Page 1
WFL-100523BS МК Упатство за употреба Upute za uporabu Гарантен лист / Сервисни места Jamstveni list / Servisna mjesta Udhëzime për shfrytëzim Korisničko uputstvo Fletë garancie / Serviset e autorizuar Garantni list / Servisna mjesta Navodila za uporabo Korisničko uputstvo Informacije potrošačima / Servisna mesta Garancijska izjava/ Servisna mesta Korisničko uputstvo...
Page 3
WFL-100523BS HR BiH CG Upute za uporabu И035 20...
Page 4
VIVAX Upozorenje! Prije početka uporabe obavezno treba ukloniti transportne vijke i plastične umetke smještene sa stražnje strane! Jamstvo ne pokriva oštećenja uzrokovana time što transportni vijci nisu bili uklonjeni! Upozorenje! Prije početka uporabe, obavezno pročitajte odlomak ...
Poštovani: Zahvaljujemo na kupnji VIVAX proizvoda. Kako bi osigurali sigurnu uporabu i iskoristili sve funkcije koje pruža ovaj uređaj, pažljivo pročitajte ove upute prije nego krenete koristiti vaš novi uređaj i sačuvajte ih i pohranite na znano mjesto u slučaju buduće potrebe.
VIVAX SIGURNOSNA UPOZORENJA Značenje sigurnosnih simbola i simbola upozorenja Ovaj znak označava upute koje se obavezno trebaju poštivati i strogo slijediti. Nepoštivanje tih uputa može dovesti do oštećenja proizvoda ili Simbol ugroziti osobnu sigurnost korisnika. Upozorenja Ovaj znak označava zabranu određene radnje.
Page 7
VIVAX HR Vaš uređaj posjeduje utikač i kabel s polom uzemljenja. Utikač se mora priključiti na ispravno uzemljenu utičnicu od 10A jakosti struje. Ako u vašem domu ne postoji takva utičnica, molimo vas da se posavjetujete sa ovlaštenim električarem ili vašim distributerom električne energije.
Page 8
VIVAX Staklena vrata mogu biti vruća za vrijeme rada uređaja. Držite djecu i kućne ljubimce podalje od mašine u radu. Nemojte smještati mašinu u vlažne prostore ili u prostore s eksplozivnim plinovima ili zapaljivim materijalima. Prije početka uporabe, obavezno uklonite transportne vijke i svu ambalažu, jer može doći do oštećenja mašine...
Page 9
VIVAX HR uporabe potpuno ispraznite vodu iz uređaja (pogledajte „Održavanje - Čišćenje filtra odvodne pumpe“) kako biste izbjegli oštećenja uzrokovana mogućim smrzavanjem vode u perilici. Nikada nemojte koristiti zapaljive raspršivače ili slične tvari u neposrednoj blizini uređaja. Perilica je namijenjena samo za uporabu u zatvorenim prostorima.
Page 10
VIVAX Molimo odaberite samo deterdžente prikladne za strojno pranje. Obavezno ispraznite sve džepove i utore na rublju od stranih ili odvojivih predmeta. Oštri i kruti predmeti kao što su novčići, broševi, vijci ili kamen mogu uzrokovati ozbiljna oštećenja na rublju ili perilici.
Page 11
VIVAX HR Upozorenje! Ne koristite priključke s više utikača ili produžne kabele. Nemojte priključivati perilicu na vanjski Tajmer ili električni krug koji se redovito uključuje i isključuje. Nemojte odspajati utikač iz mrežne utičnice ako je u prostoriji zapaljivi plin.
Page 12
VIVAX Izvadite sve predmete iz džepova, poput upaljača i šibica, prije upotrebe uređaja. Temeljito isperite predmete koji su prethodno ručno prani. Predmeti koji su zaprljani tvarima kao što su ulje za kuhanje, aceton, alkohol, benzin, petrolej, sredstva za uklanjanje mrlja, terpentin, vosak i sredstva za uklanjanje voska prije sušenja u uređaju moraju se temeljito oprati...
Page 13
VIVAX HR Namjena uređaja Uređaj je namijenjen samo za kućnu uporabu i za pranje tekstila u normalnim kućanskim količinama pogodnim za strojno pranje i sušenje. Ovaj je uređaj namijenjen samo unutarnjoj upotrebi i nije namijenjen za ugradnju u elemente.
VIVAX OPIS UREĐAJA Gornji poklopac Crijevo dovoda vode Kontrolna ploča Kabel napajanja Warning Ladica deterdženta Stability is important to prevent the product from wandering! Bubanj za pranje Make sure that the product should not stand on the power cord...
VIVAX HR INSTALACIJA Mjesto instalacije Upozorenje Stabilnost mašine je vrlo važna kako bi se spriječilo pomicanje i klizanje mašine! Pazite da proizvod ne stoji ili ne prignječuje kabel napajanja! Prije instaliranja mašine odaberite pogodno mjesto za instalaciju koje zahtjeva: 1.
Page 16
VIVAX Uklanjanje transportnih vijaka Upozorenje Prije početka uporabe obavezno treba ukloniti transportne vijke i plastične umetke smještene sa stražnje strane! Jamstvo ne pokriva oštećenja uzrokovana time što transportni vijci nisu bili uklonjeni! Ako transportirate perilicu, potrebno je ponovno postaviti transportne vijke.
Page 17
VIVAX HR Poravnanje perilice u horizontalan položaj Upozorenje Zaporne matice na sve četiri nivelirajuće nogice moraju biti čvrsto pritegnute prema kućištu kako bi se spriječilo odvrtanje nogica 1. Provjerite jesu li nogice zavinute na kućište do kraja. Ako nisu, odvinite zapornu maticu (kako bi mogli ugađati visinu nogica) i...
Page 18
VIVAX 1. Priključenje crijeva na slavinu Slavina s vijkom 2. Priključite drugi kraj crijeva na ulazni ventil na stražnjoj strani mašine i čvrsto ga zategnite u smjeru kazaljke na satu. Crijevo dovoda vode Ulazni ventil Crijevo odvoda vode Upozorenje ...
Page 19
VIVAX HR 2. Spajanje priključak sklopu odvoda. Dozvoljena visina: Min 60cm Max: 100cm Bilješka Kutna podrška za crijevo nije uključena uz uređaj. Po potrebi, držač potražite u vašoj lokalnoj trgovini. Korito Podrška crijeva Upozorenje Pri postavljanju odvodnog crijeva pravilno ga učvrstite.
VIVAX BRZI POČETAK Oprez! Prije početka pranja, provjerite da li su perilica i svi priključci ispravni. Prije prvog pranja rublja, pokrenite program pranja s praznim bubnjem (bez odjeće) kako bi se u potpunosti očistila unutrašnjost perilice od eventualnih ostataka i nečistoća nastalih prilikom proizvodnje.
VIVAX HR 3. Nakon pranja Kad je program pranja završen, svjetlosne oznake zaključavanja vrata i oznaka "Start / Pauza" će bljeskati i začiti će te zvučni signal ili će dvije male točke bljeskati na digitalnom zaslonu. PRIJE SVAKOG PRANJA ...
VIVAX LADICA ZA DETERDŽENT Prostor za deterdžent - Pretpranje Prostor za deterdžent - Glavno pranje Prostor za omekšivač Oprez! Deterdžent treba staviti u odjeljak " I “.samo ako ste odabrali program pranja s funkcijom Pretpranja. Program Program Cotton 30°C...
Page 23
VIVAX HR Preporuka za deterđente Preporučeni Temperatura Ciklus pranja Vrsta rublja i tekstila deterđent pranja Jaki deterdžent sa Bijelo rublje od pamuka ili sredstvom za Cotton (Pamuk), 30 / 40 / 60 platna otpornog na izbjeljivanje i optičkim ECO 40-60 iskuhavanje izbjeljivačem...
VIVAX KONTROLNA PLOČA 1. OFF (ISKLJUČENO) Perilica je isključena. 2. Pause / Start (Pauza/Početak pranja) Pritisnite tipku za početak pranja ili pauziranje pranja. 3. Tipke dodatnih funkcija Moguću je odabir dodatne funkcije uz standardno odabrani program pranja i kao potvrda dodatne funkcije svjetliti će oznaka.
Page 27
VIVAX HR TABLICA PROGRAMA Kako bi pranje bilo učinkovito i prilagođeno vrsti rublja koje se pere, potrebno je odabrati odgovarajući program pranja, prema vrsti rublja, zaprljanosti i količini (težini). Program Opis Cotton Pamučne i lanene tkanine, otporne na toplinu...
VIVAX DODATNE FUNKCIJE Opcionalne Funkcije Pretpranje (Prewash): Funkcijom Pretpranje (Prewash), možete pokrenuti dodatno kratko pranje prije početka glavnog pranja. Ova funkcija je pogodna za jače zaprljano rublje, gdje se u pretpranju početno otklone veće prljavštine kako bi u glavnom pranju učinkovitost bila bolja.
Page 29
VIVAX HR Rinse & Spin (Ispiranje i Centrifuga) Delicate 30°C (Osjetljivo 30°C) Delicate (Osjetljivo Ends in 9H (Završetak za 9H) Ends in 6H (Završetak za 6H) Ends in 3H (Završetak za 3H) Quick Wash 45’ (Brzo pranje 45’) Quick Wash 30’...
Page 30
VIVAX Roditeljsko zaključavanje: Kako bi spriječili da mala djeca pritišću komande na perilici, možete zaključati tipke perilice na sljedeći način: 1. Odaberite Program pranja 2. Pritisnite tipku [Start] / [Pause] 3. Zajedno ptitisnite tipke [Extra Rinse] i [No Spin] i držite ih pritisnutima 3 sekunde dok se perilica ne oglasi kratkim zvučnim...
VIVAX HR ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE Upozorenje Prije početka čišćenja ili održavanja perilice, obavezno odspojite uređaj s napajanja i zatvorite slavinu dovoda vode. Čišćenje kućišta Pravilno održavanje perilice može produljiti njezin radni vijek. Površina kućišta potrebi može čistiti razrijeđenim...
Page 32
VIVAX Čišćenje gume i stakla vrata Nakon pranja, obrišite staklo i gumu vrata i ostavite neko vrijeme vrata otvorenima kako osušila unutrašnjost bubnja. Ako dozvolite nakupljanje nečistoče i kamenca na staklu i brtvi vrata, može se dogoditi da brtva počne propuštati vodu.
Page 33
VIVAX HR Čišćenje ladice za deterdžent: 1. Pritisnite plastični dio u odjeljku za omekšivač, označen strelicom na donjem crtež. 2. Podignite ladicu prema gore i izvadite ladicu. Temeljito operite sve pretince ladice vodom, uključujući i plastični umetak omekšivača. 3. Vratite umetak omekšivača i gurnite ladicu na svoje mjesto.
Page 34
VIVAX Upozorenje! Postavite plitku posudu ispod otvora filtera pumpe, jer kad uklonite Filter moguće je da će početi curiti voda koja se nalazi u instalaciji perilice. Provjerite da li su kapica ventila i crijevo za odvod vode nuždi pravilno ...
VIVAX HR UKLANJANJE PROBLEMA Bilješka Neke jednostavne probleme korisnik može rješiti bez pomoći ovlaštenog servisa. Ako problem nije rješen konzulatacijom s donjom tablicom, kontaktirajte ovlašteni servis. Opis problema Razlog Rješenje Ponovo zatvorite vrata i pokušajte ponovo uključiti perilicu...
Page 36
VIVAX Objašnjenje kodova greške U slučaju detekcije nekih neispravnosti, lampice tipki na kontrolnoj ploči će treptati u određenoj kombinaciji. Za rješenje problema, molimo pogledajte tablicu: Svjetlo tipke Razlog Rješenje Ponovno zatvorite vrata Vrata nisu ispravno Provjerite da nema Pause/Start Trepče...
Page 37
VIVAX HR TEHNIČKE SPECIFIKACIJE Model: WFL-100523BS Napajanje: 220-240V~ 50Hz Nazivna struja Nazivna snaga 2050W Standardni tlak vode 0,05-1 Mpa Kapacitet pranja 5,0 kg Dimenzije (WxDxH) 595*400*850 mm Neto težina 52 kg REZERVNI DIJELOVI I SERVIS Rezervni dijelovi za vaš uređaj dostupni su najmanje 10 godina nakon stavljanja posljednje jedinice modela na tržište.
EU Izjavu o sukladnosti možete preuzeti sa sljedećeg linka: www.msan.hr/dokumentacijaartikala EPREL Informacijski list (EU 2019/2014) Podaci s informacijama o proizvodu (Informacijski list) uneseni su u bazu podataka EPREL. Za više informacija i informaciju o proizvodu skenirajte QR kôd ili posjetite web stranicu: www.vivax.com...
Page 39
WFL-100523BS SR BiH CG Korisničko uputstvo И035 20...
Page 40
VIVAX Upozorenje! Pre početka upotrebe obavezno treba ukloniti transportne šrafove smeštene sa zadnje strane! Garancija ne pokriva oštećenja uzrokovana time što transportni šrafovi nisu bili uklonjeni! Upozorenje! Pre početka upotrebe, obavezno pročitajte deo „Instalacija“unutar ovog uputstva!
Page 41
Poštovani: Zahvaljujemo se na kupovini VIVAX proizvoda. Kako bi osigurali sigurnu upotrebu i iskoristili sve funkcije koje pruža ovaj uređaj, pažljivo pročitajte ovo uputstvo pre nego krenete da koristite vaš novi uređaj i sačuvajte ga i odložite na poznato mesto u slučaju kasnije potrebe.
VIVAX SIGURNOSNA UPOZORENJA Značenje sigurnosnih simbola i simbola upozorenja Ovaj znak označava uputstva koje obavezno treba da se poštuju i strogo slede. Nepoštovanje tih uputstava može dovesti do oštećenja proizvoda ili Simbol Upozorenja ugroziti sigurnosti korisnika. Ovaj znak označava zabranu određene radnje.
Page 43
VIVAX SRB Vaš uređaj poseduje utikač i kabl sa polom uzemljenja. Utikač se mora priključiti na ispravno uzemljenu utičnicu od 10A jačine struje. Ukoliko u vašem domaćinstvu ne postoji takva utičnica, molimo vas da se posavetujete sa ovlašćenim električarem ili vašim distributerom električne energije.
Page 44
VIVAX Staklena vrata mogu da budu vruća za vreme rada uređaja. Držite decu i kućne ljubimce podalje od mašine u radu. Nemojte smeštati mašinu u vlažne prostore ili u prostore s eksplozivnim gasovima ili zapaljivim materijalima. Pre početka upotrebe, obavezno uklonite transportne šrafove i svu ambalažu, jer može doći do oštećenja...
Page 45
VIVAX SRB Nemojte postavljati i upotrebljavati uređaj u prostorijama s temperaturom nižom od 5°C. To može oštetiti delove veš mašine. Ako je to neizbežno, pobrinite se da nakon svake uporabe potpuno ispraznite vodu iz uređaja (pogledajte „Održavanje - Čišćenje filtra odvodne pumpe“) kako biste izbegli oštećenja uzrokovana mogućim smrzavanjem...
Page 46
VIVAX Na uređaj nemojte stavljajti preterano teške predmete, poput rezervoara za vodu ili grejalica. Za instalaciju dovoda i odvoda vode koristite nove komplete creva isporučene uređajem. Nemojte upotrebljavati stara postojeća creva. Maks. Ulazni pritisak vode je 1 MPa. Min. ulazni pritisak vode je 0,05 MPa.
Page 47
VIVAX SRB Električno priključenje Pazite da uređaj ne priklješti kabl napajanja jer se kabl može oštetiti. Priključite kabl napajanja na uzemljenu utičnicu zaštićenu osiguračem u skladu s vrednostima u tabeli "Tehničke specifikacije". Instalaciju uzemljenja mora biti izvedena od strane kvalifikovanog električara.
Page 48
VIVAX Ulazna i odvodna creva za vodu moraju biti ispravno i sigurno ugrađena i neoštećena. U protivnom može doći do isticanja vode. Ne uklanjajte filtar pumpe dok u uređaju još ima vode. Može doći do isticanja velike količine vode iz veš mašine, a zbog vruće vode postoji opasnost od opekotina.
Page 49
VIVAX SRB Uvek isključite uređaj iz utičnice i zatvorite slavinu dovoda vode pre čišćenja i održavanja i nakon svake upotrebe. U svrhu čišćenja i održavanja, uređaj nikada nemojte polivati vodom. Postoji opasnost od strujnog udara! Popravku sme izvoditi samo proizvođač, ovlašćeni servis ili slične kvalifikovane osobe kako bi se izbegle...
VIVAX OPIS UREĐAJA Gornji poklopac Crevo dovoda vode Kontrolna ploča Kabl napajanja Warning Fioka deterdženta Stability is important to prevent the product from wandering! Bubanj za pranje Make sure that the product should not stand on the power cord...
VIVAX SRB INSTALACIJA Mesto instalacije Upozorenje Stabilnost mašine je vrlo važna kako bi se sprečilo pomeranje i klizanje mašine! Pazite da proizvod ne stoji ili ne prignječuje kabl napajanja! Pre instaliranja mašine odaberite pogodno mesto za instalaciju koje zahteva: 1.
Page 52
VIVAX Uklanjanje transportnih šrafova Upozorenje Pre početka korišćenja obavezno treba ukloniti transportne šrafove smeštene sa zadnje strane! Ukoliko transportujete veš mašinu, potrebno je ponovno postaviti transportne šrafove. Sačuvajte šrafove na poznatom mestu u slučaju ponovne upotrebe. Garancija ne pokriva oštećenja uzrokovana time što transportni šrafovi nisu bili uklonjeni!
Page 53
VIVAX SRB Poravnanje veš mašine u horizontalan položaj Upozorenje Sigurnosne matice na sve četiri nivelirajuće nogice moraju biti čvrsto pritegnute prema kućištu kako bi se sprečilo odvrtanje nogica 1. Proverite jesu li nogice zavrnute na kućište do kraja. Ukoliko nisu,...
Page 54
VIVAX 1. Priključenje creva na slavinu Slavina s navojem 2. Priključite drugi kraj creva na ulazni ventil na zadnjoj strani mašine i čvrsto ga zategnite u smeru kazaljke na satu. Crevo dovoda vode Ulazni ventil Crevo odvoda vode Upozorenje ...
Page 55
VIVAX SRB 2. Spajanje priključak sklopu odvoda. Dozvoljena visina: Min 60cm Max: 100cm Beleška Uglovna podrška za crevo nije uključena uz uređaj. Po potrebi, držač potražite u vašoj lokalnoj prodavnici. Korito Podrška creva Upozorenje Pri postavljanju odvodnog creva pravilno ga učvrstite.
VIVAX BRZI POČETAK Oprez! Pre početka pranja, proverite da li su na veš mašini svi priključci ispravni. Pre prvog pranja veša, pokrenite program pranja s praznim bubnjem (bez odeće) kako bi se u potpunosti očistila unutrašnjost veš mašine od eventualnih ostataka i prljavština nastalih prilikom proizvodnje.
VIVAX SRB 3. Nakon pranja Kad je program pranja završen, svetlosne oznake zaključavanja vrata i oznaka "Start / Pauza" će da trepere i čućete zvučni signal ili će dve male tačke blinkati na digitalnom ekranu. PRE SVAKOG PRANJA ...
VIVAX FIOKA ZA DETERĐENT Prostor za deterdžent - Pretpranje Prostor za deterdžent - Glavno pranje Prostor za omekšivač Oprez! Deterdžent treba staviti u odeljak " I “.samo ako ste odabrali program pranja s funkcijom Pretpranja. Program Program Cotton 30°C Delicate 30°C...
Page 59
VIVAX SRB Preporuka za deterđente Preporučeni Temperatura Ciklus pranja Vrsta veša i tekstila deterdžent pranja Jaki deterdžent sa Beli veš od pamuka ili sredstvom za Cotton (Pamuk), 30 / 40 / 60 platna otpornog na izbeljivanje i optičkim ECO 40-60 iskuvavanje izbeljivačem...
Page 60
VIVAX KONTROLNA PLOČA 1. OFF (ISKLJUČENO) Mašina je isključena. 2. Pause / Start (Pauza/Početak pranja) Pritisnite taster za početak pranja ili pauziranje pranja. 3. Tasteri dodatnih funkcija Moguć je odabir dodatne funkcije uz standardno odabrani program pranja i kao potvrda dodatne funkcije svetleće oznaka.
Page 63
VIVAX SRB PROGRAMI Kako bi pranje bilo efikasno i prilagođeno vrsti veša koje se pere, potrebno je odabrati odgovarajući program pranja, prema vrsti veša, zaprljanosti i količini (težini). Program Opis Cotton Pamučne i lanene tkanine, otporne na toplotu...
VIVAX DODATNE FUNKCIJE Opcionalne Funkcije Pretpranje (Prewash): Funkcijom Pretpranje (Prewash), možete pokrenuti dodatno kratko pranje pre početka glavnog pranja. Ova funkcija je pogodna za jače zaprljan veš, gde se u pretpranju početno otklone veće prljavštine kako bi u glavnom pranju efikasnost bila bolja.
Page 65
VIVAX SRB Delicate (Osetljivo Ends in 9H (Završetak za 9H) Ends in 6H (Završetak za 6H) Ends in 3H (Završetak za 3H) Quick Wash 45’ (Brzo pranje 45’) Quick Wash 30’ (Brzo pranje 30’) Quick Wash 15’ (Brzo pranje 15’) ECO 40-60 Cotton Intensive 40°C...
Page 66
VIVAX Roditeljsko zaključavanje: Kako bi sprečili da mala deca pritišću komande na mašini, možete zaključati tastere mašine na sledeći način: 1. Odaberite Program pranja 2. Pritisnite taster [Start] / [Pause] 3. Zajedno pritisnite tastere [Extra Rinse] i [No Spin] i držite ih pritisnutima 3 sekunde dok se mašina ne oglasi kratkim zvučnim...
VIVAX SRB ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE Upozorenje Pre početka čišćenja ili održavanja mašine, obavezno isključite uređaj s napajanja i zatvorite slavinu dovoda vode. Čišćenje kućišta Pravilno održavanje mašine može produžiti njezin radni vek. Površina kućišta potrebi može čistiti razređenim neabrazivnim neutralnim deterdžentima.
Page 68
VIVAX Čišćenje gume i stakla vrata Nakon pranja, obrišite staklo i gumu vrata i ostavite neko vreme vrata otvorenima kako osušila unutrašnjost bubnja. Ako dozvolite nakupljanje nečistoče i kamenca na staklu i bravi vrata, može se dogoditi da brava počne propuštati vodu.
Page 69
VIVAX SRB Čišćenje fioke za deterdžent: 1. Pritisnite plastični deo u odeljku za omekšivač, označen strelicom na donjem crtežu. 2. Podignite fioku prema gore i izvadite fioku. Temeljno operite sve delove fioke vodom, uključujući i plastični umetak omekšivača. 3. Vratite umetak omekšivača i gurnite fioku na svoje mesto.
Page 70
VIVAX Upozorenje! Postavite plitku posudu ispod otvora filtera pumpe, jer kad uklonite Filter moguće je da će početi da curi voda koja se nalazi u instalaciji mašine. Proverite da li su kapica ventila i crevo za odvod vode nuždi pravilno postavljeni (opcija, ne svi modeli), Neke mašine nemaju crevo za odvod u nuždi, tada direktno zakrenite...
VIVAX SRB UKLANJANJE PROBLEMA Beleška Neke jednostavne probleme korisnik može da reši bez pomoći ovlašćenog servisa. Ako problem nije rešen konsulatacijom s donjom tabelom, kontaktirajte ovlašćeni servis. Opis problema Razlog Rešenje Ponovo zatvorite vrata i pokušajte ponovo uključiti mašinu...
Page 72
VIVAX Objašnjenje kodova greške U slučaju detekcije nekih neispravnosti, lampice tastera na kontrolnoj tabli treptaće u određenoj kombinaciji. Za rešenje problema, molimo pogledajte tabelu: Svetlo tasteri Razlog Rešenje Ponovo zatvorite vrata Vrata nisu ispravno Proverite da nema Pause/Start Trepće...
Page 73
VIVAX SRB TECHNIČKE SPECIFIKACIJE Model: WFL-100523BS Napajanje: 220-240V~ 50Hz Nazivna struja Nazivna snaga 2050W Standardni tlak vode 0,05-1 Mpa Kapacitet pranja 5,0 kg Dimenzije (WxDxH) 595*400*850 mm Neto težina 52 kg REZERVNI DELOVI I SERVIS Rezervni delovi za vaš uređaj dostupni su najmanje 10 godina nakon stavljanja poslednje jedinice modela na tržište.
Page 74
Telefon: 011 20 70 600, Fax: 011 2070 854 , 011 3313 596 E-mail: prodaja@kimtec. Lista s podacima (EU 2019/2014) Podaci s informacijama o proizvodu (Informacijski list) uneseni su u bazu podataka EPREL. Za više informacija i informaciju o proizvodu skenirajte QR kôd ili posetite web stranicu: www.vivax.com...
Page 75
WFL-100523BS Гарантен лист / Список на сервиси И035 20...
Page 76
VIVAX Предупредување! Пред почеток на користење задолжително треба да ги отстраните транспортните завртки сместени на задната страна! Гаранцијата не покрива оштетување предизвикано од тоа што транспортните завртки не билде извадени! Предупредување! Пред почеток со користење, задолжително прочитајте го делот „Инсталација“ во ова...
Page 77
EPREL Информациски лист Почитувани: Ви благодариме на купување на VIVAX производ. За да осигураме сигурно користење и да ги искористиме сите функции кој ги пружа овој уред, внимателно прочитајте ги упатствата пред да почнете да го користите вашиот нов уред и сочувајте ги на познато место за во иднина.
VIVAX СИГУРНОСНИ ПРЕДУПРЕДУВАЊА Значење на сигурносните симболи и симболот за предупредување Овој знак означува дека упатствата задолжително треба да се почитуваат и следат. Непочитување на упатствата може да Симбол предизвика до оштетување на производот или Предупред ување да ја загрози сигурноста на корисникот.
Page 79
VIVAX MK По користење на уредот, секогаш одспоите го уредот од напојување и затворете го доводот за вода на славината. Максималниот притисок на вода е наведен во техничките карактеристики и изразен е во Паскали. Вашиот уред поседува утикач и кабел со пол за...
Page 80
VIVAX Чистењето и одржувањето не смеат да го извршуваат деца освен ако не се под надзор. Немојте да се качувате, стоите или да седите на уредот. Деца помали од 3 години треба да ги држите подалеку...
Page 81
VIVAX MK Немојте да го поставувате уредот на тепих. Тепихот може да ги блокира одредените отвори на уредот, што може да предизвика неправилна работа или дефект на уредот. Уредот држете го подалеку од извор на топлина и...
Page 82
VIVAX Пред користење на уредот отстранете го целото пакување и транспортни завртки. Во спротивни може да дојде до сериозна штета која не е покриена со гаранција. Користење на машината! Пред првото перење на алишта, стартувајте ја машината и извршете еден програм за перење со со...
Page 83
VIVAX MK за време на перење. По завршувањње на програмата, причекајте две минути да ја отворите вратата, бидејќи сигурносиот механизам одредено време ја држи вратата заклучана. Машината мора да стои исправено, на рамнина со подот и потполно стабилно.
Page 84
VIVAX Предупредување! Немојте да користите приклучоци со повеќе утикачи или продолжи кабли. Немојте да ја приклучувате машината на надворешен Тајмер или електрично коло кое редовно се вклучува и исклучува. Немојте да го одспојувате утикачот од мрежен утикач доколку во...
Page 85
VIVAX MK Користење и Одржување Никогаш немојте да користите запаливи, експлозивни или токсични растворувачи. За перење немојте да користите бензин, алкохол итн. За перење одберете само детергенти кои се погодни за перење во машината за перење. Задолжително испразнете ги сите џебови. Оштрите и...
Page 86
VIVAX проверете дали облеката е правилно вметната и распоредена. Секогаш исклучувајте ја машината за перење и затворете ја славината за вода пред чистење и одржување и по секоја употреба. Никогаш немојте да го поливате уредот со вода за цел...
Page 87
VIVAX MK ОПИС НА УРЕДОТ Горен поклопец Црево за довод на вода Контролна плоча Кабел за напојување Warning Предел за детергент Stability is important to prevent the product from wandering! Бубањ за перење Make sure that the product should not stand on the power cord Врата...
VIVAX ИНСТАЛАЦИЈА Место за инсталација Предупредување Стабилност на машината е многу важна за да се спречи поместување и лизгање на машината! Внимавајте производот да не стои или не го гмечи кабелот за напојување! Пред инсталирање на машината одберете...
Page 89
VIVAX MK Отстранување на транспортните завртки Предупредување Пред почеток на користење задолжително треба да ги отстраните транспортните завртки сместени на задната страна! Ако ја транспортирате машината, потребно е повторно да ги поставите транспортните завртки. Сочувајте ги завртките на познато...
Page 90
VIVAX Поравнување на машината во хоризонтална положба Предупредување Навртките на сите четири ногарки за израмнување мораат да бидат цврсто затегнати према куќиштето за да се спречи одвртување на ногарките 1. Проверете дали ногарките се завртени до крај на куќиштето.
Page 91
VIVAX MK 1. Приклучување на цревото со славина Славина со завртка 2. Приклучете го другиот крај на цревото на влезниот вентил на задната страна на машината и цврсто затегнете го во насока на стрелките од саатот. Цреводо довод за...
VIVAX 2. Поврзување на приклучок во склоп со одвод. Дозволена висина: Мин 60cm Макс: 100cm Белешка Ако машината во приборот има подршка за одводно црево, поставете го на крај од одводот на следниов начин. Корито Подршка за црево Предупредување...
Page 93
VIVAX MK БРЗ ПОЧЕТОК Внимание! Пред почеток со перење, проверете дали машината и сите приклучоци се исправни. Пред првото перење на алишта, стартувајте програма со перење со празен бубањ (без алишта) за во целост да ја исчистите...
VIVAX 3. По перење Кога програмата за перење е завршена, светлосната ознака заклучување на врата и ознаката "Старт / Пауза" ќе блескаат и ќе испушти звучен сигнал или две мали точки ќе блескаат на дигиталниот екран. ПРЕД СЕКОЕ ПЕРЕЊЕ...
VIVAX MK ПРЕДЕЛ ЗА ДЕТЕРГЕНТ Простор за детергент - Предперење Простор за детергент – Главно перење Простор за омекнувач Внимание! Детергентот треба да се стави во пределот " I “.само ако сте го одбрале програмот за перење со функција Предперење.
Page 96
VIVAX Препорака за детергент Препорачан Циклус на Температура Тип на алишта и текстил детергент перење на перење Силен детергент со Бели алишта од памук средство за Cotton (Памук), 30 / 40 / 60 или платно отпорно на избелување и ECO 40-60 сушење...
VIVAX MK КОНТРОЛНА ПЛОЧА 1. OFF (ИСКЛУЧЕНО) Машината е исклучена. 2. Pause / Start (Пауза/Почеток со перење) Притиснете го копчето за почеток на перење или паузирање на перење. 3. Копчиња со дополнителни функции Можно е бирање на дополнителни функции со стандардно одбраниот...
Page 100
VIVAX ПРОГРАМИ За перењето да биде ефикасно и прилагодено за типот на алишта кои се перат, потребно е да се одбере соодветна програма, според типот на алишта, нечистотијата и количина ( тежина ). Програма Опис Cotton/Normal Памучни и ленени ткаенини, отпорни на топлина...
VIVAX MK ДОПОЛНИТЕЛНИ ФУНКЦИИ Опционални Функции Предперење (Prewash): Функција Предперење (Prewash), можете да стартувате дополнително кратко перење пред почеток на главното перење. Оваа функција е погодна за многу нечисти алишта, каде што во предперењето веќе почетно се отстранети нечистотиите за во главното перење ефикасноста да биде уште...
Page 102
VIVAX Synthetic 60°C (Синтетика 60°C) Drum Clean (Чистење на бубањ) Spin Only (Само Центрифуга) Drain Only (Исфрлање на вода) Rinse & Spin (Испарување и Центрифуга) Delicate 30°C (Осетливо 30°C) Delicate (Осетливо) Ends in 9H (Завршува за 9H) Ends in 6H (Завршува...
Page 103
VIVAX MK Внимание! По исклучувње на функцијата звук, звучната сигнализација нема повеќе да биде активна Ако сакате повторно да ја вклучите, повторете ја постапката како што е опишано во горните чекори. Родителско заклучување: За да спречите мали деца да притискаат команди на машината, можете да...
VIVAX ЧИСТЕЊЕ И ОДРЖУВАЊЕ Предупредување Пред почеток на чистење или одржување на машината, задолжително исклучете го уредот од струја и затворете ја славината за довод на вода. Чистење на куќиштето Правилно одржување на машината може да го продолжи нејзиниот работен век. Површината на...
Page 105
VIVAX MK Чистење на гумата и стаклото од вратата По перење, избришете го стаклото и гумата од вратата и оставете ја вратата некое време отворена за да се исуши внатрешноста од бубањот. Доколку дозволите насобирање на нечистотија и...
Page 106
VIVAX Белешка Филтерот можете да го исчистите одвоено, да го одвоите од приклучокот, отворете ја вратата и вратете го приклучокот. Повотрно приклучете го цревото, отворете ја влезната славина и проверете дали постои истекување. Чистење на пределот за детергент: 1.
Page 107
VIVAX MK Отворете го Одвртете го Отстранете ја Завртете го поклопецот од долната филтерот вртејќи го нечистотијата или филтерот и вратете предна страна обратно од страните предмети го предниот стрелките на саатот поклопец Предупредување! Поставете плиток сад под отворот за филтер на пумпата, бидејќи кога ќе...
Page 108
VIVAX Исклучување доколку машината не се користи подолг врмеенски период Доколку машината не се користи подолго време, исклучете ја од напојување (одспоите го утикачот од штекер), испразнете го бубањот, затворете ја славината за вода. Држете ја вратата внимателно отворена за да избегнете создавање на неугоден...
Page 109
VIVAX MK ОТСТРАНУВАЊЕ НА ПРОБЛЕМ Белешка Некој едноставни проблеми корисникот може да ги реши без помош од овластен сервис. Ако проблемот не е решенсо консултација на долната табела, контактирајте го овластениот сервисер. Опис на Причина Решение проблем...
Page 110
VIVAX Објаснување на кодови со грешка Во случај на детекција на некоја неисправност, сиаличката на контролната плоча ќе почне да свети во одредена комбинација. За решавање на проблемите, ве молиме погледнете ја табелата: Светло на копчиња Причина Решение Повторно затворете ја...
Page 111
VIVAX MK ТЕХНИЧКИ СПЕЦИФИКАЦИИ Модел: WFL-100523BS Напојување: 220-240V~ 50Hz Струја Моќност 2050W Стандарден притисок 0,05-1 Mpa на вода Капацитет на перење 5,0 kg Димензии (WxDxH) 595*400*850 mm Нето тежина 52 kg РЕЗЕРВНИ ДЕЛОВИ И СЕРВИС Резервните делови за вашиот уред се достапни најмалку 10 години откако...
ЕУ Изјавата за согласност можете да ја преземете од следниов линк: www.msan.hr/dokumentacijaartikala EPREL Информациски лист (EU 2019/2014) Податоци со информации за производот (Информациски лист) внесени се во базата со податоци EPREL. За повеќе информации за производот скенирајте го QR кодот или посетет еја нашата интернет страница: www.vivax.com...
Page 114
VIVAX AL Warning! Para përdorimit të parë, duhet të hiqni bulonat e transportit nga pjesa e pasme! Garancia nuk mbulon dëmet e shkaktuara nga mos heqja e bulonave të transportit! Warning! Para përdorimit të parë, ju lutemi lexoni me kujdes ...
Page 115
I,E NDERUAR/A KONSUMATOR/E Ju falënderojmë që keni blerë VIVAX produkt. Për të siguruar që do të merrni rezultatet më të mira nga aparati juaj i ri, ju lusim që të kaloni pak kohë dhe të lexoni këto udhëzime të thjeshta nga ky manual.
Page 116
VIVAX AL PARALJMËRIME Kuptimi i simboleve të paralajmërimeve të sigurisë Simbolet tregojnë për gjërat të cilat duhet kushtuar vëmendjes dhe këto sjellje duhet të theksohen në mënyrë të caktuar. Duhet të ketë kujdes të veçantë Simbolet e sepse mund të shkaktohen lëndime dhe dëmtime Paralajmëri...
Page 117
VIVAX AL Për të siguruar sigurinë tuaj, kyçësja duhet të vendoset në prizë të tokëzuar me tre vrima. Kontrolloni me kujdes dhe siguroni që priza juaj është e sigurt dhe tokëzuar. Siguroni që pajisjet për ujë dhe rrymë duhet të lidhen nga teknik i kualifikuar në...
Page 118
VIVAX AL Dera e qelqit mund të jetë shumë e nxehtë gjatë funksionimit/ operacionit. Mbani fëmijët dhe kafshët larga nga makina përgjatë funksionimit Mos vendosni aparatin në dhomë të lagët si dhe në dhoma me eksploziv dhe gazra ndezës.
Page 119
VIVAX AL Mos e përdorni makinerinë në dhoma me temperaturë nën 5°C. Kjo mund të shkaktojë dëme në pjesë të saj. Nëse është e pashmangshme, sigurohuni që të kulloni ujin plotësisht nga pajisja pas çdo përdorimi (shih "Mirëmbajtja - Pastrimi i filtrit të...
Page 120
VIVAX AL Ju lutemi zgjedhni vetëm detergjentët e përshtatshëm për larjen e makinës, veçanërisht për tupan. Sigurohuni që të gjitha xhepat të jenë zbrazur. Artikujt e mprehtë dhe të ngurtë si monedha, karficë zbukurimi, gozhdë, vidë ose gur etj mund të shkaktojnë dëme serioze në...
Page 121
VIVAX AL Warning! Mos përdorni priza të shumta ose kordonë zgjatues. Pajisja nuk duhet të ketë një pajisje kalimi të jashtme siç është një kohëmatës ose e lidhur me një qark që ndizet dhe fiket rregullisht. Mos e nxirrni spinën nga priza e rrymës elektrike nëse ka gaz të...
Page 122
VIVAX AL Hiqni të gjitha objektet nga xhepat siç janë çakmakët dhe shkrepëset përpara se të përdorni pajisjen. Shpëlaj mirë sendet që janë larë me dorë. Sendet që janë ndotur me substanca të tilla si vaj gatimi,...
Page 123
VIVAX AL Qëllimi i përdorimit Produkti është menduar vetëm për përdorim shtëpiak dhe për tekstile në sasi shtëpiake të përshtatshme për larje makine dhe tharje. Kjo pajisje është vetëm për përdorim të brendshëm dhe nuk është menduar për përdorim montues.
VIVAX AL PËRSHKRIMI I PRODUKTIT Kapaku i sipërm Zorra e furnizimit me ujë Paneli i kontrollit Shpërndarës Kordoni i rrymës detergjentit l j ë i Stability is important to prevent the product from wandering! Daullja Make sure that the product should not stand...
VIVAX AL INSTALIMI Zona e Instalimit Paralajmërim Stabiliteti është i rëndësishëm për ta parandaluar produktin që të mos lëvizë! Sigurohuni se produkti nuk është duke qëndruar mbi kabllo të furnizimit me rrymë. Para se ta instaloni makinen, lokacioni i përzgjedhur duhet të...
Page 126
VIVAX AL Hiqni bulonat e transportit aralajmërim Para se të përdorni produktin, duhet të hiqni bulonat e transportit nga ana e pasme. Do t'ju duhen përsëri bulonat e transportit nëse lëvizni produktin, prandaj sigurohuni që t'i mbani ato në një vend të sigurt.
Page 127
VIVAX Nivelizimi i makinës larëse/ rrobalarëses Warning Vidat e kyçjes në të katër këmbët duhet të jenë të shtrënguara fort mbi strehën. 1. Kontrolloni nëse këmbët janë të lidhura ngushtë me kabinetin. Nëse jo, ju lutemi ktheni ato në...
Page 128
VIVAX AL Lidhni rubinetin e ujit në zorrën e hyrjes. Mbëshjelleni me fije peri dhe me tubin hyrës 2. 2. Lidhni skajin tjetër të tubit të hyrjes me valvulën e hyrjes në pjesën e pasme të produktit dhe fiksoni tubin fort në drejtim të akrepave të orës.
Page 129
VIVAX Lidheni atë me tubin e kullimit të degës së kanalizimit. Lartësia e kanalizimit: Min 60cm Max: 100cm Shënim Nëse pajisja ka mbështetje të gypit së kullimit, instaloni atë si më poshtë. Kanalizim Mbajtëse e gypit Paralajmërim Kur instaloni gypin e kullimit, fiksoni siç duhet me një litar..
Page 130
VIVAX AL FILLIMI I SHPEJTË/ QUICK START Caution! Para pastrimit, ju lutemi sigurohuni se pajisja është instaluar përshtatshmërisht. Para pastrimit për herë të parë, lavatriçja duhet të funksionojë në një raund sipas të gjitha procedurave pa rroba, si më poshtë.
Page 131
VIVAX 3. Pas Pastrimit Kur programi i larjes të ketë përfunduar, do të dëgjoni një tingull bip "Buzzer" ose në Ekran do të shfaqet mesazhi: “Fund”, “End”. PARA SECILIT PASTRIM • Gjendja e punës së pastruesit duhet të jetë (5-40) ° C. Nëse përdoret nën 0 °C, valvula e hyrjes dhe sistemi i kullimit mund të...
Page 132
VIVAX AL SIRTARI I DETERGJENTIT Ndarësi i detërgjentit për paralarje Ndarësi i detergjentit për larjen kryesore Ndarësi i zbutësit Lirojeni/ lëshojeni butonin për të tërhequr jashtë shpërndarësin Caution! Detergjenti është e domosdoshme të shtohet në „rastin I“ pas përzgjedhjes së...
Page 133
VIVAX Rekomandimet e Detërgjentit Detergjenti i Ciklet e Temp. e Rekomanduar për Lloji i rrobave dhe tekstilit Pastrimit pastrimit pastrim Detergjent i rëndë me Rrobat e bardha të bëra nga Pambuk, agjentë zbardhues 30 / 40 / 60 pambuku ose liri rezistente ECO 40-60 dhe ndriçues optikë...
VIVAX AL PANELI I KONTROLLIT 1. NDEZJE/ FIKJE- ON/OFF Rrobalarësja Ndizet/ Fiket, On/ Off. 2. Pause / Start Shtypni butonin për të Filluar ose Pushuar ciklin e Programit të Larjes. 3. Extra Function butonat Kjo ju lejon të zgjidhni një funksion shtesë dhe do të ndizet kur zgjidhet.
Page 137
VIVAX PROGRAMET Ju mund të zgjidhni një program tjetër larjeje, varet nga lloji i lavanderisë/ rrobave, niveli i ndotjes dhe pesha e rrobave. Programmet Përshkrimi Tekstile të trashë, tekstile rezistente ndaj nxehtësisë të Pambuku/ Cotton bëra prej pambuku ose prej liri.
VIVAX AL FUNKSIONET SHTESË/ EKSTRA Funksionet Opsionale Paralarja (Prewash): Funksioni i Paralarjes mund të marrë një larje shtesë para larjes kryesore, është i përshtatshëm për larjen e ngritjes së pluhurit në sipërfaqen e rrobave; Ju duhet të vendosni detergjent në Ndarësin I kur ta zgjedhni atë.
Page 139
VIVAX Ends in 9H (Mbaron për 9H) Ends in 6H (Mbaron për 6H) Ends in 3H (Mbaron për 3H) Quick Wash 45’ (Larje e Përditshme 45’) Quick Wash 30’ (Larje e Përditshme 30’) Quick Wash 15’ (Larje e Përditshme 15’) ECO 40-60 Cotton Intensive 40°C...
Page 140
VIVAX AL Kyçsi për fëmijë Për të shmangur keqfunksionimin nga fëmijët: 1. Zgjidhni programin 2. Shtypni butonin [Start] / [Pause] 3. Shtypni butonin [Extra Rinse] dhe [No Spin] dhe mbajeni të shtypur derisa të bëjë zë zilja. Kujdes! ...
VIVAX PASTRIMI DHE KUJDESI Warning Para se të fillojë mirëmbajtja, hiqni makinën nga priza dhe mbyllni rubinetin. Pastrimi i Kabinetit Mirëmbajtja e përshtatshme e rrobalarëses mund të zgjasë jetën e saj të punës. Sipërfaqja mund të pastrohet me detergjentë neutralë jo-abrazivë të holluar kur është...
Page 142
VIVAX AL Pastrimi i shiritit të Derës dhe xhamit/ qelqit Fshini gotën dhe shiritin pas çdo larjeje për të hequr garzën dhe njollat. Nëse grumbullohen garzët mund të shkaktojnë rrjedhje. Hiqni çdo monedhë, pullë dhe objekt tjetër nga shiriti pas çdo larjeje.
Page 143
VIVAX Pastrimi i Sirtarëve të Detergjentit: 1. Shtypni poshtë vendin e shigjetës në mbulesën e zbutësit brenda sirtarit. 2. Ngrini kapësen lart dhe hiqni mbulesën e zbutësit dhe lani të gjitha hapësirat me ujë. 3. Rivendosni mbulesën e zbutësit dhe shtyjeni sirtarin në pozicionin e tij.
Page 144
VIVAX AL Kujdes! Ju lutemi vendosni pllakën e kullimit që përputhet me vrimën për të mbledhur ujin e kullimit kur hiqni ujin e bërë për shkak të filetrit pasi të keni hequr kapakun e Filterit; Sigurohuni që kapaku i valvulave dhe zorrë e kullimit të urgjencës janë...
VIVAX TEJKALIMI/ ZGJIDHJA E PROBLEMEVE Note Çështjet e mëposhtme të thjeshta mund të trajtohen nga përdoruesi.Ju lutemi telefononi departamentin e shërbimit pas shitjes nëse çështjet nuk janë zgjidhur. Përshkrim Shkaku Zgjidhja Dera nuk është Rinisni pasi të mbyllet Makina larëse nuk...
Page 146
VIVAX AL Përshkrimi i Kodit të Gabuar Në rast të ndonjë keqfunksionimi, dritat e Butonit do të pulsojnë. Për të zgjidhur një problem, ju lutemi referojuni tabelës më poshtë: Butoni me dritë Shkaku Zgjidhja Rinisni pasi të Dera nuk mbyllet dera është...
VIVAX Specifikimet/ Veçoritë Teknike Modeli: WFL-100523BS Tensioni i Vlerësuar: 220-240V~ 50Hz Korrenti i Vlerësuar Fuqia e ranguar 2050W Presioni Standard i Ujit 0,05-1 Mpa Kapaciteti i Pastrimit 5,0 kg Dimensionet (WxDxH) 595*400*850 mm Pesha Neto 52 kg SHËRBIMI I KONSUMATORËVE Pjesët rezervë...
EPREL Faqja e Informacioneve (EU) 2019/2014) Të dhënat e fletës së informacionit të produktit futen në bazën e të dhënave EPREL Për më shumë informacion dhe fletën e Informacionit të Produktit, ju lutemi skanoni kodin QR ose vizitoni web faqen e VIVAX: www.vivax.com...
Page 150
VIVAX SL Opozorilo! Pred uporabo obvezno odstranite transportne vijake na zadnji strani! Garancija ne krije škode, ki je posledica dejstva, da transportni vijaki niso bili odstranjeni! Opozorilo! Pred uporabo obvezno preberite razdelek »Namestitev« v tem priročniku!
Page 151
Spoštovani: Zahvaljujemo se vam za nakup izdelka VIVAX. Za zagotovitev varne uporabe in uporabe vseh funkcij, ki jih nudi ta naprava, pred začetkom uporabe nove naprave natančno preberite ta navodila in jih shranite na znano mesto, da jih boste lahko pozneje uporabili.
Page 152
VIVAX Pomen varnostnih in opozorilnih simbolov Ta znak označuje navodila, ki jih je treba upoštevati in jim strogo slediti. Neupoštevanje teh navodil lahko povzroči poškodbe izdelka ali ogrozi osebno Opozorilni simbol varnost uporabnika. Ta oznaka pomeni prepoved določene dejavnosti.
Page 153
VIVAX energije. Zamenja naj jo usposobljen električar. Vtičnice ne delite z nobenim drugim električnim aparatom. Pri priključitvi naprave na vodovodno in električno napeljavo upoštevajte vsa pravila in varnostna navodila. Priključitev mora opraviti strokovna in usposobljena oseba v skladu z vsemi veljavnimi varnostnimi standardi.
Page 154
VIVAX Nevarnost eksplozije! Ne perite ali sušite predmetov, ki so bili očiščeni, oprani ali namočeni z vnetljivimi ali eksplozivnimi snovmi (kot so vosek, olje, barve, bencin, razmaščevalec, topila za kemično čiščenje, kerozin itd.). Takšni postopki lahko povzročijo požar ali eksplozijo.
Page 155
VIVAX Odprtine na stroju ne smejo biti pokrite ali drugače ovirane. Pralnega stroja ne smete nameščati v vlažni kopalnici ali drugih vlažnih prostorih ali v prostorih z eksplozivnimi materiali ali plini. Pralni stroj z enim dovodnim ventilom mora biti priključen samo na dovod hladne vode.
Page 156
VIVAX Izberite samo detergente, ki so primerni za strojno pranje. Vse žepe in reže na perilu obvezno izpraznite tujkov ali snemljivih predmetov. Ostri in togi predmeti, kot so kovanci, broške, vijaki ali kamen, lahko resno poškodujejo perilo ali pralni stroj.
Page 157
VIVAX Upozorilo! Ne uporabljajte priključkov z več vtiči ali podaljškov. Pralnega stroja ne priključujte na zunanji časovnik ali električni tokokrog, ki se redno vklaplja in izklaplja. Če je v prostoru vnetljiv plin, ne izklopite vtiča iz električne vtičnice.
Page 158
VIVAX Pred uporabo naprave iz žepov odstranite vse predmete, na primer vžigalnike in vžigalice. Temeljito sperite predhodno ročno oprane predmete. Predmete, ki so kontaminirani s snovmi, kot so jedilno olje, aceton, alkohol, bencin, kerozin, sredstva odstranjevanje madežev, terpentin, vosek in sredstva za...
Page 159
VIVAX Namen naprave Naprava je namenjena samo gospodinjstvu in pranju tekstila v običajnih gospodinjskih količinah, primernih za strojno pranje in sušenje. Ta naprava je namenjena samo notranji uporabi in ni namenjena vgradnji v elemente. Napravo uporabljajte samo v skladu s temi navodili. Naprava ni namenjena komercialni uporabi.
VIVAX Opis naprave Zgornji pokrov Cev za dovod vode Nadzorna plošča Napajalni kabel Predal za detergente Pozor Izdelek mora biti stabilen, saj nestabilnost Boben za pranje povzroča premikanje stroja! Stroj ne sme stati na napajalnem kablu.
VIVAX NAMESTITEV Mesto namestitve Opozorilo Stabilnost stroja je zelo pomembna, da se prepreči da se stroj ne premika in drsi! Prepričajte se, da izdelek ne stoji na kablu ali ne stiska napajalnega kabla! Pred namestitvijo stroja izberite primerno mesto namestitve, ki zahteva: 1.
Page 162
VIVAX Odstranitev transportnih vijakov Opozorilo Pred uporabo obvezno odstranite transportne vijake na zadnji strani! Pri prevozu pralnega stroja je treba transportne vijake ponovno vstaviti. V primeru ponovne uporabe shranite vijake na znano mesto. Garancija ne krije škode, ki je posledica dejstva, da...
Page 163
VIVAX Poravnajte pralni stroj v vodoraven položaj Opozorilo Zaklepne matice na vseh štirih nogah za izravnavo je treba priviti ob ohišje, da se noge ne odvijajo 1. Prepričajte se, da so nogice na ohišju do konca privite. Če ne, odvijte zaporno matico (tako, da lahko prilagodite višino nog) in...
Page 164
VIVAX 1. Priključitev cevi na pipo Pipa z vijakom 2. Drugi konec cevi pritrdite na dovodni ventil na zadnji strani stroja in ga zategnite v smeri urinega kazalca. Cev za dovod vode Vstopni ventil Cev za odtok vode Opozorilo ...
Page 165
VIVAX 2. Povezava z odtočnim priključkom. Dovoljena višina: Min 60cm Maks .: 100cm Opomba Če ima stroj v dodatku oporo za odvodno cev, namestite konec odtoka na naslednji način. Hose retainer is not part of the acessories.
Page 166
VIVAX HITER ZAČETEK Pozor! Pred pranjem preverite, ali so pralni stroj in vsi nastavki pravilni. Pred prvim pranjem zaženite program pranja s praznim bobnom (brez oblačil), da v celoti očistite notranjost pralnega stroja od morebitnih ostankov in nečistoč, ki bi se lahko pojavile med proizvodnjo.
VIVAX 3. Po pranju Ko je program pranja končan, bosta svetlobni oznaki zaklepanje vrat in oznaka "Start/Pause” (Začetek / premor)" utripali, na digitalnem zaslonu bosta utripali dve majhni piki in slišal se bo zvočni signal. PRED VSAKIM PRANJEM ...
VIVAX PREDAL ZA DETERGENT Prostor za detergent - predpranje Predal za detergent - glavno pranje Prostor za mehčalec Pozor! Pralno sredstvo treba dati v oddelek " I ".samo če izberete program pranja s funkcijo predpranje. Programme Programme Cotton 30°C Delicate 30°C...
Page 169
VIVAX Priporočilo za detergente Priporočeni Temperatura Cikel pranja Vrsta perila in tekstila detergent pranja Močan detergent z Belo perilo iz bombaža ali Cotton (Bombaž), 20 / 30 belilom in optičnim perila, odpornega na ECO 40-60, 40 / 60...
VIVAX NADZORNA PLOŠČA 1. OFF (IZKLJUČENO) Pralni stroj je izklopljen. 2. Pause / Start (Odmor/Začetek pranja) Pritisnite gumb za začetek pranja ali začasno zaustavitev pranja. 3. Dodatne funkcijske tipke Možno je izbrati dodatno funkcijo s privzetim programom pranja , za potrditev dodatne funkcije se prižge svetlobna oznaka.
Page 173
VIVAX PROGRAMI Da bo pranje učinkovito in ustrezalo vrsti perila, ki ga perete, je treba izbrati ustrezen program pranja glede na vrsto perila, umazanijo in količino (težo). Program Opis Bombažne in lanene tkanine, odporne na Cotton (Bombaž) toploto Privzeto 40°C ni ga mogoče izbrati, primeren za...
VIVAX DODATNE FUNKCIJE Izbirne funkcije Predpranje (Prewash): S funkcijo predpranja (Perwash) lahko začnete dodatno kratko pranje pred začetkom glavnega pranja. Ta funkcija je primerna za močno umazano perilo, kjer se večja umazanija na začetku odstrani v predpranju, da se izboljša delovanje glavnega pranja.
Page 175
VIVAX Delicate (Občutljivo) Ends in 9H (Zaključek v 9H) Ends in 6H (Zaključek v 6H) Ends in 3H (Zaključek v 3H) Quick Wash 45’ (Hitro pranje 45’) Quick Wash 30’ (Hitro pranje 30’) Quick Wash 15’ (Hitro pranje 15’) ECO 40-60 Cotton Intensive 40°C...
Page 176
VIVAX Starševsko zaklepanje Da otrokom preprečite pritiskanje gumbov na pralnem stroju, lahko gumbe pralnega stroja zaklenete na naslednji način: 1. Izberite program pranja 2. Pritisnite tipko [Start] / [Pause] 3. Pritisnite tipke skupaj [Extra Rinse] in [ No Spin] in jih držite pritisnjene 3 sekunde, dokler pralni stroj ne zapiska.
VIVAX ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE Opozorilo Pred čiščenjem ali vzdrževanjem pralnega stroja obvezno izklopite aparat iz električnega omrežja in zaprite vodovodno pipo. Čiščenje ohišja Pravilno vzdrževanje pralnega stroja lahko podaljša njegovo dobo delovanja. Površino ohišja lahko potrebi očistite...
Page 178
VIVAX Čiščenje gume in stekel vrat Po pranju obrišite steklo in gumo na vratih in pustite vrata nekaj časa odprta, da se posuši notranjost bobna. Če na steklu in tesnilu vrat dovolite nabiranje umazanije in kamen, lahko tesnilo začne puščati vodo.
Page 179
VIVAX Čiščenje predala za detergent: 1. Pritisnite plastični del v predelu za mehčanje, kar kaže puščica na spodnji risbi. 2. Dvignite predal in ga odstranite. Vse predalnike predala temeljito sperite z vodo, vključno s plastičnim vložkom mehčalca.
Page 180
VIVAX Opozorilo! Pod odprtino filtra črpalke postavite plitvo posodo, ker lahko, ko odstranite filter, začne puščati voda, ki jo vsebuje instalacija pralnega stroja. Preverite, ali sta pokrov ventila in cev za odvod v sili pravilno nameščena (neobvezno, ne vsi modeli), ...
VIVAX ODPRAVLJANJE TEŽAV Opomba Nekatere preproste težave lahko uporabnik reši brez pomoči pooblaščenega servisa. Če težave ne odpravite s posvetovanjem po spodnji tabeli, se obrnite na pooblaščeni servisni center. Opis težave Razlog Rešitev Ponovno zaprite vrata in...
Page 182
VIVAX Pojasnilo kode napake Če so odkrite kakršne koli napake, bodo lučke tipke na nadzorni plošči utripale v določeni kombinaciji. Za rešitev problema prosimo poglejte spodnjo tabelo: Luč tipke Razlog Rešitev Spet zaprite vrata Prepričajte se, da ...
VIVAX TEHNIČNE SPECIFIKACIJE Model: WFL-100523BS Napajanje: 220-240V~ 50Hz Nazivni tok Nazivna moč 2050W Standardni tlak vode 0,05-1 Mpa Zmogljivost pranja 5,0 kg Mere (ŠxDxV) 595*400*850 mm Neto teža 52 kg REZERVNI DIJELOVI I SERVIS Rezervni dijelovi za vaš uređaj dostupni su najmanje 10 godina nakon stavljanja posljednje jedinice modela na tržište.
Page 184
EU Izjavo o skladnosti lahko prenesete z naslednje povezave: www.msan.hr/dokumentacijaartikala Informacijski list izdelka (EU 2019/2014) Podatki z informacijami o izdelkih (Informacijski list izdelka) so vneseni v bazo podatkov EPREL Za več informacij o samem izdelku poskenirajte Kodo QR ali obiščite spletno stran: www.vivax.com...
Page 186
VIVAX Warning! Before the first usage, you must remove the transport bolts from the backside! The warranty does not cover damages caused by not removing the transport bolts! Warning! Before the first usage, please carefully read „Installation“ chapter in this Manual!
Page 187
Disposal, EU Declaration of Conformity EPREL Product Fiche DEAR CUSTOMER: Thank you for buying VIVAX product. To ensure that you get the best results from your new machine, please take time to read through the simple instructions in this booklet.
Page 188
VIVAX Meaning of safety warning symbols The symbols indicate matters to pay attention to, and these behaviors shall be specially noted. Due precautions are needed or serious or moderate Warning injuries or damages of the product will be caused.
Page 189
VIVAX ENG Make sure that the water and electrical devices must be connected by a qualified technician in accordance with the manufacturer's instructions and local safety regulations. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or...
Page 190
VIVAX Risk of Explosion! Do not wash or dry articles that have been cleaned in, washed in, soaked in, or dabbed with combustible or explosive substances (such as wax, oil, paint, gasoline, degreasers, dry-cleaning solvents, kerosene, etc.) This may result in fire or explosion.
Page 191
VIVAX ENG It isn't intended to be built-in using. The openings must not be obstructed by a carpet. Washing machine shall not be installed in bath room or very wet rooms as well as in the rooms with explosive or caustic gases.
Page 192
VIVAX Please check whether the water inside the drum has been drained before opening its door. please do not open the door if there is any water visible. Be careful of burning when the product drains hot washing water.
Page 193
VIVAX ENG Warning! Don´t use multiple plugs or extension cords. The appliance must not have an external switching device such as a timer or connected to a circuit that is regularly switched on and off. Do not pull the plug out of the mains outlet if there is flammable gas around.
Page 194
VIVAX Remove all objects from pockets such as lighters and matches before use the appliance. Thoroughly rinse items that have been washed by hand. Items that have been soiled with substances such as cooking oil, acetone, alcohol, petrol, kerosene, spot...
Page 195
VIVAX ENG Only use according to these instructions. The appliance is not intended for commercial use. Any other use is considered as improper use. The producer is not responsible for any damage or injuries that may result of it.
VIVAX PRODUCT DESCRIPTION Top cover Water supply hose Control panel Power cord Warning Detergent dispenser Stability is important to prevent the product from wandering! Drum Make sure that the product should not stand on the power cord...
VIVAX ENG INSTALLATION Installation area Warning Stability is important to prevent the product from wandering! Make sure that the product should not stand on the power cord Before installing the machine, the location characterized As follows shall be selected: 1.
Page 198
VIVAX Remove transport bolts Warning You must remove the transport bolts from the backside before using the product. You’ll need the transport bolts again if you move the product, so make sure you keep them in a safe place.
Page 199
VIVAX ENG Levelling the washing machine Warning The lock nuts on all four feet must be screwed tightly against the housing 1. Check if the legs are closely attached to the cabinet. If not, please turn them to their original positions tighten the nuts.
Page 200
VIVAX 1. Connection water tap on inlet hose. Tap with threads and inlet hose 2. Connect the other end of inlet pipe to the inlet valve at the backside of product and fasten the pipe tightly clockwise. Water supply hose...
Page 201
VIVAX ENG 2. Connect it to the branch drain pipe of the trough. The trough height: Min 60cm Max: 100cm Note If the machine has drain hose support, please install it like the following. Hose retainer is not part of the acessories.
VIVAX QUICK START Caution! Before washing, please make sure it’s installed properly. Before washing at first time, the washing machine shall be operated in one round of the whole procedures without clothes in as follows 1. Before Washing...
VIVAX ENG 3. After Washing When the washing program is complete, you will hear “Buzzer“ beep or on the Display will appear message: “End”. BEFORE EACH WASHING • The working condition of the washer should be (0-40)°C. If used under 0°C, the inlet valve and draining system may be damaged.
Page 204
VIVAX DETERGENT DRAWER Pre wash detergent compartment Main wash detergent compartment Softener compartment Caution! Detergent only need to be added in "case I “after selecting pre-washing for machines with this function. Programme Programme Cotton 30°C Delicate 30°C Cotton 40°C Delicate Cotton 60°C...
Page 205
VIVAX ENG Detergent Recommendation Recommended Washing Wash cycles Type of laundry and textile washing detergent temp. Heavy-duty detergent with bleaching agents Cotton, White laundry made from 30 / 40 / 60 and optical ECO 40-60 boil-proof cotton or linen brighteners...
VIVAX CONTROL PANEL 1. ON/OFF Washing machine is switched On/ Off. 2. Start/ Pause Press the button to Start or Pause the washing cycle. 3. Option This allows you to select an additional function and will light when selected. 4. Washing Programmes Select available washing programmes according to the laundry type.
Page 209
VIVAX ENG PROGRAMMES You can choose a different Washing programmes, depends about the laundry type, level of dirty and laundry weight. Programmes Description Hard-wearing textiles, heat-resistant textiles Cotton made of cotton or linen. Default 40℃, not selectable,suitabale for laundry ECO 40-60 washing at about 40℃-60℃.
VIVAX EXTRA FUNCTIONS Optional Functions Prewash: The Prewash function can get an extra wash before main wash, it is suitable for washing the dust rises to surface of the clothes;You need to put detergent into the Compartment I when select it.
Page 211
VIVAX ENG Quick Wash 30’ Quick Wash 15’ ECO 40-60 Cotton Intensive 40°C Cotton Intensive 60°C On selected programme you can choose additional function as Option Other Functions Buzzer Mute: Mute the buzzer: 1. Choose the Programme 2. Press the [Prewash] button and hold buttons 3sec.
Page 212
VIVAX Child Lock: To avoid mis operation by children: 1. Choose the Programme 2. Press the [Start] / [Pause] button 3. Press the [Extra Rinse] and [No Spin] button and hold buttons 3sec till buzzer beep. Caution! Press the two button 3sec. also to be released the function.
VIVAX ENG CLEANING AND CARE Warning Before your maintenance starts, please unplug the machine and close the tap. Cleaning the Cabinet Proper maintenance on the washing machine can extend its working life. The surface can be cleaned with diluted nonabrasive neutral detergents when necessary.
Page 214
VIVAX Cleaning the Door Gasket and Glass Wipe the glass and seal after each wash to remove lint and stains. If lint builds up it can cause leaks. Remove any coins, buttons and other objects from the seal after each wash.
Page 215
VIVAX ENG Cleaning the Detergent Drawer: 1. Press down the arrow location on softener cover inside the drawer. 2. Lift the clip up and take out softener cover and wash all grooves with water. 3. Restore the softener cover and push the drawer into position.
Page 216
VIVAX Caution! Please insert drain plate aligning to hole to collect drain water when you remove Filetr bacause water may leak after you remove the Filter cap; Make sure that valve cap and emergency drain hose are reinstalled properly, ...
VIVAX ENG TROUBLE SHOOTING Note The following simple issues can be handled by the user. Please call the after-sale service department if the issues are not settled. Description Reason Solution Restart after the door is closed ...
Page 218
VIVAX Error Code description In case of some mulfanction, Button lights will flash. To solve a problem, please refere on below table: Button light Reason Solution Restart after the door is closed Door is not Pause /Start Flash closed properly ...
VIVAX ENG TECHNICAL SPECIFICATIONS Model: WFL-100523BS Rated Voltage: 220-240V~ 50Hz Rated Current Rated power 2050W Standard Water 0,05-1 Mpa preassure Washing Capacity 5,0 kg Dimension (WxDxH) 595*400*850 mm Net weight 52 kg CUSTOMER SERVICE Spare part for your appliance are available for a minimum period of 10 years after placing the last unit of the model on the market.
EU declaration of conformity can be downloaded from the following link: http://doc.msan.hr/dokumentacijaartikala/ Product information sheet Product Information sheet data entered into the EPREL database For more info and Product Information sheet, please scan QR code or visit Vivax web site: www.vivax.com...
Need help?
Do you have a question about the WFL-100523BS and is the answer not in the manual?
Questions and answers