Page 1
Simply good. WFL-120716CDS Upute za uporabu Упатства за употреба Jamstveni list / Servisna mjesta Гарантен лист / Сервисни места Korisničko uputstvo Udhëzime për shfrytëzim Garantni list / Servisna mjesta Fletë garancie / Serviset e autorizuara Korisničko uputstvo Navodila za uporabo Informacije potrošačima / Servisna mesta...
Page 3
Simply good. WFL-120716CDS HR BiH CG Upte za uporabu...
Page 4
VIVAX Upozorenje! Prije početka uporabe obavezno treba ukloniti transportne vijke i plastične umetke smještene sa stražnje strane! Jamstvo ne pokriva oštećenja uzrokovana time što transportni vijci nisu bili uklonjeni! Upozorenje! Prije početka uporabe, obavezno pročitajte odlomak ...
Poštovani: Zahvaljujemo na kupnji VIVAX proizvoda. Kako bi osigurali sigurnu uporabu i iskoristili sve funkcije koje pruža ovaj uređaj, pažljivo pročitajte ove upute prije nego krenete koristiti vaš novi uređaj i sačuvajte ih i pohranite na znano mjesto u slučaju buduće potrebe.
VIVAX SIGURNOSNA UPOZORENJA Značenje sigurnosnih simbola i simbola upozorenja Ovaj znak označava upute koje se obavezno trebaju poštivati i strogo slijediti. Nepoštivanje tih uputa može dovesti do oštećenja proizvoda ili Simbol ugroziti osobnu sigurnost korisnika. Upozorenja Ovaj znak označava zabranu određene radnje.
Page 7
VIVAX HR Vaš uređaj posjeduje utikač i kabel s polom uzemljenja. Utikač se mora priključiti na ispravno uzemljenu utičnicu od 10A jakosti struje. Ako u vašem domu ne postoji takva utičnica, molimo vas da se posavjetujete sa ovlaštenim električarem ili vašim distributerom električne energije.
Page 8
VIVAX s eksplozivnim plinovima ili zapaljivim materijalima. Prije početka uporabe, obavezno uklonite transportne vijke i svu ambalažu, jer može doći do oštećenja mašine ili ozljeda. Utikač napajanja uvijek mora biti lako dostupan. Opasnost od eksplozije! Ne perite ili sušite predmete koji su čišćeni, oprani, ili natopljeni zapaljivim ili eksplozivnim tvarima (poput voska, ulja, boja, benzina, odmašćivača, otapala za kemijsko...
Page 9
VIVAX HR izbjegli oštećenja uzrokovana mogućim smrzavanjem vode u perilici. Nikada nemojte koristiti zapaljive raspršivače ili slične tvari u neposrednoj blizini uređaja. Perilica je namijenjena samo za uporabu u zatvorenim prostorima. Nije namijenjena za ugradnju. Perilica s jednim ulaznim ventilom mora se spojiti samo na dovod hladne vode.
Page 10
VIVAX pranje. Obavezno ispraznite sve džepove i utore na rublju od stranih ili odvojivih predmeta. Oštri i kruti predmeti kao što su novčići, broševi, vijci ili kamen mogu uzrokovati ozbiljna oštećenja na rublju ili perilici. Prije otvaranja vrata, uvijek provjerite da li je perilica izbacila vodu i da nema zaostale voda čija razina prelazi...
Page 11
VIVAX HR sigurnosnim propisima. Upozorenje! Ne koristite priključke s više utikača ili produžne kabele. Nemojte priključivati perilicu na vanjski Tajmer ili električni krug koji se redovito uključuje i isključuje. Nemojte odspajati utikač iz mrežne utičnice ako je u prostoriji zapaljivi plin.
Page 12
VIVAX kao što su novčići, broševi, čavli, vijci, kamenje itd. Mogu nanijeti ozbiljnu štetu i kvar na perilici. Izvadite sve predmete iz džepova, poput upaljača i šibica, prije upotrebe uređaja. Temeljito isperite predmete koji su prethodno ručno prani.
Page 13
VIVAX HR Namjena uređaja Uređaj je namijenjen samo za kućnu uporabu i za pranje tekstila u normalnim kućanskim količinama pogodnim za strojno pranje i sušenje. Ovaj je uređaj namijenjen samo unutarnjoj upotrebi i nije namijenjen za ugradnju u elemente.
VIVAX OPIS UREĐAJA Ventil ulaza vode Kontrolna ploča Ladica za deterdženta Kabel napajanja Vrata Kućište Bubanj Podesive nogice Note Crtež je samo za informaciju. Stvarni proizvod može se neznatno razlikovati, ali funkcionalnost ostaje ista Prilikom prve upotrebe može iscuriti nešto vode. To je zaostala voda nakon testa performansi, spada u normalnu pojavu.
VIVAX HR INSTALACIJA Mjesto instalacije Upozorenje Stabilnost mašine je vrlo važna kako bi se spriječilo pomicanje i klizanje mašine! Pazite da proizvod ne stoji ili ne prignječuje kabel napajanja! Prije instaliranja mašine odaberite pogodno mjesto za instalaciju koje zahtjeva: 1.
VIVAX Uklanjanje transportnih vijaka Upozorenje Prije početka uporabe obavezno treba ukloniti transportne vijke i plastične umetke smještene sa stražnje strane! Jamstvo ne pokriva oštećenja uzrokovana time što transportni vijci nisu bili uklonjeni! Ako transportirate perilicu, potrebno je ponovno postaviti transportne vijke.
Page 17
VIVAX HR Poravnanje perilice u horizontalan položaj Upozorenje Zaporne matice na sve četiri nivelirajuće nogice moraju biti čvrsto pritegnute prema kućištu kako bi se spriječilo odvrtanje nogica 1. Provjerite jesu li nogice zavinute na kućište do kraja. Ako nisu, odvinite zapornu maticu (kako bi mogli ugađati visinu nogica) i...
Page 18
VIVAX 1. Priključenje crijeva na slavinu Slavina s vijkom 2. Priključite drugi kraj crijeva na ulazni ventil na stražnjoj strani mašine i čvrsto ga zategnite u smjeru kazaljke na satu. Crijevo dovoda vode Ulazni ventil Crijevo odvoda vode Upozorenje ...
Page 19
VIVAX HR 2. Spajanje priključak sklopu odvoda. Dozvoljena visina: Min 60cm Max: 100cm Bilješka Kutna podrška za crijevo nije uključena uz uređaj. Po potrebi, držač potražite u vašoj lokalnoj trgovini. Korito Podrška crijeva Upozorenje Pri postavljanju odvodnog crijeva pravilno ga učvrstite.
VIVAX BRZI POČETAK Oprez! Prije početka pranja, provjerite da li su perilica i svi priključci ispravni. Prije prvog pranja rublja, pokrenite program pranja s praznim bubnjem (bez odjeće) kako bi se u potpunosti očistila unutrašnjost perilice od eventualnih ostataka i nečistoća nastalih prilikom proizvodnje.
Page 21
VIVAX HR Kad je program pranja završen, perilica će se oglasiti kratkim zvučnim signalom i na LED zaslonu biti će prikazana poruka “End”. Zaključavanje vrata i otpuštanje zaključavanja Kada perilica počne s ciklusom pranja, vrata će se automatski zaključati i svijetli oznaka "Zaključavanje vrata"...
VIVAX PRIJE SVAKOG PRANJA • Radni uvjeti za rad perilice trebaju biti (0-40)°C. Ako se perilica koristi u prostoru gdje temperatura može biti ispod 0°C, ulazni ventil i odvodni sustav mogu se oštetiti ili smrznuti. Ako je perilica bila smještena u prostoru gdje je temperatura bila 0°C ili niža, tada perilicu premjestite u prostor gdje je...
VIVAX HR LADICA ZA DETERDŽENT Synthetic Detergent Prewashlng Detergent Pretpranje Glavno pranje Powder • Stavite umjerenu količinu • Rastopite deterdžent (npr. deterdženta nakon odabira komadiće sapuna) prije funkcije pretpranja ako je rublje stavljanja u kutiju za previše prljavo.
VIVAX KONTROLNA PLOČA Model: WFL-120716CDS Bilješka Slika je samo za informaciju. Stvarni proizvod koji dobijete može se razlikovati. 1.Tipka za uključivanje/isključivanje (On/Off) • On/Off (uključivanje/isključivanje) napajanja. • Kada program pranja završi, pritisnite On/Off za prekid napajanja. 2.Tipka za Početak/Pauzu (Start/Pause) •...
Page 25
VIVAX HR 7. Indikator lampica (Status Indicator) Zaključavanje vrata (Door Lock): Door Lock : Led oznaka svijetli kada su vrata zaključana. Pre Wash: Led oznaka svijetli kada je funkcija pretpranja aktivna. Child Lock : Led oznaka svijetli kada je aktivna funkcija zaključavanja za djecu.
Page 26
VIVAX PROGRAMI Kako bi pranje bilo učinkovito i prilagođeno vrsti rublja koje se pere, potrebno je odabrati odgovarajući program pranja, prema vrsti rublja, zaprljanosti i količini (težini). Programi Opis Cotton Pamučne i lanene tkanine, otporne na toplinu. (Pamuk) Početni program 40°C, nije moguće ugađanje dodatnih opcija.
Page 28
VIVAX Upute 1.Vrijeme pranja može se promijeniti ovisno o pritisku vode, instalaciji odvoda vode, vrsti rublja, težini, temperaturi vode itd. 2.Tijekom procesa pranja, vrijeme pranja i centrifuge prikazanog na zaslonu može se razlikovati od stvarnog vremena rada. 3.Tijekom procesa pranja, stvarno vrijeme prikaza trajanja programa će se prilagoditi prema težini rublja.
VIVAX HR ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE Upozorenje Prije početka čišćenja ili održavanja perilice, obavezno odspojite uređaj s napajanja i zatvorite slavinu dovoda vode. Čišćenje kućišta Pravilno održavanje perilice može produljiti njezin radni vijek. Površina kućišta potrebi može čistiti razrijeđenim...
Page 30
VIVAX Čišćenje gume i stakla vrata Nakon pranja, obrišite staklo i gumu vrata i ostavite neko vrijeme vrata otvorenima kako osušila unutrašnjost bubnja. Ako dozvolite nakupljanje nečistoče i kamenca na staklu i brtvi vrata, može se dogoditi da brtva počne propuštati vodu.
Page 31
VIVAX HR 1. Pritisnite plastični dio u odjeljku za omekšivač, označen strelicom na donjem crtežu. 2. Podignite ladicu prema gore i izvadite ladicu. Temeljito operite sve pretince ladice vodom, uključujući i plastični umetak omekšivača. 3. Vratite umetak omekšivača i gurnite ladicu na svoje mjesto.
Page 32
VIVAX Upozorenje Budite pažljivi jer voda u perilici može biti vrela! Pričekajte da se voda unutar perilice ohladi. Prije čišćenja odspojite perilicu s napajanja kako biste izbjegli rizik od strujnog udara. Filter odvodne pumpe može filtrirati sitne strane tvari iz pranja, ali veći predmeti mogu se zaglaviti u filteru i blokirati pumpu ili odvod vode.
VIVAX HR UKLANJANJE PROBLEMA Bilješka Neke jednostavne probleme korisnik može rješiti bez pomoći ovlaštenog servisa. Ako problem nije rješen konzulatacijom s donjom tablicom, kontaktirajte ovlašteni servis. Opis problema Razlog Rješenje Ponovo zatvorite vrata i pokušajte ponovo uključiti perilicu ...
Page 34
VIVAX OBJAŠNJENJE KODOVA GREŠKE WFL-120716CDS Problem Provjera Moguće rješenje Utikač napajanja je priključen u utičnicu? Provjerite utikač za napajanje i napajanje Pritisnuta je tipka Start/Pauza? Pritisnite tipku Start/Pauza Perilica se ne Jesu li vrata dobro zatvorena? ...
VIVAX HR TECHNICAL SPECIFICATIONS Model: WFL-120716CDS Napajanje: 220-240V, 50Hz Nazivna struja Nazivna snaga 1750W Standardni tlak vode 0,03-1Mpa Kapacitet pranja 7,0 kg Dimenzije (WxDxH) 595*440*850 mm Neto težina REZERVNI DIJELOVI I SERVIS Rezervni dijelovi za vaš uređaj dostupni su najmanje 10 godina nakon stavljanja posljednje jedinice modela na tržište.
EU Izjavu o sukladnosti možete preuzeti sa sljedećeg linka: www.msan.hr/dokumentacijaartikala EPREL Informacijski list (EU 2019/2014) Podaci s informacijama o proizvodu (Informacijski list) uneseni su u bazu podataka EPREL. Za više informacija i informaciju o proizvodu skenirajte QR kôd ili posjetite web stranicu: www.vivax.com WFL-120716CDS...
Page 37
Simply good. WFL-120716CDS SR BiH CG Korisničko uputstvo...
Page 38
VIVAX Upozorenje! Pre početka upotrebe obavezno treba ukloniti transportne šrafove smeštene sa zadnje strane! Garancija ne pokriva oštećenja uzrokovana time što transportni šrafovi nisu bili uklonjeni! Upozorenje! Pre početka upotrebe, obavezno pročitajte deo ...
Page 39
EPREL lista s podacima Poštovani: Zahvaljujemo se na kupovini VIVAX proizvoda. Kako bi osigurali sigurnu upotrebu i iskoristili sve funkcije koje pruža ovaj uređaj, pažljivo pročitajte ovo uputstvo pre nego krenete da koristite vaš novi uređaj i sačuvajte ga i odložite na poznato mesto u slučaju kasnije potrebe.
VIVAX SIGURNOSNA UPOZORENJA Značenje sigurnosnih simbola i simbola upozorenja Ovaj znak označava uputstva koje obavezno treba da se poštuju i strogo slede. Nepoštovanje tih uputstava može dovesti do oštećenja proizvoda ili Simbol Upozorenja ugroziti sigurnosti korisnika. Ovaj znak označava zabranu određene radnje.
Page 41
VIVAX SRB Vaš uređaj poseduje utikač i kabl sa polom uzemljenja. Utikač se mora priključiti na ispravno uzemljenu utičnicu od 10A jačine struje. Ukoliko u vašem domaćinstvu ne postoji takva utičnica, molimo vas da se posavetujete sa ovlašćenim električarem ili vašim distributerom električne energije.
Page 42
VIVAX Staklena vrata mogu da budu vruća za vreme rada uređaja. Držite decu i kućne ljubimce podalje od mašine u radu. Nemojte smeštati mašinu u vlažne prostore ili u prostore s eksplozivnim gasovima ili zapaljivim materijalima. Pre početka upotrebe, obavezno uklonite transportne šrafove i svu ambalažu, jer može doći do oštećenja...
VIVAX SRB temperaturom nižom od 5°C. To može oštetiti delove veš mašine. Ako je to neizbežno, pobrinite se da nakon svake uporabe potpuno ispraznite vodu iz uređaja (pogledajte „Održavanje - Čišćenje filtra odvodne pumpe“) kako biste izbegli oštećenja uzrokovana mogućim smrzavanjem vode u veš...
Page 44
VIVAX poput rezervoara za vodu ili grejalica. Za instalaciju dovoda i odvoda vode koristite nove komplete creva isporučene uređajem. Nemojte upotrebljavati stara postojeća creva. Maks. Ulazni pritisak vode je 1 MPa. Min. ulazni pritisak vode je 0,05 MPa.
Page 45
VIVAX SRB Pazite da uređaj ne priklješti kabl napajanja jer se kabl može oštetiti. Priključite kabl napajanja na uzemljenu utičnicu zaštićenu osiguračem u skladu s vrednostima u tabeli "Tehničke specifikacije". Instalaciju uzemljenja mora biti izvedena od strane kvalifikovanog električara.
Page 46
VIVAX Ulazna i odvodna creva za vodu moraju biti ispravno i sigurno ugrađena i neoštećena. U protivnom može doći do isticanja vode. Ne uklanjajte filtar pumpe dok u uređaju još ima vode. Može doći do isticanja velike količine vode iz veš mašine, a zbog vruće vode postoji opasnost od opekotina.
Page 47
VIVAX SRB vode pre čišćenja i održavanja i nakon svake upotrebe. U svrhu čišćenja i održavanja, uređaj nikada nemojte polivati vodom. Postoji opasnost od strujnog udara! Popravku sme izvoditi samo proizvođač, ovlašćeni servis ili slične kvalifikovane osobe kako bi se izbegle potencijalne opasnosti.
VIVAX OPIS UREĐAJA Ulazni ventil dovoda vode Kontrolna ploča Fioka za deterdžent Kabl za napajanje Vrata Kućište Bubanj za pranje Podešavajuće nogice Napomena Izgled i specifikacije proizvoda mogu se menjati bez prethodne najave, kako bi se poboljšao kvalitet proizvoda.
Page 49
VIVAX SRB Mesto instalacije Upozorenje Stabilnost mašine je vrlo važna kako bi se sprečilo pomeranje i klizanje mašine! Pazite da proizvod ne stoji ili ne prignječuje kabl napajanja! Pre instaliranja mašine odaberite pogodno mesto za instalaciju koje zahteva: 1.
Page 50
VIVAX Uklanjanje transportnih šrafova Upozorenje Pre početka korišćenja obavezno treba ukloniti transportne šrafove smeštene sa zadnje strane! Ukoliko transportujete veš mašinu, potrebno je ponovno postaviti transportne šrafove. Sačuvajte šrafove na poznatom mestu u slučaju ponovne upotrebe. Garancija ne pokriva oštećenja uzrokovana time što transportni šrafovi nisu bili uklonjeni!
Page 51
VIVAX SRB Poravnanje veš mašine u horizontalan položaj Upozorenje Sigurnosne matice na sve četiri nivelirajuće nogice moraju biti čvrsto pritegnute prema kućištu kako bi se sprečilo odvrtanje nogica 1. Proverite jesu li nogice zavrnute na kućište do kraja. Ukoliko nisu,...
Page 52
VIVAX 1. Priključenje creva na slavinu Slavina s navojem 2. Priključite drugi kraj creva na ulazni ventil na zadnjoj strani mašine i čvrsto ga zategnite u smeru kazaljke na satu. Crevo dovoda vode Ulazni ventil Crevo odvoda vode Upozorenje ...
Page 53
VIVAX SRB 2. Spajanje priključak sklopu odvoda. Dozvoljena visina: Min 60cm Max: 100cm Beleška Uglovna podrška za crevo nije uključena uz uređaj. Po potrebi, držač potražite u vašoj lokalnoj prodavnici. Korito Podrška creva Upozorenje Pri postavljanju odvodnog creva pravilno ga učvrstite.
VIVAX BRZI POČETAK Oprez! Pre početka pranja, proverite da li su na veš mašini svi priključci ispravni. Pre prvog pranja veša, pokrenite program pranja s praznim bubnjem (bez odeće) kako bi se u potpunosti očistila unutrašnjost veš mašine od eventualnih ostataka i prljavština nastalih prilikom proizvodnje.
Page 55
VIVAX SRB 3. Nakon pranja Kad je program pranja završen, čućete zvučni signal i na LED ekranu biti će prikazana poruka “End”. Zaključavanje i otključavanje vrata • Kada mašina za pranje veša započne ciklus pranja, vrata će se automatski zaključati i indikator „Zaključana vrata“...
VIVAX PRE SVAKOG PRANJA • Radni uslovi za rad mašine treba da budu (0-40)°C. Ako se mašina koristi u prostoru gde temperatura može biti ispod 0°C, ulazni ventil i odvodni sistem mogu da se oštete ili smrznu. Ako je mašina bila smeštena u prostoru gde je temperatura bila 0°C ili niža, tada mašinu premestite u prostor gde je...
VIVAX SRB FIOKA ZA DETERDŽENT Synthetic Detergent Prewashlng Detergent Pretpranje Glavno pranje Powder • Stavite blaži deterdžent nakon • Rastvorite deterdžent (npr. što izaberete funkciju Pretpranje komadiće sapuna) pre ako je odeća previše prljava. stavljanja u odeljak za deterdžent...
Page 58
VIVAX KONTROLNA PLOČA Model: WFL-120716CDS Napomena Prkazana slika je informativnog karaktera. Stvarni proizvod koji dobijete može se neznatno razlikovati. 1.On/Off Dugme • Za uključenje pritisnite dugme On/Off. • Kada se program pranja završi, pritisnite On/Off da isključite napajanje.. 2.Start/Pause Dugme •...
Page 59
VIVAX SRB 7. Status Indicator Door Lock : Svetli kada su vrata zaključana. Pre Wash: Svetli kada je aktivna funkcija pretpranja. Child Lock : Svetli kada je aktivna funkcija zaključavanja za decu. Wash : Svetli kada je aktivna funkcija pranja.
Page 60
VIVAX PROGRAMI Kako bi pranje bilo efikasno i prilagođeno vrsti veša koje se pere, potrebno je odabrati odgovarajući program pranja, prema vrsti veša, zaprljanosti i količini (težini). Program Opis Cotton Pamučne i lanene tkanine, otporne na toplinu. (Pamuk) Program eco 40-60 je u stanju da zajedno u istom ciklusu pere normalno zaprljani pamučni veš...
Page 62
VIVAX Dodatne informacije Potrebno vreme se može promeniti usled pritiska vode, stanja odvoda, tekstila odeće, težine, promene temperature vode. Tokom procesa pranja, vreme pranja i centrifuge će se razlikovati od stvarnog vremena rada. Tokom procesa pranja, biće prikazano realno vreme trajanja pranja u skladu sa procenjenom promenom težine odeće.
VIVAX SRB ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE Upozorenje Pre početka čišćenja ili održavanja mašine, obavezno odspojite uređaj s napajanja i zatvorite slavinu dovoda vode. Čišćenje kućišta Pravilno održavanje mašine može produžiti njezin radni vek. Površina kućišta potrebi može čistiti razređenim neabrazivnim neutralnim deterdžentima.
Page 64
VIVAX Čišćenje gume i stakla vrata Nakon pranja, obrišite staklo i gumu vrata i ostavite neko vreme vrata otvorenima kako osušila unutrašnjost bubnja. Ako dozvolite nakupljanje nečistoče i kamenca na staklu i bravi vrata, može se dogoditi da brava počne propuštati vodu.
Page 65
VIVAX SRB Čišćenje fioke za deterdžent: 1. Pritisnite plastični deo u odeljku za omekšivač, označen strelicom na donjem crtežu. 2. Podignite fioku prema gore i izvadite fioku. Temeljno operite sve delove fioke vodom, uključujući i plastični umetak omekšivača. 3. Vratite umetak omekšivača i gurnite fioku na svoje mesto.
Page 66
VIVAX Upozorenje Budite pažljivi jer voda u mašini može biti vrela! Pričekajte da se voda unutar mašine ohladi. Pre čišćenja isključite mašinu s napajanja kako biste izbegli rizik od strujnog udara. Filter odvodne pumpe može filtrirati sitne strane stvari iz pranja, ali veći predmeti mogu se zaglaviti u filteru i blokirati pumpu ili odvod vode.
VIVAX SRB UKLANJANJE PROBLEMA Beleška Neke jednostavne probleme korisnik može da reši bez pomoći ovlašćenog servisa. Ako problem nije rešen konsulatacijom s donjom tabelom, kontaktirajte ovlašćeni servis. Opis problema Razlog Rešenje Ponovo zatvorite vrata i pokušajte ponovo uključiti mašinu...
Page 68
VIVAX GREŠKE-KODOVI WFL-120716CDS Problem Provera Rešenje Da li je utikač je priključen u utičnicu za Proverite utikač za napajanje i napajanje napajanje Mašina ne pokreće Pritisnite dugme Start/Pause Da li je dugme Start/Pause pritisnuto? program Proverite vrata i ponovo ih zatvorite.
Page 69
VIVAX SRB TECHNIČKE SPECIFIKACIJE Model: WFL-120716CDS Napajanje: 220-240V, 50Hz Nazivna struja Nazivna snaga 1750W Standardni pritisak 0,03-1Mpa vode Kapacitet pranja 7,0 kg Dimenzije (WxDxH) 595*440*850 mm Neto težina REZERVNI DELOVI I SERVIS Rezervni delovi za vaš uređaj dostupni su najmanje 10 godina nakon stavljanja poslednje jedinice modela na tržište.
Page 70
Telefon: 011 20 70 600, Fax: 011 2070 854 , 011 3313 596 E-mail: prodaja@kimtec. Lista s podacima (EU 2019/2014) Podaci s informacijama o proizvodu (Informacijski list) uneseni su u bazu podataka EPREL. Za više informacija i informaciju o proizvodu skenirajte QR kôd ili posetite web stranicu: www.vivax.com WFL-120716CDS...
Page 71
Simply good. WFL-120716CDS Гарантен лист / Список на сервиси...
Page 72
VIVAX Предупредување! Пред почеток на користење задолжително треба да ги отстраните транспортните завртки сместени на задната страна! Гаранцијата не покрива оштетување предизвикано од тоа што транспортните завртки не билде извадени! Предупредување! Пред почеток со користење, задолжително прочитајте го делот „Инсталација“ во ова...
Page 73
EPREL Информациски лист Почитувани: Ви благодариме на купување на VIVAX производ. За да осигураме сигурно користење и да ги искористиме сите функции кој ги пружа овој уред, внимателно прочитајте ги упатствата пред да почнете да го користите вашиот нов уред и сочувајте ги на познато место за во иднина.
VIVAX СИГУРНОСНИ ПРЕДУПРЕДУВАЊА Значење на сигурносните симболи и симболот за предупредување Овој знак означува дека упатствата задолжително треба да се почитуваат и следат. Непочитување на упатствата може да Симбол предизвика до оштетување на производот или Предупред ување...
Page 75
VIVAX MK По користење на уредот, секогаш одспоите го уредот од напојување и затворете го доводот за вода на славината. Максималниот притисок на вода е наведен во техничките карактеристики и изразен е во Паскали. Вашиот уред поседува утикач и кабел со пол за...
Page 76
VIVAX Чистењето и одржувањето не смеат да го извршуваат деца освен ако не се под надзор. Немојте да се качувате, стоите или да седите на уредот. Деца помали од 3 години треба да ги држите подалеку...
Page 77
VIVAX MK Немојте да го поставувате уредот на тепих. Тепихот може да ги блокира одредените отвори на уредот, што може да предизвика неправилна работа или дефект на уредот. Уредот држете го подалеку од извор на топлина и...
Page 78
VIVAX Пред користење на уредот отстранете го целото пакување и транспортни завртки. Во спротивни може да дојде до сериозна штета која не е покриена со гаранција. Користење на машината! Пред првото перење на алишта, стартувајте ја машината и извршете еден програм за перење со со...
Page 79
VIVAX MK за време на перење. По завршувањње на програмата, причекајте две минути да ја отворите вратата, бидејќи сигурносиот механизам одредено време ја држи вратата заклучана. Машината мора да стои исправено, на рамнина со подот и потполно стабилно.
Page 80
VIVAX Предупредување! Немојте да користите приклучоци со повеќе утикачи или продолжи кабли. Немојте да ја приклучувате машината на надворешен Тајмер или електрично коло кое редовно се вклучува и исклучува. Немојте да го одспојувате утикачот од мрежен утикач доколку во...
Page 81
VIVAX MK Користење и Одржување Никогаш немојте да користите запаливи, експлозивни или токсични растворувачи. За перење немојте да користите бензин, алкохол итн. За перење одберете само детергенти кои се погодни за перење во машината за перење. Задолжително испразнете ги сите џебови. Оштрите и...
Page 82
VIVAX проверете дали облеката е правилно вметната и распоредена. Секогаш исклучувајте ја машината за перење и затворете ја славината за вода пред чистење и одржување и по секоја употреба. Никогаш немојте да го поливате уредот со вода за цел...
VIVAX MK ОПИС НА УРЕДОТ Влезен вентил Контролен панел Кутија за детергент Кабел за напојување Склопување на вратата Кабинет Измијте и центрифугирајте када Прилагодливи стапала Забелешка Изгледот и спецификациите на производот може да се менуваат без најава за да...
VIVAX ИНСТАЛАЦИЈА Место за инсталација Предупредување Стабилност на машината е многу важна за да се спречи поместување и лизгање на машината! Внимавајте производот да не стои или не го гмечи кабелот за напојување! Пред инсталирање на машината одберете...
Page 85
VIVAX MK Отстранување на транспортните завртки Предупредување Пред почеток на користење задолжително треба да ги отстраните транспортните завртки сместени на задната страна! Ако ја транспортирате машината, потребно е повторно да ги поставите транспортните завртки. Сочувајте ги завртките на познато...
Page 86
VIVAX Порамнување на машината во хоризонтална позиција Предупредување Навртките на сите четири ногарки за израмнување мораат да бидат цврсто затегнати према куќиштето за да се спречи одвртување на ногарките 1. Проверете дали ногарките се завртени до крај на куќиштето.
Page 87
VIVAX MK 1. Приклучување на црево на славина Славина со завртка 2. Приклучете го другиот крај на цревото на влезниот вентил на задната страна на машината и цврсто затегнете го во насока на стрелките од саатот. Црево за довод на вода...
VIVAX 2. Поврзување на приклучок во склоп со одвод. Дозволена висина: Мин 60cm Макс: 100cm Белешка Ако машината во приборот има подршка за одводно црево, поставете го на крај од одводот на следниов начин. Корито Подршка за црево...
Page 89
VIVAX MK БРЗ ПОЧЕТОК Внимание! Пред почеток со перење, проверете дали машината и сите приклучоци се исправни. Пред првото перење на алишта, стартувајте програма со перење со празен бубањ (без алишта) за во целост да ја исчистите внатрешноста од машината од евентуални...
Page 90
VIVAX 3. По перење Кога програмата за перење е завршена, машината ќе се огласи со краток звучен сигнал и на LED екранот ќе се прикаже пораката “End”. Заклучување на вратата и ослободете ја бравата на вратата • Кога машината ќе почне да работи, вратата автоматски ќе се заклучи и...
VIVAX MK ПРЕД СЕКОЕ ПЕРЕЊЕ • Работните услови за работа на машината треба да бидат (0-40)°C. Доколку машината се користи во просторија каде што температурата може да биде под 0°C, влезниот вентил и одводниот систем можат да се...
Page 92
VIVAX ФИОКА ЗА ДЕТЕРГЕНТ Синтетички Детергент за Предмиење Главно перење детергент во прав • Ве молиме ставете умерен • Ве молиме растворете го детергент откако ќе ја изберете детергентот (пр. парчиња функцијата за пред перење ако сапун) пред да го ставите во...
VIVAX MK КОНТРОЛЕН ПАНЕЛ Модел: WFL-120716CDS Забелешка Сликата прикажана овде е само индикативна. Вистинскиот производ што го добивате може да се разликува. 1. Копче за вклучување/исклучување • Вклучете го напојувањето со киопчето On/Off. • Кога програмата за миење ќе заврши, притиснете On/Off да се исклучи...
Page 94
VIVAX 7. Индикатор за статус Заклучување на вратата: Светлото се пали кога вратата е заклучена. Пред перење: Светлото се пали кога е активна функцијата за предперење. Заклучување за деца: Светлото се пали кога е активна функцијата за заклучување за деца.
Page 95
VIVAX MK ПРОГРАМИ Можете да изберете различни програми за перење, зависи од видот на алиштата, нивото на валкани и тежината на алиштата. Програми Опис Cotton Памучните и ленени ткаенини, отпорни на топлина. (Памук) Програмата eco 40-60 може да ги исчисти нормално...
Page 96
VIVAX Опции Брзина на Време Носивост Програма Температура (°C) центрифугирање (ч: (kg) (бр. вртежи/мин.) мин) 40°C 1:15 ≤7 ( Ладно , Памук (0,400,1200) 20°C,60°C,90°C) 1200 40°C 3:28 ≤2 Еко 40-60 (Ладно, 20°C,60°C) (0,400,800) Ладно 0:44 ≤4 Спорт (20 °C,40°C) (0,400) 40°C...
Page 97
VIVAX MK Упатство 1.Потребното време може да се смени поради притисокот на водата, состојбата на одводот, текстилот за облека, тежината, промената на температурата на водата. 2.За време на процесот на перење, времето на миење и центрифугирање ќе се разликува со вистинското време на работа.
VIVAX ЧИСТЕЊЕ И ОДРЖУВАЊЕ Upozorenje Пред почеток на чистење или одржување на машината, задолжително исклучете го уредот од струја и затворете ја славината за довод на вода. Чистење на куќиштето Правилно одржување на машината може да го продолжи нејзиниот работен век.
Page 99
VIVAX MK Чистење на гумата и стаклото од вратата По перење, избришете го стаклото и гумата од вратата и оставете ја вратата некое време отворена за да се исуши внатрешноста од бубањот Доколку дозволите насобирање на нечистотија и каменец на стаклото и...
VIVAX Чистење на фиоката за детергент: 1. Притиснете го пластичниот дел од пределот за омекнувач, означен со стрелка на долниот цртеж 2. Подигнете го пределот према горе и извадете го. Темелно исперете ги сите предели со ладна вода, вклучувајќи ги и пластичниот дел за...
Page 101
VIVAX MK Предупредување Бидете внимателни бидејќи водата во машината може уште да е врела! Причекајте водата во машината да се олади. Пред чистење одспојте ја машината со напојување за да избегнете ризик од струен удар. ...
VIVAX ОТСТРАНУВАЊЕ НА ПРОБЛЕМИ Белешка Некој едноставни проблеми корисникот може да ги реши без помош од овластен сервис. Ако проблемот не е решенсо консултација на долната табела, контактирајте го овластениот Опис на проблемот Причина Решение Повторно затворете ја...
Page 103
VIVAX MK КОДОВИ ЗА ГРЕШКА WFL-120716CDS Проблем Проверете Решение Приклучокот за напојување е поврзан Проверете го приклучокот за напојување со приклучокот за напојување и напојувањето со електрична енергија Машината не Дали е притиснато копчето Притиснете го копчето Старт/Пауза...
VIVAX ТЕХНИЧКИ СПЕЦИФИКАЦИИ Модел: WFL-120716CDS Номинален напон: 220-240V, 50Hz Оценета струја Номинална моќност 1750W Стандардна 0,03-1Mpa притисок за вода Капацитет за 7,0 kg перење Димензии (ШxДxВ) 595*440*850 mm Нето маса РЕЗЕРВНИ ДЕЛОВИ И СЕРВИС Резервните делови за вашиот уред се достапни најмалку 10 години откако...
Page 105
ЕУ Изјавата за согласност можете да ја преземете од следниов линк: www.msan.hr/dokumentacijaartikala Информациски лист (EU 2019/2014) Податоци со информации за производот (Информациски лист) внесени се во базата со податоци EPREL. За повеќе информации за производот скенирајте го QR кодот или посетет еја нашата интернет страница: www.vivax.com WFL-120716CDS...
Page 106
Rm.1503A,15/F,Shun Kwong Commercial Bldg.,No.8 Des Voeux Road West,Sheu Wan, Hong Kong Предмет на изјавата: Производ: МАШИНА ЗА ПЕРЕЊЕ АЛИШТА Назив на бренд: VIVAX Модел: WFL-120716CS Предметот на наведената изјава е во согласност со соодветна законска регулатива на Унијата за усогласување: 1.
Rm.1503A,15/F,Shun Kwong Commercial Bldg.,No.8 Des Voeux Road West,Sheu Wan, Hong Kong Subjekti i deklaratës: Produkt: LAVATRICE Emri i markës: VIVAX Model: WFL-120716CS Objekti i deklaratës në fjalë është në përputhje me legjislacionin përkatës të Unionit për harmonizim: 1. EMC Direktiva 2014/30/EU 2.
Page 109
Simply good. WFL-120716CDS Udhëzime për shfrytëzim...
Page 110
VIVAX AL Vëmendje! Para përdorimit të parë, duhet të hiqni bulonat e transportit nga pjesa e pasme! Garancia nuk mbulon dëmet e shkaktuara nga mos heqja e bulonave të transportit! Vëmendje! Para përdorimit të parë, ju lutemi lexoni me kujdes ...
Page 111
I,E NDERUAR/A KONSUMATOR/E Ju falënderojmë që keni blerë VIVAX produkt. Për të siguruar që do të merrni rezultatet më të mira nga aparati juaj i ri, ju lusim që të kaloni pak kohë dhe të lexoni këto udhëzime të thjeshta nga ky manual.
Page 112
VIVAX AL PARALJMËRIME Kuptimi i simboleve të paralajmërimeve të sigurisë Simbolet tregojnë për gjërat të cilat duhet kushtuar vëmendje dhe këto sjellje duhet të theksohen në mënyrë të caktuar. Duhet të ketë kujdes të veçantë Simbolet e sepse mund të shkaktohen lëndime dhe dëmtime Paralajmëri...
Page 113
VIVAX AL Për të siguruar sigurinë tuaj, kyçësja duhet të vendoset në prizë të tokëzuar me tre vrima. Kontrolloni me kujdes dhe siguroni që priza juaj është e sigurt dhe tokëzuar. Siguroni që pajisjet për ujë dhe rrymë duhet të lidhen nga teknik i kualifikuar në...
Page 114
VIVAX AL Dera e qelqit mund të jetë shumë e nxehtë gjatë funksionimit/ operacionit. Mbani fëmijët dhe kafshët larga nga makina përgjatë funksionimit Mos vendosni aparatin në dhomë të lagët si dhe në dhoma me eksploziv dhe gazra ndezës.
Page 115
VIVAX AL Mos e përdorni makinerinë në dhoma me temperaturë nën 5°C. Kjo mund të shkaktojë dëme në pjesë të saj. Nëse është e pashmangshme, sigurohuni që të kulloni ujin plotësisht nga pajisja pas çdo përdorimi (shih "Mirëmbajtja - Pastrimi i filtrit të...
VIVAX AL Ju lutemi zgjedhni vetëm detergjentët e përshtatshëm për larjen e makinës, veçanërisht për tupan. Sigurohuni që të gjitha xhepat të jenë zbrazur. Artikujt e mprehtë dhe të ngurtë si monedha, karficë zbukurimi, gozhdë, vidë ose gur etj mund të shkaktojnë dëme serioze në...
Page 117
VIVAX AL Vëmendje! Mos përdorni priza të shumta ose kordonë zgjatues. Pajisja nuk duhet të ketë një pajisje kalimi të jashtme siç është një kohëmatës ose e lidhur me një qark që ndizet dhe fiket rregullisht. Mos e nxirrni spinën nga priza e rrymës elektrike nëse ka gaz të...
Page 118
VIVAX AL Hiqni të gjitha objektet nga xhepat siç janë çakmakët dhe shkrepëset përpara se të përdorni pajisjen. Shpëlaj mirë sendet që janë larë me dorë. Sendet që janë ndotur me substanca të tilla si vaj gatimi,...
Page 119
VIVAX AL Qëllimi i përdorimit Produkti është menduar vetëm për përdorim shtëpiak dhe për tekstile në sasi shtëpiake të përshtatshme për larje makine dhe tharje. Kjo pajisje është vetëm për përdorim të brendshëm dhe nuk është menduar për përdorim montues.
VIVAX AL PËRSHKRIMI I PRODUKTIT Valvula hyrjes Kutia Paneli i kontrollit detergjentit Kabllo rrymës Montimi i derës Cabinet Tubi për larje dhe rrotullime Këmbët e rregullueshme Vërejtje Pamja dhe specifikimet e produktit mund të ndryshojnë pa paralajmërim për të rritur cilësinë...
VIVAX AL INSTALIMI Zona e Instalimit Paralajmërim Stabiliteti është i rëndësishëm për ta parandaluar produktin që të mos lëvizë! Sigurohuni se produkti nuk është duke qëndruar mbi kabllo të furnizimit me rrymë. Para se ta instaloni makinen, lokacioni i përzgjedhur duhet të...
Page 122
VIVAX AL Hiqni bulonat e transportit aralajmërim Para se të përdorni produktin, duhet të hiqni bulonat e transportit nga ana e pasme. Do t'ju duhen përsëri bulonat e transportit nëse lëvizni produktin, prandaj sigurohuni që t'i mbani ato në një vend të sigurt.
Page 123
VIVAX AL Nivelizimi i makinës larëse/ rrobalarëses Paralajmërim Vidat e kyçjes në të katër këmbët duhet të jenë të shtrënguara fort mbi strehën. 1. Kontrolloni nëse këmbët janë të lidhura ngushtë me kabinetin. Nëse jo, ju lutemi ktheni ato në...
Page 124
VIVAX AL Lidhni rubinetin e ujit në zorrën e hyrjes. Mbëshjelleni me fije peri dhe me tubin hyrës 2. 2. Lidhni skajin tjetër të tubit të hyrjes me valvulën e hyrjes në pjesën e pasme të produktit dhe fiksoni tubin fort në drejtim të akrepave të orës.
Page 125
VIVAX AL Lidheni atë me tubin e kullimit të degës së kanalizimit. Lartësia e kanalizimit: Min 60cm Max: 100cm Vërejtje Nëse pajisja ka mbështetje të gypit së kullimit, instaloni atë si më poshtë. Kanalizim Mbajtëse e gypit Paralajmërim ...
Page 126
VIVAX AL FILLIMI I SHPEJTË/ QUICK START Vërejtje! Para pastrimit, ju lutemi sigurohuni se pajisja është instaluar përshtatshmërisht. Para pastrimit për herë të parë, lavatriçja duhet të funksionojë në një raund sipas të gjitha procedurave pa rroba, si më poshtë.
Page 127
VIVAX AL 3. Pas Pastrimit Kur programi i larjes të ketë përfunduar, do të dëgjoni një tingull bip "Buzzer" ose në Ekran do të shfaqet mesazhi: “Fund”, “End”. Kyçja e derës dhe çlirojeni bllokimin e derës • Kur makina të fillojë të punojë, dera do të kyçet automatikisht dhe drita/figura "DOOR LOCK"...
Page 128
VIVAX AL PARA SECILIT PASTRIM • Gjendja e punës së pastruesit duhet të jetë (5-40) ° C. Nëse përdoret nën 0 °C, valvula e hyrjes dhe sistemi i kullimit mund të dëmtohen. Nëse makineria vendoset në gjendje prej 0 °C ose më pak, atëherë ajo duhet të transferohet në...
Page 129
VIVAX AL SIRTARI I DETERGJENTIT Synthetic Detergent Prewashlng Detergent Paralarë Larje kryesore Powder • Ju lutemi vendosni detergjent • Ju lutem shkrini detergjent in mesatar pasi të zgjedhni (psh. Copat e sapunit) para se funksionin e paralarjes nëse ta vendosni në...
VIVAX AL PANELI I KONTROLLIT Modeli: WFL-120716CDS Vërejtje Imazhi i paraqitur këtu është vetëm tregues. Produkti aktual që merrni mund të ndryshojë. 1. Butoni Ndezje- On/ Fikje- Off • Ndezni/ Fikni energjinë, ON/OFF. • Kur programi i larjes ka përfunduar shtypni butonin Ndezje/ Fikje- On/Off për të...
Page 131
VIVAX 7. Treguesi i gjendjes/ Status Indicator Kyçësi i deres/Door Lock : Drita ndezet kur dera është e kyçur. Paralarja/ Pre Wash: Drita ndezet kur funksioni i paralarjes është aktiv. Kyçësi për fëmijë/ Child Lock : Drita ndizet kur funksioni i kyçësit për fëmijë...
VIVAX AL PROGRAMET Ju mund të zgjidhni një program tjetër larjeje, varet nga lloji i lavanderisë/ rrobave, niveli i ndotjes dhe pesha e rrobave. Programmet Përshkrimi Tekstile të trashë, tekstile rezistente ndaj nxehtësisë të Pambuku/ Cotton bëra prej pambuku ose prej liri.
Page 134
VIVAX AL Udhëzimet 1. Koha e nevojshme mund të ndryshohet për shkak të presionit të ujit, gjendjes së kullimit, tekstilit të veshjeve, peshës, ndryshimit të temperaturës së ujit. 2.Gjatë procesit të larjes, koha e larjes dhe e tjerrjes do të jetë e ndryshme me kohën reale të...
VIVAX AL PASTRIMI DHE KUJDESI Paralajmërim Para se të fillojë mirëmbajtja, hiqni makinën nga priza dhe mbyllni rubinetin. Pastrimi i Kabinetit Mirëmbajtja e përshtatshme e rrobalarëses mund të zgjasë jetën e saj të punës. Sipërfaqja mund të...
Page 136
VIVAX AL Pastrimi i shiritit të Derës dhe xhamit/ qelqit Fshini gotën dhe shiritin pas çdo larjeje për të hequr garzën dhe njollat. Nëse grumbullohen garzët mund të shkaktojnë rrjedhje. Hiqni çdo monedhë, pullë dhe objekt tjetër nga shiriti pas çdo larjeje.
Page 137
VIVAX AL Pastrimi i Sirtarëve të Detergjentit: 1. Shtypni poshtë vendin e shigjetës në mbulesën e zbutësit brenda sirtarit. 2. Ngrini kapësen lart dhe hiqni mbulesën e zbutësit dhe lani të gjitha hapësirat me ujë. 3. Rivendosni mbulesën e zbutësit dhe shtyjeni sirtarin në pozicionin e tij.
Page 138
VIVAX AL Paralajmërim Kini kujdes nga uji i nxehtë! Lëreni që uji brenda makinës të ftohet. Shkëputni makinën nga priza për të shmangur goditjen elektrike para pastrimit. Filteri i pompës së kullimit mund të filtrojë materiet e vogla të huaja nga larja, por grimcat më...
VIVAX AL TEJKALIMI/ ZGJIDHJA E PROBLEMEVE Vërejtje Çështjet e mëposhtme të thjeshta mund të trajtohen nga përdoruesi.Ju lutemi telefononi departamentin e shërbimit pas shitjes nëse çështjet nuk janë zgjidhur. Përshkrim Shkaku Zgjidhja Dera nuk është Rinisni pasi të mbyllet Makina larëse nuk...
Page 140
VIVAX AL KODET E GABIMIT/ ERROR CODES WFL-120716CDS Problemi Kontrolli/ Check Zgjidhja/ Solution • Spina është e lidhur me prizën e furnizimit • Kontrolloni spinën dhe furnizimin me me energji elektrike energji elektrike Makina nuk fillon/ • Është shtypur butoni Nisje/Ndalo? •...
VIVAX AL SPECIFIKIMET TEKNIKE Modeli: WFL-120716CDS Tensioni Nominal/ 220-240V, 50Hz Rated Voltage: Rangu Aktual/ Rated Current Fuqia nominale/ 1750W Rated power Presioni Standard I Ujit/ Standard Water 0,03-1Mpa preassure Kapaciteti i Pastrimit/ 7,0 kg Washing Capacity Dimensionet (WxDxH)
EPREL Faqja e Informacioneve (EU) 2019/2014) Të dhënat e fletës së informacionit të produktit futen në bazën e të dhënave EPREL Për më shumë informacion dhe fletën e Informacionit të Produktit, ju lutemi skanoni kodin QR ose vizitoni web faqen e VIVAX: www.vivax.com WFL-120716CDS...
Page 144
VIVAX SL Opozorilo! Pred uporabo obvezno odstranite transportne vijake na zadnji strani! Garancija ne krije škode, ki je posledica dejstva, da transportni vijaki niso bili odstranjeni! Opozorilo! Pred uporabo obvezno preberite razdelek »Namestitev« v tem priročniku!
Page 145
Spoštovani: Zahvaljujemo se vam za nakup izdelka VIVAX. Za zagotovitev varne uporabe in uporabe vseh funkcij, ki jih nudi ta naprava, pred začetkom uporabe nove naprave natančno preberite ta navodila in jih shranite na znano mesto, da jih boste lahko pozneje uporabili.
Page 146
VIVAX Pomen varnostnih in opozorilnih simbolov Ta znak označuje navodila, ki jih je treba upoštevati in jim strogo slediti. Neupoštevanje teh navodil lahko povzroči poškodbe izdelka ali ogrozi osebno Opozorilni simbol varnost uporabnika. Ta oznaka pomeni prepoved določene dejavnosti. Če tega ne storite, lahko pride do poškodb izdelka ali ogrozi osebno varnost uporabnika.
Page 147
VIVAX SL energije. Zamenja naj jo usposobljen električar. Vtičnice ne delite z nobenim drugim električnim aparatom. Pri priključitvi naprave na vodovodno in električno napeljavo upoštevajte vsa pravila in varnostna navodila. Priključitev mora opraviti strokovna in usposobljena oseba v skladu z vsemi veljavnimi varnostnimi standardi.
Page 148
VIVAX Nevarnost eksplozije! Ne perite ali sušite predmetov, ki so bili očiščeni, oprani ali namočeni z vnetljivimi ali eksplozivnimi snovmi (kot so vosek, olje, barve, bencin, razmaščevalec, topila za kemično čiščenje, kerozin itd.). Takšni postopki lahko povzročijo požar ali eksplozijo.
VIVAX SL Odprtine na stroju ne smejo biti pokrite ali drugače ovirane. Pralnega stroja ne smete nameščati v vlažni kopalnici ali drugih vlažnih prostorih ali v prostorih z eksplozivnimi materiali ali plini. Pralni stroj z enim dovodnim ventilom mora biti priključen samo na dovod hladne vode.
VIVAX Izberite samo detergente, ki so primerni za strojno pranje. Vse žepe in reže na perilu obvezno izpraznite tujkov ali snemljivih predmetov. Ostri in togi predmeti, kot so kovanci, broške, vijaki ali kamen, lahko resno poškodujejo perilo ali pralni stroj.
Page 151
VIVAX SL Upozorilo! Ne uporabljajte priključkov z več vtiči ali podaljškov. Pralnega stroja ne priključujte na zunanji časovnik ali električni tokokrog, ki se redno vklaplja in izklaplja. Če je v prostoru vnetljiv plin, ne izklopite vtiča iz električne vtičnice.
Page 152
VIVAX Pred uporabo naprave iz žepov odstranite vse predmete, na primer vžigalnike in vžigalice. Temeljito sperite predhodno ročno oprane predmete. Predmete, ki so kontaminirani s snovmi, kot so jedilno olje, aceton, alkohol, bencin, kerozin, sredstva odstranjevanje madežev, terpentin, vosek in sredstva za odstranjevanje voska, pred sušenjem v napravi temeljito...
Page 153
VIVAX SL Namen naprave Naprava je namenjena samo gospodinjstvu in pranju tekstila v običajnih gospodinjskih količinah, primernih za strojno pranje in sušenje. Ta naprava je namenjena samo notranji uporabi in ni namenjena vgradnji v elemente. Napravo uporabljajte samo v skladu s temi navodili. Naprava ni namenjena komercialni uporabi.
VIVAX Opis naprave Cev za dovod vode Predal za Nadzorna plošča detergente Napajalni kabel Vrata Ohišje Boben za pranje Nastavljive noge Opomba Videz in specifikacije izdelka se lahko spreminjajo brez predhodnega obvestila, da se izboljša kakovost izdelka. Med prvo uporabo lahko nekaj vode izteče. To je voda, ki je preizkusu delovanja naprave in to je normalen pojav.
VIVAX SL NAMESTITEV Mesto namestitve Opozorilo Stabilnost stroja je zelo pomembna, da se prepreči da se stroj ne premika in drsi! Prepričajte se, da izdelek ne stoji na kablu ali ne stiska napajalnega kabla! Pred namestitvijo stroja izberite primerno mesto namestitve, ki zahteva: 1.
Page 156
VIVAX Uklanjanje transportnih vijaka Upozorenje Prije početka uporabe obavezno treba ukloniti transportne vijke smještene sa stražnje strane! Ako transportirate perilicu, potrebno je ponovno postaviti transportne vijke. Pohranite vijke na znano mjesto u slučaju ponovne uporabe. Jamstvo ne pokriva oštećenja uzrokovana time što transportni vijci nisu bili uklonjeni! Molimo, slijedite sljedeće koraka kako bi uklonili transportne vijke:...
Page 157
VIVAX SL Poravnajte pralni stroj v vodoraven položaj Opozorilo Zaklepne matice na vseh štirih nogah za izravnavo je treba priviti ob ohišje, da se noge ne odvijajo 1. Prepričajte se, da so nogice na ohišju do konca privite. Če ne, odvijte zaporno matico (tako, da lahko prilagodite višino nog) in...
Page 158
VIVAX 1. Priključitev cevi na pipo Pipa z vijakom 2. Drugi konec cevi pritrdite na dovodni ventil na zadnji strani stroja in ga zategnite v smeri urinega kazalca. Cev za dovod vode Vstopni ventil Cev za odtok vode Opozorilo ...
Page 159
VIVAX SL 2. Povezava z odtočnim priključkom. Dovoljena višina: Min 60cm Maks .: 100cm Opomba Če ima stroj v dodatku oporo za odvodno cev, namestite konec odtoka na naslednji način. Korito. Podpora za cevi Opozorilo Pri namestitvi odtočne cevi pravilno pritrdite cev.
VIVAX HITER ZAČETEK Pozor! Pred pranjem preverite, ali so pralni stroj in vsi nastavki pravilni. Pred prvim pranjem zaženite program pranja s praznim bobnom (brez oblačil), da v celoti očistite notranjost pralnega stroja od morebitnih ostankov in nečistoč, ki bi se lahko pojavile med proizvodnjo.
Page 161
VIVAX SL 3. Po pranju Ko je program pranja končan, se bo v pralni stroj oglasil s kratkim piskom in na LED zaslonu se bo prikazalo sporočilo "End". Zaklepanje in odklepanje vrat Ko pralni stroj začne cikel pranja, se vrata samodejno zaklenejo in na nadzorni plošči zasveti indikator "ZAKLEPANJE VRAT"...
VIVAX PRED VSAKIM PRANJEM • Pogoji za delovanje pralnega stroja morajo biti (0-40) ° C. Če se pralni stroj uporablja na območju, kjer je lahko temperatura pod 0 ° C, se lahko dovodni ventil in odtočni sistem poškodujeta ali zamrzneta. Če je bil pralni stroj nameščen na območju, kjer je bila temperatura 0 °...
VIVAX SL PREDAL ZA DETERGENT Predpranje Glavno pranje • Če je perilo močno umazano, po • Priporočljivo je, da pralno sredstvo izbiri funkcije predpranja dodajte (npr. koščke mila) nekoliko manjšo količino detergenta. raztopite, preden ga daste v posodo za pralno sredstvo.
VIVAX NADZORNA PLOŠČA Model: WFL-120716CDS Opomba Slika, prikazana tukaj, je zgolj simbolična. Dejanski izdelek, ki ga prejmete, se lahko razlikuje. 1. Gumb ON/OFF • VKLOP/IZKLOP napajanja. • Ko je program pranja končan, pritisnite ON/OFF, da izklopite napajanje. 2. Start/Pause gumb •...
Page 165
VIVAX SL 7. Indikator stanja Zaklepanje vrat (Door Lock) : Lučka sveti, ko so vrata zaklenjena. Predpranje (Pre wash): Lučka sveti, ko je funkcija predpranja aktivna. Zaščita za otroke (Child lock) : Lučka sveti, ko je otroška ključavnica aktivna.
Page 166
VIVAX PROGRAMI Kako bi pranje bilo učinkovito i prilagođeno vrsti rublja koje se pere, potrebno je odabrati odgovarajući program pranja, prema vrsti rublja, zaprljanosti i količini (težini). Program Opis Da bi povečali učinkovitost pranja, se čas pranja podaljša.
Page 168
VIVAX Navodilo 1. Čas pranja se lahko spreminja glede na pritisk vode, namestitev odtoka vode, vrsto perila, težo, temperaturo vode itd. 2. Med postopkom pranja se lahko čas pranja in ožemanja, prikazan na zaslonu, razlikuje od dejanskega časa delovanja stroja.
VIVAX SL ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE Opozorilo Pred čiščenjem ali vzdrževanjem pralnega stroja obvezno izklopite aparat iz električnega omrežja in zaprite vodovodno pipo. Čiščenje ohišja Pravilno vzdrževanje pralnega stroja lahko podaljša njegovo dobo delovanja. Površino ohišja lahko potrebi očistite...
Page 170
VIVAX Čiščenje gume in stekel vrat Po pranju obrišite steklo in gumo na vratih in pustite vrata nekaj časa odprta, da se posuši notranjost bobna. Če na steklu in tesnilu vrat dovolite nabiranje umazanije in kamen, lahko tesnilo začne puščati vodo.
Page 171
VIVAX SL Čiščenje predala za detergent: 1. Pritisnite plastični del v predelu za mehčanje, kar kaže puščica na spodnji risbi. 2. Dvignite predal in ga odstranite. Vse predalnike predala temeljito sperite z vodo, vključno s plastičnim vložkom mehčalca. 3. Ponovno namestite vložek mehčalca in predal potisnite nazaj na svoje mesto.
Page 172
VIVAX Opozorilo Bodite previdni, saj je voda v pomivalnem stroju lahko vroča! Pustite, da se voda v pralnem stroju ohladi. Pred čiščenjem stroj izključite iz električnega omrežja, da preprečite električni udar. Filter odtočne črpalke lahko filtrira majhne snovi iz pranja, vendar se lahko večji predmeti zataknejo v filtru in blokirajo črpalko ali odtok vode.
VIVAX SL ODPRAVLJANJE TEŽAV Opomba Nekatere preproste težave lahko uporabnik reši brez pomoči pooblaščenega servisa. Če težave ne odpravite s posvetovanjem po spodnji tabeli, se obrnite na pooblaščeni servisni center. Opis težave Razlog Rešitev Ponovno zaprite vrata in...
VIVAX KODE NAPAK WFL-120716CDS Težava Kontrola Rešitev Napajalni vtič je priključen na napajalno Preverite napajalni vtič in električno vtičnico napajanje Je pritisnjen gumb začetka/pavziranja? Pritisnite gumb za začetek/pavziranje Stroj se ne zažene So vrata dobro zaprta? ...
VIVAX SL TEHNIČNE SPECIFIKACIJE Model: WFL-120716CDS Nazivna napetost: 220-240V, 50Hz Nazivni tok Nazivna moč 1750W Standardni vodni tlak 0,03-1Mpa Zmogljivost pranja 7,0 kg Dimenzija (ŠxGxV) 595*440*850 mm Neto teža REZERVNI DELI IN SERVIS Rezervni deli za vašo napravo so na voljo še najmanj 10 let po tem, ko je bila zadnja enota modela dana na trg.
EU Izjavo o skladnosti lahko prenesete z naslednje povezave: www.msan.hr/dokumentacijaartikala EPREL Informacijski list izdelka (EU 2019/2014) Podatki z informacijami o izdelkih (Informacijski list izdelka) so vneseni v bazo podatkov EPREL Za več informacij o samem izdelku poskenirajte Kodo QR ali obiščite spletno stran: www.vivax.com WFL-120716CDS...
Page 178
VIVAX Warning! Before the first usage, you must remove the transport bolts from the backside! The warranty does not cover damages caused by not removing the transport bolts! Warning! Before the first usage, please carefully read „Installation“ chapter in this Manual!
Page 179
DEAR CUSTOMER: Thank you for buying VIVAX product. To ensure that you get the best results from your new machine, please take time to read through the simple instructions in this booklet. Please ensure that the packing material is disposed of in accordance with the current environmental requirements.
VIVAX SAFETY WARNINGS Meaning of safety warning symbols The symbols indicate matters to pay attention to, and these behaviors shall be specially noted. Due precautions are needed or serious or moderate Warning injuries or damages of the product will be caused.
Page 181
VIVAX ENG Make sure that the water and electrical devices must be connected by a qualified technician in accordance with the manufacturer's instructions and local safety regulations. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or...
VIVAX Risk of Explosion! Do not wash or dry articles that have been cleaned in, washed in, soaked in, or dabbed with combustible or explosive substances (such as wax, oil, paint, gasoline, degreasers, dry-cleaning solvents, kerosene, etc.) This may result in fire or explosion.
Page 183
VIVAX ENG It isn't intended to be built-in using. The washing machine with single inlet valve only can be connected to the cold water supply. Plug must be accessible after installation. The power cord should be firmly contacted with the socket or else fires might be caused.
VIVAX Never refill the water by hand during washing. After the program is completed, please wait for two minutes to open the door. The unit must stand upright and in the plane of the floor. Use two adjustable feet to adjust the device.
VIVAX ENG Warning! Don´t use multiple plugs or extension cords. The appliance must not have an external switching device such as a timer or connected to a circuit that is regularly switched on and off. Do not pull the plug out of the mains outlet if there is flammable gas around.
Page 186
VIVAX Remove all objects from pockets such as lighters and matches before use the appliance. Thoroughly rinse items that have been washed by hand. Items that have been soiled with substances such as cooking oil, acetone, alcohol, petrol, kerosene, spot...
Page 187
VIVAX ENG Only use according to these instructions. The appliance is not intended for commercial use. Any other use is considered as improper use. The producer is not responsible for any damage or injuries that may result of it.
VIVAX PRODUCT DESCRIPTION Inlet valve Control panel Detergent box Power cord Door assembly Cabinet Wash and spin tub Adjustable feet Note The product appearance and specifications may be varied without notice to raise the product quality. The first use may drain some water out. It's residual water after performance test, belong to the normal phenomenon.
VIVAX ENG INSTALLATION Installation area Warning Stability is important to prevent the product from wandering! Make sure that the product should not stand on the power cord Before installing the machine, the location characterized As follows shall be selected: 1.
VIVAX Remove transport bolts Warning You must remove the transport bolts from the backside before using the product. You’ll need the transport bolts again if you move the product, so make sure you keep them in a safe place.
VIVAX ENG Levelling the washing machine Warning The lock nuts on all four feet must be screwed tightly against the housing 1. Check if the legs are closely attached to the cabinet. If not, please turn them to their original positions tighten the nuts.
VIVAX 1. Connection water tap on inlet hose. Tap with threads and inlet hose 2. Connect the other end of inlet pipe to the inlet valve at the backside of product and fasten the pipe tightly clockwise. Water supply hose...
Page 193
VIVAX ENG 2. Connect it to the branch drain pipe of the trough. The trough height: Min 60cm Max: 100cm Note If the machine has drain hose support, please install it like the following. Hose retainer is not part of the acessories.
VIVAX QUICK START Caution! Before washing, please make sure it’s installed properly. Before washing at first time, the washing machine shall be operated in one round of the whole procedures without clothes in as follows 1. Before Washing...
VIVAX ENG 3. After Washing When the washing program is complete, you will hear “Buzzer“ beep or on the Display will appear message: “End”. Door Lock and Release door lock When the machine started to work, the door will be locked automatically and "DOOR LOCK"...
VIVAX BEFORE EACH WASHING • The working condition of the washer should be (5-40)°C. If used under 0°C, the inlet valve and draining system may be damaged. If the machine is placed under condition of 0°C or less, then it should be transferred to normal ambient temperature to ensure the water supply hose and drain hose are not frozen before use.
VIVAX ENG DETERGENT DRAWER Synthetic Detergent Prewashlng Detergent Prewash Main wash Powder • Please put moderate detergent • Please dissolve detergent after selecting Pre-washing (e.g soap pieces) before function if cloths is too dirty. putting into detergent box.
VIVAX CONTROL PANEL Model: WFL-120716CDS Note Image shown here is indicative only. Actual product you receive may differ. 1.On/Off Button • Turn power ON/OFF. • When washing program is finished, press On/Off to cut off power. 2.Start/Pause Button • Press it to Start washing program.
Page 199
VIVAX ENG 6. Washing program selector • Select washing program according to laundry type. 7. Status Indicator Door Lock : The light is lit when the door is locked. Pre Wash: The light is lit when the prewash function is active.
Page 200
VIVAX PROGRAMMES You can choose a different Washing programs, depends about the laundry type, level of dirty and laundry weight. Programmes Description Hard-wearing textiles, heat-resistant textiles made of Cotton cotton or linen. The eco 40-60 programme is able to clean normally soiled cotton laundry declared to be washable at 40°C or...
Page 202
VIVAX Instruction 1.The needed time can be changed due to water pressure, drain condition, clothing textile, weight, water temperature changing. 2.During the process of washing, the time of washing and spinning will be different with the real running time. 3.During the process of washing, the real display time will beat according to sensing the weight changing of clothing.
VIVAX ENG CLEANING AND CARE Warning Before your maintenance starts, please unplug the machine and close the tap. Cleaning the Cabinet Proper maintenance on the washing machine can extend its working life. The surface can be cleaned with diluted nonabrasive neutral detergents when necessary.
VIVAX Cleaning the Door Gasket and Glass Wipe the glass and seal after each wash to remove lint and stains. If lint builds up it can cause leaks. Remove any coins, buttons and other objects from the seal after each wash.
VIVAX ENG Cleaning the Detergent Drawer: 1. Press down the arrow location on softener cover inside the drawer. 2. Lift the clip up and take out softener cover and wash all grooves with water. 3. Restore the softener cover and push the drawer into position.
VIVAX Warning Be careful of the hot water! Allow water inside the machine to cool down. Unplug the machine to avoid electrical shock before cleaning. Drain pump filter can filter the small foreign matters from the washing but bigger particles can stuck in the filter and block water drain.
VIVAX ENG TROUBLESHOOTING Note The following simple issues can be handled by the user. Please call the after-sale service department if the issues are not settled. Description Reason Solution Restart after the door is Washing closed ...
VIVAX ERROR CODES WFL-120716CDS Problem Check Solution Power plug is connected to power supply Check the Power plug and Electric supply socket Press Start/Pause button The machine not Button Start/Pause is pressed? Check the door and close the door again.
VIVAX ENG TECHNICAL SPECIFICATIONS Model: WFL-120716CDS Rated Voltage: 220-240V, 50Hz Rated Current Rated power 1750W Standard Water 0,03-1Mpa preassure Washing Capacity 7,0 kg Dimension (WxDxH) 595*440*850 mm Net weight CUSTOMER SERVICE Spare part for your appliance are available for a minimum period of 10 years after placing the last unit of the model on the market.
EU declaration of conformity can be downloaded from the following link: www.msan.hr/dokumentacijaartikala Product information sheet (EU) 2019/2014) Product Information sheet data entered into the EPREL database For more info and Product Information sheet, please scan QR code or visit Vivax web site: www.vivax.com WFL-120716CDS...
Page 229
GARANCIJSKI LIST MODEL NAPRAVE SERIJSKA ŠTEVILKA DATUM IZROČITVE BLAGA ŠTEVILKA PRODAJALČEVEGA RAČUNA PRODAJNO MESTO PODPIS IN ŽIG PRODAJALCA SPOŠTOVANI! Zahvaljujemo se vam za nakup naprave in upamo, da boste s svojo izbiro zadovoljni. Če bo v garancijskem obdobju potrebno popravilo izdelka, vas prosimo, da se posvetujete s pooblaščenim prodajalcem, ki vam je izdelek prodal, ali pa nas pokličite na spodaj navedeno številko oz. nas obiščite na navedenem naslovu. PROSIMO VAS, DA PRED UPORABO IZDELKA NATANČNO PREBERETE TEHNIČNO DOKUMENTACIJO IN PRILOŽENA NAVODILA! GARANCIJSKA IZJAVA 1. S to garancijsko izjavo uvoznik jamči za kakovost izdelka oz. brezhibno delovanje v garancijskem roku, če ga boste uporabljali v skladu z njegovim namenom in priloženimdsgai navodili. Proizvajalec izdelka prek ekskluzivnega uvoznika oz. zastopnika ter dajalca garancije v Republiki Sloveniji jamči brezplačno popravilo izdelka v skladu z veljavnimi predpisi in pogoji, opisanimi v tem garancijskem listu. Vse morebitne okvare bodo v garancijskem roku brezplačno odpravljene pri pooblaščenem serviserju. 2. Garancijski rok začne teči z dnem nakupa izdelka in za: HLADILNIKI, NAVPIČNI IN VODORAVNI ...
Page 230
Če kupec ni upošteval navodil za uporabo izdelka. Ob vsakem posegu nepooblaščene osebe ali kakršne koli druge predelave izdelka. V primeru okvar zaradi višje sile: udar strele, električni udar v električnem omrežju, naravne nesreče itd. V primeru okvare zaradi nepravilne uporabe ali nepravilnega transporta. V primeru, ko je do okvare prišlo zaradi napake v omrežju, na katerega je naprava priključena. Izjava EU o skladnosti je na voljo na spletni strani: www.msan.hr/dokumentacijaartikala Izdelek na trgu EU postavlja: M SAN GRUPA d.o.o., Dugoselska ulica 5, 10372 Rugvica, Croatia Tel: +385 1 3654‐961, Fax: +385 1 365 4982 e‐mail: info@mrservis.hr, prodaja@mrservls.hr, http://www.vivax.com DATUM SPREJEMA NAPRAVE V SERVIS DATUM POPRAVILA DATUM SPREJEMA NAPRAVE V SERVIS DATUM POPRAVILA DATUM SPREJEMA NAPRAVE V SERVIS DATUM POPRAVILA SEZNAM SERVISNIH MESTA LED TV VELIKI GOSPODINJSKI APARATI MANJŠI GOSPODINJSKI APARATI (vključno z mikrovalovnimi pečicami, grelci in radiatorji) SerVic d.o.o. NTT d.o.o. Trpinčeva ulica 37A, 1000 LJUBLJANA Štrbenkova 4, 3320 VELENJE Tel. 01 601 01 50 Tel.03 897 39 50 E‐mail. info@svc.si E‐mail. servis@ntt.si Web: http://www.servic.si Web: http://www.ntt.si/ SMART TELEFONI, TABLICE ...
Need help?
Do you have a question about the WFL-120716CDS and is the answer not in the manual?
Questions and answers