внесени се во базата со податоци EPREL. За повеќе информации за производот скенирајте го QR кодот или посетет еја нашата интернет страница: www.vivax.com WFL-120716CDS...
  • Page 106 Rm.1503A,15/F,Shun Kwong Commercial Bldg.,No.8 Des Voeux Road West,Sheu Wan, Hong Kong Предмет на изјавата: Производ: МАШИНА ЗА ПЕРЕЊЕ АЛИШТА Назив на бренд: VIVAX Модел: WFL-120716CS Предметот на наведената изјава е во согласност со соодветна законска регулатива на Унијата за усогласување: 1.
  • Page 107: Deklarata E Konformitetit

    Rm.1503A,15/F,Shun Kwong Commercial Bldg.,No.8 Des Voeux Road West,Sheu Wan, Hong Kong Subjekti i deklaratës: Produkt: LAVATRICE Emri i markës: VIVAX Model: WFL-120716CS Objekti i deklaratës në fjalë është në përputhje me legjislacionin përkatës të Unionit për harmonizim: 1. EMC Direktiva 2014/30/EU 2.
  • Page 108 VIVAX...
  • Page 109 Simply good. WFL-120716CDS Udhëzime për shfrytëzim...
  • Page 110 VIVAX AL  Vëmendje!  Para përdorimit të parë, duhet të hiqni bulonat e transportit nga pjesa e pasme!  Garancia nuk mbulon dëmet e shkaktuara nga mos heqja e bulonave të transportit! Vëmendje! Para përdorimit të parë, ju lutemi lexoni me kujdes ...
  • Page 111   I,E NDERUAR/A KONSUMATOR/E Ju falënderojmë që keni blerë VIVAX produkt. Për të siguruar që do të merrni rezultatet më të mira nga aparati juaj i ri, ju lusim që të kaloni pak kohë dhe të lexoni këto udhëzime të thjeshta nga ky manual.
  • Page 112 VIVAX AL    PARALJMËRIME   Kuptimi i simboleve të paralajmërimeve të sigurisë Simbolet tregojnë për gjërat të cilat duhet kushtuar vëmendje dhe këto sjellje duhet të theksohen në mënyrë të caktuar. Duhet të ketë kujdes të veçantë Simbolet e sepse mund të shkaktohen lëndime dhe dëmtime Paralajmëri...
  • Page 113 VIVAX  AL     Për të siguruar sigurinë tuaj, kyçësja duhet të vendoset në prizë të tokëzuar me tre vrima. Kontrolloni me kujdes dhe siguroni që priza juaj është e sigurt dhe tokëzuar.  Siguroni që pajisjet për ujë dhe rrymë duhet të lidhen nga teknik i kualifikuar në...
  • Page 114 VIVAX AL     Dera e qelqit mund të jetë shumë e nxehtë gjatë funksionimit/ operacionit. Mbani fëmijët dhe kafshët larga nga makina përgjatë funksionimit  Mos vendosni aparatin në dhomë të lagët si dhe në dhoma me eksploziv dhe gazra ndezës.
  • Page 115 VIVAX  AL     Mos e përdorni makinerinë në dhoma me temperaturë nën 5°C. Kjo mund të shkaktojë dëme në pjesë të saj. Nëse është e pashmangshme, sigurohuni që të kulloni ujin plotësisht nga pajisja pas çdo përdorimi (shih "Mirëmbajtja - Pastrimi i filtrit të...
  • Page 116: Lidhja Elektrike

    VIVAX AL   Ju lutemi zgjedhni vetëm detergjentët e përshtatshëm për larjen e makinës, veçanërisht për tupan.  Sigurohuni që të gjitha xhepat të jenë zbrazur. Artikujt e mprehtë dhe të ngurtë si monedha, karficë zbukurimi, gozhdë, vidë ose gur etj mund të shkaktojnë dëme serioze në...
  • Page 117 VIVAX  AL    Vëmendje!  Mos përdorni priza të shumta ose kordonë zgjatues.  Pajisja nuk duhet të ketë një pajisje kalimi të jashtme siç është një kohëmatës ose e lidhur me një qark që ndizet dhe fiket rregullisht. Mos e nxirrni spinën nga priza e rrymës elektrike nëse ka gaz të...
  • Page 118 VIVAX AL     Hiqni të gjitha objektet nga xhepat siç janë çakmakët dhe shkrepëset përpara se të përdorni pajisjen.  Shpëlaj mirë sendet që janë larë me dorë.  Sendet që janë ndotur me substanca të tilla si vaj gatimi,...
  • Page 119 VIVAX  AL    Qëllimi i përdorimit Produkti është menduar vetëm për përdorim shtëpiak dhe për tekstile në sasi shtëpiake të përshtatshme për larje makine dhe tharje. Kjo pajisje është vetëm për përdorim të brendshëm dhe nuk është menduar për përdorim montues.
  • Page 120: Përshkrimi I Produktit

    VIVAX AL    PËRSHKRIMI I PRODUKTIT Valvula hyrjes Kutia Paneli i kontrollit detergjentit Kabllo rrymës Montimi i derës Cabinet Tubi për larje dhe rrotullime Këmbët e rregullueshme Vërejtje  Pamja dhe specifikimet e produktit mund të ndryshojnë pa paralajmërim për të rritur cilësinë...
  • Page 121: Instalimi

    VIVAX  AL    INSTALIMI   Zona e Instalimit Paralajmërim  Stabiliteti është i rëndësishëm për ta parandaluar produktin që të mos lëvizë!  Sigurohuni se produkti nuk është duke qëndruar mbi kabllo të furnizimit me rrymë. Para se ta instaloni makinen, lokacioni i përzgjedhur duhet të...
  • Page 122 VIVAX AL  Hiqni bulonat e transportit aralajmërim  Para se të përdorni produktin, duhet të hiqni bulonat e transportit nga ana e pasme.  Do t'ju duhen përsëri bulonat e transportit nëse lëvizni produktin, prandaj sigurohuni që t'i mbani ato në një vend të sigurt.
  • Page 123 VIVAX  AL    Nivelizimi i makinës larëse/ rrobalarëses Paralajmërim Vidat e kyçjes në të katër këmbët duhet të jenë të shtrënguara fort mbi  strehën. 1. Kontrolloni nëse këmbët janë të lidhura ngushtë me kabinetin. Nëse jo, ju lutemi ktheni ato në...
  • Page 124 VIVAX AL    Lidhni rubinetin e ujit në zorrën e hyrjes. Mbëshjelleni me fije peri dhe me tubin hyrës 2. 2. Lidhni skajin tjetër të tubit të hyrjes me valvulën e hyrjes në pjesën e pasme të produktit dhe fiksoni tubin fort në drejtim të akrepave të orës.
  • Page 125 VIVAX  AL    Lidheni atë me tubin e kullimit të degës së kanalizimit. Lartësia e kanalizimit: Min 60cm Max: 100cm Vërejtje  Nëse pajisja ka mbështetje të gypit së kullimit, instaloni atë si më poshtë. Kanalizim Mbajtëse e gypit Paralajmërim ...
  • Page 126 VIVAX AL    FILLIMI I SHPEJTË/ QUICK START   Vërejtje!  Para pastrimit, ju lutemi sigurohuni se pajisja është instaluar përshtatshmërisht. Para pastrimit për herë të parë, lavatriçja duhet të funksionojë në një raund sipas  të gjitha procedurave pa rroba, si më poshtë.
  • Page 127 VIVAX  AL    3. Pas Pastrimit Kur programi i larjes të ketë përfunduar, do të dëgjoni një tingull bip "Buzzer" ose në Ekran do të shfaqet mesazhi: “Fund”, “End”. Kyçja e derës dhe çlirojeni bllokimin e derës • Kur makina të fillojë të punojë, dera do të kyçet automatikisht dhe drita/figura "DOOR LOCK"...
  • Page 128 VIVAX AL    PARA SECILIT PASTRIM   • Gjendja e punës së pastruesit duhet të jetë (5-40) ° C. Nëse përdoret nën 0 °C, valvula e hyrjes dhe sistemi i kullimit mund të dëmtohen. Nëse makineria vendoset në gjendje prej 0 °C ose më pak, atëherë ajo duhet të transferohet në...
  • Page 129 VIVAX  AL    SIRTARI I DETERGJENTIT   Synthetic Detergent Prewashlng Detergent Paralarë Larje kryesore Powder • Ju lutemi vendosni detergjent • Ju lutem shkrini detergjent in mesatar pasi të zgjedhni (psh. Copat e sapunit) para se funksionin e paralarjes nëse ta vendosni në...
  • Page 130: Paneli I Kontrollimit

    VIVAX AL  PANELI I KONTROLLIT Modeli: WFL-120716CDS Vërejtje  Imazhi i paraqitur këtu është vetëm tregues. Produkti aktual që merrni mund të ndryshojë. 1. Butoni Ndezje- On/ Fikje- Off • Ndezni/ Fikni energjinë, ON/OFF. • Kur programi i larjes ka përfunduar shtypni butonin Ndezje/ Fikje- On/Off për të...
  • Page 131 VIVAX 7. Treguesi i gjendjes/ Status Indicator Kyçësi i deres/Door Lock : Drita ndezet kur dera është e kyçur. Paralarja/ Pre Wash: Drita ndezet kur funksioni i paralarjes është aktiv. Kyçësi për fëmijë/ Child Lock : Drita ndizet kur funksioni i kyçësit për fëmijë...
  • Page 132: Programet

    VIVAX AL  PROGRAMET Ju mund të zgjidhni një program tjetër larjeje, varet nga lloji i lavanderisë/ rrobave, niveli i ndotjes dhe pesha e rrobave. Programmet Përshkrimi Tekstile të trashë, tekstile rezistente ndaj nxehtësisë të Pambuku/ Cotton bëra prej pambuku ose prej liri.
  • Page 133 VIVAX Opsionet (WFL-120716CS, WFL-120716CDS) Kapaciteti I Shpejtësia e Koha/ ngarkesës/ centrifuges/ Programi Temperatura (°C) Time Load Spin speed (h:min) capacity (Run/min.) (kg) 40°C Pambuku/ 1:15 ≤7 Cotton (Ftohtë , 20°C,60°C,90°C) (0,400,1200) 1200 40°C ≤2 3:28 ECO 40-60 (Ftohtë, 20°C,60°C) (0,400,800) Sportive/ Ftohtë...
  • Page 134 VIVAX AL  Udhëzimet 1. Koha e nevojshme mund të ndryshohet për shkak të presionit të ujit, gjendjes së kullimit, tekstilit të veshjeve, peshës, ndryshimit të temperaturës së ujit. 2.Gjatë procesit të larjes, koha e larjes dhe e tjerrjes do të jetë e ndryshme me kohën reale të...
  • Page 135: Pastrimi Dhe Kujdesi

    VIVAX  AL    PASTRIMI DHE KUJDESI   Paralajmërim  Para se të fillojë mirëmbajtja, hiqni makinën nga priza dhe mbyllni rubinetin. Pastrimi i Kabinetit Mirëmbajtja e përshtatshme e rrobalarëses mund të zgjasë jetën e saj të punës. Sipërfaqja mund të...
  • Page 136 VIVAX AL  Pastrimi i shiritit të Derës dhe xhamit/ qelqit Fshini gotën dhe shiritin pas çdo larjeje për të hequr garzën dhe njollat. Nëse grumbullohen garzët mund të shkaktojnë rrjedhje. Hiqni çdo monedhë, pullë dhe objekt tjetër nga shiriti pas çdo larjeje.
  • Page 137 VIVAX  AL    Pastrimi i Sirtarëve të Detergjentit: 1. Shtypni poshtë vendin e shigjetës në mbulesën e zbutësit brenda sirtarit. 2. Ngrini kapësen lart dhe hiqni mbulesën e zbutësit dhe lani të gjitha hapësirat me ujë. 3. Rivendosni mbulesën e zbutësit dhe shtyjeni sirtarin në pozicionin e tij.
  • Page 138 VIVAX AL    Paralajmërim  Kini kujdes nga uji i nxehtë!  Lëreni që uji brenda makinës të ftohet.  Shkëputni makinën nga priza për të shmangur goditjen elektrike para pastrimit.  Filteri i pompës së kullimit mund të filtrojë materiet e vogla të huaja nga larja, por grimcat më...
  • Page 139: Tejkalimi/ Zgjidhja E Problemeve

    VIVAX  AL    TEJKALIMI/ ZGJIDHJA E PROBLEMEVE   Vërejtje  Çështjet e mëposhtme të thjeshta mund të trajtohen nga përdoruesi.Ju lutemi telefononi departamentin e shërbimit pas shitjes nëse çështjet nuk janë zgjidhur. Përshkrim Shkaku Zgjidhja  Dera nuk është  Rinisni pasi të mbyllet Makina larëse nuk...
  • Page 140 VIVAX AL  KODET E GABIMIT/ ERROR CODES WFL-120716CDS Problemi Kontrolli/ Check Zgjidhja/ Solution • Spina është e lidhur me prizën e furnizimit • Kontrolloni spinën dhe furnizimin me me energji elektrike energji elektrike Makina nuk fillon/ • Është shtypur butoni Nisje/Ndalo? •...
  • Page 141: Specifikimet Teknike

    VIVAX  AL    SPECIFIKIMET TEKNIKE   Modeli: WFL-120716CDS Tensioni Nominal/ 220-240V, 50Hz Rated Voltage: Rangu Aktual/ Rated Current Fuqia nominale/ 1750W Rated power Presioni Standard I Ujit/ Standard Water 0,03-1Mpa preassure Kapaciteti i Pastrimit/ 7,0 kg Washing Capacity Dimensionet (WxDxH)
  • Page 142: Asgjësimi, Deklarata E Përputhshmërisë Së Be-S

    EPREL Faqja e Informacioneve (EU) 2019/2014) Të dhënat e fletës së informacionit të produktit futen në bazën e të dhënave EPREL Për më shumë informacion dhe fletën e Informacionit të Produktit, ju lutemi skanoni kodin QR ose vizitoni web faqen e VIVAX: www.vivax.com WFL-120716CDS...
  • Page 143: Navodila Za Uporabo

    Simply good. WFL-120716CDS Navodila za uporabo...
  • Page 144 VIVAX SL    Opozorilo!  Pred uporabo obvezno odstranite transportne vijake na zadnji strani! Garancija ne krije škode, ki je posledica dejstva, da  transportni vijaki niso bili odstranjeni! Opozorilo! Pred uporabo obvezno preberite razdelek  »Namestitev« v tem priročniku!
  • Page 145   Spoštovani: Zahvaljujemo se vam za nakup izdelka VIVAX. Za zagotovitev varne uporabe in uporabe vseh funkcij, ki jih nudi ta naprava, pred začetkom uporabe nove naprave natančno preberite ta navodila in jih shranite na znano mesto, da jih boste lahko pozneje uporabili.
  • Page 146 VIVAX Pomen varnostnih in opozorilnih simbolov Ta znak označuje navodila, ki jih je treba upoštevati in jim strogo slediti. Neupoštevanje teh navodil lahko povzroči poškodbe izdelka ali ogrozi osebno Opozorilni simbol varnost uporabnika. Ta oznaka pomeni prepoved določene dejavnosti. Če tega ne storite, lahko pride do poškodb izdelka ali ogrozi osebno varnost uporabnika.
  • Page 147 VIVAX SL    energije. Zamenja naj jo usposobljen električar. Vtičnice ne delite z nobenim drugim električnim aparatom.  Pri priključitvi naprave na vodovodno in električno napeljavo upoštevajte vsa pravila in varnostna navodila. Priključitev mora opraviti strokovna in usposobljena oseba v skladu z vsemi veljavnimi varnostnimi standardi.
  • Page 148 VIVAX   Nevarnost eksplozije!  Ne perite ali sušite predmetov, ki so bili očiščeni, oprani ali namočeni z vnetljivimi ali eksplozivnimi snovmi (kot so vosek, olje, barve, bencin, razmaščevalec, topila za kemično čiščenje, kerozin itd.). Takšni postopki lahko povzročijo požar ali eksplozijo.
  • Page 149: Uporaba Stroja

    VIVAX SL     Odprtine na stroju ne smejo biti pokrite ali drugače ovirane.  Pralnega stroja ne smete nameščati v vlažni kopalnici ali drugih vlažnih prostorih ali v prostorih z eksplozivnimi materiali ali plini.  Pralni stroj z enim dovodnim ventilom mora biti priključen samo na dovod hladne vode.
  • Page 150: Električni Priklop

    VIVAX    Izberite samo detergente, ki so primerni za strojno pranje.  Vse žepe in reže na perilu obvezno izpraznite tujkov ali snemljivih predmetov. Ostri in togi predmeti, kot so kovanci, broške, vijaki ali kamen, lahko resno poškodujejo perilo ali pralni stroj.
  • Page 151 VIVAX SL    Upozorilo! Ne uporabljajte priključkov z več vtiči ali podaljškov.   Pralnega stroja ne priključujte na zunanji časovnik ali električni tokokrog, ki se redno vklaplja in izklaplja.  Če je v prostoru vnetljiv plin, ne izklopite vtiča iz električne vtičnice.
  • Page 152 VIVAX    Pred uporabo naprave iz žepov odstranite vse predmete, na primer vžigalnike in vžigalice.  Temeljito sperite predhodno ročno oprane predmete.  Predmete, ki so kontaminirani s snovmi, kot so jedilno olje, aceton, alkohol, bencin, kerozin, sredstva odstranjevanje madežev, terpentin, vosek in sredstva za odstranjevanje voska, pred sušenjem v napravi temeljito...
  • Page 153 VIVAX SL    Namen naprave Naprava je namenjena samo gospodinjstvu in pranju tekstila v običajnih gospodinjskih količinah, primernih za strojno pranje in sušenje. Ta naprava je namenjena samo notranji uporabi in ni namenjena vgradnji v elemente. Napravo uporabljajte samo v skladu s temi navodili. Naprava ni namenjena komercialni uporabi.
  • Page 154: Opis Naprave

    VIVAX Opis naprave Cev za dovod vode Predal za Nadzorna plošča detergente Napajalni kabel Vrata Ohišje Boben za pranje Nastavljive noge Opomba  Videz in specifikacije izdelka se lahko spreminjajo brez predhodnega obvestila, da se izboljša kakovost izdelka.  Med prvo uporabo lahko nekaj vode izteče. To je voda, ki je preizkusu delovanja naprave in to je normalen pojav.
  • Page 155: Namestitev

    VIVAX SL    NAMESTITEV   Mesto namestitve Opozorilo  Stabilnost stroja je zelo pomembna, da se prepreči da se stroj ne premika in drsi!  Prepričajte se, da izdelek ne stoji na kablu ali ne stiska napajalnega kabla! Pred namestitvijo stroja izberite primerno mesto namestitve, ki zahteva: 1.
  • Page 156 VIVAX Uklanjanje transportnih vijaka Upozorenje  Prije početka uporabe obavezno treba ukloniti transportne vijke smještene sa stražnje strane!  Ako transportirate perilicu, potrebno je ponovno postaviti transportne vijke. Pohranite vijke na znano mjesto u slučaju ponovne uporabe.  Jamstvo ne pokriva oštećenja uzrokovana time što transportni vijci nisu bili uklonjeni! Molimo, slijedite sljedeće koraka kako bi uklonili transportne vijke:...
  • Page 157 VIVAX SL    Poravnajte pralni stroj v vodoraven položaj Opozorilo  Zaklepne matice na vseh štirih nogah za izravnavo je treba priviti ob ohišje, da se noge ne odvijajo 1. Prepričajte se, da so nogice na ohišju do konca privite. Če ne, odvijte zaporno matico (tako, da lahko prilagodite višino nog) in...
  • Page 158 VIVAX   1. Priključitev cevi na pipo Pipa z vijakom 2. Drugi konec cevi pritrdite na dovodni ventil na zadnji strani stroja in ga zategnite v smeri urinega kazalca. Cev za dovod vode Vstopni ventil Cev za odtok vode Opozorilo ...
  • Page 159 VIVAX SL    2. Povezava z odtočnim priključkom. Dovoljena višina: Min 60cm Maks .: 100cm Opomba  Če ima stroj v dodatku oporo za odvodno cev, namestite konec odtoka na naslednji način. Korito. Podpora za cevi Opozorilo  Pri namestitvi odtočne cevi pravilno pritrdite cev.
  • Page 160: Hiter Začetek

    VIVAX HITER ZAČETEK Pozor!  Pred pranjem preverite, ali so pralni stroj in vsi nastavki pravilni.  Pred prvim pranjem zaženite program pranja s praznim bobnom (brez oblačil), da v celoti očistite notranjost pralnega stroja od morebitnih ostankov in nečistoč, ki bi se lahko pojavile med proizvodnjo.
  • Page 161 VIVAX SL    3. Po pranju Ko je program pranja končan, se bo v pralni stroj oglasil s kratkim piskom in na LED zaslonu se bo prikazalo sporočilo "End". Zaklepanje in odklepanje vrat  Ko pralni stroj začne cikel pranja, se vrata samodejno zaklenejo in na nadzorni plošči zasveti indikator "ZAKLEPANJE VRAT"...
  • Page 162: Pred Vsakim Pranjem

    VIVAX   PRED VSAKIM PRANJEM   • Pogoji za delovanje pralnega stroja morajo biti (0-40) ° C. Če se pralni stroj uporablja na območju, kjer je lahko temperatura pod 0 ° C, se lahko dovodni ventil in odtočni sistem poškodujeta ali zamrzneta. Če je bil pralni stroj nameščen na območju, kjer je bila temperatura 0 °...
  • Page 163: Predal Za Detergent

    VIVAX SL    PREDAL ZA DETERGENT   Predpranje Glavno pranje • Če je perilo močno umazano, po • Priporočljivo je, da pralno sredstvo izbiri funkcije predpranja dodajte (npr. koščke mila) nekoliko manjšo količino detergenta. raztopite, preden ga daste v posodo za pralno sredstvo.
  • Page 164: Nadzorna Plošča

    VIVAX NADZORNA PLOŠČA Model: WFL-120716CDS Opomba  Slika, prikazana tukaj, je zgolj simbolična. Dejanski izdelek, ki ga prejmete, se lahko razlikuje. 1. Gumb ON/OFF • VKLOP/IZKLOP napajanja. • Ko je program pranja končan, pritisnite ON/OFF, da izklopite napajanje. 2. Start/Pause gumb •...
  • Page 165 VIVAX SL    7. Indikator stanja Zaklepanje vrat (Door Lock) : Lučka sveti, ko so vrata zaklenjena. Predpranje (Pre wash): Lučka sveti, ko je funkcija predpranja aktivna. Zaščita za otroke (Child lock) : Lučka sveti, ko je otroška ključavnica aktivna.
  • Page 166 VIVAX   PROGRAMI   Kako bi pranje bilo učinkovito i prilagođeno vrsti rublja koje se pere, potrebno je odabrati odgovarajući program pranja, prema vrsti rublja, zaprljanosti i količini (težini). Program Opis Da bi povečali učinkovitost pranja, se čas pranja podaljša.
  • Page 167 VIVAX SL    Opcije Hitrost Maksimalna Čas Program Temperatura (°C) centrifugiranja obremenitev (h:min) (obr/min.) (kg) 40°C 1:15 ≤7 Cotton (Bombaž) (Hladno , 20°C,60°C,90°C) (0,400,1200) 1200 40°C 3:28 ≤2 EKO 40-60 (Hladno, 20°C,60°C) (0,400,800) Hladno 0:44 ≤4 Sports (Šport) (20 °C,40°C) (0,400) 40°C...
  • Page 168 VIVAX Navodilo 1. Čas pranja se lahko spreminja glede na pritisk vode, namestitev odtoka vode, vrsto perila, težo, temperaturo vode itd. 2. Med postopkom pranja se lahko čas pranja in ožemanja, prikazan na zaslonu, razlikuje od dejanskega časa delovanja stroja.
  • Page 169: Čiščenje In Vzdrževanje

    VIVAX SL    ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE   Opozorilo  Pred čiščenjem ali vzdrževanjem pralnega stroja obvezno izklopite aparat iz električnega omrežja in zaprite vodovodno pipo. Čiščenje ohišja Pravilno vzdrževanje pralnega stroja lahko podaljša njegovo dobo delovanja. Površino ohišja lahko potrebi očistite...
  • Page 170 VIVAX Čiščenje gume in stekel vrat Po pranju obrišite steklo in gumo na vratih in pustite vrata nekaj časa odprta, da se posuši notranjost bobna. Če na steklu in tesnilu vrat dovolite nabiranje umazanije in kamen, lahko tesnilo začne puščati vodo.
  • Page 171 VIVAX SL    Čiščenje predala za detergent: 1. Pritisnite plastični del v predelu za mehčanje, kar kaže puščica na spodnji risbi. 2. Dvignite predal in ga odstranite. Vse predalnike predala temeljito sperite z vodo, vključno s plastičnim vložkom mehčalca. 3. Ponovno namestite vložek mehčalca in predal potisnite nazaj na svoje mesto.
  • Page 172 VIVAX Opozorilo  Bodite previdni, saj je voda v pomivalnem stroju lahko vroča!  Pustite, da se voda v pralnem stroju ohladi. Pred čiščenjem stroj izključite iz električnega omrežja, da preprečite  električni udar.  Filter odtočne črpalke lahko filtrira majhne snovi iz pranja, vendar se lahko večji predmeti zataknejo v filtru in blokirajo črpalko ali odtok vode.
  • Page 173: Odpravljanje Težav

    VIVAX SL    ODPRAVLJANJE TEŽAV   Opomba  Nekatere preproste težave lahko uporabnik reši brez pomoči pooblaščenega servisa. Če težave ne odpravite s posvetovanjem po spodnji tabeli, se obrnite na pooblaščeni servisni center. Opis težave Razlog Rešitev  Ponovno zaprite vrata in...
  • Page 174: Kode Napak

    VIVAX KODE NAPAK WFL-120716CDS Težava Kontrola Rešitev  Napajalni vtič je priključen na napajalno  Preverite napajalni vtič in električno vtičnico napajanje  Je pritisnjen gumb začetka/pavziranja?  Pritisnite gumb za začetek/pavziranje Stroj se ne zažene  So vrata dobro zaprta? ...
  • Page 175: Tehnične Specifikacije

    VIVAX SL    TEHNIČNE SPECIFIKACIJE   Model: WFL-120716CDS Nazivna napetost: 220-240V, 50Hz Nazivni tok Nazivna moč 1750W Standardni vodni tlak 0,03-1Mpa Zmogljivost pranja 7,0 kg Dimenzija (ŠxGxV) 595*440*850 mm Neto teža REZERVNI DELI IN SERVIS Rezervni deli za vašo napravo so na voljo še najmanj 10 let po tem, ko je bila zadnja enota modela dana na trg.
  • Page 176: Eu Izjava O Skladnosti

    EU Izjavo o skladnosti lahko prenesete z naslednje povezave: www.msan.hr/dokumentacijaartikala EPREL Informacijski list izdelka (EU 2019/2014) Podatki z informacijami o izdelkih (Informacijski list izdelka) so vneseni v bazo podatkov EPREL Za več informacij o samem izdelku poskenirajte Kodo QR ali obiščite spletno stran: www.vivax.com WFL-120716CDS...
  • Page 177 Simply good. WFL-120716CDS Instruction manual...
  • Page 178 VIVAX Warning!  Before the first usage, you must remove the transport bolts from the backside!  The warranty does not cover damages caused by not removing the transport bolts! Warning! Before the first usage, please carefully read  „Installation“ chapter in this Manual!
  • Page 179     DEAR CUSTOMER: Thank you for buying VIVAX product. To ensure that you get the best results from your new machine, please take time to read through the simple instructions in this booklet. Please ensure that the packing material is disposed of in accordance with the current environmental requirements.
  • Page 180: Safety Warnings

    VIVAX   SAFETY WARNINGS   Meaning of safety warning symbols The symbols indicate matters to pay attention to, and these behaviors shall be specially noted. Due precautions are needed or serious or moderate Warning   injuries or damages of the product will be caused.
  • Page 181 VIVAX   ENG     Make sure that the water and electrical devices must be connected by a qualified technician in accordance with the manufacturer's instructions and local safety regulations.  This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or...
  • Page 182: Risk Of Explosion

    VIVAX   Risk of Explosion!  Do not wash or dry articles that have been cleaned in, washed in, soaked in, or dabbed with combustible or explosive substances (such as wax, oil, paint, gasoline, degreasers, dry-cleaning solvents, kerosene, etc.) This may result in fire or explosion.
  • Page 183 VIVAX   ENG     It isn't intended to be built-in using.  The washing machine with single inlet valve only can be connected to the cold water supply.  Plug must be accessible after installation.  The power cord should be firmly contacted with the socket or else fires might be caused.
  • Page 184: Electrical Connection

    VIVAX    Never refill the water by hand during washing.  After the program is completed, please wait for two minutes to open the door. The unit must stand upright and in the plane of the floor. Use two adjustable feet to adjust the device.
  • Page 185: Water Connections

    VIVAX   ENG    Warning!  Don´t use multiple plugs or extension cords.  The appliance must not have an external switching device such as a timer or connected to a circuit that is regularly switched on and off.  Do not pull the plug out of the mains outlet if there is flammable gas around.
  • Page 186 VIVAX  Remove all objects from pockets such as lighters and matches before use the appliance.  Thoroughly rinse items that have been washed by hand.  Items that have been soiled with substances such as cooking oil, acetone, alcohol, petrol, kerosene, spot...
  • Page 187 VIVAX   ENG    Only use according to these instructions. The appliance is not intended for commercial use. Any other use is considered as improper use. The producer is not responsible for any damage or injuries that may result of it.
  • Page 188: Product Description

    VIVAX   PRODUCT DESCRIPTION Inlet valve Control panel Detergent box Power cord Door assembly Cabinet Wash and spin tub Adjustable feet Note  The product appearance and specifications may be varied without notice to raise the product quality.  The first use may drain some water out. It's residual water after performance test, belong to the normal phenomenon.
  • Page 189: Installation

    VIVAX   ENG    INSTALLATION   Installation area Warning  Stability is important to prevent the product from wandering! Make sure that the product should not stand  on the power cord Before installing the machine, the location characterized As follows shall be selected: 1.
  • Page 190: Remove Transport Bolts

    VIVAX Remove transport bolts Warning  You must remove the transport bolts from the backside before using the product.  You’ll need the transport bolts again if you move the product, so make sure you keep them in a safe place.
  • Page 191: Levelling The Washing Machine

    VIVAX   ENG    Levelling the washing machine Warning  The lock nuts on all four feet must be screwed tightly against the housing 1. Check if the legs are closely attached to the cabinet. If not, please turn them to their original positions tighten the nuts.
  • Page 192: Drain Hose

    VIVAX   1. Connection water tap on inlet hose. Tap with threads and inlet hose 2. Connect the other end of inlet pipe to the inlet valve at the backside of product and fasten the pipe tightly clockwise. Water supply hose...
  • Page 193 VIVAX   ENG    2. Connect it to the branch drain pipe of the trough. The trough height: Min 60cm Max: 100cm Note If the machine has drain hose  support, please install it like the following.  Hose retainer is not part of the acessories.
  • Page 194: Quick Start

    VIVAX   QUICK START   Caution!  Before washing, please make sure it’s installed properly.  Before washing at first time, the washing machine shall be operated in one round of the whole procedures without clothes in as follows 1. Before Washing...
  • Page 195: After Washing

    VIVAX   ENG    3. After Washing When the washing program is complete, you will hear “Buzzer“ beep or on the Display will appear message: “End”. Door Lock and Release door lock  When the machine started to work, the door will be locked automatically and "DOOR LOCK"...
  • Page 196: Before Each Washing

    VIVAX   BEFORE EACH WASHING   • The working condition of the washer should be (5-40)°C. If used under 0°C, the inlet valve and draining system may be damaged. If the machine is placed under condition of 0°C or less, then it should be transferred to normal ambient temperature to ensure the water supply hose and drain hose are not frozen before use.
  • Page 197: Detergent Drawer

    VIVAX   ENG    DETERGENT DRAWER   Synthetic Detergent Prewashlng Detergent Prewash Main wash Powder • Please put moderate detergent • Please dissolve detergent after selecting Pre-washing (e.g soap pieces) before function if cloths is too dirty. putting into detergent box.
  • Page 198: Control Panel

    VIVAX CONTROL PANEL Model: WFL-120716CDS Note  Image shown here is indicative only. Actual product you receive may differ. 1.On/Off Button • Turn power ON/OFF. • When washing program is finished, press On/Off to cut off power. 2.Start/Pause Button • Press it to Start washing program.
  • Page 199 VIVAX   ENG    6. Washing program selector • Select washing program according to laundry type. 7. Status Indicator Door Lock : The light is lit when the door is locked. Pre Wash: The light is lit when the prewash function is active.
  • Page 200 VIVAX PROGRAMMES You can choose a different Washing programs, depends about the laundry type, level of dirty and laundry weight. Programmes Description Hard-wearing textiles, heat-resistant textiles made of Cotton cotton or linen. The eco 40-60 programme is able to clean normally soiled cotton laundry declared to be washable at 40°C or...
  • Page 201: Programs

    VIVAX   ENG    Options Load Spin speed Time Program Temperature (°C) capacity (Run/min.) (h:min) (kg) 40°C Cotton 1:15 ≤7 (Cold, 20°C,60°C,90°C) (0,400,1200) 1200 40°C Eco 40-60 3:28 ≤2 (Cold, 20°C,60°C) (0,400,800) Cold Sports 0:44 ≤4 (20 °C,40°C) (0,400) 40°C Bedlinen 1:28 ≤2...
  • Page 202 VIVAX Instruction 1.The needed time can be changed due to water pressure, drain condition, clothing textile, weight, water temperature changing. 2.During the process of washing, the time of washing and spinning will be different with the real running time. 3.During the process of washing, the real display time will beat according to sensing the weight changing of clothing.
  • Page 203: Cleaning And Care

    VIVAX   ENG    CLEANING AND CARE   Warning  Before your maintenance starts, please unplug the machine and close the tap. Cleaning the Cabinet Proper maintenance on the washing machine can extend its working life. The surface can be cleaned with diluted nonabrasive neutral detergents when necessary.
  • Page 204: Cleaning The Inlet Water Filter

    VIVAX   Cleaning the Door Gasket and Glass Wipe the glass and seal after each wash to remove lint and stains. If lint builds up it can cause leaks. Remove any coins, buttons and other objects from the seal after each wash.
  • Page 205: Cleaning The Detergent Drawer

    VIVAX   ENG    Cleaning the Detergent Drawer: 1. Press down the arrow location on softener cover inside the drawer. 2. Lift the clip up and take out softener cover and wash all grooves with water. 3. Restore the softener cover and push the drawer into position.
  • Page 206: Switching Off For Long Periods Of Time

    VIVAX Warning Be careful of the hot water!   Allow water inside the machine to cool down.  Unplug the machine to avoid electrical shock before cleaning.  Drain pump filter can filter the small foreign matters from the washing but bigger particles can stuck in the filter and block water drain.
  • Page 207: Troubleshooting

    VIVAX   ENG    TROUBLESHOOTING   Note  The following simple issues can be handled by the user. Please call the after-sale service department if the issues are not settled. Description Reason Solution  Restart after the door is Washing closed ...
  • Page 208: Error Codes

    VIVAX ERROR CODES WFL-120716CDS Problem Check Solution  Power plug is connected to power supply  Check the Power plug and Electric supply socket  Press Start/Pause button The machine not  Button Start/Pause is pressed?  Check the door and close the door again.
  • Page 209: Technical Specifications

    VIVAX   ENG    TECHNICAL SPECIFICATIONS   Model: WFL-120716CDS Rated Voltage: 220-240V, 50Hz Rated Current Rated power 1750W Standard Water 0,03-1Mpa preassure Washing Capacity 7,0 kg Dimension (WxDxH) 595*440*850 mm Net weight CUSTOMER SERVICE   Spare part for your appliance are available for a minimum period of 10 years after placing the last unit of the model on the market.
  • Page 210: Disposal, Eu Declaration Of Conformity

    EU declaration of conformity can be downloaded from the following link: www.msan.hr/dokumentacijaartikala Product information sheet (EU) 2019/2014) Product Information sheet data entered into the EPREL database For more info and Product Information sheet, please scan QR code or visit Vivax   web site: www.vivax.com WFL-120716CDS...
  • Page 211 VIVAX...
  • Page 212 o o. Grupa...
  • Page 213 Grupa...
  • Page 229 GARANCIJSKI LIST MODEL NAPRAVE  SERIJSKA ŠTEVILKA  DATUM IZROČITVE BLAGA  ŠTEVILKA PRODAJALČEVEGA  RAČUNA  PRODAJNO MESTO  PODPIS IN ŽIG PRODAJALCA    SPOŠTOVANI! Zahvaljujemo se vam za nakup naprave in upamo, da boste s svojo izbiro zadovoljni. Če bo v garancijskem  obdobju potrebno popravilo izdelka, vas prosimo, da se posvetujete s pooblaščenim prodajalcem, ki vam je izdelek prodal,  ali pa nas pokličite na spodaj navedeno številko oz. nas obiščite na navedenem naslovu. PROSIMO VAS, DA PRED UPORABO  IZDELKA NATANČNO PREBERETE TEHNIČNO DOKUMENTACIJO IN PRILOŽENA NAVODILA!     GARANCIJSKA IZJAVA  1. S  to  garancijsko  izjavo  uvoznik  jamči  za  kakovost  izdelka  oz.  brezhibno  delovanje  v  garancijskem  roku,  če  ga  boste  uporabljali v skladu z njegovim namenom in priloženimdsgai navodili. Proizvajalec izdelka prek ekskluzivnega uvoznika  oz. zastopnika ter dajalca garancije v Republiki Sloveniji jamči brezplačno popravilo izdelka v skladu z veljavnimi predpisi  in pogoji, opisanimi v tem garancijskem listu. Vse morebitne okvare bodo v garancijskem roku brezplačno odpravljene  pri pooblaščenem serviserju.  2. Garancijski rok začne teči z dnem nakupa izdelka in za: HLADILNIKI, NAVPIČNI IN VODORAVNI ...
  • Page 230 Če kupec ni upošteval navodil za uporabo izdelka.  Ob vsakem posegu nepooblaščene osebe ali kakršne koli druge predelave izdelka.  V primeru okvar zaradi višje sile: udar strele, električni udar v električnem omrežju, naravne nesreče itd.   V primeru okvare zaradi nepravilne uporabe ali nepravilnega transporta.  V primeru, ko je do okvare prišlo zaradi napake v omrežju, na katerega je naprava priključena.  Izjava EU o skladnosti je na voljo na spletni strani: www.msan.hr/dokumentacijaartikala Izdelek na trgu EU postavlja:    M SAN GRUPA d.o.o., Dugoselska ulica 5, 10372 Rugvica, Croatia   Tel: +385 1 3654‐961, Fax: +385 1 365 4982  e‐mail: info@mrservis.hr, prodaja@mrservls.hr,  http://www.vivax.com  DATUM SPREJEMA  NAPRAVE V SERVIS  DATUM POPRAVILA  DATUM SPREJEMA  NAPRAVE V SERVIS  DATUM POPRAVILA  DATUM SPREJEMA  NAPRAVE V SERVIS  DATUM POPRAVILA  SEZNAM SERVISNIH MESTA  LED TV  VELIKI GOSPODINJSKI APARATI  MANJŠI GOSPODINJSKI APARATI  (vključno z mikrovalovnimi pečicami, grelci in radiatorji) SerVic d.o.o.  NTT d.o.o.  Trpinčeva ulica 37A, 1000 LJUBLJANA  Štrbenkova 4, 3320 VELENJE  Tel. 01 601 01 50  Tel.03 897 39 50   E‐mail. info@svc.si  E‐mail. servis@ntt.si  Web: http://www.servic.si  Web: http://www.ntt.si/  SMART TELEFONI, TABLICE ...
  • Page 231 VIVAX...
  • Page 232 Ver:0724...

Table of Contents