Page 1
WFLB-140816B Upute za uporabu Упатства за употреба Jamstveni list / Servisna mjesta Гарантен лист / Сервисни места Korisničko uputstvo Udhëzime për shfrytëzim Garantni list / Servisna mjesta Fletë garancie / Serviset e autorizuara Korisničko uputstvo Navodila za uporabo Informacije potrošačima / Servisna mesta Garancijski list / Servisna mesta Korisničko uputstvo...
Page 3
WFLB-140816B HR BiH CG Upte za uporabu И035 21...
Page 4
VIVAX Upozorenje! Prije početka uporabe obavezno treba ukloniti transportne vijke smještene sa stražnje strane! Jamstvo ne pokriva oštećenja uzrokovana time što transportni vijci nisu bili uklonjeni! Upozorenje! Prije početka uporabe, obavezno pročitajte odlomak „Instalacija“unutar ove upute!
Page 5
Informacijski list Poštovani: Zahvaljujemo na kupnji VIVAX proizvoda. Kako bi osigurali sigurnu uporabu i iskoristili sve funkcije koje pruža ovaj uređaj, pažljivo pročitajte ove upute prije nego krenete koristiti vaš novi uređaj i sačuvajte ih i pohranite na znano mjesto u slučaju buduće potrebe.
Page 6
VIVAX SIGURNOSNA UPOZORENJA Značenje sigurnosnih simbola i simbola upozorenja Ovaj znak označava upute koje se obavezno trebaju poštivati i strogo slijediti. Nepoštivanje tih uputa može dovesti do oštećenja proizvoda ili Simbol ugroziti osobnu sigurnost korisnika. Upozorenja Ovaj znak označava zabranu određene radnje.
Page 7
VIVAX HR Vaš uređaj posjeduje utikač i kabel s polom uzemljenja. Utikač se mora priključiti na ispravno uzemljenu utičnicu od 10A jakosti struje. Ako u vašem domu ne postoji takva utičnica, molimo vas da se posavjetujete sa ovlaštenim električarem ili vašim distributerom električne energije.
Page 8
VIVAX Nemojte smještati mašinu u vlažne prostore ili u prostore s eksplozivnim plinovima ili zapaljivim materijalima. Prije početka uporabe, obavezno uklonite transportne vijke i svu ambalažu, jer može doći do oštećenja mašine ili ozljeda. Utikač napajanja uvijek mora biti lako dostupan.
Page 9
VIVAX HR „Održavanje - Čišćenje filtra odvodne pumpe“) kako biste izbjegli oštećenja uzrokovana mogućim smrzavanjem vode u perilici. Nikada nemojte koristiti zapaljive raspršivače ili slične tvari u neposrednoj blizini uređaja. Perilica je namijenjena samo za uporabu u zatvorenim prostorima.
Page 10
VIVAX Molimo odaberite samo deterdžente prikladne za strojno pranje. Obavezno ispraznite sve džepove i utore na rublju od stranih ili odvojivih predmeta. Oštri i kruti predmeti kao što su novčići, broševi, vijci ili kamen mogu uzrokovati ozbiljna oštećenja na rublju ili perilici.
Page 11
VIVAX HR tehničar u skladu s uputama proizvođača i lokalnim sigurnosnim propisima. Upozorenje! Ne koristite priključke s više utikača ili produžne kabele. Nemojte priključivati perilicu na vanjski Tajmer ili električni krug koji se redovito uključuje i isključuje. Nemojte odspajati utikač iz mrežne utičnice ako je u prostoriji zapaljivi plin.
Page 12
VIVAX Obavezno ispraznite sve džepove. Oštri i kruti predmeti kao što su novčići, broševi, čavli, vijci, kamenje itd. Mogu nanijeti ozbiljnu štetu i kvar na perilici. Izvadite sve predmete iz džepova, poput upaljača i šibica, prije upotrebe uređaja.
Page 13
VIVAX HR Namjena uređaja Uređaj je namijenjen samo za kućnu uporabu i za pranje tekstila u normalnim kućanskim količinama pogodnim za strojno pranje i sušenje. Ovaj je uređaj namijenjen samo unutarnjoj upotrebi i nije namijenjen za ugradnju u elemente. Uređaj koristite samo u skladu prema ovim uputama. Uređaj nije namijenjen za komercijalnu uporabu.
Page 14
VIVAX OPIS UREĐAJA Ladica deterdženta Kontrolna ploča Kabel napajanja Vrata Crijevo izbacivanja vode Bilješka Crtež je samo za informaciju. Stvarni proizvod može se neznatno razlikovati, ali funkcionalnost ostaje ista Oprema! Poklopci otvora za Crijevo dovoda Upute za uporabu s...
Page 15
VIVAX HR INSTALACIJA Mjesto instalacije Upozorenje Stabilnost mašine je vrlo važna kako bi se spriječilo pomicanje i klizanje mašine! Pazite da proizvod ne stoji ili ne prignječuje kabel napajanja! Prije instaliranja mašine odaberite pogodno mjesto za instalaciju koje zahtjeva: 1.
Page 16
VIVAX Uklanjanje transportnih vijaka Upozorenje Prije početka uporabe obavezno treba ukloniti transportne vijke smještene sa stražnje strane! Ako transportirate perilicu, potrebno je ponovno postaviti transportne vijke. Pohranite vijke na znano mjesto u slučaju ponovne uporabe. Jamstvo ne pokriva oštećenja uzrokovana time što transportni vijci nisu bili uklonjeni! Molimo, slijedite sljedeće koraka kako bi uklonili transportne vijke:...
Page 17
VIVAX HR Poravnanje perilice u horizontalan položaj Upozorenje Zaporne matice na sve četiri nivelirajuće nogice moraju biti čvrsto pritegnute prema kućištu kako bi se spriječilo odvrtanje nogica 1. Provjerite jesu li nogice zavinute na kućište do kraja. Ako nisu, odvinite zapornu maticu (kako bi mogli ugađati visinu nogica) i...
Page 18
VIVAX 1. Priključenje crijeva na slavinu Slavina s vijkom 2. Priključite drugi kraj crijeva na ulazni ventil na stražnjoj strani mašine i čvrsto ga zategnite u smjeru kazaljke na satu. Crijevo dovoda vode Ulazni ventil Crijevo odvoda vode Upozorenje ...
Page 19
VIVAX HR 2. Spajanje priključak sklopu odvoda. Dozvoljena visina: Min 60cm Max: 100cm Kalibracija! Preporučuje se kalibriranje perilice rublja, kako bi optimizirali njezin rad i osigurali najbolje performanse. Uređaj može prepoznati količinu napunjenog rublja. Ova funkcija optimizira performanse proizvoda minimizirajući potrošnju energije i vode, štedeći novac i vrijeme.
Page 20
VIVAX BRZI POČETAK Oprez! Prije početka pranja, provjerite da li su perilica i svi priključci ispravni. Prije prvog pranja rublja, pokrenite program pranja s praznim bubnjem (bez odjeće) kako bi se u potpunosti očistila unutrašnjost perilice od eventualnih ostataka i nečistoća nastalih prilikom proizvodnje.
Page 21
VIVAX HR 3. Nakon pranja Kad je program pranja završen, perilica će se oglasiti kratkim zvučnim signalom i na LED zaslonu biti će prikazana poruka “End”. PRIJE SVAKOG PRANJA • Radni uvjeti za rad perilice trebaju biti (0-40)°C. Ako se perilica koristi u prostoru gdje temperatura može biti ispod 0°C, ulazni ventil i odvodni sustav...
Page 22
VIVAX LADICA ZA DETERDŽENT Prostor za deterdžent - Pretpranje Prostor za deterdžent - Glavno pranje Prostor za omekšivač Pritisnite tipku izvlačenje ladice Oprez! Deterdžent treba staviti u odjeljak " I “.samo ako ste odabrali program pranja s funkcijom Pretpranja.
Page 23
VIVAX HR Preporuka za deterđente Preporučeni Temperatura Ciklus pranja Vrsta rublja i tekstila deterđent pranja Jaki deterdžent sa Bijelo rublje od pamuka ili sredstvom za Cotton (Pamuk), 40 / 60 platna otpornog na izbjeljivanje i optičkim ECO 40-60 iskuhavanje izbjeljivačem Deterdžent za pranje...
Page 24
VIVAX KONTROLNA PLOČA 1. ON/ OFF (UKLJUČENO/ISKLJUČENO) Perilica je uključena/ isključena. 2. Pause / Start (Pauza/Početak pranja) Pritisnite tipku za početak pranja ili pauziranje pranja. 3. Tipke dodatnih funkcija Moguću je odabir dodatne funkcije uz standardno odabrani program pranja i kao potvrda dodatne funkcije svjetliti će oznaka.
Page 25
VIVAX HR PROGRAMI Punjenje Program Prikazano vrijeme (kg) 1400 Quick 15' (Brzo 15') 0:15 Rapid 45' (Brzo 45') 0:45 1:01 20℃ Jeans (Traperice) 1:45 Eco 40-60 3:35 Intensive (Intenzivno) 3:48 Rinse & Spin (Ispiranje i Centrifuga) 0:20 Spin Only (Samo Centrifuga) 0:12 Baby Care (Dječije osjetljivo rublje)
Page 27
VIVAX HR Programi Opis Cotton Pamučne i lanene tkanine, otporne na toplinu. (Pamuk) Sintetičke tkanine: npr. košulje, kaputi, miješani tekstili. Synthetic Tijekom pranja pletenih tekstila, smanjuje se količina (Sintetika) deterdženta zbog labavijeg pletenja i lakšeg stvaranja pjene. Možete odabrati ovaj program za pranje miješane odjeće kojoj treba puno više vremena i energije za...
Page 29
VIVAX HR DODATNE FUNKCIJE Opcionalne Funkcije Delay (Odgođeno pranje): Postavljanje odgođenog pranja: 1. Odaberite program pranja 2. Pritisnite tipku Delay za ugađanje vremena kada želite započeti pranje (može se ugoditi vrijeme 0-24h.) 3. Pritisnite tipku [Start/Pause] za početak odbrojavanja vremena.
Page 30
VIVAX My Cycle (Omiljeni program): Spremanje često korištenog programa pranja pod direktnu tipku za biranje. Za memoriranje omiljenog programa, nakon odabira programa i ugađanja opcija, pritisnite tipku [Speed] u trajanju od 3 sek. Tvornički zadani omiljeni program je "Coton" (Pamuk).
Page 31
VIVAX HR Utišanje zvučnog signala: Ako ne želite da se perilica oglašava zvučnim signalom, možete isključiti zvučni signal sljedeći donje korake: Izaberite Program pranja Pritisnite tipku [Temp.] u trajanju od 3 sek. I zvučni signal biti će utišan Kako bi uključili funkciju zvučnog signala, ponovno pritisnite tipku na 3 sekunde.
Page 32
VIVAX ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE Upozorenje Prije početka čišćenja ili održavanja perilice, obavezno odspojite uređaj s napajanja i zatvorite slavinu dovoda vode. Čišćenje kućišta Pravilno održavanje perilice može produljiti njezin radni vijek. Površina kućišta potrebi može čistiti razrijeđenim neabrazivnim neutralnim deterdžentima.
Page 33
VIVAX HR Čišćenje gume i stakla vrata Nakon pranja, obrišite staklo i gumu vrata i ostavite neko vrijeme vrata otvorenima kako osušila unutrašnjost bubnja. Ako dozvolite nakupljanje nečistoče i kamenca na staklu i brtvi vrata, može se dogoditi da brtva počne propuštati vodu.
Page 34
VIVAX Čišćenje ladice za deterdžent: 1. Pritisnite plastični dio u odjeljku za omekšivač, označen strelicom na donjem crtežu. 2. Podignite ladicu prema gore i izvadite ladicu. Temeljito operite sve pretince ladice vodom, uključujući i plastični umetak omekšivača. 3. Vratite umetak omekšivača i gurnite ladicu na svoje mjesto.
Page 35
VIVAX HR Upozorenje Budite pažljivi jer voda u perilici može biti vrela! Pričekajte da se voda unutar perilice ohladi. Prije čišćenja odspojite perilicu s napajanja kako biste izbjegli rizik od strujnog udara. Filter odvodne pumpe može filtrirati sitne strane tvari iz pranja, ali veći predmeti mogu se zaglaviti u filteru i blokirati pumpu ili odvod vode.
Page 36
VIVAX UKLANJANJE PROBLEMA Bilješka Neke jednostavne probleme korisnik može rješiti bez pomoći ovlaštenog servisa. Ako problem nije rješen konzulatacijom s donjom tablicom, kontaktirajte ovlašteni servis. Opis problema Razlog Rješenje Ponovo zatvorite vrata i pokušajte ponovo uključiti perilicu Vrata nisu ispravno Perilicu nije moguće...
Page 37
VIVAX HR Objašnjenje kodova greške U slučaju detekcije nekih neispravnosti, lampice tipki na kontrolnoj ploči treptati će u određenoj kombinaciji. Za rješenje problema, molimo pogledajte tablicu: Prikaz Razlog Rješenje Ponovno zatvorite vrata Provjerite da nema Vrata nisu ispravno dijelova odjeće...
Page 38
VIVAX TEHNIČKE SPECIFIKACIJE Model: WFLB-140816B Napajanje: 220-240V, 50Hz Nazivna struja Nazivna snaga 1950W Standardni tlak vode 0,05-1Mpa Kapacitet pranja 8,0 kg Dimenzije (WxDxH) 595*540*825 mm Neto težina 63 kg REZERVNI DIJELOVI I SERVIS Rezervni dijelovi za vaš uređaj dostupni su najmanje 10 godina nakon stavljanja posljednje jedinice modela na tržište.
Page 39
VIVAX HR UGRADNJA UREĐAJA Pribor Fiksni Držači Kopče Samonarezni Šarke Samonarezni položaj vijci vijci (ST4*12) (M5*12) Alat Ravnalo Odvijač Aku odvijač Olovka Koraci ugradnje Pregled...
Page 40
VIVAX Priprema i montaža vrata Otvaranje vrata od lijevo prema desno Otvaranje vrada od desno prema lijevo Označite na vratima Pozicija papira Postavite papir sa uputama za ugradnju na vrata Pozicija Pozicija papira papira Lijevo Desno otvaranje otvaranje...
Page 41
VIVAX HR Izbušite rupe na vratima na označenim pozicijama Ugradnja šarki i odstojnika Postavljanje držača vrata...
Page 42
VIVAX Postavljanje vrata Upozorenje Prilikom postavljanja uređaja pobrinite se da se crijeva odvoda i dovoda vode ne saviju,to može uzrokovati curenje vode po namješaju.
Page 43
EU Izjavu o sukladnosti možete preuzeti sa sljedećeg linka: www.msan.hr/dokumentacijaartikala Informacijski list (EU 2019/2014) Podaci s informacijama o proizvodu (Informacijski list) uneseni su u bazu podataka EPREL. Za više informacija i informaciju o proizvodu skenirajte QR kôd ili posjetite web stranicu: www.vivax.com WFLB-140816B...
Page 45
WFLB-140816B SR BiH CG Korisničko uputstvo И035 21...
Page 46
VIVAX Upozorenje! Pre početka upotrebe obavezno treba ukloniti transportne šrafove smeštene sa zadnje strane! Garancija ne pokriva oštećenja uzrokovana time što transportni šrafovi nisu bili uklonjeni! Upozorenje! Pre početka upotrebe, obavezno pročitajte deo „Instalacija“unutar ovog uputstva!
Page 47
Informacioni list Poštovani: Zahvaljujemo se na kupovini VIVAX proizvoda. Kako bi osigurali sigurnu upotrebu i iskoristili sve funkcije koje pruža ovaj uređaj, pažljivo pročitajte ovo uputstvo pre nego krenete da koristite vaš novi uređaj i sačuvajte ga i odložite na poznato mesto u slučaju kasnije potrebe.
Page 48
VIVAX SIGURNOSNA UPOZORENJA Značenje sigurnosnih simbola i simbola upozorenja Ovaj znak označava uputstva koje obavezno treba da se poštuju i strogo slede. Nepoštovanje tih uputstava može dovesti do oštećenja proizvoda ili Simbol Upozorenja ugroziti sigurnosti korisnika. Ovaj znak označava zabranu određene radnje.
Page 49
VIVAX SRB Vaš uređaj poseduje utikač i kabl sa polom uzemljenja. Utikač se mora priključiti na ispravno uzemljenu utičnicu od 10A jačine struje. Ukoliko u vašem domaćinstvu ne postoji takva utičnica, molimo vas da se posavetujete sa ovlašćenim električarem ili vašim distributerom električne energije.
Page 50
VIVAX Staklena vrata mogu da budu vruća za vreme rada uređaja. Držite decu i kućne ljubimce podalje od mašine u radu. Nemojte smeštati mašinu u vlažne prostore ili u prostore s eksplozivnim gasovima ili zapaljivim materijalima. Pre početka upotrebe, obavezno uklonite transportne šrafove i svu ambalažu, jer može doći do oštećenja...
Page 51
VIVAX SRB Nemojte postavljati i upotrebljavati uređaj u prostorijama s temperaturom nižom od 5°C. To može oštetiti delove veš mašine. Ako je to neizbežno, pobrinite se da nakon svake uporabe potpuno ispraznite vodu iz uređaja (pogledajte „Održavanje - Čišćenje filtra odvodne pumpe“) kako biste izbegli oštećenja uzrokovana mogućim smrzavanjem...
Page 52
VIVAX Na uređaj nemojte stavljajti preterano teške predmete, poput rezervoara za vodu ili grejalica. Za instalaciju dovoda i odvoda vode koristite nove komplete creva isporučene uređajem. Nemojte upotrebljavati stara postojeća creva. Maks. Ulazni pritisak vode je 1 MPa. Min. ulazni pritisak vode je 0,05 MPa.
Page 53
VIVAX SRB Električno priključenje Pazite da uređaj ne priklješti kabl napajanja jer se kabl može oštetiti. Priključite kabl napajanja na uzemljenu utičnicu zaštićenu osiguračem u skladu s vrednostima u tabeli "Tehničke specifikacije". Instalaciju uzemljenja mora biti izvedena od strane kvalifikovanog električara.
Page 54
VIVAX Ulazna i odvodna creva za vodu moraju biti ispravno i sigurno ugrađena i neoštećena. U protivnom može doći do isticanja vode. Ne uklanjajte filtar pumpe dok u uređaju još ima vode. Može doći do isticanja velike količine vode iz veš mašine, a zbog vruće vode postoji opasnost od opekotina.
Page 55
VIVAX SRB Uvek isključite uređaj iz utičnice i zatvorite slavinu dovoda vode pre čišćenja i održavanja i nakon svake upotrebe. U svrhu čišćenja i održavanja, uređaj nikada nemojte polivati vodom. Postoji opasnost od strujnog udara! Popravku sme izvoditi samo proizvođač, ovlašćeni servis ili slične kvalifikovane osobe kako bi se izbegle...
Page 56
VIVAX OPIS UREĐAJA Fioka deterdženta Kontrolna ploča Kabl napajanja Vrata Crevo izbacivanja vode Beleška Crtež je samo za informaciju. Stvarni proizvod može se neznatno razlikovati, ali funkcionalnost ostaje ista Oprema! Upute za uporabu s Poklopci otvora za Crevo dovoda...
Page 57
VIVAX SRB INSTALACIJA Mesto instalacije Upozorenje Stabilnost mašine je vrlo važna kako bi se sprečilo pomeranje i klizanje mašine! Pazite da proizvod ne stoji ili ne prignječuje kabl napajanja! Pre instaliranja mašine odaberite pogodno mesto za instalaciju koje zahteva: 1.
Page 58
VIVAX Uklanjanje transportnih šrafova Upozorenje Pre početka korišćenja obavezno treba ukloniti transportne šrafove smeštene sa zadnje strane! Ukoliko transportujete veš mašinu, potrebno je ponovno postaviti transportne šrafove. Sačuvajte šrafove na poznatom mestu u slučaju ponovne upotrebe. Garancija ne pokriva oštećenja uzrokovana time što transportni šrafovi nisu bili uklonjeni!
Page 59
VIVAX SRB Poravnanje veš mašine u horizontalan položaj Upozorenje Sigurnosne matice na sve četiri nivelirajuće nogice moraju biti čvrsto pritegnute prema kućištu kako bi se sprečilo odvrtanje nogica 1. Proverite jesu li nogice zavrnute na kućište do kraja. Ukoliko nisu,...
Page 60
VIVAX 1. Priključenje creva na slavinu Slavina s navojem 2. Priključite drugi kraj creva na ulazni ventil na zadnjoj strani mašine i čvrsto ga zategnite u smeru kazaljke na satu. Crevo dovoda vode Ulazni ventil Crevo odvoda vode Upozorenje ...
Page 61
VIVAX SRB 2. Spajanje priključak sklopu odvoda. Dozvoljena visina: Min 60cm Max: 100cm Kalibracija! Preporučuje se kalibriranje mašine za veš, kako bi optimizirali njen rad i osigurali najbolje performanse. Uređaj može prepoznati količinu napunjenog veša. Ova funkcija optimizuje performanse proizvoda minimizirajući potrošnju energije i vode, štedeći novac i vreme.
Page 62
VIVAX BRZI POČETAK Oprez! Pre početka pranja, proverite da li su na veš mašini svi priključci ispravni. Pre prvog pranja veša, pokrenite program pranja s praznim bubnjem (bez odeće) kako bi se u potpunosti očistila unutrašnjost veš mašine od eventualnih ostataka i prljavština nastalih prilikom proizvodnje.
Page 63
VIVAX SRB 3. Nakon pranja Kad je program pranja završen, čućete zvučni signal i na LED ekranu biti će prikazana poruka “End”. PRE SVAKOG PRANJA • Radni uslovi za rad mašine treba da budu (0-40)°C. Ako se mašina koristi u prostoru gde temperatura može biti ispod 0°C, ulazni ventil i odvodni sistem...
Page 64
VIVAX FIOKA ZA DETERĐENT Prostor za deterdžent - Predpranje Prostor za deterdžent - Glavno pranje Prostor za omekšivač Pritisnite dugme izvlačenje fijoke Oprez! Deterdžent treba staviti u odeljak " I “.samo ako ste odabrali program pranja s funkcijom Pretpranja.
Page 65
VIVAX SRB Preporuka za deterdžente Preporučeni Temperatura Ciklus pranja Vrsta veša i tekstila deterdžent pranja Jaki deterdžent sa Beli veš od pamuka ili sredstvom za Cotton (Pamuk), 40 / 60 platna otpornog na izbeljivanje i optičkim ECO 40-60 iskuvavanje izbeljivačem Deterdžent za pranje...
Page 66
VIVAX KONTROLNA PLOČA 1. OFF (ISKLJUČENO) Mašina je isključena. 2. Pause / Start (Pauza/Početak pranja) Pritisnite taster za početak pranja ili pauziranje pranja. 3. Tasteri dodatnih funkcija Moguć je odabir dodatne funkcije uz standardno odabrani program pranja i kao potvrda dodatne funkcije svetleće oznaka.
Page 67
VIVAX SRB PROGRAMI Punjenje Program Prikazano vrijeme (kg) 1400 Quick 15' (Brzo 15') 0:15 Rapid 45' (Brzo 45') 0:45 20℃ 1:01 Jeans (Traperice) 1:45 Eco 40-60 3:35 Intensive (Intenzivno) 3:48 Rinse & Spin (Ispiranje i Centrifuga) 0:20 Spin Only (Samo Centrifuga) 0:12 Baby Care (Dječije osjetljivo rublje)
Page 69
VIVAX SRB PROGRAMI Program Opis Cotton Pamučne i lanene tkanine, otporne na toplinu. (Pamuk) Sintetičke tkanine: npr. košulje, kaputi, mešani tekstili. Synthetic Tokom pranja pletenih tekstila, smanjuje se količina (Sintetika) deterdženta zbog labavijeg pletenja i lakšeg stvaranja pene. Možete odabrati ovaj program za pranje miješane odjeće kojoj treba puno više vremena i energije za...
Page 71
VIVAX SRB DODATNE FUNKCIJE Opcionalne Funkcije Delay (Odgođeno pranje): Podešavanje odgođenog pranja: 1. Odaberite program pranja 2. Pritisnite taster Delay za podešavanje vremena kada želite da započne pranje (može se podesiti vreme 0-24h.) 3. Pritisnite taster [Start/Pause] za početak odbrojavanja vremena.
Page 72
VIVAX My Cycle (Omiljeni program): Spremanje često korišćenog programa pranja pod direktan taster za biranje. Za memorisanje omiljenog programa, nakon odabira programa i podešavanja opcija, pritisnite taster [Speed] u trajanju od 3 sek. Fabrički zadani omiljeni program je "Coton" (Pamuk).
Page 73
VIVAX SRB Utišanje zvučnog signala: Ako ne želite da se mašina oglašava zvučnim signalom, možete da isključite zvučni signal sledeći donje korake: Izaberite Program pranja Pritisnite tipku [Temp] u trajanju od 3 sek. I zvučni signal biće utišan Kako bi uključili funkciju zvučnog signala, ponovno pritisnite taster na 3 sekunde.
Page 74
VIVAX ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE Upozorenje Pre početka čišćenja ili održavanja mašine, obavezno odspojite uređaj s napajanja i zatvorite slavinu dovoda vode. Čišćenje kućišta Pravilno održavanje mašine može produžiti njezin radni vek. Površina kućišta potrebi može čistiti razređenim neabrazivnim neutralnim deterdžentima.
Page 75
VIVAX SRB Čišćenje gume i stakla vrata Nakon pranja, obrišite staklo i gumu vrata i ostavite neko vreme vrata otvorenima kako osušila unutrašnjost bubnja. Ako dozvolite nakupljanje nečistoče i kamenca na staklu i bravi vrata, može se dogoditi da brava počne propuštati vodu.
Page 76
VIVAX Čišćenje fioke za deterdžent: 1. Pritisnite plastični deo u odeljku za omekšivač, označen strelicom na donjem crtežu. 2. Podignite fioku prema gore i izvadite fioku. Temeljno operite sve delove fioke vodom, uključujući i plastični umetak omekšivača. 3. Vratite umetak omekšivača i gurnite fioku na svoje mesto.
Page 77
VIVAX SRB Upozorenje Budite pažljivi jer voda u mašini može biti vrela! Pričekajte da se voda unutar mašine ohladi. Pre čišćenja isključite mašinu s napajanja kako biste izbegli rizik od strujnog udara. Filter odvodne pumpe može filtrirati sitne strane stvari iz pranja, ali veći predmeti mogu se zaglaviti u filteru i blokirati pumpu ili odvod vode.
Page 78
VIVAX UKLANJANJE PROBLEMA Beleška Neke jednostavne probleme korisnik može da reši bez pomoći ovlašćenog servisa. Ako problem nije rešen konsulatacijom s donjom tabelom, kontaktirajte ovlašćeni servis. Opis problema Razlog Rešenje Ponovo zatvorite vrata i pokušajte ponovo uključiti mašinu ...
Page 79
VIVAX SRB Objašnjenje kodova greške U slučaju detekcije nekih neispravnosti, lampice tastera na kontrolnoj tabli treptaće u određenoj kombinaciji. Za rešenje problema, molimo pogledajte tabelu: Prikaz Razlog Rešenje Ponovno zatvorite vrata Provjerite da nema Vrata nisu ispravno dijelova odjeće...
Page 80
VIVAX TEHNIČKE SPECIFIKACIJE Model: WFLB-140816B Napajanje: 220-240V, 50Hz Nazivna struja Nazivna snaga 1950W Standardni pritisak vode 0,05-1Mpa Kapacitet pranja 8,0 kg Dimenzije (WxDxH) 595*540*825 mm Neto težina 63 kg REZERVNI DELOVI I SERVIS Rezervni delovi za vaš uređaj dostupni su najmanje 10 godina nakon stavljanja poslednje jedinice modela na tržište.
Page 81
VIVAX SRB UGRADNJA UREĐAJA Pribor Fiksna Kontra magnet Odstojnik Samonarezni Hinges Samonarezni pozicija šarafi šarafi (ST4*12) (M5*12) Alat Lenjir Odvijač Aku odvijač Olovka Koraci ugradnje Pregled...
Page 82
VIVAX Priprema i montaža vrata Vrata su otvorena s leva na desno Vrata su otvorena s desna na levo Označite na vratima Položaj papira Postavite papir sa uputama za ugradnju na vrata Položaj Položaj papira papira Ljevo Desno otvaranje otvaranje...
Page 83
VIVAX SRB Izbušite rupe na vratima na označenim pozicijama Ugradnja šarki i odstojnika Postavljanje držača vrata...
Page 84
VIVAX Postavljanje vrata Upozorenje Prilikom postavljanja uređaja pobrinite se da se crijeva odvoda i dovoda vode ne saviju,to može uzrokovati curenje vode po namješaju.
Page 85
Telefon: 011 20 70 600, Fax: 011 2070 854 , 011 3313 596 E-mail: prodaja@kimtec. Lista s podacima (EU 2019/2014) Podaci s informacijama o proizvodu (Informacijski list) uneseni su u bazu podataka EPREL. Za više informacija i informaciju o proizvodu skenirajte QR kôd ili posetite web stranicu: www.vivax.com WFLB-140816B...
Page 87
WFLB-140816B Упатство за употреба И035 21...
Page 88
VIVAX Предупредување! Пред почеток на користење задолжително треба да ги отстраните транспортните завртки сместени на задната страна! Гаранцијата не покрива оштетување предизвикано од тоа што транспортните завртки не билде извадени! Предупредување! Пред почеток со користење, задолжително прочитајте го делот „Инсталација“ во ова...
Page 89
Одложување на уредот, ЕУ изјава за согласност Информациски лист Почитувани: Ви благодариме на купување на VIVAX производ. За да осигураме сигурно користење и да ги искористиме сите функции кој ги пружа овој уред, внимателно прочитајте ги упатствата пред да почнете да го користите...
Page 90
VIVAX СИГУРНОСНИ ПРЕДУПРЕДУВАЊА Значење на сигурносните симболи и симболот за предупредување Овој знак означува дека упатствата задолжително треба да се почитуваат и следат. Непочитување на упатствата може да Симбол предизвика до оштетување на производот или Предупред ување да ја загрози сигурноста на корисникот.
Page 91
VIVAX MK По користење на уредот, секогаш одспоите го уредот од напојување и затворете го доводот за вода на славината. Максималниот притисок на вода е наведен во техничките карактеристики и изразен е во Паскали. Вашиот уред поседува утикач и кабел со пол за...
Page 92
VIVAX Чистењето и одржувањето не смеат да го извршуваат деца освен ако не се под надзор. Немојте да се качувате, стоите или да седите на уредот. Деца помали од 3 години треба да ги држите подалеку од уреот и да бидат под стален надзор.
Page 93
VIVAX MK Немојте да го поставувате уредот на тепих. Тепихот може да ги блокира одредените отвори на уредот, што може да предизвика неправилна работа или дефект на уредот. Уредот држете го подалеку од извор на топлина и директна сончева светлина за да спречите стареење...
Page 94
VIVAX Пред користење на уредот отстранете го целото пакување и транспортни завртки. Во спротивни може да дојде до сериозна штета која не е покриена со гаранција. Користење на машината! Пред првото перење на алишта, стартувајте ја машината и извршете еден програм за перење со со...
Page 95
VIVAX MK за време на перење. По завршувањње на програмата, причекајте две минути да ја отворите вратата, бидејќи сигурносиот механизам одредено време ја држи вратата заклучана. Машината мора да стои исправено, на рамнина со подот и потполно стабилно.
Page 96
VIVAX Предупредување! Немојте да користите приклучоци со повеќе утикачи или продолжи кабли. Немојте да ја приклучувате машината на надворешен Тајмер или електрично коло кое редовно се вклучува и исклучува. Немојте да го одспојувате утикачот од мрежен утикач доколку во...
Page 97
VIVAX MK Користење и Одржување Никогаш немојте да користите запаливи, експлозивни или токсични растворувачи. За перење немојте да користите бензин, алкохол итн. За перење одберете само детергенти кои се погодни за перење во машината за перење. Задолжително испразнете ги сите џебови. Оштрите и...
Page 98
VIVAX проверете дали облеката е правилно вметната и распоредена. Секогаш исклучувајте ја машината за перење и затворете ја славината за вода пред чистење и одржување и по секоја употреба. Никогаш немојте да го поливате уредот со вода за цел...
Page 99
VIVAX MK ОПИС НА УРЕДОТ Фиока за детергент Контролна плоча Кабел за напојување Врата Црево за исфрлање на вода Белешка Цртежот е само за информација. Реалниот производ може да се разликува, али функционалноста останува иста Опрема! Поклопец отвор Црево за довод...
Page 100
VIVAX ИНТСАЛАЦИЈА Место за инсталација Предупредување Стабилност на машината е многу важна за да се спречи поместување и лизгање на машината! Внимавајте производот да не стои или не го гмечи кабелот за напојување! Пред инсталирање на машината одберете...
Page 101
VIVAX MK Отстранување на транспортните Предупредување Пред почеток на користење задолжително треба да ги отстраните транспортните завртки сместени на задната страна! Ако ја транспортирате машината, потребно е повторно да ги поставите транспортните завртки. Сочувајте ги завртките на познато место во случај на повторно користење.
Page 102
VIVAX Порамнување на машината во хоризонтална позиција Предупредување Навртките на сите четири ногарки за израмнување мораат да бидат цврсто затегнати према куќиштето за да се спречи 1. Проверете дали ногарките се завртени до крај на куќиштето. Доколку не се, одвртете ги...
Page 103
VIVAX MK 1. Приклучување на црево на славина Славина со завртка 2. Приклучете го другиот крај на цревото на влезниот вентил на задната страна на машината и цврсто затегнете го во насока на стрелките од саатот. Црево за довод на вода...
Page 104
VIVAX 2. Поврзување на приклучок во склоп со одвод. Дозволена висина: Мин 60cm Макс: 100cm Калибрација! Се препорачува калибрирање на машината за алишта, за да го оптимизирате нејзиното работење и да осигурате најдобри перформанси. Уредот може да препознае колку е наполнета машината. Оваа одлика ги...
Page 105
VIVAX MK БРЗ ПОЧЕТОК Внимание! Пред почеток со перење, проверете дали машината и сите приклучоци се исправни. Пред првото перење на алишта, стартувајте програма со перење со празен бубањ (без алишта) за во целост да ја исчистите внатрешноста од машината од евентуални...
Page 106
VIVAX 3. По перење Кога програмата за перење е завршена, машината ќе се огласи со краток звучен сигнал и на LED екранот ќе се прикаже пораката“End”. ПРЕД СЕКОЕ ПЕРЕЊЕ • Работните услови за работа на машината треба да бидат (0-40)°C.
Page 107
VIVAX MK ФИОКА ЗА ДЕТЕРГЕНТ Простор за детергент - Предперење Простор за детергент – Главно перење Простор за омекшивач Притиснете го копчето за извлекување на фиоката Внимание! Детергентот треба да се стави во пределот " I “.само ако сте го...
Page 108
VIVAX Препорака за детергент Препорачан Циклус на Температура Тип на алишта и текстил детергент перење на перење Силен детергент со Бели алишта од памук средство за Cotton (Памук), 40 / 60 или платно отпорно на избелување и ECO 40-60 сушење...
Page 109
VIVAX MK КОНТРОЛНА ПЛОЧА 1. ON/ OFF (ВКЛУЧЕНО/ИСКЛУЧЕНО) Машината е вклучена/исклучена. 2. Pause / Start (Пауза/Почеток со перење) Притиснете го копчето за почеток на перење или паузирање на перење. 3. Копче за дополнителни функции Можно е бирање на дополнителни функции со стандардно одбраниот...
Page 110
VIVAX ПРОГРАМИ Полнење Програма Прикажано време (кг) 1400 Quick 15' (Брзо 15') 0:15 Rapid 45' (Брзо 45') 0:45 1:01 20℃ Jeans (Фармерки) 1:45 Eco 40-60 3:35 Intensive (Интензивно) 3:48 Rinse & Spin (Плакнење и Центрифуга) 0:20 Spin Only (Само Центрифуга) 0:12 Baby Care (Детски...
Page 112
VIVAX Програми Опис Cotton Памучните и ленени ткаенини, отпорни на топлина. (Памук) Синтетичка ткаенина: на пр. Кошули, палта, мешан текстил. За време на миењето на плетените Synthetic текстили, количината на детергент се намалува (Синтетика) поради полабаво плетење и полесно формирање на...
Page 113
VIVAX MK Опции Поставена Поставена Дополнителни Програма температура брзина на функции (°C) центрифуга Quick 15 Cold 800 800 Rapid 45 40 800 800 20℃ 20 1000 1000 Jeans 60 1000 1000 ‐‐ Eco 40‐60 1200 1400 Intensive 40 800 800 ‐‐ Rinse&Spin 1000 ...
Page 114
VIVAX ДОПОЛНИТЕЛНИ ФУНКЦИИ Опционални Функции Delay (Одложено перење): Поставување на одбрано перење: 1. Одберете ја програмата за перење 2. Притиснете го копчето Delay за поставувае на времето кога сакате да започнете со перење (може да се постави време 0-24h.) 3. Притиснете го копчето [Start/Pause] за почеток на одбројувањето на...
Page 115
VIVAX MK My Cycle (Омилена програма): Зачувајте често користена програма за перење под копчето за директно бирање. За да ја зачувате омилената програма, откако ќе ја изберете програмата и ќе ги прилагодите опциите, притиснете го копчето [Speed] во траење од 3 секунди.
Page 116
VIVAX Втишување на звучниот сигнал: Доколку не сакате машината да се огласува со звучен сигнал, можете да го исклучите следејќи ги следниве чекори: Одберете програма на перење Притиснете го копчето [Temp.] во траење од 3 сек. И звучниот сигнал ќе...
Page 117
VIVAX MK ЧИСТЕЊЕ И ОДРЖУВАЊЕ Upozorenje Пред почеток на чистење или одржување на машината, задолжително исклучете го уредот од струја и затворете ја славината за довод на вода. Чистење на куќиштето Правилно одржување на машината може да го...
Page 118
VIVAX Чистење на гумата и стаклото од вратата По перење, избришете го стаклото и гумата од вратата и оставете ја вратата некое време отворена за да се исуши внатрешноста од бубањот Доколку дозволите насобирање на нечистотија и каменец на стаклото и...
Page 119
VIVAX MK Чистење на фиоката за детергент: 1. Притиснете го пластичниот дел од пределот за омекнувач, означен со стрелка на долниот цртеж 2. Подигнете го пределот према горе и извадете го. Темелно исперете ги сите предели со ладна вода, вклучувајќи ги и пластичниот дел за...
Page 120
VIVAX Предупредување Бидете внимателни бидејќи водата во машината може уште да е врела! Причекајте водата во машината да се олади. Пред чистење одспојте ја машината со напојување за да избегнете ризик од струен удар. Филтер за одводна пумпа може да ги филтрира ситните работи од машината, али...
Page 121
VIVAX MK ОТСТРАНУВАЊЕ НА ПРОБЛЕМИ Белешка Некој едноставни проблеми корисникот може да ги реши без помош од овластен сервис. Ако проблемот не е решенсо консултација на долната табела, контактирајте го овластениот Опис на проблемот Причина Решение Повторно затворете ја...
Page 122
VIVAX Објаснување на кодовите за грешка Во случај на детекција на некоја неисправност, сиаличката на контролната плоча ќе почне да свети во одредена комбинација. За решавање на проблемите, ве молиме погледнете ја табелата: Приказ на екрнаот Причина Решение Повторно затворете ја...
Page 123
VIVAX MK ТЕХНИЧКИ СПЕЦИФИКАЦИИ Модел: WFLB-140816B Напојување: 220-240V, 50Hz Струја Моќност 1950W Стандарден притисок 0,05-1Mpa на вода Капацитет на перење 8,0 kg Димензии (WxDxH) 595*540*825 mm Нето тежина 63 kg РЕЗЕРВНИ ДЕЛОВИ И СЕРВИС Резервните делови за вашиот уред се достапни најмалку 10 години откако ќе...
Page 124
VIVAX ВГРАДУВАЊЕ НА УРЕДОТ Прибор Фиксна Магнет на шалтер Спејсер Самоприслуш Шарки Самоприслуш позиција увањезавртки ување завртки (ST4 * 12) (M5 * 12) Aлат Владетел Возач на Автоматски Молив завртка возач Чекори за вградување Преглед...
Page 125
VIVAX MK Припрема и монтажа на вратата The door is open from left to right The door is open from right to left Означи на вратата Position Paper Ставете ја инсталационата хартија со упатства на вратата Position Position Paper Paper Right Open Left Open...
Page 126
VIVAX Избушите отвори на врататите на означените позиции Поставување на шарки и одстојници Поставување на држач на вратата...
Page 127
VIVAX MK Поставување на вратата Предупредување При инсталирање на уредот, проверете дали цревата за одвод и довод на вода не се свиткани, бидејќи тоа може да предизвика протекување на вода по поставување на уредот...
Page 128
ЕУ Изјавата за согласност можете да ја преземете од следниов линк: www.msan.hr/dokumentacijaartikala Информациски лист (EU 2019/2014) Податоци со информации за производот (Информациски лист) внесени се во базата со податоци EPREL. За повеќе информации за производот скенирајте го QR кодот или посетет еја нашата интернет страница: www.vivax.com WFLB-140816B...
Page 131
WFLB-140816B АL Udhëzime për shfrytëzim И035 21...
Page 132
VIVAX AL Warning! Para përdorimit të parë, duhet të hiqni bulonat e transportit nga pjesa e pasme! Garancia nuk mbulon dëmet e shkaktuara nga mos heqja e bulonave të transportit! Warning! Para përdorimit të parë, ju lutemi lexoni me kujdes ...
Declaration of Conformity) I,E NDERUAR/A KONSUMATOR/E Ju falënderojmë që keni blerë VIVAX produkt. Për të siguruar që do të merrni rezultatet më të mira nga aparati juaj i ri, ju lusim që të kaloni pak kohë dhe të lexoni këto udhëzime të thjeshta nga ky manual.
Page 134
VIVAX AL PARALJMËRIME Kuptimi i simboleve të paralajmërimeve të sigurisë Simbolet tregojnë për gjërat të cilat duhet kushtuar vëmendjes dhe këto sjellje duhet të theksohen në mënyrë të caktuar. Duhet të ketë kujdes të veçantë Simbolet e sepse mund të shkaktohen lëndime dhe dëmtime Paralajmëri...
Page 135
VIVAX AL Për të siguruar sigurinë tuaj, kyçësja duhet të vendoset në prizë të tokëzuar me tre vrima. Kontrolloni me kujdes dhe siguroni që priza juaj është e sigurt dhe tokëzuar. Siguroni që pajisjet për ujë dhe rrymë duhet të lidhen nga teknik i kualifikuar në...
Page 136
VIVAX AL funksionimit/ operacionit. Mbani fëmijët dhe kafshët larga nga makina përgjatë funksionimit Mos vendosni aparatin në dhomë të lagët si dhe në dhoma me eksploziv dhe gazra ndezës. Largoni gjitha pjesët e paketimit dhe vidat e transportit para përdorimit të...
Page 137
VIVAX AL Mos e përdorni makinerinë në dhoma me temperaturë nën 5 ° C. Kjo mund të shkaktojë dëme në pjesë të saj. Nëse është e pashmangshme, sigurohuni që të kulloni ujin plotësisht nga pajisja pas çdo përdorimi (shih "Mirëmbajtja - Pastrimi i filtrit të...
Page 138
VIVAX AL detergjentë. Ju lutemi zgjedhni vetëm detergjentët e përshtatshëm për larjen e makinës, veçanërisht për tupan. Sigurohuni që të gjitha xhepat të jenë zbrazur. Artikujt e mprehtë dhe të ngurtë si monedha, karficë zbukurimi, gozhdë, vidë ose gur etj mund të shkaktojnë dëme serioze në...
Page 139
VIVAX AL Warning! Mos përdorni priza të shumta ose kordonë zgjatues. Pajisja nuk duhet të ketë një pajisje kalimi të jashtme siç është një kohëmatës ose e lidhur me një qark që ndizet dhe fiket rregullisht. ...
Page 140
VIVAX AL vidat, gurët etj mund të shkaktojnë dëme serioze në këtë makinë. Hiqni të gjitha objektet nga xhepat siç janë çakmakët dhe shkrepëset përpara se të përdorni pajisjen. Shpëlaj mirë sendet që janë larë me dorë. Sendet që janë ndotur me substanca të tilla si vaj gatimi,...
Page 141
VIVAX AL Përdorni vetëm sipas këtyre udhëzimeve. Pajisja nuk është menduar për përdorim komercial. Çdo përdorim tjetër konsiderohet përdorim papërshtatshëm. Prodhuesi nuk është përgjegjës për ndonjë dëm ose dëmtim që mund të rezultojë prej tij. Kjo pajisje ka për qëllim të përdoret në amvisëri dhe aplikacione të...
VIVAX AL PËRSHKRIMI I PRODUKTIT Paneli i kontrollit Shpërndarësi detergj. Kordoni për energji Dera Tubi kullimit/ rrjedhjes Note Karta e grafikut të linjës së produktit është vetëm për referencë, ju lutemi referojuni produktit real si standard. Aksesorët! User manual...
Page 143
VIVAX AL INSTALIMI Zona e Instalimit Paralajmërim Stabiliteti është i rëndësishëm për ta parandaluar produktin që të mos lëvizë! Sigurohuni se produkti nuk është duke qëndruar mbi kabllo të furnizimit me rrymë. Para se ta instaloni makinen, lokacioni i përzgjedhur duhet të...
Page 144
VIVAX AL Hiqni bulonat e transportit aralajmërim Para se të përdorni produktin, duhet të hiqni bulonat e transportit nga ana e pasme. Do t'ju duhen përsëri bulonat e transportit nëse lëvizni produktin, prandaj sigurohuni që t'i mbani ato në një vend të sigurt.
Page 145
VIVAX AL Nivelizimi i makinës larëse/ rrobalarëses Warning Vidat e kyçjes në të katër këmbët duhet të jenë të shtrënguara fort mbi strehën. 1. Kontrolloni nëse këmbët janë të lidhura ngushtë me kabinetin. Nëse jo, ju lutemi ktheni ato në...
Page 146
VIVAX AL Mbëshjelleni me fije peri dhe me tubin hyrës 2. 2. Lidhni skajin tjetër të tubit të hyrjes me valvulën e hyrjes në pjesën e pasme të produktit dhe fiksoni tubin fort në drejtim të akrepave të orës. Tubi i furnizimit të ujit Valvula Hyrjes së...
Page 147
VIVAX AL 2. Lidheni atë në tubin e kullimit të degës së koritës. Lartësia e koritës: Min 60cm Max: 100cm Kalibrimi Rekomandohet të kalibroni makinën larëse, në mënyrë që të siguroni performancën më të mirë. Pajisja është në gjendje të zbulojë sasinë e rrobave të ngarkuara. Ky funksion po optimizon performancën e produktit duke minimizuar...
Page 148
VIVAX AL FILLIMI I SHPEJTË/ QUICK START Caution! Para pastrimit, ju lutemi sigurohuni se pajisja është instaluar përshtatshmërisht. Para pastrimit për herë të parë, lavatriçja duhet të funksionojë në një raund sipas të gjitha procedurave pa rroba, si më poshtë.
Page 149
VIVAX AL 3. Pas Pastrimit Kur programi i larjes të ketë përfunduar, do të dëgjoni një tingull bip "Buzzer" ose në Ekran do të shfaqet mesazhi: “Fund”, “End”. PARA SECILIT PASTRIM • Gjendja e punës së pastruesit duhet të jetë (5-40) ° C. Nëse përdoret nën 0 °C, valvula e hyrjes dhe sistemi i kullimit mund të...
Page 150
VIVAX AL SIRTARI I DETERGJENTIT Ndarësi i detërgjentit për paralarje Ndarësi i detergjentit për larjen kryesore Ndarësi i zbutësit Lirojeni/ lëshojeni butonin për të tërhequr jashtë shpërndarësin Caution! Detergjenti është e domosdoshme të shtohet në „rastin I“ pas përzgjedhjes së...
Page 151
VIVAX AL Rekomandimet e Detërgjentit Detergjenti i Ciklet e Temp. e Rekomanduar për Lloji i rrobave dhe tekstilit Pastrimit pastrimit pastrim Detergjent i rëndë me Rrobat e bardha të bëra nga Pambuk, agjentë zbardhues 40 / 60 pambuku ose liri rezistente ECO 40-60 dhe ndriçues optikë...
VIVAX AL PANELI I KONTROLLIT 1. NDEZJE/ FIKJE- ON/OFF Rrobalarësja Ndizet/ Fiket, On/ Off. 2. Filloni/ Pauzoni - Start/ Pause Shtypeni këtë buton për të filluar apo për ta ndërprerë/ pauzuar ciklin e pastrimit. 3. Opsion Kjo ju lejon të zgjedhni një funksion shtesë dhe do të ndizet kur ta keni zgjedhur.
Page 155
VIVAX AL PROGRAMET Ju mund të zgjidhni një program tjetër larjeje, varet nga lloji i lavanderisë/ rrobave, niveli i ndotjes dhe pesha e rrobave. Programmet Përshkrimi Tekstile të trashë, tekstile rezistente ndaj nxehtësisë të Pambuku/ Cotton bëra prej pambuku ose prej liri.
Page 156
Produktit/ Fishe duke skanuar QR Code në faqen e fundit të këtij manuali për përdorues ose duke skanuar kodin QR në etiketën e Energjisë ose vizitoni www.vivax.com .. Tabela tregon se cili cikël ofron cilat mundësi për rregullim/ ndryshim.
VIVAX AL FUNKSIONET SHTESË/ EKSTRA Funksionet Opsionale Vonesa/ Delay: Vendoseni/ Kurdiseni Funksionin e Vonesës: 1. Zgjedheni një program 2. Shtypeni butonin Vonesë/ Delay për të zgjedhur kohën (koha e vonesës është 0-24h.) 3. Shtypeni Fillo/ Pauz [Start/Pause] për të filluar funksionimin e vonesës...
Page 158
VIVAX AL Cikli im: Për të memorizuar programin e përdorur shpesh. Pas zgjedhjes së programit dhe caktimit të opsioneve, shtypni [Shpejtësia] 3 sek. para fillimit për tu larë. Kursi i paracaktuar i vendosjes është Pambuku. Temperatura Shtypni butonin për të rregulluar temperaturën e ujit (E ftohtë, 20℃, 30℃, 40℃, 60℃, 90°C)
Page 159
VIVAX AL Heshtja e Tingullit/ Buzzer Mute: Heshtni tingullin: Zgjedheni Programin Shtypni butonin[Temp.] për 3sek. tingulli/ buzzer është i heshtur. Për të aktivizuar funksionin e zhurmës, shtypni përsëri butonin për 3 sekonda. Cilësimi do të mbahet deri në rivendosjen tjetër.
VIVAX AL PASTRIMI DHE KUJDESI Warning Para se të fillojë mirëmbajtja, hiqni makinën nga priza dhe mbyllni rubinetin. Pastrimi i Kabinetit Mirëmbajtja e përshtatshme e rrobalarëses mund të zgjasë jetën e saj të punës. Sipërfaqja mund të pastrohet me detergjentë neutralë jo-abrazivë të holluar kur është...
Page 161
VIVAX AL Pastrimi i shiritit të Derës dhe xhamit/ qelqit Fshini gotën dhe shiritin pas çdo larjeje për të hequr garzën dhe njollat. Nëse grumbullohen garzët mund të shkaktojnë rrjedhje. Hiqni çdo monedhë, pullë dhe objekt tjetër nga shiriti pas çdo larjeje.
Page 162
VIVAX AL Pastrimi i Sirtarëve të Detergjentit: 1. Shtypni poshtë vendin e shigjetës në mbulesën e zbutësit brenda sirtarit. 2. Ngrini kapësen lart dhe hiqni mbulesën e zbutësit dhe lani të gjitha hapësirat me ujë. 3. Rivendosni mbulesën e zbutësit dhe shtyjeni sirtarin në pozicionin e tij.
VIVAX AL Warning Kini kujdes nga uji i nxehtë! Lëreni që uji brenda makinës të ftohet. Shkëputni makinën nga priza për të shmangur goditjen elektrike para pastrimit. Filteri i pompës së kullimit mund të filtrojë materiet e vogla të huaja nga larja, por grimcat më...
Page 164
VIVAX AL Note Çështjet e mëposhtme të thjeshta mund të trajtohen nga përdoruesi.Ju lutemi telefononi departamentin e shërbimit pas shitjes nëse çështjet nuk janë zgjidhur. Përshkrim Shkaku Zgjidhja Makina larëse nuk Dera nuk është Rinisni pasi të mbyllet mund të...
Page 165
VIVAX AL Përshkrimi i Kodit të Gabuar Në rast të ndonjë keqfunksionimi, dritat e Butonit do të pulsojnë. Për të zgjidhur një problem, ju lutemi referojuni tabelës më poshtë: Paraqitja Arsyeja Zgjidhja • Rifilloni pasi mbyllet dera Dera nuk mbyllet mirë.
VIVAX AL Specifikimet/ Veçoritë Teknike Modeli: WFLB-140816B Tensioni i 220-240V, 50Hz Vlerësuar: Korrenti i Vlerësuar Fuqia e ranguar 1950W Presioni Standard i 0,05-1Mpa Ujit Kapaciteti i 8,0 kg Pastrimit Dimensionet 595*540*825 mm (WxDxH) Pesha Neto 63 kg SHËRBIMI I KONSUMATORËVE Pjesët rezervë...
Page 167
VIVAX AL INSTALIMI MONTUES Shtojca/ Appendix LetraPozi Ndarës Magnet të Kundert Vida vetë Mentesha Vida vetë- cionit Fiks mbështjellse mbështjellëse 4*12) (M5*12) Veglat/ Tools Vizore Kaçavida Kaçavida Laps Automatike Hapat e Instalimit...
Page 168
VIVAX AL Përgaditjet dhe montimi i derës Dera hapet nga ana e majtë në të Dera hapet nga ana e djathtë në të majtë djathtë Bëjeni një shenjë në derë Letra e pozicionit Pozicion i Fiksuar i letrës në derë. Maj Top Letra e Letra e Pozicionit Pozicionit Djathtas Majtas Hapur...
Page 169
VIVAX AL Shpojeni Vrimën në derë Instalimi i menteshave dhe ndarësve Instalimi i magneteve të kundërt...
Page 170
VIVAX AL Instalimi i derës aralajmrim Kur instaloni pajisjen në kuzhinë siguroni mobiljet, nëse është e mundur, tubet/ zorrat vendosen në secilën prej dy zgavrave në pjesën e pasme të pajisjes. Kjo do të ndihmojë në parandalimin e dhëmbëve të tubit/ zorrës ose bllokimit.
Faqja e Informacioneve (EU) 2019/2014) Të dhënat e fletës së informacionit të produktit futen në bazën e të dhënave EPREL Për më shumë informacion dhe fletën e Informacionit të Produktit, ju lutemi skanoni kodin QR ose vizitoni web faqen e VIVAX: www.vivax.com WFLB-140816B...
Page 173
WFLB-140816B Navodila za uporabo И035 21...
Page 174
VIVAX Opozorilo! Pred uporabo obvezno odstranite transportne vijake na zadnji strani! Garancija ne krije škode, ki je posledica dejstva, da transportni vijaki niso bili odstranjeni! Opozorilo! Pred uporabo obvezno preberite razdelek »Namestitev« v tem priročniku!
Page 175
Spoštovani: Zahvaljujemo se vam za nakup izdelka VIVAX. Za zagotovitev varne uporabe in uporabe vseh funkcij, ki jih nudi ta naprava, pred začetkom uporabe nove naprave natančno preberite ta navodila in jih shranite na znano mesto, da jih boste lahko pozneje uporabili.
Page 176
VIVAX VARNOSTNA OPOZORILA Pomen varnostnih in opozorilnih simbolov Ta znak označuje navodila, ki jih je treba upoštevati in jim strogo slediti. Neupoštevanje teh navodil lahko povzroči poškodbe izdelka ali ogrozi osebno Opozorilni simbol varnost uporabnika. Ta oznaka pomeni prepoved določene dejavnosti.
Page 177
VIVAX SL s pooblaščenim električarjem ali distributerjem električne energije. Zamenja naj jo usposobljen električar. Vtičnice ne delite z nobenim drugim električnim aparatom. Pri priključitvi naprave na vodovodno in električno napeljavo upoštevajte vsa pravila in varnostna navodila. Priključitev mora opraviti strokovna in usposobljena oseba v skladu z vsemi veljavnimi varnostnimi standardi.
Page 178
VIVAX Nevarnost eksplozije! Ne perite ali sušite predmetov, ki so bili očiščeni, oprani ali namočeni z vnetljivimi ali eksplozivnimi snovmi (kot so vosek, olje, barve, bencin, razmaščevalec, topila za kemično čiščenje, kerozin itd.). Takšni postopki lahko povzročijo požar ali eksplozijo.
Page 179
VIVAX SL Odprtine na stroju ne smejo biti pokrite ali drugače ovirane. Pralnega stroja ne smete nameščati v vlažni kopalnici ali drugih vlažnih prostorih ali v prostorih z eksplozivnimi materiali ali plini. Pralni stroj z enim dovodnim ventilom mora biti priključen samo na dovod hladne vode.
Page 180
VIVAX Izberite samo detergente, ki so primerni za strojno pranje. Vse žepe in reže na perilu obvezno izpraznite tujkov ali snemljivih predmetov. Ostri in togi predmeti, kot so kovanci, broške, vijaki ali kamen, lahko resno poškodujejo perilo ali pralni stroj.
Page 181
VIVAX SL Upozorilo! Ne uporabljajte priključkov z več vtiči ali podaljškov. Pralnega stroja ne priključujte na zunanji časovnik ali električni tokokrog, ki se redno vklaplja in izklaplja. Če je v prostoru vnetljiv plin, ne izklopite vtiča iz električne vtičnice.
Page 182
VIVAX Pred uporabo naprave iz žepov odstranite vse predmete, na primer vžigalnike in vžigalice. Temeljito sperite predhodno ročno oprane predmete. Predmete, ki so kontaminirani s snovmi, kot so jedilno olje, aceton, alkohol, bencin, kerozin, sredstva odstranjevanje madežev, terpentin, vosek in sredstva za odstranjevanje voska, pred sušenjem v napravi temeljito...
Page 183
VIVAX SL Namen naprave Naprava je namenjena samo gospodinjstvu in pranju tekstila v običajnih gospodinjskih količinah, primernih za strojno pranje in sušenje. Ta naprava je namenjena samo notranji uporabi in ni namenjena vgradnji v elemente. Napravo uporabljajte samo v skladu s temi navodili. Naprava ni namenjena komercialni uporabi.
Page 184
VIVAX Opis naprave Nadzorna plošča Predal za detergente Napajalni kabel Vrata Cev za odtok vode Opomba Risba je zgolj informativna. Dejanski izdelek lahko nekoliko razlikuje, vendar funkcionalnost ostaja enaka Oprema! Pokrovi odprtin za Cev za dovod hladne Navodila za uporabo...
Page 185
VIVAX SL NAMESTITEV Mesto namestitve Opozorilo Stabilnost stroja je zelo pomembna, da se prepreči da se stroj ne premika in drsi! Prepričajte se, da izdelek ne stoji na kablu ali ne stiska napajalnega kabla! Pred namestitvijo stroja izberite primerno mesto namestitve, ki zahteva: 1.
Page 186
VIVAX Odstranitev transportnih vijakov Opozorilo Pred uporabo obvezno odstranite transportne vijake na zadnji strani! Pri prevozu pralnega stroja je treba transportne vijake ponovno vstaviti. V primeru ponovne uporabe shranite vijake na znano mesto. Garancija ne krije škode, ki je posledica dejstva, da...
Page 187
VIVAX SL Poravnajte pralni stroj v vodoraven položaj Opozorilo Zaklepne matice na vseh štirih nogah za izravnavo je treba priviti ob ohišje, da se noge ne odvijajo 1. Prepričajte se, da so nogice na ohišju do konca privite. Če ne, odvijte zaporno matico (tako, da lahko prilagodite višino nog) in...
Page 188
VIVAX 1. Priključitev cevi na pipo Pipa z vijakom 2. Drugi konec cevi pritrdite na dovodni ventil na zadnji strani stroja in ga zategnite v smeri urinega kazalca. Cev za dovod vode Vstopni ventil Cev za odtok vode Opozorilo ...
Page 189
VIVAX SL 2. Povezava z odtočnim priključkom. Dovoljena višina: Min 60cm Maks .: 100cm Umerjanje! Priporočljivo je umeriti pralni stroj, da optimizirate njegovo delovanje in zagotovite najboljšo zmogljivost. Stroj lahko prepozna količino naloženega perila. Ta funkcija optimizira delovanje izdelka tako, da zmanjša porabo energije in vode ter prihrani denar in čas.
Page 190
VIVAX HITER ZAČETEK Pozor! Pred pranjem preverite, ali so pralni stroj in vsi nastavki pravilni. Pred prvim pranjem zaženite program pranja s praznim bobnom (brez oblačil), da v celoti očistite notranjost pralnega stroja od morebitnih ostankov in nečistoč, ki bi se lahko pojavile med proizvodnjo.
Page 191
VIVAX SL 3. Po pranju Ko je program pranja končan, se bo v pralni stroj oglasil s kratkim piskom in na LED zaslonu se bo prikazalo sporočilo "End". PRED VSAKIM PRANJEM • Pogoji za delovanje pralnega stroja morajo biti (0-40)°C. Če se pralni stroj uporablja na območju, kjer je lahko temperatura pod 0°C, se lahko dovodni...
Page 192
VIVAX PREDAL ZA DETERGENT Prostor za detergent - predpranje Predal za detergent - glavno pranje Prostor za mehčalec Pritisnite gumb, izvlečete pladenj Pozor! Pralno sredstvo treba dati v oddelek " I ".samo če izberete program pranja s funkcijo predpranje.
Page 193
VIVAX SL Priporočilo za detergente Priporočeni Temperatura Cikel pranja Vrsta perila in tekstila detergent pranja Cotton (Bombaž), ECO Močan detergent z Belo perilo iz bombaža ali 40-60, Mix 20 / 30 belilom in optičnim perila, odpornega na (Mešano), 40 / 60...
Page 194
VIVAX NADZORNA PLOŠČA 1. ON/ OFF (IZKLJUČENO) Pralni stroj je vklopljen / izklopljen. 2. Pause / Start (Odmor/Začetek pranja) Pritisnite gumb za začetek pranja ali začasno zaustavitev pranja. 3. Dodatne funkcijske tipke Možno je izbrati dodatno funkcijo s privzetim programom pranja , za potrditev dodatne funkcije se prižge svetlobna oznaka.
Page 195
VIVAX SL PROGRAMI Punjenje Program Prikazano vrijeme (kg) 1400 Quick 15' (Brzo 15') 0:15 Rapid 45' (Brzo 45') 0:45 1:01 20℃ Jeans (Traperice) 1:45 Eco 40-60 3:35 Intensive (Intenzivno) 3:48 Rinse & Spin (Ispiranje i Centrifuga) 0:20 Spin Only (Samo Centrifuga) 0:12 Baby Care (Dječije osjetljivo rublje)
Page 197
VIVAX SL PROGRAMI Program Opis Cotton Toplotno odporne bombažne in lanene tkanine (Bombaž) Sintetične tkanine: npr. srajce, plašči, mešani tekstil. Synthetic Med pranjem pletenega tekstila se količina pralnega (Sintetika) sredstva zmanjša zaradi lažjega pletenja in lažjega tvorjenja pene.
Page 199
VIVAX SL DODATNE FUNKCIJE Opcionalne Funkcije Delay (Pranje z zamikom): Nastavite pranje z zamikom: 1. Izberite program pranja 2. Pritisnite gumb Delay (Zakasnitev), da prilagodite čas, ko želite začeti pranje (nastavite lahko čas 0-24h.) 3. Pritisnite tipko [Start/Pause], da zaženete časovnik.
Page 200
VIVAX My Cycle (Omiljeni program): Spremanje često korištenog programa pranja pod direktnu tipku za biranje. Za memoriranje omiljenog programa, nakon odabira programa i ugađanja opcija, pritisnite tipku [Speed] u trajanju od 3 sek. Tvornički zadani omiljeni program je "Coton" (Pamuk) Temperatura: Pritisnite tipko “Temp”...
Page 201
VIVAX SL Utišanje zvočnega signala: Če ne želite, da stroj piska, lahko pisk izklopite tako, da sledite spodnjim korakom: Izberite Program pranja Pritisnite tipko [Temp] za 3 sek. In zvočni signal bo utišan Če želite aktivirati piskanje, ponovno pritisnite tipko za 3 sekunde. Nastavitev ostane do naslednje ponastavitve naprave.
Page 202
VIVAX ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE Opozorilo Pred čiščenjem ali vzdrževanjem pralnega stroja obvezno izklopite aparat iz električnega omrežja in zaprite vodovodno pipo. Čiščenje ohišja Pravilno vzdrževanje pralnega stroja lahko podaljša njegovo dobo delovanja. Površino ohišja lahko potrebi očistite razredčenimi neabrazivnimi nevtralnimi detergenti.
Page 203
VIVAX SL Čiščenje gume in stekel vrat Po pranju obrišite steklo in gumo na vratih in pustite vrata nekaj časa odprta, da se posuši notranjost bobna. Če na steklu in tesnilu vrat dovolite nabiranje umazanije in kamen, lahko tesnilo začne puščati vodo.
Page 204
VIVAX Čiščenje predala za detergent: 1. Pritisnite plastični del v predelu za mehčanje, kar kaže puščica na spodnji risbi. 2. Dvignite predal in ga odstranite. Vse predalnike predala temeljito sperite z vodo, vključno s plastičnim vložkom mehčalca. 3. Ponovno namestite vložek mehčalca in predal potisnite nazaj na svoje mesto.
Page 205
VIVAX SL Opozorilo Bodite previdni, saj je voda v pomivalnem stroju lahko vroča! Pustite, da se voda v pralnem stroju ohladi. Pred čiščenjem stroj izključite iz električnega omrežja, da preprečite električni udar. Filter odtočne črpalke lahko filtrira majhne snovi iz pranja, vendar se lahko večji predmeti zataknejo v filtru in blokirajo črpalko ali odtok vode.
Page 206
VIVAX ODPRAVLJANJE TEŽAV Opomba Nekatere preproste težave lahko uporabnik reši brez pomoči pooblaščenega servisa. Če težave ne odpravite s posvetovanjem po spodnji tabeli, se obrnite na pooblaščeni servisni center. Opis težave Razlog Rešitev Ponovno zaprite vrata in poskusite...
Page 207
VIVAX SL Pojasnilo kode napake Če so odkrite kakršne koli napake, bodo lučke tipke na nadzorni plošči utripale v določeni kombinaciji. Za rešitev problema prosimo poglejte spodnjo tabelo: Prikaz Razlog Rešitev • Ponovno zaprite vrata Vrata niso pravilno •...
Page 208
VIVAX TEHNIČNE SPECIFIKACIJE Model: WFLB-140816B Napajanje: 220-240V, 50Hz Nazivna napetost Nazivna moč 1950W Standardni pritisk vode 0,05-1Mpa Kapaciteta pranja 8,0 kg Dimenzije (WxDxH) 595*540*825 mm Neto teža 63 kg REZERVNI DELI IN SERVIS Nadomestni deli za vašo napravo so na voljo še vsaj 10 let po tem, ko je zadnji model enote dan na trg.
Page 210
VIVAX Priprava in namestitev vrat Vrata so odprta od leve proti desni Vrata so odprta od desne proti levi Oznaka na vratih Položaj papirja Na vrata naložite namestitveni papir Položaj Položaj papirja papirja Levo odprto Odpri desno ...
Page 211
VIVAX SL V označenih položajih izvrtajte luknje v vratih Namestitev tečajev in distančnikov Namestitev kljuke vrat...
Page 212
VIVAX Namestitev vrat Opozorilo Pri nameščanju naprave pazite, da se odtočne in dovodne cevi ne upogibajo, saj lahko voda po namestitvi pušča.
Page 213
EU Izjavo o skladnosti lahko prenesete z naslednje povezave: www.msan.hr/dokumentacijaartikala Informacijski list izdelka (EU 2019/2014) Podatki z informacijami o izdelkih (Informacijski list izdelka) so vneseni v bazo podatkov EPREL Za več informacij o samem izdelku poskenirajte Kodo QR ali obiščite spletno stran: www.vivax.com WFLB-140816B...
Page 216
VIVAX Warning! Before the first usage, you must remove the transport bolts from the backside! The warranty does not cover damages caused by not removing the transport bolts! Warning! Before the first usage, please carefully read „Installation“ chapter in this Manual!
Page 217
DEAR CUSTOMER: Thank you for buying VIVAX product. To ensure that you get the best results from your new machine, please take time to read through the simple instructions in this booklet. Please ensure that the packing material is disposed of in accordance with the current environmental requirements.
VIVAX SAFETY WARNINGS Meaning of safety warning symbols The symbols indicate matters to pay attention to, and these behaviors shall be specially noted. Due precautions are needed or serious or moderate Warning injuries or damages of the product will be caused.
Page 219
VIVAX ENG Make sure that the water and electrical devices must be connected by a qualified technician in accordance with the manufacturer's instructions and local safety regulations. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or...
Page 220
VIVAX Risk of Explosion! Do not wash or dry articles that have been cleaned in, washed in, soaked in, or dabbed with combustible or explosive substances (such as wax, oil, paint, gasoline, degreasers, dry-cleaning solvents, kerosene, etc.) This may result in fire or explosion.
Page 221
VIVAX ENG It isn't intended to be built-in using. The washing machine with single inlet valve only can be connected to the cold water supply. Plug must be accessible after installation. The power cord should be firmly contacted with the socket or else fires might be caused.
Page 222
VIVAX Never refill the water by hand during washing. After the program is completed, please wait for two minutes to open the door. The unit must stand upright and in the plane of the floor. Use two adjustable feet to adjust the device.
Page 223
VIVAX ENG Warning! Don´t use multiple plugs or extension cords. The appliance must not have an external switching device such as a timer or connected to a circuit that is regularly switched on and off. Do not pull the plug out of the mains outlet if there is flammable gas around.
Page 224
VIVAX Remove all objects from pockets such as lighters and matches before use the appliance. Thoroughly rinse items that have been washed by hand. Items that have been soiled with substances such as cooking oil, acetone, alcohol, petrol, kerosene, spot...
Page 225
VIVAX ENG Only use according to these instructions. The appliance is not intended for commercial use. Any other use is considered as improper use. The producer is not responsible for any damage or injuries that may result of it.
Page 226
VIVAX PRODUCT DESCRIPTION Control panel Detergent dispenser Power cord Door Drain hose Note The product line chart is for reference only, please refer to real product as standard Acessories! User manual Transport hole Supply hose cold plugs water...
Page 227
VIVAX ENG INSTALLATION Installation area Warning Stability is important to prevent the product from wandering! Make sure that the product should not stand on the power cord Before installing the machine, the location characterized As follows shall be selected: 1.
Page 228
VIVAX Remove transport bolts Warning You must remove the transport bolts from the backside before using the product. You’ll need the transport bolts again if you move the product, so make sure you keep them in a safe place.
Page 229
VIVAX ENG Levelling the washing machine Warning The lock nuts on all four feet must be screwed tightly against the housing 1. Check if the legs are closely attached to the cabinet. If not, please turn them to their original positions tighten the nuts.
Page 230
VIVAX 1. Connection water tap on inlet hose. Tap with threads and inlet hose 2. Connect the other end of inlet pipe to the inlet valve at the backside of product and fasten the pipe tightly clockwise. Water supply hose...
Page 231
VIVAX ENG 2. Connect it to the branch drain pipe of the trough. The trough height: Min 60cm Max: 100cm Calibration It’s recommended to calibrate the washing machine, so that provide the best performance. The appliance is able to detect the amount of laundry loaded. This function is optimizing the product performance by minimizing energy and water consumption, saving you money and time.
VIVAX QUICK START Caution! Before washing, please make sure it’s installed properly. Before washing at first time, the washing machine shall be operated in one round of the whole procedures without clothes in as follows 1. Before Washing...
VIVAX ENG 3. After Washing When the washing program is complete, you will hear “Buzzer“ beep or on the Display will appear message: “End”. BEFORE EACH WASHING • The working condition of the washer should be (5-40)°C. If used under 0°C, the inlet valve and draining system may be damaged.
Page 234
VIVAX DETERGENT DRAWER Pre wash detergent compartment Main wash detergent compartment Softener compartment Release button to pull out the dispenser Caution! Detergent only need to be added in "case I “after selecting pre-washing for machines with this function. Programme...
Page 235
VIVAX ENG Detergent Recommendation Recommended Washing Wash cycles Type of laundry and textile washing detergent temp. Heavy-duty detergent with bleaching agents Cotton, White laundry made from 40 / 60 and optical ECO 40-60 boil-proof cotton or linen brighteners Colour detergent...
VIVAX CONTROL PANEL 1. ON/OFF Washing machine is switched On/ Off. 2. Start/ Pause Press the button to Start or Pause the washing cycle. 3. Option This allows you to select an additional function and will light when selected. 4. Washing Programmes Select available washing programmes according to the laundry type.
Page 239
VIVAX ENG Programmes Description Hard-wearing textiles, heat-resistant textiles made of Cotton cotton or linen. Wash synthetic articles, for example: shirts, coats, blending. While washing the knitting textiles, detergent Synthetic quantity shall be reduced due to its loose string construction and easily forming bubbles.
Page 240
40-60 program, please refer to the content on the Product Fiche page by scanning QR Code at the last page of this user manual or scanning QR code on Energy label or visit www.vivax.com.. The table shows which cycle offers which options for adjustment.
VIVAX ENG EXTRA FUNCTIONS Optional Functions Delay: Set the Delay function: 1. Select a programme 2. Press the Delay button to choose the time (the delaying time is 0-24h.) 3. Press [Start/Pause] to commence the delay operation Choose the programme...
Page 242
VIVAX My Cycle: To memory the frequently used programme. After choosing the programme and setting the options, press [Speed] 3 sec. before start to wash.The default setting course is Cotton Temp: Press the button to adjust the water temperature (Cold, 20℃, 30℃, 40℃, 60℃, 90°C)
Page 243
VIVAX ENG Buzzer Mute: Mute the buzzer: Choose the Programme Press the [Temp.] button for 3sec. the buzzer is mute. To turn on the buzzer function, press the button again for 3 seconds. The setting will be kept until the next reset.
VIVAX CLEANING AND CARE Warning Before your maintenance starts, please unplug the machine and close the tap. Cleaning the Cabinet Proper maintenance on the washing machine can extend its working life. The surface can be cleaned with diluted nonabrasive neutral detergents when necessary.
Page 245
VIVAX ENG Cleaning the Door Gasket and Glass Wipe the glass and seal after each wash to remove lint and stains. If lint builds up it can cause leaks. Remove any coins, buttons and other objects from the seal after each wash.
Page 246
VIVAX Cleaning the Detergent Drawer: 1. Press down the arrow location on softener cover inside the drawer. 2. Lift the clip up and take out softener cover and wash all grooves with water. 3. Restore the softener cover and push the drawer into position.
Page 247
VIVAX ENG Warning Be careful of the hot water! Allow water inside the machine to cool down. Unplug the machine to avoid electrical shock before cleaning. Drain pump filter can filter the small foreign matters from the washing but bigger particles can stuck in the filter and block water drain.
VIVAX TROUBLE SHOOTING Note The following simple issues can be handled by the user. Please call the after-sale service department if the issues are not settled. Description Reason Solution Restart after the door is closed Door is not closed...
Page 249
VIVAX ENG Error Code description In case of some malfunction, Button lights will flash. To solve a problem, please refer on below table: Display Reason Solution Restart after the door is closed Door is not closed properly ...
VIVAX TECHNICAL SPECIFICATIONS Model: WFLB-140816B Rated Voltage: 220-240V, 50Hz Rated Current Rated power 1950W Standard Water 0,05-1Mpa preassure Washing Capacity 8,0 kg Dimension (WxDxH) 595*540*825 mm Net weight 63 kg CUSTOMER SERVICE Spare part for your appliance are available for a minimum period of 10 years after placing the last unit of the model on the market.
VIVAX ENG BUILT IN INSTALLATION Appendix Fixed Counter magnet Spacer Self-tapping Hinges Self-tapping position screws screws (ST4*12) (M5*12) Tools Ruler Screw driver Automatic Pencil driver Install steps Overview...
Page 252
VIVAX Preparation and assembly of the door The door is open from left to right The door is open from right to left Make the mark on the door Position Paper Fixed position paper on the door. Position Position Paper Paper Right Open Left Open...
Page 253
VIVAX ENG Drill hole on the door Installation the hinges and spacer Installation the counter magnet...
Page 254
VIVAX Installation the door Warning When installing the appliance into the kitchen ensure furniture ,if possible, the hoses are placed in either of the two recesses on the back of the appliance. This will help to preventthe hoses from...
EU declaration of conformity can be downloaded from the following link: www.msan.hr/dokumentacijaartikala Product information sheet (EU) 2019/2014) Product Information sheet data entered into the EPREL database For more info and Product Information sheet, please scan QR code or visit Vivax web site: www.vivax.com WFLB-140816B...
Need help?
Do you have a question about the WFLB-140816B and is the answer not in the manual?
Questions and answers