Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

WFL-120616A
HR
Upute za uporabu
Jamstveni list / Servisna mjesta
SRB
Informacija potrošačima / Servisna mesta
BiH
Korisničko uputstvo
Garancijski list / Servisna mesta
SLO
Navodila za uporabo
Garancijski list / Servisna mesta
И005 19
ENG
User manual
Washing machine

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the WFL-120616A and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Vivax WFL-120616A

  • Page 1 WFL-120616A User manual Upute za uporabu Washing machine Jamstveni list / Servisna mjesta Informacija potrošačima / Servisna mesta Korisničko uputstvo Garancijski list / Servisna mesta Navodila za uporabo Garancijski list / Servisna mesta И005 19...
  • Page 3 WFL-120616A И005 19...
  • Page 4 VIVAX Upozorenje!  Prije početka uporabe obavezno treba ukloniti transportne vijke smještene sa stražnje strane!  Jamstvo ne pokriva oštećenja uzrokovana time što transportni vijci nisu bili uklonjeni! Upozorenje! Prije početka uporabe, obavezno pročitajte odlomak  „Instalacija“unutar ove upute!
  • Page 5: Table Of Contents

      Poštovani: Zahvaljujemo na kupnji VIVAX proizvoda. Kako bi osigurali sigurnu uporabu i iskoristili sve funkcije koje pruža ovaj uređaj, pažljivo pročitajte ove upute prije nego krenete koristiti vaš novi uređaj i sačuvajte ih i pohranite na znano mjesto u slučaju buduće potrebe.
  • Page 6: Sigurnosna Upozorenja

    VIVAX SIGURNOSNA UPOZORENJA Značenje sigurnosnih simbola i simbola upozorenja Ovaj znak označava upute koje se obavezno trebaju poštivati i strogo slijediti. Nepoštivanje tih uputa može dovesti do oštećenja proizvoda ili Simbol ugroziti osobnu sigurnost korisnika. Upozorenja Ovaj znak označava zabranu određene radnje.
  • Page 7 VIVAX   HR     Vaš uređaj posjeduje utikač i kabel s polom uzemljenja. Utikač se mora priključiti na ispravno uzemljenu utičnicu od 10A jakosti struje. Ako u vašem domu ne postoji takva utičnica, molimo vas da se posavjetujete sa ovlaštenim električarem ili vašim distributerom električne energije.
  • Page 8 VIVAX s eksplozivnim plinovima ili zapaljivim materijalima.  Prije početka uporabe, obavezno uklonite transportne vijke i svu ambalažu, jer može doći do oštećenja mašine ili ozljeda.  Utikač napajanja uvijek mora biti lako dostupan. Opasnost od eksplozije!  Ne perite ili sušite predmete koji su čišćeni, oprani, ili natopljeni zapaljivim ili eksplozivnim tvarima (poput voska, ulja, boja, benzina, odmašćivača, otapala za kemijsko...
  • Page 9 VIVAX   HR    vijke. U suprotnom može doći do ozbiljne štete koja nije pokrivena jamstvom! Uporaba mašine!  Prije prvog pranja odjeće, pokrenite perilicu i izvršite jedan program pranja s praznom perilicom kako bi se unutrašnjost perilice oprala od svih ostataka i prljavštine koja je možda zaostala od proizvodnje.
  • Page 10: Opis Uređaja

    VIVAX   OPIS UREĐAJA   Gornji poklopac Crijevo dovoda vode Kontrolna ploča Kabel napajanja Warning Ladica deterdženta Stability is important to prevent the product  from wandering! Bubanj za pranje Make sure that the product should not stand  on the power cord...
  • Page 11: Instalacija

    VIVAX   HR    INSTALACIJA   Mjesto instalacije Upozorenje Stabilnost mašine je vrlo važna kako bi se  spriječilo pomicanje i klizanje mašine! Pazite da proizvod ne stoji ili ne prignječuje  kabel napajanja! Prije instaliranja mašine odaberite pogodno mjesto za instalaciju koje zahtjeva: 1.
  • Page 12 VIVAX   Uklanjanje transportnih vijaka Upozorenje  Prije početka uporabe obavezno treba ukloniti transportne vijke smještene sa stražnje strane!  Ako transportirate perilicu, potrebno je ponovno postaviti transportne vijke. Pohranite vijke na znano mjesto u slučaju ponovne uporabe.  Jamstvo ne pokriva oštećenja uzrokovana time što transportni vijci nisu bili uklonjeni! Molimo, slijedite sljedeće koraka kako bi uklonili transportne vijke:...
  • Page 13 VIVAX   HR    Poravnanje perilice u horizontalan položaj Upozorenje Zaporne matice na sve četiri nivelirajuće nogice moraju biti čvrsto  pritegnute prema kućištu kako bi se spriječilo odvrtanje nogica 1. Provjerite jesu li nogice zavinute na kućište do kraja. Ako nisu, odvinite zapornu maticu (kako bi mogli ugađati visinu nogica) i...
  • Page 14 VIVAX 1. Priključenje crijeva na slavinu Slavina s vijkom Slavina s mehanizmom za priključenje 2. Priključite drugi kraj crijeva na ulazni ventil na stražnjoj strani mašine i čvrsto ga zategnite u smjeru kazaljke na satu. Crijevo dovoda vode Ulazni ventil...
  • Page 15 VIVAX   HR  2. Spajanje priključak sklopu odvoda. Dozvoljena visina: Min 60cm Max: 100cm Bilješka  Ako mašina u priboru ima podršku za odvodno crijevo, postavite kraj odvoda na sljedeći način. Korito Podrška crijeva Upozorenje  Pri postavljanju odvodnog crijeva pravilno ga učvrstite.
  • Page 16: Brzi Početak Uporabe

    VIVAX   BRZI POČETAK   Oprez! Prije početka pranja, provjerite da li su perilica i svi priključci ispravni.  Prije prvog pranja rublja, pokrenite program pranja s praznim bubnjem  (bez odjeće) kako bi se u potpunosti očistila unutrašnjost perilice od eventualnih ostataka i nečistoća nastalih prilikom proizvodnje.
  • Page 17: Prije Svakog Pranja

    VIVAX   HR    3. Nakon pranja Kad je program pranja završen, perilica će se oglasiti kratkim zvučnim signalom i na LED zaslonu biti će prikazana poruka “End”. PRIJE SVAKOG PRANJA   • Radni uvjeti za rad perilice trebaju biti (0-40)°C. Ako se perilica koristi u prostoru gdje temperatura može biti ispod 0°C, ulazni ventil i odvodni sustav...
  • Page 18: Ladica Za Deterdžent

    VIVAX LADICA ZA DETERDŽENT Prostor za deterdžent - Pretpranje Prostor za deterdžent - Glavno pranje Prostor za omekšivač Umetak za tekući deterdž. Bez umetka Tekući deterdžent Deterdžent u prahu Oprez! Deterdžent treba staviti u odjeljak " I “.samo ako ste odabrali program ...
  • Page 19: Kontrolna Ploča

    VIVAX   HR    Bilješka Za tekuće deterdžente ili deterdžente u emulziji, preporuča se da prije  dodavanja deterdženta u odjeljak ladice, da ga lagano razrjedite u vodi takvog ga dodate u odjeljak. Na taj način će te spriječiti stvaranje naslaga i neželjeno zaštopavanje instalacije perilice.
  • Page 20: Dodatne Funkcije

    VIVAX   5. Zaslon Na zaslonu će biti prikazane informacije vezane uz program pranja, postavke, procijenjeno preostalo vrijeme trajanja programa, opcije i poruke o stanju vaše perilice. Zaslon će ostati uključen kroz cijeli ciklus pranja. Wash time Delay time Door Lock...
  • Page 21 VIVAX   HR    Omiljeni program: Možete pohraniti najčešće korišten programe pranja. Pritisnite tipku [Speed] (Ugađanje brzine centrifuge) na 3sec. kako bi spremili postavke trenutnog programa pranja. Zadani tvornički program pranja je Cotton (Pamuk). Roditeljsko zaključavanje: Kako bi spriječili da mala djeca pritišću komande na perilici, možete zaključati tipke perilice na sljedeći način:...
  • Page 22 VIVAX Utišanje zvučnog signala: Ako ne želite da se perilica oglašava zvučnim signalom, možete isključiti zvučni signal sljedeći donje korake: Pritisnite tipku [Temp] u trajanju od 3 sek. I zvučni signal biti će utišan Kako bi uključili funkciju zvučnog signala, ponovno pritisnite tipku na 3 sekunde.
  • Page 23 VIVAX   HR    PROGRAMI   Kako bi pranje bilo učinkovito i prilagođeno vrsti rublja koje se pere, potrebno je odabrati odgovarajući program pranja, prema vrsti rublja, zaprljanosti i količini (težini). Program Opis Da bi se povećala efikasnost pranja, produljuje se vrijeme pranja. Korištenje ovog programa Cotton Intensive preporučuje se za pranje dječje odjeće za bebe...
  • Page 24 VIVAX   Rinse & Spin Program koji pokreče Ispiranje zatim (Ispiranje i “Centrifugu” Centrifuga) Drain Only Program za izbacivanje vode iz perilice (Izbacivanje vode) TABLICA PROGRAMA   Kapacitet Tvornički Trajanje Program punjenja Temp (°C) postavljena programa (kg)* Centrifuga Tvornički Rpm/min...
  • Page 25 VIVAX   HR  Bilješka EU energetska klasa: A+++ za 6kg  Testni program: Pamuk Eco 60°C/40°C.  Centrifuga: maksimalna brzina;  Ostale postavke: tvornički postav.  Pola punjenja za 6.0Kg 3.0Kg.  “Pamuk Eco 60°C / 40°C “ je standardni program pranja na koje se ...
  • Page 26: Čišćenje I Održavanje

    VIVAX ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE Upozorenje Prije početka čišćenja ili održavanja perilice, obavezno odspojite uređaj  s napajanja i zatvorite slavinu dovoda vode. Čišćenje kućišta Pravilno održavanje perilice može produljiti njezin radni vijek. Površina kućišta potrebi može čistiti razrijeđenim neabrazivnim neutralnim deterdžentima.
  • Page 27 VIVAX   HR  Čišćenje gume i stakla vrata Nakon pranja, obrišite staklo i gumu vrata i ostavite neko vrijeme vrata otvorenima kako osušila unutrašnjost bubnja. Ako dozvolite nakupljanje nečistoče i kamenca na staklu i brtvi vrata, može se dogoditi da brtva počne propuštati vodu.
  • Page 28 VIVAX Čišćenje ladice za deterdžent: 1. Pritisnite plastični dio u odjeljku za omekšivač, označen strelicom na donjem crtežu. 2. Podignite ladicu prema gore i izvadite ladicu. Temeljito operite sve pretince ladice vodom, uključujući i plastični umetak omekšivača. 3. Vratite umetak omekšivača i gurnite ladicu na svoje mjesto.
  • Page 29 VIVAX   HR  Upozorenje! Postavite plitku posudu ispod otvora filtera pumpe, jer kad uklonite Filter  moguće je da će početi curiti voda koja se nalazi u instalaciji perilice. Provjerite da li su kapica ventila i crijevo za odvod vode nuždi pravilno ...
  • Page 30: Uklanjanje Problema

    VIVAX UKLANJANJE PROBLEMA Bilješka Neke jednostavne probleme korisnik može rješiti bez pomoći  ovlaštenog servisa. Ako problem nije rješen konzulatacijom s donjom tablicom, kontaktirajte ovlašteni servis. Opis problema Razlog Rješenje  Ponovo zatvorite vrata i pokušajte ponovo uključiti perilicu Perilicu nije moguće ...
  • Page 31 VIVAX   HR  Objašnjenje kodova greške U slučaju detekcije nekih neispravnosti, lampice tipki na kontrolnoj ploči treptati će u određenoj kombinaciji. Za rješenje problema, molimo pogledajte tablicu: Prikaz Razlog Rješenje  Ponovno zatvorite vrata  Provjerite da nema  Vrata nisu ispravno dijelova odjeće...
  • Page 32 VIVAX TEHNIČKE SPECIFIKACIJE Model: WFL-120616A 220-240V, 50Hz Napajanje: Nazivna struja 2100W Nazivna snaga 0,05-1Mpa Standardni tlak vode 6,0 kg Kapacitet pranja 595*470*850 mm Dimenzije (WxDxH) 54 kg Neto težina Odlaganje, EU Izjava o sukladnosti Prijateljski odnos prema okolišu Proizvodi označeni ovim simbolom označavaju da proizvod spade u grupu električne I elektroničke opreme (EE Proizvodi)
  • Page 33 WFL-120616A SR BIH CG Korisničko uputstvo И005 19...
  • Page 34 VIVAX Upozorenje!  Pre početka upotrebe obavezno treba ukloniti transportne šrafove smeštene sa zadnje strane!  Garancija ne pokriva oštećenja uzrokovana time što transportni šrafovi nisu bili uklonjeni! Upozorenje! Pre početka upotrebe, obavezno pročitajte deo  „Instalacija“unutar ovog uputstva!
  • Page 35   Poštovani: Zahvaljujemo se na kupovini VIVAX proizvoda. Kako bi osigurali sigurnu upotrebu i iskoristili sve funkcije koje pruža ovaj uređaj, pažljivo pročitajte ovo uputstvo pre nego krenete da koristite vaš novi uređaj i sačuvajte ga i odložite na poznato mesto u slučaju kasnije potrebe.
  • Page 36: Sigurnosna Upozorenja

    VIVAX SIGURNOSNA UPOZORENJA Značenje sigurnosnih simbola i simbola upozorenja Ovaj znak označava uputstva koje obavezno treba da se poštuju i strogo slede. Nepoštovanje tih uputstava može dovesti do oštećenja proizvoda ili Simbol ugroziti sigurnosti korisnika. Upozorenja Ovaj znak označava zabranu određene radnje.
  • Page 37 VIVAX   SRB     Vaš uređaj poseduje utikač i kabl sa polom uzemljenja. Utikač se mora priključiti na ispravno uzemljenu utičnicu od 10A jačine struje. Ukoliko u vašem domaćinstvu ne postoji takva utičnica, molimo vas da se posavetujete sa ovlašćenim električarem ili vašim distributerom električne energije.
  • Page 38 VIVAX    Nemojte smeštati mašinu u vlažne prostore ili u prostore s eksplozivnim gasovima ili zapaljivim materijalima.  Pre početka upotrebe, obavezno uklonite transportne šrafove i svu ambalažu, jer može doći do oštećenja mašine ili povreda.  Utikač napajanja uvek mora biti lako dostupan.
  • Page 39 VIVAX   SRB     Pre upotrebe uređaja uklonite svu ambalažu i transportne šrafove. U suprotnom može doći do ozbiljne štete koja nije pokrivena garancijom! Upotreba mašine!  Pre prvog pranja odeće, pokrenite veš mašinu i izvršite jedan program pranja s praznom veš mašinom kako bi se unutrašnjost veš...
  • Page 40: Opis Uređaja

    VIVAX   OPIS UREĐAJA   Gornji poklopac Crevo dovoda vode Kontrolna ploča Kabl napajanja Warning Fioka deterdženta Stability is important to prevent the product  from wandering! Bubanj za pranje Make sure that the product should not stand  on the power cord...
  • Page 41 VIVAX   SRB    INSTALACIJA   Mesto instalacije Upozorenje Stabilnost mašine je vrlo važna kako bi se  sprečilo pomeranje i klizanje mašine! Pazite da proizvod ne stoji ili ne prignječuje  kabl napajanja! Pre instaliranja mašine odaberite pogodno mesto za instalaciju koje zahteva: 1.
  • Page 42 VIVAX Uklanjanje transportnih šrafova Upozorenje  Pre početka korišćenja obavezno treba ukloniti transportne šrafove smeštene sa zadnje strane!  Ukoliko transportujete veš mašinu, potrebno je ponovno postaviti transportne šrafove. Sačuvajte šrafove na poznatom mestu u slučaju ponovne upotrebe.  Garancija ne pokriva oštećenja uzrokovana time što transportni šrafovi nisu bili uklonjeni!
  • Page 43 VIVAX   SRB    Poravnanje veš mašine u horizontalan položaj Upozorenje Sigurnosne matice na sve četiri nivelirajuće nogice moraju biti čvrsto  pritegnute prema kućištu kako bi se sprečilo odvrtanje nogica 1. Proverite jesu li nogice zavrnute na kućište do kraja. Ukoliko nisu,...
  • Page 44 VIVAX   1. Priključenje creva na slavinu Slavina s navojem Slavina s mehanizmom za priključenje 2. Priključite drugi kraj creva na ulazni ventil na zadnjoj strani mašine i čvrsto ga zategnite u smeru kazaljke na satu. Crevo dovoda vode Ulazni ventil...
  • Page 45 VIVAX   SRB    2. Spajanje priključak sklopu odvoda. Dozvoljena visina: Min 60cm Max: 100cm Beleška  Ako mašina u priboru ima podršku za odvodno crevo, postavite kraj odvoda na sledeći način. Korito Podrška creva Upozorenje  Pri postavljanju odvodnog creva pravilno ga učvrstite.
  • Page 46: Brzi Početak

    VIVAX   BRZI POČETAK   Oprez! Pre početka pranja, proverite da li su na veš mašini svi priključci  ispravni. Pre prvog pranja veša, pokrenite program pranja s praznim bubnjem  (bez odeće) kako bi se u potpunosti očistila unutrašnjost veš mašine od eventualnih ostataka i prljavština nastalih prilikom proizvodnje.
  • Page 47: Pre Svakog Pranja

    VIVAX   SRB    3. Nakon pranja Kad je program pranja završen, čućete zvučni signal i na LED ekranu biti će prikazana poruka “End”. PRE SVAKOG PRANJA   • Radni uslovi za rad mašine treba da budu (0-40)°C. Ako se mašina koristi u prostoru gde temperatura može biti ispod 0°C, ulazni ventil i odvodni sistem...
  • Page 48: Fioka Za Deterdžent

    VIVAX   FIOKA ZA DETERĐENT   Prostor za deterdžent - Pretpranje Prostor za deterdžent - Glavno pranje Prostor za omekšivač Umetak za tečni deterdž.. Bez umetka Tečni deterdžent Deterdžent u prahu Oprez! Deterdžent treba staviti u odeljak " I “.samo ako ste odabrali program ...
  • Page 49 VIVAX   SRB    Beleška Za tečne deterdžente ili deterdžente u emulziji, preporučuje se da pre  dodavanja deterdženta u odeljak , da ga lagano razredite u vodi i takvog ga dodate u odeljak. Na taj način ćete sprečiti stvaranje naslaga i neželjeno zapušavanje instalacije mašine.
  • Page 50: Dodatne Funkcije

    VIVAX 5. Ekran Na ekranu biće prikazane informacije vezane uz program pranja, postavke, procenjeno preostalo vreme trajanja programa, opcije i poruke o stanju vaše mašine. Ekran će da ostane uključen kroz celi ciklus pranja. Vreme pranja Vreme odgode Vrata su Roditeljsko zaključ.
  • Page 51 VIVAX   SRB    Omiljeni program: Možete memorisati najčešće korišćen programe pranja. Pritisnite taster [Speed] (Podešavanje brzine centrifuge) na 3sec. kako biste memorisali postavke trenutnog programa pranja. Zadani fabrički program pranja je Cotton (Pamuk). Roditeljsko zaključavanje: Kako biste sprečili da mala deca pritišću komande na mašini, možete da zaključate tastere mašine na sledeći način:...
  • Page 52 VIVAX Utišanje zvučnog signala: Ako ne želite da se mašina oglašava zvučnim signalom, možete da isključite zvučni signal sledeći donje korake: Pritisnite tipku [Temp] u trajanju od 3 sek. I zvučni signal biće utišan Kako bi uključili funkciju zvučnog signala, ponovno pritisnite taster na 3 sekunde.
  • Page 53 VIVAX   SRB    PROGRAMI   Kako bi pranje bilo efikasno i prilagođeno vrsti veša koje se pere, potrebno je odabrati odgovarajući program pranja, prema vrsti veša, zaprljanosti i količini (težini). Program Opis Da bi se povećala efikasnost pranja, produžuje se vreme pranja. Korišćenje ovog programa Cotton Intensive preporuča se za pranje veša za bebe ili pranje...
  • Page 54 VIVAX   Rinse & Spin Program koji pokreče ispiranje zatim (Ispiranje i “Centrifugu” Centrifuga) Drain Only Program za izbacivanje vode iz mašine (Izbacivanje vode) TABELA PROGRAMA   Kapacitet Fabrički Trajanje Program punjenja Temp (°C) postavljena programa (kg)* Centrifuga Fabrički Rpm/min...
  • Page 55 VIVAX   SRB    Beleška EU energetska klasa: A+++ za 6kg  Testni program: Pamuk Eco 60°C/40°C.  Centrifuga: maksimalna brzina;  Ostale postavke: fabričke postavke.  Pola punjenja za 6.0Kg: 3.0Kg.  “Pamuk Eco 60°C / 40°C “ je standardni program pranja na koje se ...
  • Page 56: Čišćenje I Održavanje

    VIVAX   ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE   Upozorenje Pre početka čišćenja ili održavanja mašine, obavezno isključite uređaj s  napajanja i zatvorite slavinu dovoda vode. Čišćenje kućišta Pravilno održavanje mašine može produžiti njezin radni vek. Površina kućišta potrebi može čistiti razređenim neabrazivnim neutralnim deterdžentima.
  • Page 57 VIVAX   SRB    Čišćenje gume i stakla vrata Nakon pranja, obrišite staklo i gumu vrata i ostavite neko vreme vrata otvorenima kako osušila unutrašnjost bubnja. Ako dozvolite nakupljanje nečistoče i kamenca na staklu i bravi vrata, može se dogoditi da brava počne propuštati vodu.
  • Page 58 VIVAX   Čišćenje fioke za deterdžent: 1. Pritisnite plastični deo u odeljku za omekšivač, označen strelicom na donjem crtežu. 2. Podignite fioku prema gore i izvadite fioku. Temeljno operite sve delove fioke vodom, uključujući i plastični umetak omekšivača. 3. Vratite umetak omekšivača i gurnite fioku na svoje mesto.
  • Page 59 VIVAX   SRB    Upozorenje! Postavite plitku posudu ispod otvora filtera pumpe, jer kad uklonite Filter  moguće je da će početi da curi voda koja se nalazi u instalaciji mašine. Proverite da li su kapica ventila i crevo za odvod vode nuždi pravilno ...
  • Page 60: Uklanjanje Problema

    VIVAX   UKLANJANJE PROBLEMA   Beleška Neke jednostavne probleme korisnik može da reši bez pomoći  ovlašćenog servisa. Ako problem nije rešen konsulatacijom s donjom tabelom, kontaktirajte ovlašćeni servis. Opis problema Razlog Rešenje  Ponovo zatvorite vrata i pokušajte ponovo uključiti mašinu...
  • Page 61 VIVAX   SRB    Objašnjenje kodova greške U slučaju detekcije nekih neispravnosti, lampice tastera na kontrolnoj tabli treptaće u određenoj kombinaciji. Za rešenje problema, molimo pogledajte tabelu: Prikaz Razlog Rešenje  Ponovno zatvorite vrata  Provjerite da nema  Vrata nisu ispravno dijelova odjeće...
  • Page 62 VIVAX   TECHNIČKE SPECIFIKACIJE   Model: WFL-120616A 220-240V, 50Hz Napajanje: Nazivna struja 2100W Nazivna snaga Standardni pritisak 0,05-1Mpa vode 6,0 kg Kapacitet pranja 595*470*850 mm Dimenzije (WxDxH) 54 kg Neto težina Odlaganje, Izjava o saobraznosti Prijateljski odnos prema okolini Proizvodi označeni ovim simbolom spadaju u grupu električne i elektronske opreme (EE proizvodi) i ne smeju da...
  • Page 63 WFL-120616A Navodila za uporabo И005 19...
  • Page 64 VIVAX Opozorilo!  Pred uporabo obvezno odstranite transportne vijake na zadnji strani!  Garancija ne krije škode, ki je posledica dejstva, da transportni vijaki niso bili odstranjeni! Opozorilo! Pred uporabo obvezno preberite razdelek  »Namestitev« v tem priročniku!
  • Page 65     Spoštovani: Zahvaljujemo se vam za nakup izdelka VIVAX. Za zagotovitev varne uporabe in uporabe vseh funkcij, ki jih nudi ta naprava, pred začetkom uporabe nove naprave natančno preberite ta navodila in jih shranite na znano mesto, da jih boste lahko pozneje uporabili.
  • Page 66: Varnostna Opozorila

    VIVAX VARNOSTNA OPOZORILA Pomen varnostnih in opozorilnih simbolov Ta znak označuje navodila, ki jih je treba upoštevati in jim strogo slediti. Neupoštevanje teh navodil lahko povzroči poškodbe izdelka ali ogrozi osebno Opozorilni varnost uporabnika. simbol Ta oznaka pomeni prepoved določene dejavnosti.
  • Page 67 VIVAX SL    s pooblaščenim električarjem ali distributerjem električne energije. Zamenja naj jo usposobljen električar. Vtičnice ne delite z nobenim drugim električnim aparatom. Pri priključitvi naprave na vodovodno in električno  napeljavo upoštevajte vsa pravila in varnostna navodila. Priključitev mora opraviti strokovna in usposobljena oseba v skladu z vsemi veljavnimi varnostnimi standardi.
  • Page 68 VIVAX Nevarnost eksplozije!  Ne perite ali sušite predmetov, ki so bili očiščeni, oprani ali namočeni z vnetljivimi ali eksplozivnimi snovmi (kot so vosek, olje, barve, bencin, razmaščevalec, topila za kemično čiščenje, kerozin itd.). Takšni postopki lahko povzročijo požar ali eksplozijo.
  • Page 69 VIVAX SL     V pralnem stroju je prepovedano uporabljati vnetljiva, eksplozivna ali strupena topila.  V zameno za detergent ne uporabljajte bencina, alkohola in podobnih topil.  Izberite samo detergente, ki so primerni za strojno pranje.  Vse žepe in reže na perilu obvezno izpraznite tujkov ali snemljivih predmetov.
  • Page 70: Opis Naprave

    VIVAX Opis naprave Zgornji pokrov Cev za dovod vode Nadzorna plošča Napajalni kabel Predal za detergente Pozor Izdelek mora biti stabilen, saj nestabilnost  Boben za pranje povzroča premikanje stroja! Stroj ne sme stati na napajalnem kablu.  Vrata Filter za izmet vode...
  • Page 71 VIVAX SL    NAMESTITEV   Mesto namestitve Opozorilo Stabilnost stroja je zelo pomembna, da se  prepreči da se stroj ne premika in drsi! Prepričajte se, da izdelek ne stoji na kablu ali  ne stiska napajalnega kabla! Pred namestitvijo stroja izberite primerno mesto namestitve, ki zahteva: 1.
  • Page 72 VIVAX   Odstranitev transportnih vijakov Opozorilo  Pred uporabo obvezno odstranite transportne vijake na zadnji strani!  Pri prevozu pralnega stroja je treba transportne vijake ponovno vstaviti. V primeru ponovne uporabe shranite vijake na znano mesto.  Garancija ne krije škode, ki je posledica dejstva, da...
  • Page 73 VIVAX SL    Poravnajte pralni stroj v vodoraven položaj Opozorilo Zaklepne matice na vseh štirih nogah za izravnavo je treba priviti ob  ohišje, da se noge ne odvijajo 1. Prepričajte se, da so nogice na ohišju do konca privite. Če ne, odvijte zaporno matico (tako, da lahko prilagodite višino nog) in...
  • Page 74 VIVAX   1. Priključitev cevi na pipo Pipa z vijakom Pipa s priključnim mehanizmom 2. Drugi konec cevi pritrdite na dovodni ventil na zadnji strani stroja in ga zategnite v smeri urinega kazalca. Cev za dovod vode Vstopni ventil Cev za odtok vode Opozorilo Odtočne cevi ne upogibajte in ne ravnajte.
  • Page 75 VIVAX SL    2. Povezava z odtočnim priključkom. Dovoljena višina: Min 60cm Maks .: 100cm Opomba  Če ima stroj v dodatku oporo za odvodno cev, namestite konec odtoka na naslednji način. Korito. Podpora za cevi Opozorilo  Pri namestitvi odtočne cevi pravilno pritrdite cev.
  • Page 76 VIVAX   HITER ZAČETEK   Pozor! Pred pranjem preverite, ali so pralni stroj in vsi nastavki pravilni.  Pred prvim pranjem zaženite program pranja s praznim bobnom (brez  oblačil), da v celoti očistite notranjost pralnega stroja od morebitnih ostankov in nečistoč, ki bi se lahko pojavile med proizvodnjo.
  • Page 77: Pred Vsakim Pranjem

    VIVAX SL    3. Po pranju Ko je program pranja končan, se bo v pralni stroj oglasil s kratkim piskom in na LED zaslonu se bo prikazalo sporočilo "End". PRED VSAKIM PRANJEM   • Pogoji za delovanje pralnega stroja morajo biti (0-40) ° C. Če se pralni stroj uporablja na območju, kjer je lahko temperatura pod 0 °...
  • Page 78: Predal Za Detergent

    VIVAX PREDAL ZA DETERGENT Prostor za detergent - predpranje Predal za detergent - glavno pranje Prostor za mehčalec Vložek za tekoči detergent. Brez vstavka Tekoče čistilno Detergent v prahu sredstvo Pozor! Pralno sredstvo treba dati v oddelek " I ".samo če izberete program ...
  • Page 79: Nadzorna Plošča

    VIVAX SL    Opomba Pri tekočih detergentih ali detergentih v emulziji priporočamo, da preden  detergent dodamo v predal nežno razredčimo v vodi in takšnega dodamo v predal. S tem boste preprečili ustvarjanje usedlin in neželeno zamašitev pralnega stroja. Izberite pravo vrsto detergenta za različne temperature pranja, da ...
  • Page 80: Dodatne Funkcije

    VIVAX 5. Zaslon Na zaslonu se prikažejo informacije o programu pranja, nastavitvah, predviden čas trajanja programa, možnosti in sporočila o stanju vašega pralnega stroja. Zaslon bo ostal vključen med celotnim trajanjem pranja. Wash time Delay time Door Lock Child Lock...
  • Page 81 VIVAX SL    Najljubši program: Shranite lahko najbolj pogosto uporabljen programe pranja. Pritisnite tipko [Speed] (Nastavitev centrifuge) za 3s, da shranite nastavitve trenutnega programa pranja. Privzeti tovarniški program za pranje je Cotton (Bombaž). Starševsko zaklepanje: Da otrokom preprečite pritiskanje gumbov na pralnem stroju, lahko gumbe pralnega stroja zaklenete na naslednji način:...
  • Page 82 VIVAX Utišanje zvočnega signala: Če ne želite, da stroj piska, lahko pisk izklopite tako, da sledite spodnjim korakom: Pritisnite tipko [Temp] za 3 sek. In zvočni signal bo utišan Če želite aktivirati piskanje, ponovno pritisnite tipko za 3 sekunde. Nastavitev ostane do naslednje ponastavitve naprave.
  • Page 83 VIVAX SL    PROGRAMI   Kako bi pranje bilo učinkovito i prilagođeno vrsti rublja koje se pere, potrebno je odabrati odgovarajući program pranja, prema vrsti rublja, zaprljanosti i količini (težini). Program Opis Da bi povečali učinkovitost pranja, se čas pranja podaljša.
  • Page 84 VIVAX Rinse & Spin Program, začne izpiranje zatem (Izprianje in “Centrifugo” Centrifuga) Drain Only Program za izčrpavanje vode iz stroja (Izčrpavaje vode) TABLICA PROGRAMA Kapaciteta Tovarniško Trajanje Program polnjenja Temp (°C) nastavljena programa (kg)* Centrifuga Tovarniško Rpm/min nastavljeno Cotton Intensive...
  • Page 85 VIVAX SL    Opozorilo EU energetski razred: A+++ za 6kg  Testni program: Bombaž Eco 60 ° C / 40 ° C.  Centrifuga: največja hitrost;  Druge nastavitve: tovarniške nastavitve.  Polovično polnjenje za 6,0Kg 3,0 Kg.  "Bombaž Eko 60 ° C / 40 ° C " je standardni program pranja, na ...
  • Page 86: Čiščenje In Vzdrževanje

    VIVAX ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE Opozorilo Pred čiščenjem ali vzdrževanjem pralnega stroja obvezno izklopite  aparat iz električnega omrežja in zaprite vodovodno pipo. Čiščenje ohišja Pravilno vzdrževanje pralnega stroja lahko podaljša njegovo dobo delovanja. Površino ohišja lahko potrebi očistite razredčenimi neabrazivnimi nevtralnimi detergenti.
  • Page 87 VIVAX SL    Čiščenje gume in stekel vrat Po pranju obrišite steklo in gumo na vratih in pustite vrata nekaj časa odprta, da se posuši notranjost bobna. Če na steklu in tesnilu vrat dovolite nabiranje umazanije in kamen, lahko tesnilo začne puščati vodo.
  • Page 88 VIVAX Čiščenje predala za detergent: 1. Pritisnite plastični del v predelu za mehčanje, kar kaže puščica na spodnji risbi. 2. Dvignite predal in ga odstranite. Vse predalnike predala temeljito sperite z vodo, vključno s plastičnim vložkom mehčalca. 3. Ponovno namestite vložek mehčalca in predal potisnite nazaj na svoje mesto.
  • Page 89 VIVAX SL    Opozorilo! Pod odprtino filtra črpalke postavite plitvo posodo, ker lahko, ko  odstranite filter, začne puščati voda, ki jo vsebuje instalacija pralnega stroja. Preverite, ali sta pokrov ventila in cev za odvod v sili pravilno nameščena ...
  • Page 90: Odpravljanje Težav

    VIVAX   ODPRAVLJANJE TEŽAV   Opomba Nekatere preproste težave lahko uporabnik reši brez pomoči  pooblaščenega servisa. Če težave ne odpravite s posvetovanjem po spodnji tabeli, se obrnite na pooblaščeni servisni center. Opis težave Razlog Rešitev  Ponovno zaprite vrata in...
  • Page 91 VIVAX SL    Pojasnilo kode napake Če so odkrite kakršne koli napake, bodo lučke tipke na nadzorni plošči utripale v določeni kombinaciji. Za rešitev problema prosimo poglejte spodnjo tabelo: Prikaz Razlog Rešitev • Ponovno zaprite vrata  Vrata niso pravilno •...
  • Page 92: Tehnične Specifikacije

    VIVAX TEHNIČNE SPECIFIKACIJE Model: WFL-120616A 220-240V, 50Hz Napajanje: Nazivna napetost 2100W Nazivna moč 0,05-1Mpa Standardni pritisk vode 6,0 kg Kapaciteta pranja 595*470*850 mm Dimenzije (WxDxH) 54 kg Neto teža Odlaganje, EU Izjava o skladnosti Prijazen odnos do okolja Izdelki označeni s tem simbolom označujejo, da izdelek sodi v kategorijo električne in elektronske opreme (EE izdelkov) in...
  • Page 93 WFL-120616A И005 19...
  • Page 94 VIVAX Warning!  Before the first usage, you must remove the transport bolts from the backside!  The warranty does not cover damages caused by not removing the transport bolts! Warning! Before the first usage, please carefully read  „Installation“ chapter in this Manual!
  • Page 95 Product Fiche   DEAR CUSTOMER: Thank you for buying VIVAX product. To ensure that you get the best results from your new machine, please take time to read through the simple instructions in this booklet. Please ensure that the packing material is disposed of in accordance with the current environmental requirements.
  • Page 96: Safety Warnings

    VIVAX SAFETY WARNINGS Meaning of safety warning symbols The symbols indicate matters to pay attention to, and these behaviors shall be specially noted. Due precautions are needed or serious or moderate Warning injuries or damages of the product will be caused.
  • Page 97 VIVAX   ENG    Make sure that the water and electrical devices must be  connected by a qualified technician in accordance with the manufacturer's instructions and local safety regulations.  This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or...
  • Page 98 VIVAX   Risk of Explosion!  Do not wash or dry articles that have been cleaned in, washed in, soaked in, or dabbed with combustible or explosive substances( such as wax, oil, paint, gasoline, degreasers, dry-cleaning solvents, kerosene, etc.) This may result in fire or explosion.
  • Page 99 VIVAX   ENG    Operating the appliance!  Before washing the clothes at first time, the product shall be operated in one round of the whole procedures without the clothes inside.  Flammable and explosive or toxic solvents are forbidden.  Gasoline and alcohol etc.Shall not be used as detergents.
  • Page 100: Product Description

    VIVAX PRODUCT DESCRIPTION Top cover Water supply hose Control panel Power cord Warning Detergent dispenser Stability is important to prevent the product  from wandering! Drum Make sure that the product should not stand  on the power cord Door...
  • Page 101: Installation

    VIVAX   ENG    INSTALLATION   Installation area Warning Stability is important to prevent the product  from wandering! Make sure that the product should not stand  on the power cord Before installing the machine, the location characterized As follows shall be selected: 1.
  • Page 102 VIVAX Remove transport bolts Warning  You must remove the transport bolts from the backside before using the product.  You’ll need the transport bolts again if you move the product, so make sure you keep them in a safe place.
  • Page 103 VIVAX   ENG  Levelling the washing machine Warning The lock nuts on all four feet must be screwed tightly against the housing  1. Check if the legs are closely attached to the cabinet. If not, please turn them to their original positions tighten the nuts.
  • Page 104 VIVAX   1. Connection water tap on inlet hose. Tap with threads and inlet hose Special tap for washing machine 2. Connect the other end of inlet pipe to the inlet valve at the backside of product and fasten the pipe tightly clockwise.
  • Page 105 VIVAX   ENG  2. Connect it to the branch drain pipe of the trough. The trough height: Min 60cm Max: 100cm Note If the machine has drain hose  support, please install it like the following. Trough Hose Retainer Warning When installing drain hose, fix it properly with a rope.
  • Page 106: Quick Start

    VIVAX   QUICK START   Caution! Before washing, please make sure it’s installed properly.  Before washing at first time, the washing machine shall be operated in  one round of the whole procedures without clothes in as follows 1. Before Washing...
  • Page 107: Before Each Washing

    VIVAX   ENG    3. After Washing When the washing program is complete, you will hear “Buzzer“ beep or on the Display will appear message: “End”. BEFORE EACH WASHING   • The working condition of the washer should be (0-40)°C. If used under 0°C, the inlet valve and draining system may be damaged.
  • Page 108: Detergent Dispenser

    VIVAX DETERGENT DRAWER Prewash detergent compartment Main wash detergent compartment Softener compartment Dam-board Dam-board Liquid detergent Powder detergent Caution! Detergent only need to be added in "case I “after selecting pre-washing  for machines with this function. Programme Programme Baby Care Cotton 60°C...
  • Page 109: Control Panel

    VIVAX   ENG    Note As for the agglomerated or ropy detergent or additive, before they are  poured into the detergent box, it is suggested to use some water for dilution to prevent the inlet of detergent box from being blocked and overflowing while filling water.
  • Page 110: Extra Functions

    VIVAX 5. Display The display shows the settings, estimated time remaining, options, and status messages for your washing machine. The display will remain on through the cycle. Wash time Delay time Door Lock Child Lock EXTRA FUNCTIONS Optional Functions Delay: Set the Delay function: 1.
  • Page 111: Other Functions

    VIVAX   ENG    My Cycle: You can Memorize the frequently used Washing programmes. Press [Speed] button on 3sec. to memory the running programme. The default Washing program is Cotton Child Lock: To avoid mis operation by children: Press [Delay] and [Speed] 3 sec.
  • Page 112 VIVAX Buzzer Mute: Mute the buzzer: Press the [Temp] button for 3sec. the buzzer is mute. To turn on the buzzer function, press the button again for 3 seconds. The setting will be kept until the next reset. Caution! After Muting the buzzer function, the sounds will not be activated any ...
  • Page 113: Programmes

    VIVAX   ENG    PROGRAMMES   You can choose a different Washing programmes, depends about the laundry type, level of dirty and loundry weight. Programmes Description To increase the washing effects, main additional washing time is increased. It is recommended to...
  • Page 114 VIVAX WASHING PROGRAMMES TABLE Load Washing Temp Default Programme capacity Programme (°C) Spinning (kg)* Time Rpm/min Default 1:58 1000 40°C Cotton Intensive 3:42 1200 6,0  60°C Cotton 60°C 3:38 1200 6,0  40°C Cotton 40°C 1:13 1000 6,0  20°C Cotton 20°C 0:15 2,0 ...
  • Page 115: Cleaning And Care

    VIVAX   ENG    CLEANING AND CARE   Warning Before your maintenance starts, please unplug the machine and close  the tap. Cleaning the Cabinet Proper mintenance on the washing machine can extend its working life. The surface can be cleaned with diluted non abrasive neutral detergents when necessary.
  • Page 116 VIVAX Cleaning the Door Gasket and Glass Wipe the glass and seal after each wash to remove lint and stains. If lint builds up it can cause leaks. Remove any coins, buttons and other objects from the seal after each wash.
  • Page 117 VIVAX   ENG    Cleaning the Detergent Drawer: 1. Press down the arrow location on softener cover inside the drawer. 2. Lift the clip up and take out softener cover and wash all grooves with water. 3. Restore the softener cover and push the drawer into position.
  • Page 118 VIVAX Caution! Please insert drain plate aligning to hole to collect drain water when  you remove Filetr bacause water may leak after you remove the Filter cap; Make sure that valve cap and emergency drain hose are reinstalled ...
  • Page 119: Trouble Shooting

    VIVAX   ENG    TROUBLE SHOOTING   Note The following simple issues can be handled by the user. Please call  the after-sale service department if the issues are not settled. Description Reason Solution  Restart after the door is closed Washing machine ...
  • Page 120 VIVAX Error Code description In case of some mulfanction, Button lights will flash. To solve a problem, please refere on below table: Display Reason Solution  Restart after the door is closed  Door is not closed properly  Check if the clothes is stuck ...
  • Page 121: Technical Specifications

    VIVAX   ENG  TECHNICAL SPECIFICATIONS Model: WFL-120616A 220-240V, 50Hz Rated Voltage: Rated Current 2100W Rated power Standard Water 0,05-1Mpa preassure 6,0 kg Washing Capacity 595*470*850 mm Dimension (WxDxH) 54 kg Net weight Disposal, EU Declaration of Conformity DISPOSAL OF ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT...
  • Page 122 JAMSTVENI LIST MODEL UREĐAJA  SERIJSKI BROJ  DATUM PRODAJE  BROJ RAČUNA PRODAVATELJA  POTPIS I PEČAT PRODAVATELJA    1. Ovim jamstvom M SAN Grupa kao davatelj jamstva u Republici Hrvatskoj jamči besplatan popravak istog u skladu s  važećim propisima i u skladu s uvjetima opisanim u ovom jamstvenom listu.  Ovim jamstvom jamčimo da će predmet ovog jamstva raditi bez pogreške uzrokovane eventualnom lošom izradom ili  lošim materijalom izrade. Svi, eventualno nastali, kvarovi biti će besplatno otklonjeni u ovlaštenom servisu u  jamstvenom roku.  2. UVJETI JAMSTVA  Jamstveni rok počinje od dana kupnje proizvoda i traje:    HLADNJACI,  60 MJESECI (5 godina)  VERTIKALNE I HORIZONTALNE LEDENICE  SAMOSTOJEĆI ŠTEDNJACI, PERILICE I SUŠILICE  RUBLJA, PERILICE SUĐA, KUHINJSKE NAPE  36 MJESECI (3 godine)  UGRADBENE PEĆNICE I PLOČE, KUHINJSKE NAPE  GRIJALICE VODE    3. U slučaju kvara na proizvodu koji je predmet ovog jamstva, obvezujemo se da ćemo isti popraviti u najkraćem mogućem roku, a najkasnije u roku od 45 dana. Ako se proizvod ne može popraviti ili se ne popravi u roku od 45 dana, biti će zamijenjen novim. Jamstvo će biti produženo za vrijeme trajanja popravka.  4. Jamstvo se priznaje samo uz račun o kupnji, te uz ovaj jamstveni list koji mora biti ispravno popunjen odnosno mora  sadržavati datum prodaje, pečat i potpis prodavatelja.  5. JAMSTVO NE OBUHVAĆA  Redovnu provjeru, održavanje uz zamjenu dijelova koji se troše  normalnom uporabom (baterije, lampice, filtri, brtve  vrata i sl.), prilagođavanje ili promjene za poboljšanje proizvoda za primjenu koji nisu opisane u tehničkim uputama za  korištenje, osim ako je za te preinake predočena suglasnost M SAN GRUPA d.d.  6. Jamstvo se ne priznaje u sljedećim slučajevima:  Ako kupac ne predoči ispravan jamstveni list i račun o kupnji. ...
  • Page 123 POPIS SERVISNIH MJESTA Grad  Servis  Adresa  Telefon  Bjelovar  ŠARIĆ, obrt za pop. Kuć. aparata  Matice hrvatske 14d  091 572 2441  Buje‐Oprtalj  Elektro servis Šorgo  Šorgi 6  091 424 2958  Čazma  Vreš servis  Franje Vidović 35  043 771 924  Crikvenica   Frigo Škorpion  Julija Klovića 16   091 589 41 45  Đakovo  Kvaldo  Biskupa Ant. Mandića 29  031 812 455  Daruvar  Tehnoservis Družin  Gundulićeva 11  043 331 003  Dubrovnik  Radan Elektronik centar  Obala Pape Iv. Pavla II 17  020 321 500  Dugo Selo  MR servis d.o.o.  Dugoselska cesta 5  01 6401 111  Karlovac  Servis kućanskih aparata  Šulekova 12   047 413 399 ...
  • Page 124 POŠTOVANI!  Zahvaljujemo Vam na kupovini Vivax proizvoda i nadamo se da ćete biti zadovoljni izborom.   MOLIMO  VAS  DA  PRE  UPOTREBE  PROIZVODA  PAŽLJIVO  PROČITATE  TEHNIČKU  DOKUMENTACIJU  I  DA  SE  PRILIKOM  UPOTREBE PRIDRŽAVATE PRILOŽENIH UPUTSTAVA   IZJAVA O SAOBRAZNOSTI OSNOVNI PODACI O PROIZVODU (Popunjava trgovac)  MODEL UREĐAJA  SERIJSKI BROJ  DATUM PRODAJE  BROJ RAČUNA /    FISKALNOG ISEČKA POTPIS I PEČAT TRGOVCA  PRAVA POTROŠAČA NA OSNOVU ZAKONA O ZAŠTITI POTROŠAČA I NESAOBRAZNOSTI PROIZVODA  U skladu sa članom 50 Zakona o zaštiti potrošača )Sl.glasnik 62/2014 I 6/2016) roba je saobrazna ako:  ‐ odgovara opisu koji je dao prodavac i ako ima svojstva robe koju je prodavac pokazao potrošaču kao uzorak ili model,  ‐ ima svojstva potrebna za naročitu upotrebu za koju je potrošač nabavlja, a koja je bila poznata prodavcu ili mu je  morala biti poznata u vreme zaključenja ugovora,  ‐ ako ima svojstva potrebna za redovnu upotrebu robe iste vrste,  ‐ po kvalitetu i funkcionisanju odgovara onome što je uobičajeno kod robe iste vrste i što potrošač može osnovano  da  očekuje  s  obziorm  na  prirodu  robe  i  javna  obećanja  o  posebnim  svojstvima  robe  data  od  strane  prodavca, ...
  • Page 125 sadrži odluku da li prihvata reklamaciju, izjašnjenje o zahtevu potrošača I konkretan predlog i rok za rešavanje reklamacije.  Rok ne može da bude duži od 15 dana, odnosno 30 dana za tehničku robu i nameštaj, od dana podnošenja reklamacije.  Prodavac je dužan da postupi u skladu sa odlukom, predlogom i rokom za rešavanje reklamacije, ukoliko je dobio prethodnu  suglasnost potrošača.  Ukoliko prodavac iz objektivnih razloga nije u mogućnosti da udovolji zahtevu potrošača u roku koji je dogovoren, dužan je  da o produžavanju roka za rešavanje reklamacije obavesti potrošača i navede rok u kome će je rešiti, kao i da dobije njegovu  saglasnost, što je u obavezi da evidentira u evidenciji primljenih reklamacija. Produžavanje roka za rešavanje reklamacija  moguće je samo jednom.  Nemogućnost  potrošača  da  dostavi  prodavcu  ambalažu  robe  ne  može  biti  uslov  za  rešavanje  reklamacije  niti  razlog  za  odbijanje  otklanjanja  nesaobraznosti.  Trgovac  je  dužan  da  Vam  odmah,  a  najkasnije  u  roku  od  osam  dana  od  prijema  reklamacije odgovori na podneti zahtev i predloži rešavanje reklamacije u skladu sa važećim zakonom. ...
  • Page 126 POPIS SERVISNIH MESTA       Centralni servis:   KIM‐TEC d.o.o., Viline vode bb, Slob. zona Bg, Beograd   Tel: 011/207‐0684 ,  E‐mail: servis@kimtec.rs  Mesto  Servis  Adresa  Telefon  Kragujevac  Fokus  Ljubiše Bogdanovića 14  034/314‐400   Feketić  TZR RTV Purucki  Lenjinova 8a  060/0730 683   Jagodina  RTV servis Aleksandar  Stevana Prvovenčanog BB   035/245‐570  Kikinda  Karanović  Zmaj Jovina 2  0230/439‐132   Kladovo   Omega elektronik  Trg Kralja Petra bb  019/801‐380  Kraljevo  ETC servis  Dimitrija Tucovića 10,lok.13  036‐334‐517  Kruševac  Electron  Stojana Miloševića 6  037/421‐792   Leskovac  TNT  Južnomoravskih brigada 156 B3 L8  016/223‐789  Leskovac ...
  • Page 127 POŠTOVANI! Zahvaljujemo na kupovini Vivax uređaja i nadamo se da ćete biti zadovoljni izborom. Ako u periodu u kojem imate pravo na reklamaciju bude potreban popravak proizvoda, molim savetujte se sa ovlašćenim prodavačem koji Vam je proizvod prodao i/ili nas kontaktirajte na dolje navedene brojeve i adrese.
  • Page 128 Republiki  Sloveniji  jamči  brezplačno  popravilo  izdelka  v  skladu  z  veljavnimi predpisi in pogoji, opisanimi v tem garancijskem listu. Vse morebitne okvare bodo v garancijskem roku  brezplačno odpravljene pri pooblaščenem serviserju.  2. Garancijski  rok  začne  teči  z  dnem  nakupa  izdelka  in  za  Vivax  LED  TV,  Home  velike  gospodinjske  aparate  (pralne stroje,  pomivalne  stroje,  štedilnike  in  vgradno  tehniko)  traja  24  mesecev,  za  Vivax  Home  manjše  gospodinjske  aparate (vključno z mikrovalovnimi pečicami, grelci in radiatorji), Audio i DVB‐T prijamniki, Smart telefoni, Tablice ...
  • Page 129 SEZNAM SERVISNIH MESTA  LED TV  Manjši gospodinjski aparati   (vključno z mikrovalovnimi pečicami, grelci in radiatorji) NTT d.o.o. Efenkova cesta 61, 3320 VELENJE    Servis: Tel.03 897 39 54, E‐mail. servis@ntt.si  Ured: Tel.03 897 39 50, Fax.03 897 39 51, E‐mail. info@ntt.si  Web: http://www.ntt.si/  SerVic d.o.o.  Brnčičeva ulica 5, 1231 LJUBLJANA – Črnuče    Servis: Tel. 01 601 01 50, Mob. 031 340 834  E‐mail. info@servic.si  Web: http://www.servic.si   SMART TELEFONI, TABLICE NTT d.o.o.  Efenkova cesta 61, 3320 VELENJE    Servis: Tel.03 897 39 54, E‐mail. servis@ntt.si  Ured: Tel.03 897 39 50, Fax.03 897 39 51, E‐mail. info@ntt.si  Web: http://www.ntt.si/  Veliki gospodinjski aparati  (pralni stroji, pomivalni stroji, štedilniki in vgradna tehnika) SerVic d.o.o.  Brnčičeva ulica 5, 1231 LJUBLJANA – Črnuče    Servis: Tel. 01 601 01 50, Mob. 031 340 834  E‐mail. info@servic.si  Web: http://www.servic.si  M SAN Grupa d.d., Buzinski prilaz 10, 10010 Zagreb‐Buzin   tel: +385 1 3654 961   www.msan.hr   e‐mail: helpdesk@msan.hr ...
  • Page 130  PRODUCT FICHE ‐ INFORMACIJSKI LIST ‐ LISTA SA PODACIMA  PODATKOVNA KARTICA IZDELKA  Model: Vivax WFL‐120616A English Hrvatski PRODUCT FICHE INFORMACIJSKI LIST VIVAX Trade mark Robna marka WFL‐120616A Model Identification Naziv modela Rated capacity in kg of cotton Nazivni kapacitet izražen u kg pamuka A+++ Energy efficiency class Razred energetske učinkovitosti Weighted annual energy consumption (A ) in  Ponderirana godišnja potrošnja energije (A )  153 kWh/annum kWh per year * izražena u kWh (kWh/god) * Energy consumption of the standard 60°C cotton  Potrošnja energije za standardni program pranja  0,72 kWh programme at full load pamuka na 60°C pri punom kapacitetu punjenja Potrošnja energije za standardni program pranja  Energy consumption of the standard 60°C cotton  0,69 kWh pamuka na 60°C pri djelomičnom kapacitetu  programme at partial load punjenja Potrošnja energije za standardni program pranja  Energy consumption of the standard 40°C cotton  0,60 kWh pamuka na 40°C pri djelomičnom kapacitetu ...
  • Page 131 Srpski Slovenščina LISTA SA PODACIMA PODATKOVNA KARTICA IZDELKA Robna marka Blagovna znamka Naziv modela Oznaka modela Nazivna zmogljivost v kg bombaža za standardni program  Nazivni kapacitet izražen u kg pamuka pranja Razred energetske efikasnosti Razred energetske učinkovitosti Ponderirana godišnja potrošnja energije (AEc) izražena u  Ponderirana letna poraba energije (AEC) v kWh na leto kWh (kWh/god) * Potrošnja energije za standardni program pranja pamuka  Poraba energije za standardni program pranja bombaža pri  na 60°C pri punom kapacitetu punjenja 60 °C pri polni obremenitvi  Potrošnja energije za standardni program pranja pamuka  Poraba energije za standardni program pranja bombaža pri  na 60°C pri delomičnom kapacitetu punjenja 60 °C pri delni obremenitvi  Potrošnja energije za standardni program pranja pamuka  Poraba energije za standardni program pranja bombaža pri  na 40°C pri delomičnom kapacitetu punjenja 40 °C pri delni obremenitvi  Potrošnja energije u stanju isključenosti  Poraba energije v stanju izključenosti Potrošnja energije u stanju mirovanja Poraba energije v stanju pripravljenosti Ponderirana godišnja potrošnja vode (AWc) izražena u  Ponderirana letna poraba vode (AWC) v litrih na leto (l/leto)  litrama (l/god) ** **  Razred efikasnosti centrifugiranja Razred učinkovitosti ožemanja Maksimalna brzina centrifuge (okr/min) Največja hitrost ožemanja pri standardnem programu Sadržaj preostale vlage % Vsebnost vlage % Standardni program pranja ***...

Table of Contents