Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 216

Quick Links

WFLB-140816B
HR
HR
Upute za uporabu
Jamstveni list / Servisna mjesta
BIH
BIH
Korisničko uputstvo
Garantni list / Servisna mjesta
SR
SR
Korisničko uputstvo
Informacije potrošačima / Servisna mesta
CG
CG
Korisničko uputstvo
Izjava o saobraznosti / Servisna mjesta
И035 21
MAK
Упатства за употреба
Гарантен лист / Сервисни места
AL
Udhëzime për shfrytëzim
Fletë garancie / Serviset e autorizuara
SLO
Navodila za uporabo
Garancijski list / Servisna mesta
EN
Instruction manual

Advertisement

Chapters

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the WFLB-140816B and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Vivax WFLB-140816B

  • Page 1 WFLB-140816B Upute za uporabu Упатства за употреба Jamstveni list / Servisna mjesta Гарантен лист / Сервисни места Korisničko uputstvo Udhëzime për shfrytëzim Garantni list / Servisna mjesta Fletë garancie / Serviset e autorizuara Korisničko uputstvo Navodila za uporabo Informacije potrošačima / Servisna mesta Garancijski list / Servisna mesta Korisničko uputstvo...
  • Page 3 WFLB-140816B HR BiH CG Upte za uporabu И035 21...
  • Page 4 VIVAX Upozorenje!  Prije početka uporabe obavezno treba ukloniti transportne vijke smještene sa stražnje strane!  Jamstvo ne pokriva oštećenja uzrokovana time što transportni vijci nisu bili uklonjeni! Upozorenje! Prije početka uporabe, obavezno pročitajte odlomak  „Instalacija“unutar ove upute!
  • Page 5 Informacijski list Poštovani: Zahvaljujemo na kupnji VIVAX proizvoda. Kako bi osigurali sigurnu uporabu i iskoristili sve funkcije koje pruža ovaj uređaj, pažljivo pročitajte ove upute prije nego krenete koristiti vaš novi uređaj i sačuvajte ih i pohranite na znano mjesto u slučaju buduće potrebe.
  • Page 6 VIVAX SIGURNOSNA UPOZORENJA Značenje sigurnosnih simbola i simbola upozorenja Ovaj znak označava upute koje se obavezno trebaju poštivati i strogo slijediti. Nepoštivanje tih uputa može dovesti do oštećenja proizvoda ili Simbol ugroziti osobnu sigurnost korisnika. Upozorenja Ovaj znak označava zabranu određene radnje.
  • Page 7 VIVAX   HR   Vaš uređaj posjeduje utikač i kabel s polom uzemljenja. Utikač se mora priključiti na ispravno uzemljenu utičnicu od 10A jakosti struje. Ako u vašem domu ne postoji takva utičnica, molimo vas da se posavjetujete sa ovlaštenim električarem ili vašim distributerom električne energije.
  • Page 8 VIVAX    Nemojte smještati mašinu u vlažne prostore ili u prostore s eksplozivnim plinovima ili zapaljivim materijalima.  Prije početka uporabe, obavezno uklonite transportne vijke i svu ambalažu, jer može doći do oštećenja mašine ili ozljeda.  Utikač napajanja uvijek mora biti lako dostupan.
  • Page 9 VIVAX   HR    „Održavanje - Čišćenje filtra odvodne pumpe“) kako biste izbjegli oštećenja uzrokovana mogućim smrzavanjem vode u perilici.  Nikada nemojte koristiti zapaljive raspršivače ili slične tvari u neposrednoj blizini uređaja.  Perilica je namijenjena samo za uporabu u zatvorenim prostorima.
  • Page 10 VIVAX  Molimo odaberite samo deterdžente prikladne za strojno pranje.  Obavezno ispraznite sve džepove i utore na rublju od stranih ili odvojivih predmeta. Oštri i kruti predmeti kao što su novčići, broševi, vijci ili kamen mogu uzrokovati ozbiljna oštećenja na rublju ili perilici.
  • Page 11 VIVAX   HR  tehničar u skladu s uputama proizvođača i lokalnim sigurnosnim propisima. Upozorenje!  Ne koristite priključke s više utikača ili produžne kabele.  Nemojte priključivati perilicu na vanjski Tajmer ili električni krug koji se redovito uključuje i isključuje.  Nemojte odspajati utikač iz mrežne utičnice ako je u prostoriji zapaljivi plin.
  • Page 12 VIVAX    Obavezno ispraznite sve džepove. Oštri i kruti predmeti kao što su novčići, broševi, čavli, vijci, kamenje itd. Mogu nanijeti ozbiljnu štetu i kvar na perilici.  Izvadite sve predmete iz džepova, poput upaljača i šibica, prije upotrebe uređaja.
  • Page 13 VIVAX   HR  Namjena uređaja Uređaj je namijenjen samo za kućnu uporabu i za pranje tekstila u normalnim kućanskim količinama pogodnim za strojno pranje i sušenje. Ovaj je uređaj namijenjen samo unutarnjoj upotrebi i nije namijenjen za ugradnju u elemente. Uređaj koristite samo u skladu prema ovim uputama. Uređaj nije namijenjen za komercijalnu uporabu.
  • Page 14 VIVAX OPIS UREĐAJA Ladica deterdženta Kontrolna ploča Kabel napajanja Vrata Crijevo izbacivanja vode Bilješka  Crtež je samo za informaciju. Stvarni proizvod može se neznatno razlikovati, ali funkcionalnost ostaje ista Oprema! Poklopci otvora za Crijevo dovoda Upute za uporabu s...
  • Page 15 VIVAX   HR  INSTALACIJA Mjesto instalacije Upozorenje  Stabilnost mašine je vrlo važna kako bi se spriječilo pomicanje i klizanje mašine!  Pazite da proizvod ne stoji ili ne prignječuje kabel napajanja! Prije instaliranja mašine odaberite pogodno mjesto za instalaciju koje zahtjeva: 1.
  • Page 16 VIVAX Uklanjanje transportnih vijaka Upozorenje  Prije početka uporabe obavezno treba ukloniti transportne vijke smještene sa stražnje strane!  Ako transportirate perilicu, potrebno je ponovno postaviti transportne vijke. Pohranite vijke na znano mjesto u slučaju ponovne uporabe.  Jamstvo ne pokriva oštećenja uzrokovana time što transportni vijci nisu bili uklonjeni! Molimo, slijedite sljedeće koraka kako bi uklonili transportne vijke:...
  • Page 17 VIVAX   HR  Poravnanje perilice u horizontalan položaj Upozorenje  Zaporne matice na sve četiri nivelirajuće nogice moraju biti čvrsto pritegnute prema kućištu kako bi se spriječilo odvrtanje nogica 1. Provjerite jesu li nogice zavinute na kućište do kraja. Ako nisu, odvinite zapornu maticu (kako bi mogli ugađati visinu nogica) i...
  • Page 18 VIVAX   1. Priključenje crijeva na slavinu Slavina s vijkom 2. Priključite drugi kraj crijeva na ulazni ventil na stražnjoj strani mašine i čvrsto ga zategnite u smjeru kazaljke na satu. Crijevo dovoda vode Ulazni ventil Crijevo odvoda vode Upozorenje ...
  • Page 19 VIVAX   HR  2. Spajanje priključak sklopu odvoda. Dozvoljena visina: Min 60cm Max: 100cm Kalibracija!  Preporučuje se kalibriranje perilice rublja, kako bi optimizirali njezin rad i osigurali najbolje performanse.  Uređaj može prepoznati količinu napunjenog rublja. Ova funkcija optimizira performanse proizvoda minimizirajući potrošnju energije i vode, štedeći novac i vrijeme.
  • Page 20 VIVAX BRZI POČETAK Oprez!  Prije početka pranja, provjerite da li su perilica i svi priključci ispravni.  Prije prvog pranja rublja, pokrenite program pranja s praznim bubnjem (bez odjeće) kako bi se u potpunosti očistila unutrašnjost perilice od eventualnih ostataka i nečistoća nastalih prilikom proizvodnje.
  • Page 21 VIVAX   HR  3. Nakon pranja Kad je program pranja završen, perilica će se oglasiti kratkim zvučnim signalom i na LED zaslonu biti će prikazana poruka “End”. PRIJE SVAKOG PRANJA • Radni uvjeti za rad perilice trebaju biti (0-40)°C. Ako se perilica koristi u prostoru gdje temperatura može biti ispod 0°C, ulazni ventil i odvodni sustav...
  • Page 22 VIVAX LADICA ZA DETERDŽENT Prostor za deterdžent - Pretpranje Prostor za deterdžent - Glavno pranje Prostor za omekšivač Pritisnite tipku izvlačenje ladice Oprez!  Deterdžent treba staviti u odjeljak " I “.samo ako ste odabrali program pranja s funkcijom Pretpranja.
  • Page 23 VIVAX   HR  Preporuka za deterđente Preporučeni Temperatura Ciklus pranja Vrsta rublja i tekstila deterđent pranja Jaki deterdžent sa Bijelo rublje od pamuka ili sredstvom za Cotton (Pamuk), 40 / 60 platna otpornog na izbjeljivanje i optičkim ECO 40-60 iskuhavanje izbjeljivačem Deterdžent za pranje...
  • Page 24 VIVAX KONTROLNA PLOČA 1. ON/ OFF (UKLJUČENO/ISKLJUČENO) Perilica je uključena/ isključena. 2. Pause / Start (Pauza/Početak pranja) Pritisnite tipku za početak pranja ili pauziranje pranja. 3. Tipke dodatnih funkcija Moguću je odabir dodatne funkcije uz standardno odabrani program pranja i kao potvrda dodatne funkcije svjetliti će oznaka.
  • Page 25 VIVAX   HR  PROGRAMI Punjenje Program Prikazano vrijeme (kg) 1400 Quick 15' (Brzo 15') 0:15 Rapid 45' (Brzo 45') 0:45 1:01 20℃ Jeans (Traperice) 1:45 Eco 40-60 3:35 Intensive (Intenzivno) 3:48 Rinse & Spin (Ispiranje i Centrifuga) 0:20 Spin Only (Samo Centrifuga) 0:12 Baby Care (Dječije osjetljivo rublje)
  • Page 26 VIVAX 3:38 0,852 53% / 1400 Eco 40-60 2:48 0.542 53% / 1400 2:48 0.216 53% / 1400 20°C 1:01 0.183 65% / 1000 Cotton (60°C) 3:54 1.515 53% / 1400 Pamuk (60°C) 1:20 0.754 70% / 800 Šareno Quick 15'...
  • Page 27 VIVAX   HR  Programi Opis Cotton Pamučne i lanene tkanine, otporne na toplinu. (Pamuk) Sintetičke tkanine: npr. košulje, kaputi, miješani tekstili. Synthetic Tijekom pranja pletenih tekstila, smanjuje se količina (Sintetika) deterdženta zbog labavijeg pletenja i lakšeg stvaranja pjene. Možete odabrati ovaj program za pranje miješane odjeće kojoj treba puno više vremena i energije za...
  • Page 28 VIVAX Opcije Zadana Zadana brzina Dodatne Program temperatura centrifuge funkcije (°C) Quick 15  Cold  800  800  Rapid 45  40  800  800  20℃  20  1000  1000  Jeans  60  1000  1000  ‐‐  Eco 40‐60  1200  1400  Intensive  40  800  800  ‐‐  Rinse&Spin  1000  1000  ‐‐ ...
  • Page 29 VIVAX   HR  DODATNE FUNKCIJE Opcionalne Funkcije Delay (Odgođeno pranje): Postavljanje odgođenog pranja: 1. Odaberite program pranja 2. Pritisnite tipku Delay za ugađanje vremena kada želite započeti pranje (može se ugoditi vrijeme 0-24h.) 3. Pritisnite tipku [Start/Pause] za početak odbrojavanja vremena.
  • Page 30 VIVAX My Cycle (Omiljeni program): Spremanje često korištenog programa pranja pod direktnu tipku za biranje. Za memoriranje omiljenog programa, nakon odabira programa i ugađanja opcija, pritisnite tipku [Speed] u trajanju od 3 sek. Tvornički zadani omiljeni program je "Coton" (Pamuk).
  • Page 31 VIVAX   HR  Utišanje zvučnog signala: Ako ne želite da se perilica oglašava zvučnim signalom, možete isključiti zvučni signal sljedeći donje korake: Izaberite Program pranja Pritisnite tipku [Temp.] u trajanju od 3 sek. I zvučni signal biti će utišan Kako bi uključili funkciju zvučnog signala, ponovno pritisnite tipku na 3 sekunde.
  • Page 32 VIVAX ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE Upozorenje  Prije početka čišćenja ili održavanja perilice, obavezno odspojite uređaj s napajanja i zatvorite slavinu dovoda vode. Čišćenje kućišta Pravilno održavanje perilice može produljiti njezin radni vijek. Površina kućišta potrebi može čistiti razrijeđenim neabrazivnim neutralnim deterdžentima.
  • Page 33 VIVAX   HR  Čišćenje gume i stakla vrata Nakon pranja, obrišite staklo i gumu vrata i ostavite neko vrijeme vrata otvorenima kako osušila unutrašnjost bubnja. Ako dozvolite nakupljanje nečistoče i kamenca na staklu i brtvi vrata, može se dogoditi da brtva počne propuštati vodu.
  • Page 34 VIVAX Čišćenje ladice za deterdžent: 1. Pritisnite plastični dio u odjeljku za omekšivač, označen strelicom na donjem crtežu. 2. Podignite ladicu prema gore i izvadite ladicu. Temeljito operite sve pretince ladice vodom, uključujući i plastični umetak omekšivača. 3. Vratite umetak omekšivača i gurnite ladicu na svoje mjesto.
  • Page 35 VIVAX   HR  Upozorenje  Budite pažljivi jer voda u perilici može biti vrela!  Pričekajte da se voda unutar perilice ohladi.  Prije čišćenja odspojite perilicu s napajanja kako biste izbjegli rizik od strujnog udara.  Filter odvodne pumpe može filtrirati sitne strane tvari iz pranja, ali veći predmeti mogu se zaglaviti u filteru i blokirati pumpu ili odvod vode.
  • Page 36 VIVAX UKLANJANJE PROBLEMA Bilješka Neke jednostavne probleme korisnik može rješiti bez pomoći  ovlaštenog servisa. Ako problem nije rješen konzulatacijom s donjom tablicom, kontaktirajte ovlašteni servis. Opis problema Razlog Rješenje  Ponovo zatvorite vrata i pokušajte ponovo uključiti perilicu  Vrata nisu ispravno Perilicu nije moguće...
  • Page 37 VIVAX   HR  Objašnjenje kodova greške U slučaju detekcije nekih neispravnosti, lampice tipki na kontrolnoj ploči treptati će u određenoj kombinaciji. Za rješenje problema, molimo pogledajte tablicu: Prikaz Razlog Rješenje  Ponovno zatvorite vrata  Provjerite da nema  Vrata nisu ispravno dijelova odjeće...
  • Page 38 VIVAX   TEHNIČKE SPECIFIKACIJE   Model: WFLB-140816B Napajanje: 220-240V, 50Hz Nazivna struja Nazivna snaga 1950W Standardni tlak vode 0,05-1Mpa Kapacitet pranja 8,0 kg Dimenzije (WxDxH) 595*540*825 mm Neto težina 63 kg REZERVNI DIJELOVI I SERVIS   Rezervni dijelovi za vaš uređaj dostupni su najmanje 10 godina nakon stavljanja posljednje jedinice modela na tržište.
  • Page 39 VIVAX   HR  UGRADNJA UREĐAJA Pribor Fiksni   Držači  Kopče  Samonarezni Šarke Samonarezni   položaj   vijci vijci (ST4*12) (M5*12) Alat         Ravnalo Odvijač Aku odvijač Olovka Koraci ugradnje Pregled...
  • Page 40 VIVAX Priprema i montaža vrata Otvaranje vrata od lijevo prema desno Otvaranje vrada od desno prema lijevo Označite na vratima Pozicija  papira Postavite papir sa uputama za ugradnju na vrata     Pozicija  Pozicija  papira papira Lijevo  Desno  otvaranje otvaranje...
  • Page 41 VIVAX   HR  Izbušite rupe na vratima na označenim pozicijama Ugradnja šarki i odstojnika Postavljanje držača vrata...
  • Page 42 VIVAX Postavljanje vrata Upozorenje Prilikom postavljanja uređaja pobrinite se da se crijeva odvoda i dovoda   vode ne saviju,to može uzrokovati curenje vode po namješaju.
  • Page 43 EU Izjavu o sukladnosti možete preuzeti sa sljedećeg linka: www.msan.hr/dokumentacijaartikala Informacijski list (EU 2019/2014) Podaci s informacijama o proizvodu (Informacijski list) uneseni su u bazu podataka EPREL. Za više informacija i informaciju o proizvodu skenirajte QR kôd ili posjetite web stranicu: www.vivax.com   WFLB-140816B...
  • Page 44 VIVAX...
  • Page 45 WFLB-140816B SR BiH CG Korisničko uputstvo И035 21...
  • Page 46 VIVAX Upozorenje!  Pre početka upotrebe obavezno treba ukloniti transportne šrafove smeštene sa zadnje strane!  Garancija ne pokriva oštećenja uzrokovana time što transportni šrafovi nisu bili uklonjeni! Upozorenje! Pre početka upotrebe, obavezno pročitajte deo  „Instalacija“unutar ovog uputstva!
  • Page 47 Informacioni list Poštovani: Zahvaljujemo se na kupovini VIVAX proizvoda. Kako bi osigurali sigurnu upotrebu i iskoristili sve funkcije koje pruža ovaj uređaj, pažljivo pročitajte ovo uputstvo pre nego krenete da koristite vaš novi uređaj i sačuvajte ga i odložite na poznato mesto u slučaju kasnije potrebe.
  • Page 48 VIVAX SIGURNOSNA UPOZORENJA Značenje sigurnosnih simbola i simbola upozorenja Ovaj znak označava uputstva koje obavezno treba da se poštuju i strogo slede. Nepoštovanje tih uputstava može dovesti do oštećenja proizvoda ili Simbol Upozorenja ugroziti sigurnosti korisnika. Ovaj znak označava zabranu određene radnje.
  • Page 49 VIVAX   SRB     Vaš uređaj poseduje utikač i kabl sa polom uzemljenja. Utikač se mora priključiti na ispravno uzemljenu utičnicu od 10A jačine struje. Ukoliko u vašem domaćinstvu ne postoji takva utičnica, molimo vas da se posavetujete sa ovlašćenim električarem ili vašim distributerom električne energije.
  • Page 50 VIVAX  Staklena vrata mogu da budu vruća za vreme rada uređaja. Držite decu i kućne ljubimce podalje od mašine u radu.  Nemojte smeštati mašinu u vlažne prostore ili u prostore s eksplozivnim gasovima ili zapaljivim materijalima.  Pre početka upotrebe, obavezno uklonite transportne šrafove i svu ambalažu, jer može doći do oštećenja...
  • Page 51 VIVAX   SRB     Nemojte postavljati i upotrebljavati uređaj u prostorijama s temperaturom nižom od 5°C. To može oštetiti delove veš mašine. Ako je to neizbežno, pobrinite se da nakon svake uporabe potpuno ispraznite vodu iz uređaja (pogledajte „Održavanje - Čišćenje filtra odvodne pumpe“) kako biste izbegli oštećenja uzrokovana mogućim smrzavanjem...
  • Page 52 VIVAX  Na uređaj nemojte stavljajti preterano teške predmete, poput rezervoara za vodu ili grejalica.  Za instalaciju dovoda i odvoda vode koristite nove komplete creva isporučene uređajem. Nemojte upotrebljavati stara postojeća creva.  Maks. Ulazni pritisak vode je 1 MPa. Min. ulazni pritisak vode je 0,05 MPa.
  • Page 53 VIVAX   SRB  Električno priključenje  Pazite da uređaj ne priklješti kabl napajanja jer se kabl može oštetiti.  Priključite kabl napajanja na uzemljenu utičnicu zaštićenu osiguračem u skladu s vrednostima u tabeli "Tehničke specifikacije".  Instalaciju uzemljenja mora biti izvedena od strane kvalifikovanog električara.
  • Page 54 VIVAX    Ulazna i odvodna creva za vodu moraju biti ispravno i sigurno ugrađena i neoštećena. U protivnom može doći do isticanja vode.  Ne uklanjajte filtar pumpe dok u uređaju još ima vode. Može doći do isticanja velike količine vode iz veš mašine, a zbog vruće vode postoji opasnost od opekotina.
  • Page 55 VIVAX   SRB     Uvek isključite uređaj iz utičnice i zatvorite slavinu dovoda vode pre čišćenja i održavanja i nakon svake upotrebe.  U svrhu čišćenja i održavanja, uređaj nikada nemojte polivati vodom. Postoji opasnost od strujnog udara!  Popravku sme izvoditi samo proizvođač, ovlašćeni servis ili slične kvalifikovane osobe kako bi se izbegle...
  • Page 56 VIVAX OPIS UREĐAJA Fioka deterdženta Kontrolna ploča Kabl napajanja Vrata Crevo izbacivanja vode Beleška  Crtež je samo za informaciju. Stvarni proizvod može se neznatno razlikovati, ali funkcionalnost ostaje ista Oprema! Upute za uporabu s Poklopci otvora za Crevo dovoda...
  • Page 57 VIVAX   SRB  INSTALACIJA Mesto instalacije Upozorenje  Stabilnost mašine je vrlo važna kako bi se sprečilo pomeranje i klizanje mašine!  Pazite da proizvod ne stoji ili ne prignječuje kabl napajanja! Pre instaliranja mašine odaberite pogodno mesto za instalaciju koje zahteva: 1.
  • Page 58 VIVAX Uklanjanje transportnih šrafova Upozorenje  Pre početka korišćenja obavezno treba ukloniti transportne šrafove smeštene sa zadnje strane!  Ukoliko transportujete veš mašinu, potrebno je ponovno postaviti transportne šrafove. Sačuvajte šrafove na poznatom mestu u slučaju ponovne upotrebe.  Garancija ne pokriva oštećenja uzrokovana time što transportni šrafovi nisu bili uklonjeni!
  • Page 59 VIVAX   SRB    Poravnanje veš mašine u horizontalan položaj Upozorenje  Sigurnosne matice na sve četiri nivelirajuće nogice moraju biti čvrsto pritegnute prema kućištu kako bi se sprečilo odvrtanje nogica 1. Proverite jesu li nogice zavrnute na kućište do kraja. Ukoliko nisu,...
  • Page 60 VIVAX 1. Priključenje creva na slavinu Slavina s navojem 2. Priključite drugi kraj creva na ulazni ventil na zadnjoj strani mašine i čvrsto ga zategnite u smeru kazaljke na satu. Crevo dovoda vode Ulazni ventil Crevo odvoda vode Upozorenje ...
  • Page 61 VIVAX   SRB  2. Spajanje priključak sklopu odvoda. Dozvoljena visina: Min 60cm Max: 100cm Kalibracija!  Preporučuje se kalibriranje mašine za veš, kako bi optimizirali njen rad i osigurali najbolje performanse.  Uređaj može prepoznati količinu napunjenog veša. Ova funkcija optimizuje performanse proizvoda minimizirajući potrošnju energije i vode, štedeći novac i vreme.
  • Page 62 VIVAX BRZI POČETAK Oprez!  Pre početka pranja, proverite da li su na veš mašini svi priključci ispravni.  Pre prvog pranja veša, pokrenite program pranja s praznim bubnjem (bez odeće) kako bi se u potpunosti očistila unutrašnjost veš mašine od eventualnih ostataka i prljavština nastalih prilikom proizvodnje.
  • Page 63 VIVAX   SRB    3. Nakon pranja Kad je program pranja završen, čućete zvučni signal i na LED ekranu biti će prikazana poruka “End”. PRE SVAKOG PRANJA   • Radni uslovi za rad mašine treba da budu (0-40)°C. Ako se mašina koristi u prostoru gde temperatura može biti ispod 0°C, ulazni ventil i odvodni sistem...
  • Page 64 VIVAX FIOKA ZA DETERĐENT Prostor za deterdžent - Predpranje Prostor za deterdžent - Glavno pranje Prostor za omekšivač Pritisnite dugme izvlačenje fijoke Oprez!  Deterdžent treba staviti u odeljak " I “.samo ako ste odabrali program pranja s funkcijom Pretpranja.
  • Page 65 VIVAX   SRB  Preporuka za deterdžente Preporučeni Temperatura Ciklus pranja Vrsta veša i tekstila deterdžent pranja Jaki deterdžent sa Beli veš od pamuka ili sredstvom za Cotton (Pamuk), 40 / 60 platna otpornog na izbeljivanje i optičkim ECO 40-60 iskuvavanje izbeljivačem Deterdžent za pranje...
  • Page 66 VIVAX KONTROLNA PLOČA 1. OFF (ISKLJUČENO) Mašina je isključena. 2. Pause / Start (Pauza/Početak pranja) Pritisnite taster za početak pranja ili pauziranje pranja. 3. Tasteri dodatnih funkcija Moguć je odabir dodatne funkcije uz standardno odabrani program pranja i kao potvrda dodatne funkcije svetleće oznaka.
  • Page 67 VIVAX   SRB  PROGRAMI Punjenje Program Prikazano vrijeme (kg) 1400 Quick 15' (Brzo 15') 0:15 Rapid 45' (Brzo 45') 0:45 20℃ 1:01 Jeans (Traperice) 1:45 Eco 40-60 3:35 Intensive (Intenzivno) 3:48 Rinse & Spin (Ispiranje i Centrifuga) 0:20 Spin Only (Samo Centrifuga) 0:12 Baby Care (Dječije osjetljivo rublje)
  • Page 68 VIVAX 3:28 0.775 53% / 1400 Eco 40-60 2:42 0.470 53% / 1400 2:42 0.200 53% / 1400 20°C 1:01 0.100 65% / 1000 Cotton (60°C) 3:44 1.392 55% / 800 Pamuk (60°C) 1:20 0.710 65% / 800 Šareno Quick 15'...
  • Page 69 VIVAX   SRB  PROGRAMI Program Opis Cotton Pamučne i lanene tkanine, otporne na toplinu. (Pamuk) Sintetičke tkanine: npr. košulje, kaputi, mešani tekstili. Synthetic Tokom pranja pletenih tekstila, smanjuje se količina (Sintetika) deterdženta zbog labavijeg pletenja i lakšeg stvaranja pene. Možete odabrati ovaj program za pranje miješane odjeće kojoj treba puno više vremena i energije za...
  • Page 70 VIVAX   Opcije Zadana Zadana brzina Dodatne Program temperatura centrifuge funkcije (°C) Quick 15  Cold  800  800  Rapid 45  40  800  800  20℃  20  1000  1000  Jeans  60  1000  1000  ‐‐  Eco 40‐60  1200  1400  Intensive  40  800  800  ‐‐  Rinse&Spin  1000  1000 ...
  • Page 71 VIVAX   SRB  DODATNE FUNKCIJE Opcionalne Funkcije Delay (Odgođeno pranje): Podešavanje odgođenog pranja: 1. Odaberite program pranja 2. Pritisnite taster Delay za podešavanje vremena kada želite da započne pranje (može se podesiti vreme 0-24h.) 3. Pritisnite taster [Start/Pause] za početak odbrojavanja vremena.
  • Page 72 VIVAX My Cycle (Omiljeni program): Spremanje često korišćenog programa pranja pod direktan taster za biranje. Za memorisanje omiljenog programa, nakon odabira programa i podešavanja opcija, pritisnite taster [Speed] u trajanju od 3 sek. Fabrički zadani omiljeni program je "Coton" (Pamuk).
  • Page 73 VIVAX   SRB    Utišanje zvučnog signala: Ako ne želite da se mašina oglašava zvučnim signalom, možete da isključite zvučni signal sledeći donje korake: Izaberite Program pranja Pritisnite tipku [Temp] u trajanju od 3 sek. I zvučni signal biće utišan Kako bi uključili funkciju zvučnog signala, ponovno pritisnite taster na 3 sekunde.
  • Page 74 VIVAX ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE Upozorenje  Pre početka čišćenja ili održavanja mašine, obavezno odspojite uređaj s napajanja i zatvorite slavinu dovoda vode. Čišćenje kućišta Pravilno održavanje mašine može produžiti njezin radni vek. Površina kućišta potrebi može čistiti razređenim neabrazivnim neutralnim deterdžentima.
  • Page 75 VIVAX   SRB  Čišćenje gume i stakla vrata Nakon pranja, obrišite staklo i gumu vrata i ostavite neko vreme vrata otvorenima kako osušila unutrašnjost bubnja. Ako dozvolite nakupljanje nečistoče i kamenca na staklu i bravi vrata, može se dogoditi da brava počne propuštati vodu.
  • Page 76 VIVAX Čišćenje fioke za deterdžent: 1. Pritisnite plastični deo u odeljku za omekšivač, označen strelicom na donjem crtežu. 2. Podignite fioku prema gore i izvadite fioku. Temeljno operite sve delove fioke vodom, uključujući i plastični umetak omekšivača. 3. Vratite umetak omekšivača i gurnite fioku na svoje mesto.
  • Page 77 VIVAX   SRB  Upozorenje  Budite pažljivi jer voda u mašini može biti vrela!  Pričekajte da se voda unutar mašine ohladi.  Pre čišćenja isključite mašinu s napajanja kako biste izbegli rizik od strujnog udara.  Filter odvodne pumpe može filtrirati sitne strane stvari iz pranja, ali veći predmeti mogu se zaglaviti u filteru i blokirati pumpu ili odvod vode.
  • Page 78 VIVAX UKLANJANJE PROBLEMA Beleška  Neke jednostavne probleme korisnik može da reši bez pomoći ovlašćenog servisa. Ako problem nije rešen konsulatacijom s donjom tabelom, kontaktirajte ovlašćeni servis. Opis problema Razlog Rešenje  Ponovo zatvorite vrata i pokušajte ponovo uključiti mašinu ...
  • Page 79 VIVAX   SRB  Objašnjenje kodova greške U slučaju detekcije nekih neispravnosti, lampice tastera na kontrolnoj tabli treptaće u određenoj kombinaciji. Za rešenje problema, molimo pogledajte tabelu: Prikaz Razlog Rešenje  Ponovno zatvorite vrata  Provjerite da nema  Vrata nisu ispravno dijelova odjeće...
  • Page 80 VIVAX TEHNIČKE SPECIFIKACIJE Model: WFLB-140816B Napajanje: 220-240V, 50Hz Nazivna struja Nazivna snaga 1950W Standardni pritisak vode 0,05-1Mpa Kapacitet pranja 8,0 kg Dimenzije (WxDxH) 595*540*825 mm Neto težina 63 kg REZERVNI DELOVI I SERVIS Rezervni delovi za vaš uređaj dostupni su najmanje 10 godina nakon stavljanja poslednje jedinice modela na tržište.
  • Page 81 VIVAX   SRB    UGRADNJA UREĐAJA   Pribor Fiksna   Kontra magnet  Odstojnik  Samonarezni Hinges Samonarezni   pozicija    šarafi šarafi (ST4*12) (M5*12) Alat         Lenjir Odvijač Aku odvijač Olovka Koraci ugradnje Pregled...
  • Page 82 VIVAX Priprema i montaža vrata Vrata su otvorena s leva na desno Vrata su otvorena s desna na levo Označite na vratima Položaj  papira Postavite papir sa uputama za ugradnju na vrata     Položaj  Položaj  papira papira Ljevo  Desno  otvaranje otvaranje...
  • Page 83 VIVAX   SRB  Izbušite rupe na vratima na označenim pozicijama Ugradnja šarki i odstojnika Postavljanje držača vrata...
  • Page 84 VIVAX Postavljanje vrata Upozorenje Prilikom postavljanja uređaja pobrinite se da se crijeva odvoda i dovoda   vode ne saviju,to može uzrokovati curenje vode po namješaju.
  • Page 85 Telefon: 011 20 70 600, Fax: 011 2070 854 , 011 3313 596 E-mail: prodaja@kimtec. Lista s podacima (EU 2019/2014) Podaci s informacijama o proizvodu (Informacijski list) uneseni su u bazu podataka EPREL. Za više informacija i informaciju o proizvodu skenirajte QR kôd ili posetite web stranicu: www.vivax.com   WFLB-140816B...
  • Page 86 VIVAX...
  • Page 87 WFLB-140816B Упатство за употреба И035 21...
  • Page 88 VIVAX Предупредување!  Пред почеток на користење задолжително треба да ги отстраните транспортните завртки сместени на задната страна!  Гаранцијата не покрива оштетување предизвикано од тоа што транспортните завртки не билде извадени! Предупредување! Пред почеток со користење, задолжително  прочитајте го делот „Инсталација“ во ова...
  • Page 89 Одложување на уредот, ЕУ изјава за согласност Информациски лист Почитувани: Ви благодариме на купување на VIVAX производ. За да осигураме сигурно користење и да ги искористиме сите функции кој ги пружа овој уред, внимателно прочитајте ги упатствата пред да почнете да го користите...
  • Page 90 VIVAX СИГУРНОСНИ ПРЕДУПРЕДУВАЊА Значење на сигурносните симболи и симболот за предупредување Овој знак означува дека упатствата задолжително треба да се почитуваат и следат. Непочитување на упатствата може да Симбол предизвика до оштетување на производот или Предупред ување да ја загрози сигурноста на корисникот.
  • Page 91 VIVAX   MK   По користење на уредот, секогаш одспоите го уредот од напојување и затворете го доводот за вода на славината. Максималниот притисок на вода е наведен во техничките карактеристики и изразен е во Паскали.  Вашиот уред поседува утикач и кабел со пол за...
  • Page 92 VIVAX  Чистењето и одржувањето не смеат да го извршуваат деца освен ако не се под надзор.  Немојте да се качувате, стоите или да седите на уредот.  Деца помали од 3 години треба да ги држите подалеку од уреот и да бидат под стален надзор.
  • Page 93 VIVAX   MK   Немојте да го поставувате уредот на тепих. Тепихот може да ги блокира одредените отвори на уредот, што може да предизвика неправилна работа или дефект на уредот.  Уредот држете го подалеку од извор на топлина и директна сончева светлина за да спречите стареење...
  • Page 94 VIVAX  Пред користење на уредот отстранете го целото пакување и транспортни завртки. Во спротивни може да дојде до сериозна штета која не е покриена со гаранција. Користење на машината!  Пред првото перење на алишта, стартувајте ја машината и извршете еден програм за перење со со...
  • Page 95 VIVAX   MK    за време на перење.  По завршувањње на програмата, причекајте две минути да ја отворите вратата, бидејќи сигурносиот механизам одредено време ја држи вратата заклучана. Машината мора да стои исправено, на рамнина со подот и потполно стабилно.
  • Page 96 VIVAX Предупредување!  Немојте да користите приклучоци со повеќе утикачи или продолжи кабли.  Немојте да ја приклучувате машината на надворешен Тајмер или електрично коло кое редовно се вклучува и исклучува.  Немојте да го одспојувате утикачот од мрежен утикач доколку во...
  • Page 97 VIVAX   MK  Користење и Одржување  Никогаш немојте да користите запаливи, експлозивни или токсични растворувачи. За перење немојте да користите бензин, алкохол итн. За перење одберете само детергенти кои се погодни за перење во машината за перење.  Задолжително испразнете ги сите џебови. Оштрите и...
  • Page 98 VIVAX   проверете дали облеката е правилно вметната и распоредена.  Секогаш исклучувајте ја машината за перење и затворете ја славината за вода пред чистење и одржување и по секоја употреба.  Никогаш немојте да го поливате уредот со вода за цел...
  • Page 99 VIVAX   MK  ОПИС НА УРЕДОТ Фиока за детергент Контролна плоча Кабел за напојување Врата Црево за исфрлање на вода Белешка  Цртежот е само за информација. Реалниот производ може да се разликува, али функционалноста останува иста Опрема! Поклопец отвор Црево за довод...
  • Page 100 VIVAX   ИНТСАЛАЦИЈА   Место за инсталација Предупредување  Стабилност на машината е многу важна за да се спречи поместување и лизгање на машината!  Внимавајте производот да не стои или не го гмечи кабелот за напојување! Пред инсталирање на машината одберете...
  • Page 101 VIVAX   MK  Отстранување на транспортните Предупредување  Пред почеток на користење задолжително треба да ги отстраните транспортните завртки сместени на задната страна!  Ако ја транспортирате машината, потребно е повторно да ги поставите транспортните завртки. Сочувајте ги завртките на познато место во случај на повторно користење.
  • Page 102 VIVAX Порамнување на машината во хоризонтална позиција Предупредување  Навртките на сите четири ногарки за израмнување мораат да бидат цврсто затегнати према куќиштето за да се спречи 1. Проверете дали ногарките се завртени до крај на куќиштето. Доколку не се, одвртете ги...
  • Page 103 VIVAX   MK  1. Приклучување на црево на славина Славина со завртка 2. Приклучете го другиот крај на цревото на влезниот вентил на задната страна на машината и цврсто затегнете го во насока на стрелките од саатот. Црево за довод на вода...
  • Page 104 VIVAX 2. Поврзување на приклучок во склоп со одвод. Дозволена висина: Мин 60cm Макс: 100cm Калибрација!  Се препорачува калибрирање на машината за алишта, за да го оптимизирате нејзиното работење и да осигурате најдобри перформанси.  Уредот може да препознае колку е наполнета машината. Оваа одлика ги...
  • Page 105 VIVAX   MK  БРЗ ПОЧЕТОК Внимание! Пред почеток со перење, проверете дали машината и сите приклучоци се исправни.   Пред првото перење на алишта, стартувајте програма со перење со празен бубањ (без алишта) за во целост да ја исчистите внатрешноста од машината од евентуални...
  • Page 106 VIVAX 3. По перење Кога програмата за перење е завршена, машината ќе се огласи со краток звучен сигнал и на LED екранот ќе се прикаже пораката“End”. ПРЕД СЕКОЕ ПЕРЕЊЕ • Работните услови за работа на машината треба да бидат (0-40)°C.
  • Page 107 VIVAX   MK  ФИОКА ЗА ДЕТЕРГЕНТ Простор за детергент - Предперење Простор за детергент – Главно перење Простор за омекшивач Притиснете го копчето за извлекување на фиоката Внимание!  Детергентот треба да се стави во пределот " I “.само ако сте го...
  • Page 108 VIVAX Препорака за детергент Препорачан Циклус на Температура Тип на алишта и текстил детергент перење на перење Силен детергент со Бели алишта од памук средство за Cotton (Памук), 40 / 60 или платно отпорно на избелување и ECO 40-60 сушење...
  • Page 109 VIVAX   MK    КОНТРОЛНА ПЛОЧА   1. ON/ OFF (ВКЛУЧЕНО/ИСКЛУЧЕНО) Машината е вклучена/исклучена. 2. Pause / Start (Пауза/Почеток со перење) Притиснете го копчето за почеток на перење или паузирање на перење. 3. Копче за дополнителни функции Можно е бирање на дополнителни функции со стандардно одбраниот...
  • Page 110 VIVAX ПРОГРАМИ Полнење Програма Прикажано време (кг) 1400 Quick 15' (Брзо 15') 0:15 Rapid 45' (Брзо 45') 0:45 1:01 20℃ Jeans (Фармерки) 1:45 Eco 40-60 3:35 Intensive (Интензивно) 3:48 Rinse & Spin (Плакнење и Центрифуга) 0:20 Spin Only (Само Центрифуга) 0:12 Baby Care (Детски...
  • Page 111 VIVAX   MK  3:38 0,852 53% / 1400 Eco 40-60 2:48 0.542 53% / 1400 2:48 0.216 53% / 1400 20°C 1:01 0.183 65% / 1000 Cotton (60°C) 3:54 1.515 53% / 1400 Памук (60°C) Микс Шарено 1:20 0.754 70% / 800...
  • Page 112 VIVAX Програми Опис Cotton Памучните и ленени ткаенини, отпорни на топлина. (Памук) Синтетичка ткаенина: на пр. Кошули, палта, мешан текстил. За време на миењето на плетените Synthetic текстили, количината на детергент се намалува (Синтетика) поради полабаво плетење и полесно формирање на...
  • Page 113 VIVAX   MK  Опции Поставена Поставена Дополнителни Програма температура брзина на функции (°C) центрифуга Quick 15  Cold  800  800  Rapid 45  40  800  800  20℃  20  1000  1000  Jeans  60  1000  1000  ‐‐  Eco 40‐60  1200  1400  Intensive  40  800  800  ‐‐  Rinse&Spin  1000 ...
  • Page 114 VIVAX ДОПОЛНИТЕЛНИ ФУНКЦИИ Опционални Функции Delay (Одложено перење): Поставување на одбрано перење: 1. Одберете ја програмата за перење 2. Притиснете го копчето Delay за поставувае на времето кога сакате да започнете со перење (може да се постави време 0-24h.) 3. Притиснете го копчето [Start/Pause] за почеток на одбројувањето на...
  • Page 115 VIVAX   MK  My Cycle (Омилена програма): Зачувајте често користена програма за перење под копчето за директно бирање. За да ја зачувате омилената програма, откако ќе ја изберете програмата и ќе ги прилагодите опциите, притиснете го копчето [Speed] во траење од 3 секунди.
  • Page 116 VIVAX Втишување на звучниот сигнал: Доколку не сакате машината да се огласува со звучен сигнал, можете да го исклучите следејќи ги следниве чекори: Одберете програма на перење Притиснете го копчето [Temp.] во траење од 3 сек. И звучниот сигнал ќе...
  • Page 117 VIVAX   MK    ЧИСТЕЊЕ И ОДРЖУВАЊЕ   Upozorenje  Пред почеток на чистење или одржување на машината, задолжително исклучете го уредот од струја и затворете ја славината за довод на вода. Чистење на куќиштето Правилно одржување на машината може да го...
  • Page 118 VIVAX   Чистење на гумата и стаклото од вратата По перење, избришете го стаклото и гумата од вратата и оставете ја вратата некое време отворена за да се исуши внатрешноста од бубањот Доколку дозволите насобирање на нечистотија и каменец на стаклото и...
  • Page 119 VIVAX   MK  Чистење на фиоката за детергент: 1. Притиснете го пластичниот дел од пределот за омекнувач, означен со стрелка на долниот цртеж 2. Подигнете го пределот према горе и извадете го. Темелно исперете ги сите предели со ладна вода, вклучувајќи ги и пластичниот дел за...
  • Page 120 VIVAX Предупредување  Бидете внимателни бидејќи водата во машината може уште да е врела!  Причекајте водата во машината да се олади.  Пред чистење одспојте ја машината со напојување за да избегнете ризик од струен удар.  Филтер за одводна пумпа може да ги филтрира ситните работи од машината, али...
  • Page 121 VIVAX   MK    ОТСТРАНУВАЊЕ НА ПРОБЛЕМИ   Белешка  Некој едноставни проблеми корисникот може да ги реши без помош од овластен сервис. Ако проблемот не е решенсо консултација на долната табела, контактирајте го овластениот Опис на проблемот Причина Решение  Повторно затворете ја...
  • Page 122 VIVAX Објаснување на кодовите за грешка Во случај на детекција на некоја неисправност, сиаличката на контролната плоча ќе почне да свети во одредена комбинација. За решавање на проблемите, ве молиме погледнете ја табелата: Приказ на екрнаот Причина Решение  Повторно затворете ја...
  • Page 123 VIVAX   MK  ТЕХНИЧКИ СПЕЦИФИКАЦИИ Модел: WFLB-140816B Напојување: 220-240V, 50Hz Струја Моќност 1950W Стандарден притисок 0,05-1Mpa на вода Капацитет на перење 8,0 kg Димензии (WxDxH) 595*540*825 mm Нето тежина 63 kg РЕЗЕРВНИ ДЕЛОВИ И СЕРВИС Резервните делови за вашиот уред се достапни најмалку 10 години откако ќе...
  • Page 124 VIVAX ВГРАДУВАЊЕ НА УРЕДОТ Прибор Фиксна   Магнет на шалтер  Спејсер  Самоприслуш Шарки Самоприслуш позиција  увањезавртки ување завртки (ST4 * 12) (M5 * 12) Aлат   Владетел   Возач на  Автоматски  Молив     завртка возач Чекори за вградување Преглед...
  • Page 125 VIVAX   MK  Припрема и монтажа на вратата The door is open from left to right The door is open from right to left Означи на вратата Position  Paper Ставете ја инсталационата хартија со упатства на вратата     Position  Position  Paper Paper Right Open Left Open...
  • Page 126 VIVAX Избушите отвори на врататите на означените позиции Поставување на шарки и одстојници Поставување на држач на вратата...
  • Page 127 VIVAX   MK    Поставување на вратата Предупредување При инсталирање на уредот, проверете дали цревата за одвод и довод на вода не се свиткани, бидејќи тоа може да предизвика   протекување на вода по поставување на уредот...
  • Page 128 ЕУ Изјавата за согласност можете да ја преземете од следниов линк: www.msan.hr/dokumentacijaartikala Информациски лист (EU 2019/2014) Податоци со информации за производот (Информациски лист) внесени се во базата со податоци EPREL. За повеќе информации за производот скенирајте го QR кодот или посетет еја нашата интернет страница: www.vivax.com   WFLB-140816B...
  • Page 129 VIVAX   MK ...
  • Page 130 VIVAX...
  • Page 131 WFLB-140816B АL Udhëzime për shfrytëzim И035 21...
  • Page 132 VIVAX AL  Warning!  Para përdorimit të parë, duhet të hiqni bulonat e transportit nga pjesa e pasme!  Garancia nuk mbulon dëmet e shkaktuara nga mos heqja e bulonave të transportit! Warning! Para përdorimit të parë, ju lutemi lexoni me kujdes ...
  • Page 133: Table Of Contents

    Declaration of Conformity) I,E NDERUAR/A KONSUMATOR/E Ju falënderojmë që keni blerë VIVAX produkt. Për të siguruar që do të merrni rezultatet më të mira nga aparati juaj i ri, ju lusim që të kaloni pak kohë dhe të lexoni këto udhëzime të thjeshta nga ky manual.
  • Page 134 VIVAX AL  PARALJMËRIME Kuptimi i simboleve të paralajmërimeve të sigurisë Simbolet tregojnë për gjërat të cilat duhet kushtuar vëmendjes dhe këto sjellje duhet të theksohen në mënyrë të caktuar. Duhet të ketë kujdes të veçantë Simbolet e sepse mund të shkaktohen lëndime dhe dëmtime Paralajmëri...
  • Page 135 VIVAX  AL   Për të siguruar sigurinë tuaj, kyçësja duhet të vendoset në prizë të tokëzuar me tre vrima. Kontrolloni me kujdes dhe siguroni që priza juaj është e sigurt dhe tokëzuar.  Siguroni që pajisjet për ujë dhe rrymë duhet të lidhen nga teknik i kualifikuar në...
  • Page 136 VIVAX AL  funksionimit/ operacionit. Mbani fëmijët dhe kafshët larga nga makina përgjatë funksionimit  Mos vendosni aparatin në dhomë të lagët si dhe në dhoma me eksploziv dhe gazra ndezës.  Largoni gjitha pjesët e paketimit dhe vidat e transportit para përdorimit të...
  • Page 137 VIVAX  AL   Mos e përdorni makinerinë në dhoma me temperaturë nën 5 ° C. Kjo mund të shkaktojë dëme në pjesë të saj. Nëse është e pashmangshme, sigurohuni që të kulloni ujin plotësisht nga pajisja pas çdo përdorimi (shih "Mirëmbajtja - Pastrimi i filtrit të...
  • Page 138 VIVAX AL  detergjentë.  Ju lutemi zgjedhni vetëm detergjentët e përshtatshëm për larjen e makinës, veçanërisht për tupan.  Sigurohuni që të gjitha xhepat të jenë zbrazur. Artikujt e mprehtë dhe të ngurtë si monedha, karficë zbukurimi, gozhdë, vidë ose gur etj mund të shkaktojnë dëme serioze në...
  • Page 139 VIVAX  AL    Warning!  Mos përdorni priza të shumta ose kordonë zgjatues.  Pajisja nuk duhet të ketë një pajisje kalimi të jashtme siç është një kohëmatës ose e lidhur me një qark që ndizet dhe fiket rregullisht. ...
  • Page 140 VIVAX AL  vidat, gurët etj mund të shkaktojnë dëme serioze në këtë makinë.  Hiqni të gjitha objektet nga xhepat siç janë çakmakët dhe shkrepëset përpara se të përdorni pajisjen.  Shpëlaj mirë sendet që janë larë me dorë.  Sendet që janë ndotur me substanca të tilla si vaj gatimi,...
  • Page 141 VIVAX  AL    Përdorni vetëm sipas këtyre udhëzimeve. Pajisja nuk është menduar për përdorim komercial. Çdo përdorim tjetër konsiderohet përdorim papërshtatshëm. Prodhuesi nuk është përgjegjës për ndonjë dëm ose dëmtim që mund të rezultojë prej tij. Kjo pajisje ka për qëllim të përdoret në amvisëri dhe aplikacione të...
  • Page 142: Përshkrimi I Produktit

    VIVAX AL  PËRSHKRIMI I PRODUKTIT Paneli i kontrollit Shpërndarësi detergj. Kordoni për energji Dera Tubi kullimit/ rrjedhjes Note  Karta e grafikut të linjës së produktit është vetëm për referencë, ju lutemi referojuni produktit real si standard. Aksesorët! User manual...
  • Page 143 VIVAX  AL  INSTALIMI Zona e Instalimit Paralajmërim  Stabiliteti është i rëndësishëm për ta parandaluar produktin që të mos lëvizë!  Sigurohuni se produkti nuk është duke qëndruar mbi kabllo të furnizimit me rrymë. Para se ta instaloni makinen, lokacioni i përzgjedhur duhet të...
  • Page 144 VIVAX AL  Hiqni bulonat e transportit aralajmërim  Para se të përdorni produktin, duhet të hiqni bulonat e transportit nga ana e pasme.  Do t'ju duhen përsëri bulonat e transportit nëse lëvizni produktin, prandaj sigurohuni që t'i mbani ato në një vend të sigurt.
  • Page 145 VIVAX  AL    Nivelizimi i makinës larëse/ rrobalarëses Warning  Vidat e kyçjes në të katër këmbët duhet të jenë të shtrënguara fort mbi strehën. 1. Kontrolloni nëse këmbët janë të lidhura ngushtë me kabinetin. Nëse jo, ju lutemi ktheni ato në...
  • Page 146 VIVAX AL  Mbëshjelleni me fije peri dhe me tubin hyrës 2. 2. Lidhni skajin tjetër të tubit të hyrjes me valvulën e hyrjes në pjesën e pasme të produktit dhe fiksoni tubin fort në drejtim të akrepave të orës. Tubi i furnizimit të ujit Valvula Hyrjes së...
  • Page 147 VIVAX  AL  2. Lidheni atë në tubin e kullimit të degës së koritës. Lartësia e koritës: Min 60cm Max: 100cm Kalibrimi Rekomandohet të kalibroni makinën larëse, në mënyrë që të siguroni performancën më të mirë. Pajisja është në gjendje të zbulojë sasinë e rrobave të ngarkuara. Ky funksion po optimizon performancën e produktit duke minimizuar...
  • Page 148 VIVAX AL  FILLIMI I SHPEJTË/ QUICK START Caution!  Para pastrimit, ju lutemi sigurohuni se pajisja është instaluar përshtatshmërisht. Para pastrimit për herë të parë, lavatriçja duhet të funksionojë në një raund sipas  të gjitha procedurave pa rroba, si më poshtë.
  • Page 149 VIVAX  AL  3. Pas Pastrimit Kur programi i larjes të ketë përfunduar, do të dëgjoni një tingull bip "Buzzer" ose në Ekran do të shfaqet mesazhi: “Fund”, “End”. PARA SECILIT PASTRIM • Gjendja e punës së pastruesit duhet të jetë (5-40) ° C. Nëse përdoret nën 0 °C, valvula e hyrjes dhe sistemi i kullimit mund të...
  • Page 150 VIVAX AL  SIRTARI I DETERGJENTIT Ndarësi i detërgjentit për paralarje Ndarësi i detergjentit për larjen kryesore Ndarësi i zbutësit Lirojeni/ lëshojeni butonin për të tërhequr jashtë shpërndarësin Caution!  Detergjenti është e domosdoshme të shtohet në „rastin I“ pas përzgjedhjes së...
  • Page 151 VIVAX  AL  Rekomandimet e Detërgjentit Detergjenti i Ciklet e Temp. e Rekomanduar për Lloji i rrobave dhe tekstilit Pastrimit pastrimit pastrim Detergjent i rëndë me Rrobat e bardha të bëra nga Pambuk, agjentë zbardhues 40 / 60 pambuku ose liri rezistente ECO 40-60 dhe ndriçues optikë...
  • Page 152: Paneli I Kontrollimit

    VIVAX AL  PANELI I KONTROLLIT 1. NDEZJE/ FIKJE- ON/OFF Rrobalarësja Ndizet/ Fiket, On/ Off. 2. Filloni/ Pauzoni - Start/ Pause Shtypeni këtë buton për të filluar apo për ta ndërprerë/ pauzuar ciklin e pastrimit. 3. Opsion Kjo ju lejon të zgjedhni një funksion shtesë dhe do të ndizet kur ta keni zgjedhur.
  • Page 153: Programet

    VIVAX  AL    PROGRAMET   Programi Pastrimi/ Ngarkesa e tharjes Paraqitja e Kohës (H) (kg) 1400 0:15 E shpejtë 15 E shpejtë/ Rapid45 0:45 20℃ 1:01 Xhinset/ Jeans 1:45 Eco40-60 3:35 Intenzive 3:48 Shpërlarje 0:20 &Rrotullim Vetëm Rrotullime/ 0:12 Spin Only...
  • Page 154 VIVAX AL  3:38 0,852 53% / 1400 Eko/ Eco 40- 2:48 0.542 53% / 1400 2:48 0.216 53% / 1400 20°C 1:01 0.183 65% / 1000 Pambuk 3:54 1.515 53% / 1400 (60°C) Të përziera/ 1:20 0.754 70% / 800 E shpejtë/...
  • Page 155 VIVAX  AL  PROGRAMET Ju mund të zgjidhni një program tjetër larjeje, varet nga lloji i lavanderisë/ rrobave, niveli i ndotjes dhe pesha e rrobave. Programmet Përshkrimi Tekstile të trashë, tekstile rezistente ndaj nxehtësisë të Pambuku/ Cotton bëra prej pambuku ose prej liri.
  • Page 156 Produktit/ Fishe duke skanuar QR Code në faqen e fundit të këtij manuali për përdorues ose duke skanuar kodin QR në etiketën e Energjisë ose vizitoni www.vivax.com ..  Tabela tregon se cili cikël ofron cilat mundësi për rregullim/ ndryshim.
  • Page 157: Funksionet Ekstra

    VIVAX  AL  FUNKSIONET SHTESË/ EKSTRA Funksionet Opsionale Vonesa/ Delay: Vendoseni/ Kurdiseni Funksionin e Vonesës: 1. Zgjedheni një program 2. Shtypeni butonin Vonesë/ Delay për të zgjedhur kohën (koha e vonesës është 0-24h.) 3. Shtypeni Fillo/ Pauz [Start/Pause] për të filluar funksionimin e vonesës...
  • Page 158 VIVAX AL  Cikli im: Për të memorizuar programin e përdorur shpesh. Pas zgjedhjes së programit dhe caktimit të opsioneve, shtypni [Shpejtësia] 3 sek. para fillimit për tu larë. Kursi i paracaktuar i vendosjes është Pambuku. Temperatura Shtypni butonin për të rregulluar temperaturën e ujit (E ftohtë, 20℃, 30℃, 40℃, 60℃, 90°C)
  • Page 159 VIVAX  AL  Heshtja e Tingullit/ Buzzer Mute: Heshtni tingullin: Zgjedheni Programin Shtypni butonin[Temp.] për 3sek. tingulli/ buzzer është i heshtur. Për të aktivizuar funksionin e zhurmës, shtypni përsëri butonin për 3 sekonda. Cilësimi do të mbahet deri në rivendosjen tjetër.
  • Page 160: Pastrimi Dhe Kujdesi

    VIVAX AL  PASTRIMI DHE KUJDESI Warning  Para se të fillojë mirëmbajtja, hiqni makinën nga priza dhe mbyllni rubinetin. Pastrimi i Kabinetit Mirëmbajtja e përshtatshme e rrobalarëses mund të zgjasë jetën e saj të punës. Sipërfaqja mund të pastrohet me detergjentë neutralë jo-abrazivë të holluar kur është...
  • Page 161 VIVAX  AL    Pastrimi i shiritit të Derës dhe xhamit/ qelqit Fshini gotën dhe shiritin pas çdo larjeje për të hequr garzën dhe njollat. Nëse grumbullohen garzët mund të shkaktojnë rrjedhje. Hiqni çdo monedhë, pullë dhe objekt tjetër nga shiriti pas çdo larjeje.
  • Page 162 VIVAX AL  Pastrimi i Sirtarëve të Detergjentit: 1. Shtypni poshtë vendin e shigjetës në mbulesën e zbutësit brenda sirtarit. 2. Ngrini kapësen lart dhe hiqni mbulesën e zbutësit dhe lani të gjitha hapësirat me ujë. 3. Rivendosni mbulesën e zbutësit dhe shtyjeni sirtarin në pozicionin e tij.
  • Page 163: Tejkalimi/ Zgjidhja E Problemeve

    VIVAX  AL  Warning  Kini kujdes nga uji i nxehtë! Lëreni që uji brenda makinës të ftohet.   Shkëputni makinën nga priza për të shmangur goditjen elektrike para pastrimit.  Filteri i pompës së kullimit mund të filtrojë materiet e vogla të huaja nga larja, por grimcat më...
  • Page 164 VIVAX AL  Note  Çështjet e mëposhtme të thjeshta mund të trajtohen nga përdoruesi.Ju lutemi telefononi departamentin e shërbimit pas shitjes nëse çështjet nuk janë zgjidhur. Përshkrim Shkaku Zgjidhja Makina larëse nuk  Dera nuk është  Rinisni pasi të mbyllet mund të...
  • Page 165 VIVAX  AL  Përshkrimi i Kodit të Gabuar Në rast të ndonjë keqfunksionimi, dritat e Butonit do të pulsojnë. Për të zgjidhur një problem, ju lutemi referojuni tabelës më poshtë: Paraqitja Arsyeja Zgjidhja • Rifilloni pasi mbyllet dera  Dera nuk mbyllet mirë.
  • Page 166: Specifikimet Teknike

    VIVAX AL  Specifikimet/ Veçoritë Teknike Modeli: WFLB-140816B Tensioni i 220-240V, 50Hz Vlerësuar: Korrenti i Vlerësuar Fuqia e ranguar 1950W Presioni Standard i 0,05-1Mpa Ujit Kapaciteti i 8,0 kg Pastrimit Dimensionet 595*540*825 mm (WxDxH) Pesha Neto 63 kg SHËRBIMI I KONSUMATORËVE Pjesët rezervë...
  • Page 167 VIVAX  AL    INSTALIMI MONTUES   Shtojca/ Appendix LetraPozi   Ndarës  Magnet të Kundert  Vida vetë Mentesha Vida vetë-   cionit Fiks mbështjellse mbështjellëse 4*12) (M5*12) Veglat/ Tools       Vizore Kaçavida Kaçavida  Laps   Automatike Hapat e Instalimit...
  • Page 168 VIVAX AL  Përgaditjet dhe montimi i derës Dera hapet nga ana e majtë në të  Dera hapet nga ana e djathtë në të majtë djathtë  Bëjeni një shenjë në derë Letra e  pozicionit Pozicion i Fiksuar i letrës në derë. Maj Top  Letra e  Letra e  Pozicionit Pozicionit   Djathtas  Majtas Hapur...
  • Page 169 VIVAX  AL  Shpojeni Vrimën në derë Instalimi i menteshave dhe ndarësve Instalimi i magneteve të kundërt...
  • Page 170 VIVAX AL  Instalimi i derës aralajmrim  Kur instaloni pajisjen në kuzhinë siguroni mobiljet, nëse është e mundur, tubet/ zorrat vendosen në secilën prej dy zgavrave në pjesën e pasme të pajisjes. Kjo do të ndihmojë në parandalimin e dhëmbëve të tubit/ zorrës ose bllokimit.
  • Page 171: Declaration Of Conformity)

    Faqja e Informacioneve (EU) 2019/2014) Të dhënat e fletës së informacionit të produktit futen në bazën e të dhënave EPREL Për më shumë informacion dhe fletën e Informacionit të Produktit, ju lutemi skanoni kodin QR ose vizitoni web faqen e VIVAX: www.vivax.com   WFLB-140816B...
  • Page 172 VIVAX...
  • Page 173 WFLB-140816B Navodila za uporabo И035 21...
  • Page 174 VIVAX Opozorilo!  Pred uporabo obvezno odstranite transportne vijake na zadnji strani!  Garancija ne krije škode, ki je posledica dejstva, da transportni vijaki niso bili odstranjeni! Opozorilo! Pred uporabo obvezno preberite razdelek  »Namestitev« v tem priročniku!
  • Page 175     Spoštovani: Zahvaljujemo se vam za nakup izdelka VIVAX. Za zagotovitev varne uporabe in uporabe vseh funkcij, ki jih nudi ta naprava, pred začetkom uporabe nove naprave natančno preberite ta navodila in jih shranite na znano mesto, da jih boste lahko pozneje uporabili.
  • Page 176 VIVAX VARNOSTNA OPOZORILA Pomen varnostnih in opozorilnih simbolov Ta znak označuje navodila, ki jih je treba upoštevati in jim strogo slediti. Neupoštevanje teh navodil lahko povzroči poškodbe izdelka ali ogrozi osebno Opozorilni simbol varnost uporabnika. Ta oznaka pomeni prepoved določene dejavnosti.
  • Page 177 VIVAX SL  s pooblaščenim električarjem ali distributerjem električne energije. Zamenja naj jo usposobljen električar. Vtičnice ne delite z nobenim drugim električnim aparatom.  Pri priključitvi naprave na vodovodno in električno napeljavo upoštevajte vsa pravila in varnostna navodila. Priključitev mora opraviti strokovna in usposobljena oseba v skladu z vsemi veljavnimi varnostnimi standardi.
  • Page 178 VIVAX Nevarnost eksplozije!  Ne perite ali sušite predmetov, ki so bili očiščeni, oprani ali namočeni z vnetljivimi ali eksplozivnimi snovmi (kot so vosek, olje, barve, bencin, razmaščevalec, topila za kemično čiščenje, kerozin itd.). Takšni postopki lahko povzročijo požar ali eksplozijo.
  • Page 179 VIVAX SL   Odprtine na stroju ne smejo biti pokrite ali drugače ovirane.  Pralnega stroja ne smete nameščati v vlažni kopalnici ali drugih vlažnih prostorih ali v prostorih z eksplozivnimi materiali ali plini.  Pralni stroj z enim dovodnim ventilom mora biti priključen samo na dovod hladne vode.
  • Page 180 VIVAX  Izberite samo detergente, ki so primerni za strojno pranje.  Vse žepe in reže na perilu obvezno izpraznite tujkov ali snemljivih predmetov. Ostri in togi predmeti, kot so kovanci, broške, vijaki ali kamen, lahko resno poškodujejo perilo ali pralni stroj.
  • Page 181 VIVAX SL    Upozorilo! Ne uporabljajte priključkov z več vtiči ali podaljškov.   Pralnega stroja ne priključujte na zunanji časovnik ali električni tokokrog, ki se redno vklaplja in izklaplja.  Če je v prostoru vnetljiv plin, ne izklopite vtiča iz električne vtičnice.
  • Page 182 VIVAX  Pred uporabo naprave iz žepov odstranite vse predmete, na primer vžigalnike in vžigalice.  Temeljito sperite predhodno ročno oprane predmete.  Predmete, ki so kontaminirani s snovmi, kot so jedilno olje, aceton, alkohol, bencin, kerozin, sredstva odstranjevanje madežev, terpentin, vosek in sredstva za odstranjevanje voska, pred sušenjem v napravi temeljito...
  • Page 183 VIVAX SL  Namen naprave Naprava je namenjena samo gospodinjstvu in pranju tekstila v običajnih gospodinjskih količinah, primernih za strojno pranje in sušenje. Ta naprava je namenjena samo notranji uporabi in ni namenjena vgradnji v elemente. Napravo uporabljajte samo v skladu s temi navodili. Naprava ni namenjena komercialni uporabi.
  • Page 184 VIVAX Opis naprave Nadzorna plošča Predal za detergente Napajalni kabel Vrata Cev za odtok vode Opomba Risba je zgolj informativna. Dejanski izdelek  lahko nekoliko razlikuje, vendar funkcionalnost ostaja enaka Oprema! Pokrovi odprtin za Cev za dovod hladne Navodila za uporabo...
  • Page 185 VIVAX SL    NAMESTITEV   Mesto namestitve Opozorilo  Stabilnost stroja je zelo pomembna, da se prepreči da se stroj ne premika in drsi!  Prepričajte se, da izdelek ne stoji na kablu ali ne stiska napajalnega kabla! Pred namestitvijo stroja izberite primerno mesto namestitve, ki zahteva: 1.
  • Page 186 VIVAX Odstranitev transportnih vijakov Opozorilo  Pred uporabo obvezno odstranite transportne vijake na zadnji strani!  Pri prevozu pralnega stroja je treba transportne vijake ponovno vstaviti. V primeru ponovne uporabe shranite vijake na znano mesto.  Garancija ne krije škode, ki je posledica dejstva, da...
  • Page 187 VIVAX SL    Poravnajte pralni stroj v vodoraven položaj Opozorilo  Zaklepne matice na vseh štirih nogah za izravnavo je treba priviti ob ohišje, da se noge ne odvijajo 1. Prepričajte se, da so nogice na ohišju do konca privite. Če ne, odvijte zaporno matico (tako, da lahko prilagodite višino nog) in...
  • Page 188 VIVAX 1. Priključitev cevi na pipo Pipa z vijakom 2. Drugi konec cevi pritrdite na dovodni ventil na zadnji strani stroja in ga zategnite v smeri urinega kazalca. Cev za dovod vode Vstopni ventil Cev za odtok vode Opozorilo ...
  • Page 189 VIVAX SL    2. Povezava z odtočnim priključkom. Dovoljena višina: Min 60cm Maks .: 100cm Umerjanje! Priporočljivo je umeriti pralni stroj, da optimizirate njegovo delovanje in zagotovite najboljšo zmogljivost. Stroj lahko prepozna količino naloženega perila. Ta funkcija optimizira delovanje izdelka tako, da zmanjša porabo energije in vode ter prihrani denar in čas.
  • Page 190 VIVAX HITER ZAČETEK Pozor!  Pred pranjem preverite, ali so pralni stroj in vsi nastavki pravilni.  Pred prvim pranjem zaženite program pranja s praznim bobnom (brez oblačil), da v celoti očistite notranjost pralnega stroja od morebitnih ostankov in nečistoč, ki bi se lahko pojavile med proizvodnjo.
  • Page 191 VIVAX SL  3. Po pranju Ko je program pranja končan, se bo v pralni stroj oglasil s kratkim piskom in na LED zaslonu se bo prikazalo sporočilo "End". PRED VSAKIM PRANJEM • Pogoji za delovanje pralnega stroja morajo biti (0-40)°C. Če se pralni stroj uporablja na območju, kjer je lahko temperatura pod 0°C, se lahko dovodni...
  • Page 192 VIVAX PREDAL ZA DETERGENT Prostor za detergent - predpranje Predal za detergent - glavno pranje Prostor za mehčalec Pritisnite gumb, izvlečete pladenj Pozor!  Pralno sredstvo treba dati v oddelek " I ".samo če izberete program pranja s funkcijo predpranje.
  • Page 193 VIVAX SL  Priporočilo za detergente Priporočeni Temperatura Cikel pranja Vrsta perila in tekstila detergent pranja Cotton (Bombaž), ECO Močan detergent z Belo perilo iz bombaža ali 40-60, Mix 20 / 30 belilom in optičnim perila, odpornega na (Mešano), 40 / 60...
  • Page 194 VIVAX NADZORNA PLOŠČA 1. ON/ OFF (IZKLJUČENO) Pralni stroj je vklopljen / izklopljen. 2. Pause / Start (Odmor/Začetek pranja) Pritisnite gumb za začetek pranja ali začasno zaustavitev pranja. 3. Dodatne funkcijske tipke Možno je izbrati dodatno funkcijo s privzetim programom pranja , za potrditev dodatne funkcije se prižge svetlobna oznaka.
  • Page 195 VIVAX SL  PROGRAMI Punjenje Program Prikazano vrijeme (kg) 1400 Quick 15' (Brzo 15') 0:15 Rapid 45' (Brzo 45') 0:45 1:01 20℃ Jeans (Traperice) 1:45 Eco 40-60 3:35 Intensive (Intenzivno) 3:48 Rinse & Spin (Ispiranje i Centrifuga) 0:20 Spin Only (Samo Centrifuga) 0:12 Baby Care (Dječije osjetljivo rublje)
  • Page 196 VIVAX 3:38 0,852 53% / 1400 Eco 40-60 2:48 0.542 53% / 1400 2:48 0.216 53% / 1400 20°C 1:01 0.183 65% / 1000 Cotton (60°C) 3:54 1.515 53% / 1400 Bombaž (60°C) 1:20 0.754 70% / 800 Mešano Quick 15'...
  • Page 197 VIVAX SL    PROGRAMI   Program Opis Cotton Toplotno odporne bombažne in lanene tkanine (Bombaž) Sintetične tkanine: npr. srajce, plašči, mešani tekstil. Synthetic Med pranjem pletenega tekstila se količina pralnega (Sintetika) sredstva zmanjša zaradi lažjega pletenja in lažjega tvorjenja pene.
  • Page 198 VIVAX Opcije Nastavljena Privzeta Dodatne Program temperatura hitrost lastnosti (°C) centrifuge Quick 15  Cold  800  800  Rapid 45  40  800  800  20℃  20  1000  1000  Jeans  60  1000  1000  ‐‐  Eco 40‐60  1200  1400  Intensive  40  800  800  ‐‐  Rinse&Spin  1000  1000  ‐‐ ...
  • Page 199 VIVAX SL  DODATNE FUNKCIJE Opcionalne Funkcije Delay (Pranje z zamikom): Nastavite pranje z zamikom: 1. Izberite program pranja 2. Pritisnite gumb Delay (Zakasnitev), da prilagodite čas, ko želite začeti pranje (nastavite lahko čas 0-24h.) 3. Pritisnite tipko [Start/Pause], da zaženete časovnik.
  • Page 200 VIVAX My Cycle (Omiljeni program): Spremanje često korištenog programa pranja pod direktnu tipku za biranje. Za memoriranje omiljenog programa, nakon odabira programa i ugađanja opcija, pritisnite tipku [Speed] u trajanju od 3 sek. Tvornički zadani omiljeni program je "Coton" (Pamuk) Temperatura: Pritisnite tipko “Temp”...
  • Page 201 VIVAX SL  Utišanje zvočnega signala: Če ne želite, da stroj piska, lahko pisk izklopite tako, da sledite spodnjim korakom: Izberite Program pranja Pritisnite tipko [Temp] za 3 sek. In zvočni signal bo utišan Če želite aktivirati piskanje, ponovno pritisnite tipko za 3 sekunde. Nastavitev ostane do naslednje ponastavitve naprave.
  • Page 202 VIVAX ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE Opozorilo  Pred čiščenjem ali vzdrževanjem pralnega stroja obvezno izklopite aparat iz električnega omrežja in zaprite vodovodno pipo. Čiščenje ohišja Pravilno vzdrževanje pralnega stroja lahko podaljša njegovo dobo delovanja. Površino ohišja lahko potrebi očistite razredčenimi neabrazivnimi nevtralnimi detergenti.
  • Page 203 VIVAX SL  Čiščenje gume in stekel vrat Po pranju obrišite steklo in gumo na vratih in pustite vrata nekaj časa odprta, da se posuši notranjost bobna. Če na steklu in tesnilu vrat dovolite nabiranje umazanije in kamen, lahko tesnilo začne puščati vodo.
  • Page 204 VIVAX Čiščenje predala za detergent: 1. Pritisnite plastični del v predelu za mehčanje, kar kaže puščica na spodnji risbi. 2. Dvignite predal in ga odstranite. Vse predalnike predala temeljito sperite z vodo, vključno s plastičnim vložkom mehčalca. 3. Ponovno namestite vložek mehčalca in predal potisnite nazaj na svoje mesto.
  • Page 205 VIVAX SL  Opozorilo  Bodite previdni, saj je voda v pomivalnem stroju lahko vroča! Pustite, da se voda v pralnem stroju ohladi.   Pred čiščenjem stroj izključite iz električnega omrežja, da preprečite električni udar.  Filter odtočne črpalke lahko filtrira majhne snovi iz pranja, vendar se lahko večji predmeti zataknejo v filtru in blokirajo črpalko ali odtok vode.
  • Page 206 VIVAX ODPRAVLJANJE TEŽAV Opomba  Nekatere preproste težave lahko uporabnik reši brez pomoči pooblaščenega servisa. Če težave ne odpravite s posvetovanjem po spodnji tabeli, se obrnite na pooblaščeni servisni center. Opis težave Razlog Rešitev  Ponovno zaprite vrata in poskusite...
  • Page 207 VIVAX SL    Pojasnilo kode napake Če so odkrite kakršne koli napake, bodo lučke tipke na nadzorni plošči utripale v določeni kombinaciji. Za rešitev problema prosimo poglejte spodnjo tabelo: Prikaz Razlog Rešitev • Ponovno zaprite vrata  Vrata niso pravilno •...
  • Page 208 VIVAX TEHNIČNE SPECIFIKACIJE Model: WFLB-140816B Napajanje: 220-240V, 50Hz Nazivna napetost Nazivna moč 1950W Standardni pritisk vode 0,05-1Mpa Kapaciteta pranja 8,0 kg Dimenzije (WxDxH) 595*540*825 mm Neto teža 63 kg REZERVNI DELI IN SERVIS Nadomestni deli za vašo napravo so na voljo še vsaj 10 let po tem, ko je zadnji model enote dan na trg.
  • Page 209 VIVAX SL  NAMESTITEV NAPRAVE Dodatki Fiksni   Proti magnet  Samoprezanje Tečaji Distančnik  Samoprezanje položaj  vijaki M5*12) (ST4*12) Orodja       ravnilo Izvijač Samodejni  Svinčnik   voznik Koraki namestitve Pregled...
  • Page 210 VIVAX Priprava in namestitev vrat Vrata so odprta od leve proti desni Vrata so odprta od desne proti levi Oznaka na vratih Položaj  papirja Na vrata naložite namestitveni papir     Položaj  Položaj  papirja papirja   Levo odprto Odpri desno ...
  • Page 211 VIVAX SL  V označenih položajih izvrtajte luknje v vratih Namestitev tečajev in distančnikov Namestitev kljuke vrat...
  • Page 212 VIVAX Namestitev vrat Opozorilo Pri nameščanju naprave pazite, da se odtočne in dovodne cevi ne   upogibajo, saj lahko voda po namestitvi pušča.
  • Page 213 EU Izjavo o skladnosti lahko prenesete z naslednje povezave: www.msan.hr/dokumentacijaartikala Informacijski list izdelka (EU 2019/2014) Podatki z informacijami o izdelkih (Informacijski list izdelka) so vneseni v bazo podatkov EPREL Za več informacij o samem izdelku poskenirajte Kodo QR ali obiščite spletno stran: www.vivax.com   WFLB-140816B...
  • Page 214 VIVAX...
  • Page 215 WFLB-140816B Instruction manual И035 21...
  • Page 216 VIVAX Warning!  Before the first usage, you must remove the transport bolts from the backside!  The warranty does not cover damages caused by not removing the transport bolts! Warning! Before the first usage, please carefully read  „Installation“ chapter in this Manual!
  • Page 217     DEAR CUSTOMER: Thank you for buying VIVAX product. To ensure that you get the best results from your new machine, please take time to read through the simple instructions in this booklet. Please ensure that the packing material is disposed of in accordance with the current environmental requirements.
  • Page 218: Safety Warnings

    VIVAX SAFETY WARNINGS Meaning of safety warning symbols The symbols indicate matters to pay attention to, and these behaviors shall be specially noted. Due precautions are needed or serious or moderate Warning injuries or damages of the product will be caused.
  • Page 219 VIVAX   ENG   Make sure that the water and electrical devices must be connected by a qualified technician in accordance with the manufacturer's instructions and local safety regulations.  This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or...
  • Page 220 VIVAX Risk of Explosion!  Do not wash or dry articles that have been cleaned in, washed in, soaked in, or dabbed with combustible or explosive substances (such as wax, oil, paint, gasoline, degreasers, dry-cleaning solvents, kerosene, etc.) This may result in fire or explosion.
  • Page 221 VIVAX   ENG   It isn't intended to be built-in using.  The washing machine with single inlet valve only can be connected to the cold water supply.  Plug must be accessible after installation.  The power cord should be firmly contacted with the socket or else fires might be caused.
  • Page 222 VIVAX  Never refill the water by hand during washing.  After the program is completed, please wait for two minutes to open the door. The unit must stand upright and in the plane of the floor. Use two adjustable feet to adjust the device.
  • Page 223 VIVAX   ENG    Warning!  Don´t use multiple plugs or extension cords.  The appliance must not have an external switching device such as a timer or connected to a circuit that is regularly switched on and off.  Do not pull the plug out of the mains outlet if there is flammable gas around.
  • Page 224 VIVAX  Remove all objects from pockets such as lighters and matches before use the appliance.  Thoroughly rinse items that have been washed by hand.  Items that have been soiled with substances such as cooking oil, acetone, alcohol, petrol, kerosene, spot...
  • Page 225 VIVAX   ENG    Only use according to these instructions. The appliance is not intended for commercial use. Any other use is considered as improper use. The producer is not responsible for any damage or injuries that may result of it.
  • Page 226 VIVAX PRODUCT DESCRIPTION Control panel Detergent dispenser Power cord Door Drain hose Note  The product line chart is for reference only, please refer to real product as standard Acessories! User manual Transport hole Supply hose cold plugs water...
  • Page 227 VIVAX   ENG    INSTALLATION   Installation area Warning  Stability is important to prevent the product from wandering!  Make sure that the product should not stand on the power cord Before installing the machine, the location characterized As follows shall be selected: 1.
  • Page 228 VIVAX Remove transport bolts Warning  You must remove the transport bolts from the backside before using the product.  You’ll need the transport bolts again if you move the product, so make sure you keep them in a safe place.
  • Page 229 VIVAX   ENG  Levelling the washing machine Warning  The lock nuts on all four feet must be screwed tightly against the housing 1. Check if the legs are closely attached to the cabinet. If not, please turn them to their original positions tighten the nuts.
  • Page 230 VIVAX 1. Connection water tap on inlet hose. Tap with threads and inlet hose 2. Connect the other end of inlet pipe to the inlet valve at the backside of product and fasten the pipe tightly clockwise. Water supply hose...
  • Page 231 VIVAX   ENG    2. Connect it to the branch drain pipe of the trough. The trough height: Min 60cm Max: 100cm Calibration It’s recommended to calibrate the washing machine, so that provide the best performance. The appliance is able to detect the amount of laundry loaded. This function is optimizing the product performance by minimizing energy and water consumption, saving you money and time.
  • Page 232: Quick Start

    VIVAX QUICK START Caution!  Before washing, please make sure it’s installed properly.  Before washing at first time, the washing machine shall be operated in one round of the whole procedures without clothes in as follows 1. Before Washing...
  • Page 233: Before Each Washing

    VIVAX   ENG  3. After Washing When the washing program is complete, you will hear “Buzzer“ beep or on the Display will appear message: “End”. BEFORE EACH WASHING • The working condition of the washer should be (5-40)°C. If used under 0°C, the inlet valve and draining system may be damaged.
  • Page 234 VIVAX DETERGENT DRAWER Pre wash detergent compartment Main wash detergent compartment Softener compartment Release button to pull out the dispenser Caution!  Detergent only need to be added in "case I “after selecting pre-washing for machines with this function. Programme...
  • Page 235 VIVAX   ENG  Detergent Recommendation Recommended Washing Wash cycles Type of laundry and textile washing detergent temp. Heavy-duty detergent with bleaching agents Cotton, White laundry made from 40 / 60 and optical ECO 40-60 boil-proof cotton or linen brighteners Colour detergent...
  • Page 236: Control Panel

    VIVAX CONTROL PANEL 1. ON/OFF Washing machine is switched On/ Off. 2. Start/ Pause Press the button to Start or Pause the washing cycle. 3. Option This allows you to select an additional function and will light when selected. 4. Washing Programmes Select available washing programmes according to the laundry type.
  • Page 237: Programmes

    VIVAX   ENG    PROGRAMMES   Programme Washing/Drying Load Display Time(H) (kg) 1400 Quick 15 0:15 Rapid 45 0:45 20℃ 1:01 Jeans 1:45 Eco 40-60 3:35 Intensive 3:48 Rinse&Spin 0:20 Spin Only 0:12 Baby Care 1:43 Wool 1:07 Delicate 0:50 Mixed...
  • Page 238 VIVAX 3:38 0,852 53% / 1400 Eco 40-60 2:48 0.542 53% / 1400 2:48 0.216 53% / 1400 20°C 1:01 0.183 65% / 1000 Cotton (60°C) 3:54 1.515 53% / 1400 1:20 0.754 70% / 800 Quick 15' Cold 0:15 0.030...
  • Page 239 VIVAX   ENG  Programmes Description Hard-wearing textiles, heat-resistant textiles made of Cotton cotton or linen. Wash synthetic articles, for example: shirts, coats, blending. While washing the knitting textiles, detergent Synthetic quantity shall be reduced due to its loose string construction and easily forming bubbles.
  • Page 240 40-60 program, please refer to the content on the Product Fiche page by scanning QR Code at the last page of this user manual or scanning QR code on Energy label or visit www.vivax.com..  The table shows which cycle offers which options for adjustment.
  • Page 241: Extra Functions

    VIVAX   ENG    EXTRA FUNCTIONS   Optional Functions Delay:  Set the Delay function: 1. Select a programme 2. Press the Delay button to choose the time (the delaying time is 0-24h.) 3. Press [Start/Pause] to commence the delay operation Choose the programme...
  • Page 242 VIVAX My Cycle: To memory the frequently used programme. After choosing the programme and setting the options, press [Speed] 3 sec. before start to wash.The default setting course is Cotton Temp: Press the button to adjust the water temperature (Cold, 20℃, 30℃, 40℃, 60℃, 90°C)
  • Page 243 VIVAX   ENG  Buzzer Mute: Mute the buzzer: Choose the Programme Press the [Temp.] button for 3sec. the buzzer is mute. To turn on the buzzer function, press the button again for 3 seconds. The setting will be kept until the next reset.
  • Page 244: Cleaning And Care

    VIVAX CLEANING AND CARE Warning  Before your maintenance starts, please unplug the machine and close the tap. Cleaning the Cabinet Proper maintenance on the washing machine can extend its working life. The surface can be cleaned with diluted nonabrasive neutral detergents when necessary.
  • Page 245 VIVAX   ENG    Cleaning the Door Gasket and Glass Wipe the glass and seal after each wash to remove lint and stains. If lint builds up it can cause leaks. Remove any coins, buttons and other objects from the seal after each wash.
  • Page 246 VIVAX Cleaning the Detergent Drawer: 1. Press down the arrow location on softener cover inside the drawer. 2. Lift the clip up and take out softener cover and wash all grooves with water. 3. Restore the softener cover and push the drawer into position.
  • Page 247 VIVAX   ENG    Warning Be careful of the hot water!   Allow water inside the machine to cool down.  Unplug the machine to avoid electrical shock before cleaning.  Drain pump filter can filter the small foreign matters from the washing but bigger particles can stuck in the filter and block water drain.
  • Page 248: Trouble Shooting

    VIVAX TROUBLE SHOOTING Note  The following simple issues can be handled by the user. Please call the after-sale service department if the issues are not settled. Description Reason Solution  Restart after the door is closed  Door is not closed...
  • Page 249 VIVAX   ENG    Error Code description In case of some malfunction, Button lights will flash. To solve a problem, please refer on below table: Display Reason Solution  Restart after the door is closed  Door is not closed properly ...
  • Page 250: Technical Specifications

    VIVAX   TECHNICAL SPECIFICATIONS   Model: WFLB-140816B Rated Voltage: 220-240V, 50Hz Rated Current Rated power 1950W Standard Water 0,05-1Mpa preassure Washing Capacity 8,0 kg Dimension (WxDxH) 595*540*825 mm Net weight 63 kg CUSTOMER SERVICE   Spare part for your appliance are available for a minimum period of 10 years after placing the last unit of the model on the market.
  • Page 251: Built-In Installation

    VIVAX   ENG    BUILT IN INSTALLATION   Appendix Fixed   Counter magnet  Spacer  Self-tapping Hinges Self-tapping     position screws screws (ST4*12) (M5*12) Tools       Ruler Screw driver Automatic  Pencil   driver Install steps Overview...
  • Page 252 VIVAX Preparation and assembly of the door The door is open from left to right The door is open from right to left Make the mark on the door Position  Paper Fixed position paper on the door.     Position  Position  Paper Paper Right Open Left Open...
  • Page 253 VIVAX   ENG  Drill hole on the door Installation the hinges and spacer Installation the counter magnet...
  • Page 254 VIVAX Installation the door Warning  When installing the appliance into the kitchen ensure furniture ,if possible, the hoses are placed in either of the two recesses on the back of the appliance. This will help to preventthe hoses from...
  • Page 255: Disposal, Eu Declaration Of Conformity

    EU declaration of conformity can be downloaded from the following link: www.msan.hr/dokumentacijaartikala Product information sheet (EU) 2019/2014) Product Information sheet data entered into the EPREL database For more info and Product Information sheet, please scan QR code or visit Vivax web site: www.vivax.com   WFLB-140816B...
  • Page 256 VIVAX...
  • Page 258 VIVAX...
  • Page 259 o.o.

Table of Contents