Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 191

Quick Links

WFL-100616CS
WFL-100616CDS
HR
Upute za uporabu
Jamstveni list / Servisna mjesta
BIH
Korisničko uputstvo
Garantni list / Servisna mjesta
SRB
Korisničko uputstvo
Informacije potrošačima / Servisna mesta
CG
Korisničko uputstvo
Izjava o saobraznosti / Servisna mjesta
MAK
Упатства за употреба
Гарантен лист / Сервисни места
AL
Udhëzime për shfrytëzim
Fletë garancie / Serviset e autorizuara
SLO
Navodila za uporabo
Garancijski list / Servisna mesta
EN
Instruction manual
Simply good.

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the WFL-100616CS and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Vivax WFL-100616CS

  • Page 1 Simply good. WFL-100616CS WFL-100616CDS Upute za uporabu Упатства за употреба Jamstveni list / Servisna mjesta Гарантен лист / Сервисни места Korisničko uputstvo Udhëzime për shfrytëzim Garantni list / Servisna mjesta Fletë garancie / Serviset e autorizuara Korisničko uputstvo Navodila za uporabo Informacije potrošačima / Servisna mesta...
  • Page 3 Simply good. WFL-100616CS WFL-100616CDS HR BiH CG Upte za uporabu...
  • Page 4 VIVAX Upozorenje!  Prije početka uporabe obavezno treba ukloniti transportne vijke i plastične umetke smještene sa stražnje strane!  Jamstvo ne pokriva oštećenja uzrokovana time što transportni vijci nisu bili uklonjeni! Upozorenje! Prije početka uporabe, obavezno pročitajte odlomak  „Instalacija“unutar ove upute!
  • Page 5: Table Of Contents

    EPREL Informacijski list Poštovani: Zahvaljujemo na kupnji VIVAX proizvoda. Kako bi osigurali sigurnu uporabu i iskoristili sve funkcije koje pruža ovaj uređaj, pažljivo pročitajte ove upute prije nego krenete koristiti vaš novi uređaj i sačuvajte ih i pohranite na znano mjesto u slučaju buduće potrebe.
  • Page 6: Sigurnosna Upozorenja

    VIVAX SIGURNOSNA UPOZORENJA Značenje sigurnosnih simbola i simbola upozorenja Ovaj znak označava upute koje se obavezno trebaju poštivati i strogo slijediti. Nepoštivanje tih uputa može dovesti do oštećenja proizvoda ili Simbol ugroziti osobnu sigurnost korisnika. Upozorenja Ovaj znak označava zabranu određene radnje.
  • Page 7 VIVAX  Vaš uređaj posjeduje utikač i kabel s polom uzemljenja. Utikač se mora priključiti na ispravno uzemljenu utičnicu od 10A jakosti struje. Ako u vašem domu ne postoji takva utičnica, molimo vas da se posavjetujete sa ovlaštenim električarem ili vašim distributerom električne energije.
  • Page 8 VIVAX  Nemojte smještati mašinu u vlažne prostore ili u prostore s eksplozivnim plinovima ili zapaljivim materijalima.  Prije početka uporabe, obavezno uklonite transportne vijke i svu ambalažu, jer može doći do oštećenja mašine ili ozljeda.  Utikač napajanja uvijek mora biti lako dostupan.
  • Page 9 VIVAX „Održavanje - Čišćenje filtra odvodne pumpe“) kako biste izbjegli oštećenja uzrokovana mogućim smrzavanjem vode u perilici.  Nikada nemojte koristiti zapaljive raspršivače ili slične tvari u neposrednoj blizini uređaja.  Perilica je namijenjena samo za uporabu u zatvorenim prostorima.
  • Page 10 VIVAX  Molimo odaberite samo deterdžente prikladne za strojno pranje.  Obavezno ispraznite sve džepove i utore na rublju od stranih ili odvojivih predmeta. Oštri i kruti predmeti kao što su novčići, broševi, vijci ili kamen mogu uzrokovati ozbiljna oštećenja na rublju ili perilici.
  • Page 11 VIVAX tehničar u skladu s uputama proizvođača i lokalnim sigurnosnim propisima. Upozorenje!  Ne koristite priključke s više utikača ili produžne kabele.  Nemojte priključivati perilicu na vanjski Tajmer ili električni krug koji se redovito uključuje i isključuje.  Nemojte odspajati utikač iz mrežne utičnice ako je u prostoriji zapaljivi plin.
  • Page 12 VIVAX  Obavezno ispraznite sve džepove. Oštri i kruti predmeti kao što su novčići, broševi, čavli, vijci, kamenje itd. Mogu nanijeti ozbiljnu štetu i kvar na perilici.  Izvadite sve predmete iz džepova, poput upaljača i šibica, prije upotrebe uređaja.
  • Page 13 VIVAX Namjena uređaja Uređaj je namijenjen samo za kućnu uporabu i za pranje tekstila u normalnim kućanskim količinama pogodnim za strojno pranje i sušenje. Ovaj je uređaj namijenjen samo unutarnjoj upotrebi i nije namijenjen za ugradnju u elemente. Uređaj koristite samo u skladu prema ovim uputama. Uređaj nije namijenjen za komercijalnu uporabu.
  • Page 14: Opis Uređaja

    VIVAX OPIS UREĐAJA Ventil ulaza vode Kontrolna ploča Ladica za deterdženta Kabel napajanja Vrata Kućište Bubanj Podesive nogice Note  Crtež je samo za informaciju. Stvarni proizvod može se neznatno razlikovati, ali funkcionalnost ostaje ista  Prilikom prve upotrebe može iscuriti nešto vode. To je zaostala voda nakon testa performansi, spada u normalnu pojavu.
  • Page 15: Instalacija

    VIVAX INSTALACIJA Mjesto instalacije Upozorenje  Stabilnost mašine je vrlo važna kako bi se spriječilo pomicanje i klizanje mašine! Pazite da proizvod ne stoji ili ne prignječuje  kabel napajanja! Prije instaliranja mašine odaberite pogodno mjesto za instalaciju koje zahtjeva: 1.
  • Page 16 VIVAX Uklanjanje transportnih vijaka Upozorenje  Prije početka uporabe obavezno treba ukloniti transportne vijke i plastične umetke smještene sa stražnje strane!  Jamstvo ne pokriva oštećenja uzrokovana time što transportni vijci nisu bili uklonjeni!  Ako transportirate perilicu, potrebno je ponovno postaviti transportne vijke.
  • Page 17 VIVAX Poravnanje perilice u horizontalan položaj Upozorenje Zaporne matice na sve četiri nivelirajuće nogice moraju biti čvrsto  pritegnute prema kućištu kako bi se spriječilo odvrtanje nogica 1. Provjerite jesu li nogice zavinute na kućište do kraja. Ako nisu, odvinite zapornu maticu (kako bi mogli ugađati visinu nogica) i...
  • Page 18 VIVAX 1. Priključenje crijeva na slavinu Slavina s vijkom 2. Priključite drugi kraj crijeva na ulazni ventil na stražnjoj strani mašine i čvrsto ga zategnite u smjeru kazaljke na satu. Crijevo dovoda vode Ulazni ventil Crijevo odvoda vode Upozorenje ...
  • Page 19 VIVAX 2. Spajanje priključak sklopu odvoda. Dozvoljena visina: Min 60cm Max: 100cm Bilješka  Kutna podrška za crijevo nije uključena uz uređaj. Po potrebi, držač potražite u vašoj lokalnoj trgovini. Korito Podrška crijeva Upozorenje  Pri postavljanju odvodnog crijeva pravilno ga učvrstite.
  • Page 20: Brzi Početak Uporabe

    VIVAX BRZI POČETAK Oprez!  Prije početka pranja, provjerite da li su perilica i svi priključci ispravni.  Prije prvog pranja rublja, pokrenite program pranja s praznim bubnjem (bez odjeće) kako bi se u potpunosti očistila unutrašnjost perilice od eventualnih ostataka i nečistoća nastalih prilikom proizvodnje.
  • Page 21 VIVAX 3. Nakon pranja Kad je program pranja završen, perilica će se oglasiti kratkim zvučnim signalom i na LED zaslonu biti će prikazana poruka “End”. Zaključavanje vrata i otpuštanje zaključavanja  Kada perilica počne s ciklusom pranja, vrata će se automatski zaključati i svijetli oznaka "Zaključavanje vrata"...
  • Page 22: Prije Svakog Pranja

    VIVAX PRIJE SVAKOG PRANJA • Radni uvjeti za rad perilice trebaju biti (0-40)°C. Ako se perilica koristi u prostoru gdje temperatura može biti ispod 0°C, ulazni ventil i odvodni sustav mogu se oštetiti ili smrznuti. Ako je perilica bila smještena u prostoru gdje je temperatura bila 0°C ili niža, tada perilicu premjestite u prostor gdje je...
  • Page 23: Ladica Za Deterdžent

    VIVAX LADICA ZA DETERDŽENT Synthetic Detergent Prewashlng Detergent Pretpranje Glavno pranje Powder • Stavite umjerenu količinu • Rastopite deterdžent (npr. deterdženta nakon odabira komadiće sapuna) prije funkcije pretpranja ako je rublje stavljanja u kutiju za previše prljavo. deterdžent. Liquid detergent •...
  • Page 24: Kontrolna Ploča

    VIVAX KONTROLNA PLOČA Model: WFL-100616CS Bilješka  Slika je samo za informaciju. Stvarni proizvod koji dobijete može se razlikovati. 1.Tipka za uključivanje/isključivanje (On/Off) • On/Off (uključivanje/isključivanje) napajanja. • Kada program pranja završi, pritisnite On/Off za prekid napajanja. 2.Tipka za Početak/Pauzu (Start/Pause) •...
  • Page 25 VIVAX 7.Tipka za brzinu (Speed) • Odaberite brzinu centrifuge prema kapacitetu rublja i vrsti rublja. • Različiti programi pranja imaju različit raspon postavki temperature. 8.Izbornik programa pranja • Odaberite program pranja prema vrsti rublja. 9.Indikator lampica (Status Indicator) Zaključavanje vrata “Door Lock”...
  • Page 26 VIVAX 5.Tipka za brzinu (Speed) • Odaberite brzinu centrifuge prema kapacitetu i vrsti rublja. • Različiti programi pranja imaju različit raspon postavki temperature. 6. Izbornik programa pranja Odaberite program prema vrsti i zaprljanosti odjeće. 7.Indikator lampica (Status Indicator) Zaključavanje vrata (Door Lock): Door Lock : Lampica svijetli kada su vrata zaključana.
  • Page 27 VIVAX PROGRAMI Kako bi pranje bilo učinkovito i prilagođeno vrsti rublja koje se pere, potrebno je odabrati odgovarajući program pranja, prema vrsti rublja, zaprljanosti i količini (težini). Programmes Description Cotton Pamučne i lanene tkanine, otporne na toplinu. (Pamuk) Mix (Miješano) Mješovito rublje od tekstila, pamuka i sintetike.
  • Page 28 VIVAX Opcije (WFL-100616CS, WFL-100616CDS) Centrifuga Vrijeme Punjenje Program Temperatura (°C) (Okr/min.) (h:min) (kg) Cold ≤6 Cotton 0:54 (20°C,40°C,60°C,90°C) (0,400,1000) Cold ≤4 1:00 (20°C,40°C) (0,400) 40°C 1000 ≤2 Eco 40-60 3:18 (Cold, 20°C,60°C) (0,400,800) 20°C ≤3 Underwear 0:59 (Cold,40°C) (0,400) 60°C ≤3...
  • Page 29 VIVAX Upute 1.Vrijeme pranja može se promijeniti ovisno o pritisku vode, instalaciji odvoda vode, vrsti rublja, težini, temperaturi vode itd. 2.Tijekom procesa pranja, vrijeme pranja i centrifuge prikazanog na zaslonu može se razlikovati od stvarnog vremena rada. 3.Tijekom procesa pranja, stvarno vrijeme prikaza trajanja programa će se prilagoditi prema težini rublja.
  • Page 30: Čišćenje I Održavanje

    VIVAX ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE Upozorenje Prije početka čišćenja ili održavanja perilice, obavezno odspojite uređaj  s napajanja i zatvorite slavinu dovoda vode. Čišćenje kućišta Pravilno održavanje perilice može produljiti njezin radni vijek. čistiti Površina kućišta potrebi može razrijeđenim neabrazivnim neutralnim deterdžentima.
  • Page 31 VIVAX Čišćenje gume i stakla vrata Nakon pranja, obrišite staklo i gumu vrata i ostavite neko vrijeme vrata otvorenima kako osušila unutrašnjost bubnja. Ako dozvolite nakupljanje nečistoče i kamenca na staklu i brtvi vrata, može se dogoditi da brtva počne propuštati vodu.
  • Page 32 VIVAX Čišćenje ladice za deterdžent: 1. Pritisnite plastični dio u odjeljku za omekšivač, označen strelicom na donjem crtežu. 2. Podignite ladicu prema gore i izvadite ladicu. Temeljito operite sve pretince ladice vodom, uključujući i plastični umetak omekšivača. 3. Vratite umetak omekšivača i gurnite ladicu na svoje mjesto.
  • Page 33 VIVAX Upozorenje  Budite pažljivi jer voda u perilici može biti vrela!  Pričekajte da se voda unutar perilice ohladi. Prije čišćenja odspojite perilicu s napajanja kako biste izbjegli rizik od strujnog  udara. Filter odvodne pumpe može filtrirati sitne strane tvari iz pranja, ali veći ...
  • Page 34: Uklanjanje Problema

    VIVAX UKLANJANJE PROBLEMA Bilješka  Neke jednostavne probleme korisnik može rješiti bez pomoći ovlaštenog servisa. Ako problem nije rješen konzulatacijom s donjom tablicom, kontaktirajte ovlašteni servis. Opis problema Razlog Rješenje  Ponovo zatvorite vrata i pokušajte ponovo uključiti perilicu  Vrata nisu ispravno Perilicu nije moguće...
  • Page 35 VIVAX OBJAŠNJENJE KODOVA GREŠKE WFL-100616CS Indikatorska svjetla Problem Provjera Moguće rješenje Child Lock  Provjerite je li dovod za  Otvorite dovod vode. vodu otvoren?  Je li dovod vode prekinut  Molimo pričekajte još ili je pritisak vode malo.
  • Page 36 VIVAX WFL-100616CDS Problem Provjera Moguće rješenje  Utikač napajanja je priključen u utičnicu?  Provjerite utikač za napajanje i napajanje  Pritisnuta je tipka Start/Pauza?  Pritisnite tipku Start/Pauza Perilica se ne  Jesu li vrata dobro zatvorena?  Provjerite vrata i ponovno ih zatvorite.
  • Page 37 VIVAX TECHNICAL SPECIFICATIONS Model: WFL-100616CS WFL-100616CDS Napajanje: 220-240V, 50Hz 220-240V, 50Hz Nazivna struja Nazivna snaga 1750W 1750W Standardni tlak vode 0,05-1Mpa 0,05-1Mpa Kapacitet pranja 6,0 kg 6,0 kg Dimenzije (WxDxH) 595*440*850 mm 595*440*850 mm Neto težina REZERVNI DIJELOVI I SERVIS Rezervni dijelovi za vaš...
  • Page 38: Eprel Informacijski List

    EU Izjavu o sukladnosti možete preuzeti sa sljedećeg linka: www.msan.hr/dokumentacijaartikala EPREL Informacijski list (EU 2019/2014) Podaci s informacijama o proizvodu (Informacijski list) uneseni su u bazu podataka EPREL. Za više informacija i informaciju o proizvodu skenirajte QR kôd ili posjetite web stranicu: www.vivax.com WFL-100616CS WFL-100616CDS...
  • Page 39 Simply good. WFL-100616CS WFL-100616CDS SR BiH CG Korisničko uputstvo...
  • Page 40 VIVAX Upozorenje!  Pre početka upotrebe obavezno treba ukloniti transportne šrafove smeštene sa zadnje strane!  Garancija ne pokriva oštećenja uzrokovana time što transportni šrafovi nisu bili uklonjeni! Upozorenje! Pre početka upotrebe, obavezno pročitajte deo  „Instalacija“unutar ovog uputstva!
  • Page 41 EPREL lista s podacima Poštovani: Zahvaljujemo se na kupovini VIVAX proizvoda. Kako bi osigurali sigurnu upotrebu i iskoristili sve funkcije koje pruža ovaj uređaj, pažljivo pročitajte ovo uputstvo pre nego krenete da koristite vaš novi uređaj i sačuvajte ga i odložite na poznato mesto u slučaju kasnije potrebe.
  • Page 42: Sigurnosna Upozorenja

    VIVAX SIGURNOSNA UPOZORENJA Značenje sigurnosnih simbola i simbola upozorenja Ovaj znak označava uputstva koje obavezno treba da se poštuju i strogo slede. Nepoštovanje tih uputstava može dovesti do oštećenja proizvoda ili Simbol Upozorenja ugroziti sigurnosti korisnika. Ovaj znak označava zabranu određene radnje.
  • Page 43 VIVAX  Vaš uređaj poseduje utikač i kabl sa polom uzemljenja. Utikač se mora priključiti na ispravno uzemljenu utičnicu od 10A jačine struje. Ukoliko u vašem domaćinstvu ne postoji takva utičnica, molimo vas da se posavetujete sa ovlašćenim električarem ili vašim distributerom električne energije.
  • Page 44 VIVAX  Staklena vrata mogu da budu vruća za vreme rada uređaja. Držite decu i kućne ljubimce podalje od mašine u radu.  Nemojte smeštati mašinu u vlažne prostore ili u prostore s eksplozivnim gasovima ili zapaljivim materijalima.  Pre početka upotrebe, obavezno uklonite transportne šrafove i svu ambalažu, jer može doći do oštećenja...
  • Page 45 VIVAX  Nemojte postavljati i upotrebljavati uređaj u prostorijama s temperaturom nižom od 5°C. To može oštetiti delove veš mašine. Ako je to neizbežno, pobrinite se da nakon svake uporabe potpuno ispraznite vodu iz uređaja (pogledajte „Održavanje - Čišćenje filtra odvodne pumpe“) kako biste izbegli oštećenja uzrokovana mogućim smrzavanjem...
  • Page 46 VIVAX  Na uređaj nemojte stavljajti preterano teške predmete, poput rezervoara za vodu ili grejalica.  Za instalaciju dovoda i odvoda vode koristite nove komplete creva isporučene uređajem. Nemojte upotrebljavati stara postojeća creva.  Maks. Ulazni pritisak vode je 1 MPa. Min. ulazni pritisak vode je 0,05 MPa.
  • Page 47 VIVAX Električno priključenje  Pazite da uređaj ne priklješti kabl napajanja jer se kabl može oštetiti.  Priključite kabl napajanja na uzemljenu utičnicu zaštićenu osiguračem u skladu s vrednostima u tabeli "Tehničke specifikacije".  Instalaciju uzemljenja mora biti izvedena od strane kvalifikovanog električara.
  • Page 48 VIVAX  Ulazna i odvodna creva za vodu moraju biti ispravno i sigurno ugrađena i neoštećena. U protivnom može doći do isticanja vode.  Ne uklanjajte filtar pumpe dok u uređaju još ima vode. Može doći do isticanja velike količine vode iz veš mašine, a zbog vruće vode postoji opasnost od opekotina.
  • Page 49 VIVAX  Uvek isključite uređaj iz utičnice i zatvorite slavinu dovoda vode pre čišćenja i održavanja i nakon svake upotrebe.  U svrhu čišćenja i održavanja, uređaj nikada nemojte polivati vodom. Postoji opasnost od strujnog udara!  Popravku sme izvoditi samo proizvođač, ovlašćeni servis ili slične kvalifikovane osobe kako bi se izbegle...
  • Page 50: Opis Uređaja

    VIVAX OPIS UREĐAJA Ulazni ventil dovoda vode Kontrolna ploča Fioka za deterdžent Kabl za napajanje Vrata Kućište Bubanj za pranje Podešavajuće nogice Napomena  Izgled i specifikacije proizvoda mogu se menjati bez prethodne najave, kako bi se poboljšao kvalitet proizvoda.
  • Page 51: Instalacija

    VIVAX INSTALACIJA Mesto instalacije Upozorenje  Stabilnost mašine je vrlo važna kako bi se sprečilo pomeranje i klizanje mašine!  Pazite da proizvod ne stoji ili ne prignječuje kabl napajanja! Pre instaliranja mašine odaberite pogodno mesto za instalaciju koje zahteva: 1.
  • Page 52 VIVAX Uklanjanje transportnih šrafova Upozorenje  Pre početka korišćenja obavezno treba ukloniti transportne šrafove smeštene sa zadnje strane!  Ukoliko transportujete veš mašinu, potrebno je ponovno postaviti transportne šrafove. Sačuvajte šrafove na poznatom mestu u slučaju ponovne upotrebe.  Garancija ne pokriva oštećenja uzrokovana time što transportni šrafovi nisu bili uklonjeni!
  • Page 53 VIVAX Poravnanje veš mašine u horizontalan položaj Upozorenje Sigurnosne matice na sve četiri nivelirajuće nogice moraju biti čvrsto  pritegnute prema kućištu kako bi se sprečilo odvrtanje nogica 1. Proverite jesu li nogice zavrnute na kućište do kraja. Ukoliko nisu,...
  • Page 54 VIVAX 1. Priključenje creva na slavinu Slavina s navojem 2. Priključite drugi kraj creva na ulazni ventil na zadnjoj strani mašine i čvrsto ga zategnite u smeru kazaljke na satu. Crevo dovoda vode Ulazni ventil Crevo odvoda vode Upozorenje ...
  • Page 55 VIVAX 2. Spajanje priključak sklopu odvoda. Dozvoljena visina: Min 60cm Max: 100cm Beleška  Uglovna podrška za crevo nije uključena uz uređaj. Po potrebi, držač potražite u vašoj lokalnoj prodavnici. Korito Podrška creva Upozorenje  Pri postavljanju odvodnog creva pravilno ga učvrstite.
  • Page 56: Brzi Početak

    VIVAX BRZI POČETAK Oprez!  Pre početka pranja, proverite da li su na veš mašini svi priključci ispravni.  Pre prvog pranja veša, pokrenite program pranja s praznim bubnjem (bez odeće) kako bi se u potpunosti očistila unutrašnjost veš mašine od eventualnih ostataka i prljavština nastalih prilikom proizvodnje.
  • Page 57 VIVAX 3. Nakon pranja Kad je program pranja završen, čućete zvučni signal i na LED ekranu biti će prikazana poruka “End”. Zaključavanje i otključavanje vrata • Kada mašina za pranje veša započne ciklus pranja, vrata će se automatski zaključati i indikator „Zaključana vrata“ na kontrolnoj tabli će zasvetleti (opcija, ne svi modeli).
  • Page 58: Pre Svakog Pranja

    VIVAX PRE SVAKOG PRANJA • Radni uslovi za rad mašine treba da budu (0-40)°C. Ako se mašina koristi u prostoru gde temperatura može biti ispod 0°C, ulazni ventil i odvodni sistem mogu da se oštete ili smrznu. Ako je mašina bila smeštena u prostoru gde je temperatura bila 0°C ili niža, tada mašinu premestite u prostor gde je...
  • Page 59: Fioka Za Deterdžent

    VIVAX FIOKA ZA DETERDŽENT Synthetic Detergent Prewashlng Detergent Pretpranje Glavno pranje Powder • Stavite blaži deterdžent nakon • Rastvorite deterdžent (npr. što izaberete funkciju Pretpranje komadiće sapuna) pre ako je odeća previše prljava. stavljanja u odeljak za deterdžent Liquid detergent •...
  • Page 60 VIVAX KONTROLNA PLOČA Model: WFL-100616CS Napomena  Prkazana slika je informativnog karaktera. Stvarni proizvod koji dobijete može se neznatno razlikovati. 1.On/Off Dugme • Za uključenje pritisnite ON/OFF. • Kada se program pranja završi, pritisnite On/Off da isključite napajanje. 2.Start/Pause Dugme (Početak pranja / Pauza) •...
  • Page 61 VIVAX 7.Speed Dugme (Centrifiga) • Izaberite brzinu centrifuge u skladu sa količinom i vrstom veša koji se pere. • Različiti programi pranja imaju različit opseg podešavanja temperature. 8.Washing program selector (Dugme za izbor programa pranja) • Izaberite program pranja prema vrsti veša.
  • Page 62 VIVAX 5. Speed Dugme (Centrifuga) • Izaberite brzinu centrifuge u skladu sa količinom i vrstom veša koji se pere. • Različiti programi pranja imaju različit opseg podešavanja temperature. 6. Washing program selector (Dugme za izbor programa pranja) • Izaberite program pranja prema vrsti veša.
  • Page 63 VIVAX PROGRAMI Kako bi pranje bilo efikasno i prilagođeno vrsti veša koje se pere, potrebno je odabrati odgovarajući program pranja, prema vrsti veša, zaprljanosti i količini (težini). Program Opis Cotton (Pamuk) Pamučne i lanene tkanine, otporne na toplinu. Mešovito punjenje mašine odećom koja se sastoji od pamuka i sintetike.
  • Page 64 VIVAX Opcije pranja (WFL-100616CS, WFL-100616CDS) Brzina Kapacitet Vreme Program Temperatura (°C) centrifuge punjenja (h:min) (Run/min.) (kg) Cold ≤6 Cotton 0:54 (20°C,40°C,60°C,90°C) (0,400,1000) Cold ≤4 1:00 (20°C,40°C) (0,400) 40°C 1000 ≤2 Eco 40-60 3:18 (Cold, 20°C,60°C) (0,400,800) 20°C ≤3 Underwear 0:59 (Cold,40°C)
  • Page 65 VIVAX Dodatne informacije 1. Potrebno vreme se može promeniti usled pritiska vode, stanja odvoda, tekstila odeće, težine, promene temperature vode. 2. Tokom procesa pranja, vreme pranja i centrifuge će se razlikovati od stvarnog vremena rada. 3. Tokom procesa pranja, biće prikazano realno vreme trajanja pranja u skladu sa procenjenom promenom težine odeće.
  • Page 66: Čišćenje I Održavanje

    VIVAX ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE Upozorenje Pre početka čišćenja ili održavanja mašine, obavezno odspojite uređaj s  napajanja i zatvorite slavinu dovoda vode. Čišćenje kućišta Pravilno održavanje mašine može produžiti njezin radni vek. čistiti Površina kućišta potrebi može razređenim neabrazivnim neutralnim deterdžentima.
  • Page 67 VIVAX Čišćenje gume i stakla vrata Nakon pranja, obrišite staklo i gumu vrata i ostavite neko vreme vrata otvorenima kako osušila unutrašnjost bubnja. Ako dozvolite nakupljanje nečistoče i kamenca na staklu i bravi vrata, može se dogoditi da brava počne propuštati vodu.
  • Page 68 VIVAX Čišćenje fioke za deterdžent: 1. Pritisnite plastični deo u odeljku za omekšivač, označen strelicom na donjem crtežu. 2. Podignite fioku prema gore i izvadite fioku. Temeljno operite sve delove fioke vodom, uključujući i plastični umetak omekšivača. 3. Vratite umetak omekšivača i gurnite fioku na svoje mesto.
  • Page 69 VIVAX Upozorenje Budite pažljivi jer voda u mašini može biti vrela!   Pričekajte da se voda unutar mašine ohladi. Pre čišćenja isključite mašinu s napajanja kako biste izbegli rizik od  strujnog udara.  Filter odvodne pumpe može filtrirati sitne strane stvari iz pranja, ali veći predmeti mogu se zaglaviti u filteru i blokirati pumpu ili odvod vode.
  • Page 70: Uklanjanje Problema

    VIVAX UKLANJANJE PROBLEMA Beleška  Neke jednostavne probleme korisnik može da reši bez pomoći ovlašćenog servisa. Ako problem nije rešen konsulatacijom s donjom tabelom, kontaktirajte ovlašćeni servis. Opis problema Razlog Rešenje  Ponovo zatvorite vrata i pokušajte ponovo uključiti mašinu ...
  • Page 71 VIVAX GREŠKE-KODOVI WFL-100616CS Indikatorska svetla Problem Provera Rešenje Child Lock  Proverite da li je dovodna  Otvorite dovodnu slavinu slavina otvorena?  Da li je dovod vode  Molimo sačekajte još malo prekinut ili je pritisak vode Ne prima prenizak? ...
  • Page 72 VIVAX WFL-100616CDS Problem Provera Rešenje  Da li je utikač je priključen u utičnicu za  Proverite utikač za napajanje i napajanje napajanje Mašina ne pokreće  Pritisnite dugme Start/Pause  Da li je dugme Start/Pause pritisnuto? program  Proverite vrata i ponovo ih zatvorite.
  • Page 73 VIVAX TECHNIČKE SPECIFIKACIJE Model: WFL-100616CS WFL-100616CDS Napajanje: 220-240V, 50Hz 220-240V, 50Hz Nazivna struja Nazivna snaga 1750W 1750W Standardni pritisak 0,05-1Mpa 0,05-1Mpa vode Kapacitet pranja 6,0 kg 6,0 kg Dimenzije (WxDxH) 595*440*850 mm 595*440*850 mm Neto težina REZERVNI DELOVI I SERVIS Rezervni delovi za vaš...
  • Page 74 Telefon: 011 20 70 600, Fax: 011 2070 854 , 011 3313 596 E-mail: prodaja@kimtec. Lista s podacima (EU 2019/2014) Podaci s informacijama o proizvodu (Informacijski list) uneseni su u bazu podataka EPREL. Za više informacija i informaciju o proizvodu skenirajte QR kôd ili posetite web stranicu: www.vivax.com WFL-100616CS WFL-100616CDS...
  • Page 75 Simply good. WFL-100616CS WFL-100616CDS Гарантен лист / Список на сервиси...
  • Page 76 VIVAX Предупредување!  Пред почеток на користење задолжително треба да ги отстраните транспортните завртки сместени на задната страна!  Гаранцијата не покрива оштетување предизвикано од тоа што транспортните завртки не билде извадени! Предупредување! Пред почеток со користење, задолжително  прочитајте го делот „Инсталација“ во ова...
  • Page 77 Одложување на уредот, ЕУ изјава за согласност EPREL Информациски лист Почитувани: Ви благодариме на купување на VIVAX производ. За да осигураме сигурно користење и да ги искористиме сите функции кој ги пружа овој уред, внимателно прочитајте ги упатствата пред да почнете да го користите...
  • Page 78: Сигурносни Предупредувања

    VIVAX СИГУРНОСНИ ПРЕДУПРЕДУВАЊА Значење на сигурносните симболи и симболот за предупредување Овој знак означува дека упатствата задолжително треба да се почитуваат и следат. Непочитување на упатствата може да Симбол предизвика до оштетување на производот или Предупред ување да ја загрози сигурноста на корисникот.
  • Page 79 VIVAX  По користење на уредот, секогаш одспоите го уредот од напојување и затворете го доводот за вода на славината. Максималниот притисок на вода е наведен во техничките карактеристики и изразен е во Паскали.  Вашиот уред поседува утикач и кабел со пол за...
  • Page 80 VIVAX  Чистењето и одржувањето не смеат да го извршуваат деца освен ако не се под надзор.  Немојте да се качувате, стоите или да седите на уредот.  Деца помали од 3 години треба да ги држите подалеку од уреот и да бидат под стален надзор.
  • Page 81 VIVAX  Немојте да го поставувате уредот на тепих. Тепихот може да ги блокира одредените отвори на уредот, што може да предизвика неправилна работа или дефект на уредот.  Уредот држете го подалеку од извор на топлина и директна сончева светлина за да спречите стареење...
  • Page 82 VIVAX  Пред користење на уредот отстранете го целото пакување и транспортни завртки. Во спротивни може да дојде до сериозна штета која не е покриена со гаранција. Користење на машината!  Пред првото перење на алишта, стартувајте ја машината и извршете еден програм за перење со со...
  • Page 83 VIVAX за време на перење.  По завршувањње на програмата, причекајте две минути да ја отворите вратата, бидејќи сигурносиот механизам одредено време ја држи вратата заклучана. Машината мора да стои исправено, на рамнина со подот и потполно стабилно. Употребите ги...
  • Page 84 VIVAX Предупредување!  Немојте да користите приклучоци со повеќе утикачи или продолжи кабли.  Немојте да ја приклучувате машината на надворешен Тајмер или електрично коло кое редовно се вклучува и исклучува.  Немојте да го одспојувате утикачот од мрежен утикач доколку во...
  • Page 85 VIVAX Користење и Одржување  Никогаш немојте да користите запаливи, експлозивни или токсични растворувачи. За перење немојте да користите бензин, алкохол итн. За перење одберете само детергенти кои се погодни за перење во машината за перење.  Задолжително испразнете ги сите џебови. Оштрите и...
  • Page 86 VIVAX проверете дали облеката е правилно вметната и распоредена.  Секогаш исклучувајте ја машината за перење и затворете ја славината за вода пред чистење и одржување и по секоја употреба.  Никогаш немојте да го поливате уредот со вода за цел...
  • Page 87: Опис На Уредот

    VIVAX ОПИС НА УРЕДОТ Влезен вентил Контролен панел Кутија за детергент Кабел за напојување Склопување на вратата Кабинет Измијте и центрифугирајте Прилагодливи стапала Забелешка  Изгледот и спецификациите на производот може да се менуваат без најава за да се подигне квалитетот на производот.
  • Page 88: Инсталација

    VIVAX ИНСТАЛАЦИЈА Место за инсталација Предупредување Стабилност на машината е многу важна за  да се спречи поместување и лизгање на машината! Внимавајте производот да не стои или не го  гмечи кабелот за напојување! Пред инсталирање на машината одберете...
  • Page 89 VIVAX Отстранување на транспортните завртки Предупредување  Пред почеток на користење задолжително треба да ги отстраните транспортните завртки сместени на задната страна!  Ако ја транспортирате машината, потребно е повторно да ги поставите транспортните завртки. Сочувајте ги завртките на познато...
  • Page 90 VIVAX Порамнување на машината во хоризонтална позиција Предупредување Навртките на сите четири ногарки за израмнување мораат  да бидат цврсто затегнати према куќиштето за да се спречи 1. Проверете дали ногарките се завртени до крај на куќиштето. Доколку не се, одвртете ги...
  • Page 91 VIVAX 1. Приклучување на црево на славина Славина со завртка 2. Приклучете го другиот крај на цревото на влезниот вентил на задната страна на машината и цврсто затегнете го во насока на стрелките од саатот. Црево за довод на вода...
  • Page 92: Користење

    VIVAX 2. Поврзување на приклучок во склоп со одвод. Дозволена висина: Мин 60cm Макс: 100cm Белешка Ако машината во приборот има подршка  за одводно црево, поставете го на крај од одводот на следниов начин. Корито Подршка за црево Предупредување...
  • Page 93 VIVAX БРЗ ПОЧЕТОК Внимание! Пред почеток со перење, проверете дали машината и сите приклучоци се исправни.  Пред првото перење на алишта, стартувајте програма со перење со празен бубањ (без  алишта) за во целост да ја исчистите внатрешноста од машината од евентуални...
  • Page 94 VIVAX 3. По перење Кога програмата за перење е завршена, машината ќе се огласи со краток звучен сигнал и на LED екранот ќе се прикаже пораката “End”. Заклучување на вратата и ослободете ја бравата на вратата • Кога машината ќе почне да работи, вратата автоматски ќе се заклучи и...
  • Page 95: Пред Секое Перење

    VIVAX ПРЕД СЕКОЕ ПЕРЕЊЕ Работните услови за работа на машината треба да бидат (0-40)°C. • Доколку машината се користи во просторија каде што температурата може да биде под 0°C, влезниот вентил и одводниот систем можат да се оштетат или смрзнат. Доколку машината е сместена во просторија каде...
  • Page 96 VIVAX ФИОКА ЗА ДЕТЕРГЕНТ Синтетички Детергент за Предмиење Главно перење детергент во прав • Ве молиме ставете умерен • Ве молиме растворете го детергент откако ќе ја изберете детергентот (пр. парчиња функцијата за пред перење ако сапун) пред да го ставите во...
  • Page 97 VIVAX КОНТРОЛЕН ПАНЕЛ Модел: WFL-100616CS Забелешка Сликата прикажана овде е само индикативна. Вистинскиот  производ што го добивате може да се разликува. 1. Копче за вклучување/исклучување • Свртете го напојувањето On/Off. • Кога програмата за миење ќе заврши, притиснете On/Off да се исклучи...
  • Page 98 VIVAX 6. Заклучување за деца (копче за температура) • Вклучување/Исклучување на функцијата за заклучување за деца. • Додека функцијата Child-Lock е активна, другите копчиња се недостапни за избор освен копчето за вклучување/исклучување. • притиснете и задржете Temp. копче за повеќе од 3 секунди за да се...
  • Page 99 VIVAX 3. Копче за плакнење • Откако ќе го притиснете копчето за вклучување и ќе ја изберете програмата за перење, можете да изберете дополнително плакнење со притискање на копчето Rinse. Со дополнителното плакнење се добиваат подобри перформанси за перење. 4. Темп. Копче...
  • Page 100 VIVAX • Отворете ја влезната цевка и приклучете го кабелот за напојување. 2. Притиснете го On/Off копчето 3. Програмите можат да се изберат според барањата. Памук --- Измешајте --- Еко 40-60 --- Долна облека --- Грижа за бебиња Нежен --- Постелнина...
  • Page 101 VIVAX ПРОГРАМИ Можете да изберете различни програми за перење, зависи од видот на алиштата, нивото на валкани и тежината на алиштата. Програми Опис Cotton Памучните и ленени ткаенини, отпорни на топлина. (Памук) Мешано оптоварување кое се состои од текстил изработен...
  • Page 102 VIVAX Опции (WFL-100616CS, WFL-100616CDS) Брзина на Врем центрифугирањ Носивост Програма Температура (°C) е (ч: е (бр. (kg) мин) вртежи/мин.) Ладно ≤6 Памук (20°C,40°C,60°C,90° 0:54 (0.400.1000) Ладно 1:00 ≤4 Мешано час (20°C,40°C) (0.400) 40°C 1000 ≤2 Еко 40-60 (Студено, 3:18 (0.400.800) 20°C,60°C)
  • Page 103 VIVAX Упатство 1.Потребното време може да се смени поради притисокот на водата, состојбата на одводот, текстилот за облека, тежината, промената на температурата на водата. 2.За време на процесот на перење, времето на миење и центрифугирање ќе се разликува со вистинското време на работа.
  • Page 104: Чистење И Одржување

    VIVAX ЧИСТЕЊЕ И ОДРЖУВАЊЕ Upozorenje Пред почеток на чистење или одржување на машината,  задолжително исклучете го уредот од струја и затворете ја славината за довод на вода. Чистење на куќиштето Правилно одржување на машината може да го продолжи нејзиниот работен век.
  • Page 105 VIVAX Чистење на гумата и стаклото од вратата По перење, избришете го стаклото и гумата од вратата и оставете ја вратата некое време отворена за да се исуши внатрешноста од бубањот Доколку дозволите насобирање на нечистотија и каменец на стаклото и...
  • Page 106 VIVAX Чистење на фиоката за детергент: 1. Притиснете го пластичниот дел од пределот за омекнувач, означен со стрелка на долниот цртеж 2. Подигнете го пределот према горе и извадете го. Темелно исперете ги сите предели со ладна вода, вклучувајќи ги и пластичниот дел за...
  • Page 107 VIVAX Предупредување Бидете внимателни бидејќи водата во машината може уште да е врела!  Причекајте водата во машината да се олади.  Пред чистење одспојте ја машината со напојување за да избегнете ризик од струен  удар. Филтер за одводна пумпа може да ги филтрира ситните работи од машината, али...
  • Page 108: Отстранување На Проблеми

    VIVAX ОТСТРАНУВАЊЕ НА ПРОБЛЕМИ Белешка Некој едноставни проблеми корисникот може да ги реши без  помош од овластен сервис. Ако проблемот не е решенсо консултација на долната табела, контактирајте го овластениот Опис на проблемот Причина Решение  Повторно затворете ја...
  • Page 109 VIVAX КОДОВИ ЗА ГРЕШКА WFL-100616CS Индикаторски светла Заклучу Проблем Проверете Решение вање за деца  Проверете дали е  Отворете ја отворена доводната доводната славина. славина?  Дали доводот на вода  Ве молиме почекајте е прекинат или уште малку...
  • Page 110 VIVAX WFL-100616CDS Проблем Проверете Решение  Приклучокот за напојување е поврзан  Проверете го приклучокот за напојување со приклучокот за напојување и напојувањето со електрична енергија Машината не  Дали е притиснато копчето  Притиснете го копчето Старт/Пауза стартува Старт/Пауза? ...
  • Page 111 VIVAX ТЕХНИЧКИ СПЕЦИФИКАЦИИ Модел: WFL-100616CS WFL-100616CDS Номинален напон: 220-240V, 50Hz 220-240V, 50Hz Оценета струја 10А 10А Номинална моќност 1750 W 1750 W Стандардна 0,05-1 MPa 0,05-1 MPa притисок за вода Капацитет за 6,0 кг 6,0 кг перење 595*440*850 мм 595*440*850 мм...
  • Page 112 ЕУ Изјавата за согласност можете да ја преземете од следниов линк: www.msan.hr/dokumentacijaartikala Информациски лист (EU 2019/2014) Податоци со информации за производот (Информациски лист) внесени се во базата со податоци EPREL. За повеќе информации за производот скенирајте го QR кодот или посетет еја нашата интернет страница: www.vivax.com WFL-100616CS WFL-100616CDS...
  • Page 113 Предмет на изјавата: Производ: МАШИНА ЗА ПЕРЕЊЕ АЛИШТА Назив на бренд: VIVAX Модел: WFL-100616CS Предметот на наведената изјава е во согласност со соодветна законска регулатива на Унијата за усогласување: 1. EMC Direktiva 2014/30/EU 2. LVD Direktiva 2014/35/EU 3. ErP Direktiva 2009/125/EC 4.
  • Page 114 Subjekti i deklaratës: Produkt: LAVATRICE Emri i markës: VIVAX Model: WFL-100616CS Objekti i deklaratës në fjalë është në përputhje me legjislacionin përkatës të Unionit për harmonizim: 1. EMC Direktiva 2014/30/EU 2. LVD Direktiva 2014/35/EU 3. ErP Direktiva 2009/125/EC 4. RoHS Direktiva 2011/65/EU Referenca në...
  • Page 115 Rm.1503A,15/F,Shun Kwong Commercial Bldg.,No.8 Des Voeux Road West,Sheu Wan, Hong Kong Предмет на изјавата: Производ: МАШИНА ЗА ПЕРЕЊЕ АЛИШТА Назив на бренд: VIVAX Модел: WFL-100616CDS Предметот на наведената изјава е во согласност со соодветна законска регулатива на Унијата за усогласување: 1.
  • Page 116 Rm.1503A,15/F,Shun Kwong Commercial Bldg.,No.8 Des Voeux Road West,Sheu Wan, Hong Kong Subjekti i deklaratës: Produkt: LAVATRICE Emri i markës: VIVAX Model: WFL-100616CDS Objekti i deklaratës në fjalë është në përputhje me legjislacionin përkatës të Unionit për harmonizim: 1. EMC Direktiva 2014/30/EU 2.
  • Page 117 Simply good. WFL-100616CS WFL-100616CDS Udhëzime për shfrytëzim...
  • Page 118 VIVAX Vëmendje!  Para përdorimit të parë, duhet të hiqni bulonat e transportit nga pjesa e pasme!  Garancia nuk mbulon dëmet e shkaktuara nga mos heqja e bulonave të transportit! Vëmendje! Para përdorimit të parë, ju lutemi lexoni me kujdes ...
  • Page 119 EPREL Fletë informacioni I,E NDERUAR/A KONSUMATOR/E Ju falënderojmë që keni blerë VIVAX produkt. Për të siguruar që do të merrni rezultatet më të mira nga aparati juaj i ri, ju lusim që të kaloni pak kohë dhe të lexoni këto udhëzime të thjeshta nga ky manual.
  • Page 120 VIVAX PARALJMËRIME Kuptimi i simboleve të paralajmërimeve të sigurisë Simbolet tregojnë për gjërat të cilat duhet kushtuar vëmendje dhe këto sjellje duhet të theksohen në mënyrë të caktuar. Duhet të ketë kujdes të veçantë Simbolet e sepse mund të shkaktohen lëndime dhe dëmtime Paralajmëri...
  • Page 121 VIVAX  Për të siguruar sigurinë tuaj, kyçësja duhet të vendoset në prizë të tokëzuar me tre vrima. Kontrolloni me kujdes dhe siguroni që priza juaj është e sigurt dhe tokëzuar.  Siguroni që pajisjet për ujë dhe rrymë duhet të lidhen nga teknik i kualifikuar në...
  • Page 122 VIVAX  Dera e qelqit mund të jetë shumë e nxehtë gjatë funksionimit/ operacionit. Mbani fëmijët dhe kafshët larga nga makina përgjatë funksionimit  Mos vendosni aparatin në dhomë të lagët si dhe në dhoma me eksploziv dhe gazra ndezës.
  • Page 123 VIVAX  Mos e përdorni makinerinë në dhoma me temperaturë nën 5°C. Kjo mund të shkaktojë dëme në pjesë të saj. Nëse është e pashmangshme, sigurohuni që të kulloni ujin plotësisht nga pajisja pas çdo përdorimi (shih "Mirëmbajtja - Pastrimi i filtrit të pompës së kullimit") për të shmangur dëmtimet e shkaktuara nga acari.
  • Page 124 VIVAX  Ju lutemi zgjedhni vetëm detergjentët e përshtatshëm për larjen e makinës, veçanërisht për tupan.  Sigurohuni që të gjitha xhepat të jenë zbrazur. Artikujt e mprehtë dhe të ngurtë si monedha, karficë zbukurimi, gozhdë, vidë ose gur etj mund të shkaktojnë dëme serioze në...
  • Page 125 VIVAX Vëmendje!  Mos përdorni priza të shumta ose kordonë zgjatues.  Pajisja nuk duhet të ketë një pajisje kalimi të jashtme siç është një kohëmatës ose e lidhur me një qark që ndizet dhe fiket rregullisht. Mos e nxirrni spinën nga priza e rrymës elektrike nëse ka gaz të...
  • Page 126 VIVAX  Hiqni të gjitha objektet nga xhepat siç janë çakmakët dhe shkrepëset përpara se të përdorni pajisjen.  Shpëlaj mirë sendet që janë larë me dorë.  Sendet që janë ndotur me substanca të tilla si vaj gatimi, aceton, alkool, benzinë,...
  • Page 127 VIVAX Qëllimi i përdorimit Produkti është menduar vetëm për përdorim shtëpiak dhe për tekstile në sasi shtëpiake të përshtatshme për larje makine dhe tharje. Kjo pajisje është vetëm për përdorim të brendshëm dhe nuk është menduar për përdorim montues. Përdorni vetëm sipas këtyre udhëzimeve. Pajisja nuk është...
  • Page 128: Përshkrimi I Produktit

    VIVAX PËRSHKRIMI I PRODUKTIT Valvula hyrjes Kutia Paneli i kontrollit detergjentit Kabllo rrymës Montimi i derës Cabinet Tubi për larje dhe rrotullime Këmbët e rregullueshme Vërejtje  Pamja dhe specifikimet e produktit mund të ndryshojnë pa paralajmërim për të rritur cilësinë...
  • Page 129: Instalimi

    VIVAX INSTALIMI Zona e Instalimit Paralajmërim  Stabiliteti është i rëndësishëm për ta parandaluar produktin që të mos lëvizë!  Sigurohuni se produkti nuk është duke qëndruar mbi kabllo të furnizimit me rrymë. Para se ta instaloni makinen, lokacioni i përzgjedhur duhet të...
  • Page 130 VIVAX Hiqni bulonat e transportit aralajmërim  Para se të përdorni produktin, duhet të hiqni bulonat e transportit nga ana e pasme.  Do t'ju duhen përsëri bulonat e transportit nëse lëvizni produktin, prandaj sigurohuni që t'i mbani ato në një vend të sigurt.
  • Page 131 VIVAX Nivelizimi i makinës larëse/ rrobalarëses Paralajmërim Vidat e kyçjes në të katër këmbët duhet të jenë të shtrënguara fort mbi  strehën. 1. Kontrolloni nëse këmbët janë të lidhura ngushtë me kabinetin. Nëse jo, ju lutemi ktheni ato në...
  • Page 132 VIVAX Lidhni rubinetin e ujit në zorrën e hyrjes. Mbëshjelleni me fije peri dhe me tubin hyrës 2. 2. Lidhni skajin tjetër të tubit të hyrjes me valvulën e hyrjes në pjesën e pasme të produktit dhe fiksoni tubin fort në drejtim të akrepave të orës.
  • Page 133 VIVAX Lidheni atë me tubin e kullimit të degës së kanalizimit. Lartësia e kanalizimit: Min 60cm Max: 100cm Vërejtje  Nëse pajisja ka mbështetje të gypit së kullimit, instaloni atë si më poshtë. Kanalizim Mbajtëse e gypit Paralajmërim  Kur instaloni gypin e kullimit, fiksoni siç duhet me një litar..
  • Page 134 VIVAX FILLIMI I SHPEJTË/ QUICK START Vërejtje!  Para pastrimit, ju lutemi sigurohuni se pajisja është instaluar përshtatshmërisht. Para pastrimit për herë të parë, lavatriçja duhet të funksionojë në një raund sipas  të gjitha procedurave pa rroba, si më poshtë.
  • Page 135 VIVAX 3. Pas Pastrimit Kur programi i larjes të ketë përfunduar, do të dëgjoni një tingull bip "Buzzer" ose në Ekran do të shfaqet mesazhi: “Fund”, “End”. Kyçja e derës dhe çlirojeni bllokimin e derës • Kur makina të fillojë të punojë, dera do të kyçet automatikisht dhe drita/figura "DOOR LOCK"...
  • Page 136 VIVAX PARA SECILIT PASTRIM • Gjendja e punës së pastruesit duhet të jetë (5-40) ° C. Nëse përdoret nën 0 °C, valvula e hyrjes dhe sistemi i kullimit mund të dëmtohen. Nëse makineria vendoset në gjendje prej 0 °C ose më pak, atëherë ajo duhet të transferohet në...
  • Page 137 VIVAX SIRTARI I DETERGJENTIT Synthetic Detergent Prewashlng Detergent Paralarë Larje kryesore Powder • Ju lutemi vendosni detergjent • Ju lutem shkrini detergjent in mesatar pasi të zgjedhni (psh. Copat e sapunit) para se funksionin e paralarjes nëse ta vendosni në kutinë e rrobat janë...
  • Page 138: Paneli I Kontrollimit

    VIVAX PANELI I KONTROLLIT Modeli: WFL-100616CS Vërejtje  Imazhi i paraqitur këtu është vetëm tregues. Produkti aktual që merrni mund të ndryshojë. 1. Butoni Ndezje/ Fikje- On/Off • Aktivizoni/ Fikni energjinë- ON/OFF. • Kur programi i larjes ka përfunduar, shtypni Ndezje/ Fikje -On/Off për të...
  • Page 139 VIVAX 6. Kyçësi për fëmijë/ Child-Lock (Butoni i temperatures/Temp. button) • Aktivizoni/ Fikni- On/Off funksionin e kyçësit për fëmijë. • Përderisa funksioni i kyçësit për fëmijë/ Child-Lock është aktiv, butona të tjerë janë të pamundshëm për përzgjedhje përveç butonit Ndezje/Fikje- On/Off.
  • Page 140 VIVAX 3.Butoni i Shpëlarjes/ Rinse Button • Pasi të shtypni butonin e energjisë/ Power button dhe të zgjidhni programin e larjes, mund të zgjidhni shpëlarjen shtesë duke shtypur butonin për Shpëlarje/ Rinse. Shpëlarja shtesë bën performancë më të mirë të larjes.
  • Page 141 VIVAX Prezantimi i funksionit dhe programit Përdorimi standard/ Standard Usage 1.Përgatitjet • Hapeni derën vendosni rrobat dhe mbylleni derën. • Hapeni kutinë e detergjentit, shtoni detergjentin dhe mbylleni kutinë e detergjentit. • Hapni tubin e hyrjes dhe kyçeni kordonin elektrik.
  • Page 142: Programet

    VIVAX PROGRAMET Ju mund të zgjidhni një program tjetër larjeje, varet nga lloji i lavanderisë/ rrobave, niveli i ndotjes dhe pesha e rrobave. Programmet Përshkrimi Tekstile të trashë, tekstile rezistente ndaj nxehtësisë të Pambuku/ Cotton bëra prej pambuku ose prej liri.
  • Page 143 VIVAX Opsionet (WFL-100616CS, WFL-100616CDS) Kapaciteti I Shpejtësia e Koha/ ngarkesës/ centrifuges/ Programi Temperatura (°C) Time Load Spin speed (h:min) capacity (Run/min.) (kg) Pambuk/ Cold ≤6 0:54 Cotton (20°C,40°C,60°C,90°C) (0,400,1000) Të përziera/ Cold ≤4 1:00 (20°C,40°C) (0,400) 40°C 1000 ≤2 Eco 40-60 3:18 (Cold, 20°C,60°C)
  • Page 144 VIVAX Udhëzimet 1. Koha e nevojshme mund të ndryshohet për shkak të presionit të ujit, gjendjes së kullimit, tekstilit të veshjeve, peshës, ndryshimit të temperaturës së ujit. 2.Gjatë procesit të larjes, koha e larjes dhe e tjerrjes do të jetë e ndryshme me kohën reale të...
  • Page 145: Pastrimi Dhe Kujdesi

    VIVAX PASTRIMI DHE KUJDESI Paralajmërim  Para se të fillojë mirëmbajtja, hiqni makinën nga priza dhe mbyllni rubinetin. Pastrimi i Kabinetit Mirëmbajtja e përshtatshme e rrobalarëses mund të zgjasë jetën e saj të punës. Sipërfaqja mund të pastrohet me detergjentë neutralë jo-abrazivë të...
  • Page 146 VIVAX Pastrimi i shiritit të Derës dhe xhamit/ qelqit Fshini gotën dhe shiritin pas çdo larjeje për të hequr garzën dhe njollat. Nëse grumbullohen garzët mund të shkaktojnë rrjedhje. Hiqni çdo monedhë, pullë dhe objekt tjetër nga shiriti pas çdo larjeje.
  • Page 147 VIVAX Pastrimi i Sirtarëve të Detergjentit: 1. Shtypni poshtë vendin e shigjetës në mbulesën e zbutësit brenda sirtarit. 2. Ngrini kapësen lart dhe hiqni mbulesën e zbutësit dhe lani të gjitha hapësirat me ujë. 3. Rivendosni mbulesën e zbutësit dhe shtyjeni sirtarin në pozicionin e tij.
  • Page 148 VIVAX Paralajmërim  Kini kujdes nga uji i nxehtë!  Lëreni që uji brenda makinës të ftohet.  Shkëputni makinën nga priza për të shmangur goditjen elektrike para pastrimit.  Filteri i pompës së kullimit mund të filtrojë materiet e vogla të huaja nga larja, por grimcat më...
  • Page 149: Tejkalimi/ Zgjidhja E Problemeve

    VIVAX TEJKALIMI/ ZGJIDHJA E PROBLEMEVE Vërejtje  Çështjet e mëposhtme të thjeshta mund të trajtohen nga përdoruesi.Ju lutemi telefononi departamentin e shërbimit pas shitjes nëse çështjet nuk janë zgjidhur. Përshkrim Shkaku Zgjidhja  Dera nuk është  Rinisni pasi të mbyllet Makina larëse nuk...
  • Page 150 VIVAX KODET E GABIMIT/ ERROR CODES WFL-100616CS Dritat treguese/ Indicator lights Kyçësi Kontrollimi/ Zgjidhja/ Problemi për check Solution fëmijë/ Child Lock • Kontrolloni që rubineti • Hapni rubinetin e i hyrjes është i hapur? hyrjes. • A është ndërprerë • Ju lutemi prisni edhe furnizimi me ujë...
  • Page 151 VIVAX WFL-100616CDS Problemi Kontrolli/ Check Zgjidhja/ Solution • Spina është e lidhur me prizën e furnizimit • Kontrolloni spinën dhe furnizimin me me energji elektrike energji elektrike Makina nuk fillon/ • Është shtypur butoni Nisje/Ndalo? • Shtypni butonin Start/Pause The machine not •...
  • Page 152: Specifikimet Teknike

    VIVAX SPECIFIKIMET TEKNIKE Modeli: WFL-100616CS WFL-100616CDS Tensioni Nominal/ 220-240V, 50Hz 220-240V, 50Hz Rated Voltage: Rangu Aktual/ Rated Current Fuqia nominale/ 1750W 1750W Rated power Presioni Standard I Ujit/ Standard Water 0,05-1Mpa 0,05-1Mpa preassure Kapaciteti i Pastrimit/ 6,0 kg 6,0 kg...
  • Page 153: Asgjësimi, Deklarata E Përputhshmërisë Së Be-S

    EPREL Faqja e Informacioneve (EU) 2019/2014) Të dhënat e fletës së informacionit të produktit futen në bazën e të dhënave EPREL Për më shumë informacion dhe fletën e Informacionit të Produktit, ju lutemi skanoni kodin QR ose vizitoni web faqen e VIVAX: www.vivax.com WFL-100616CS WFL-100616CDS...
  • Page 154 VIVAX...
  • Page 155 Simply good. WFL-100616CS WFL-100616CDS Navodila za uporabo...
  • Page 156 VIVAX Opozorilo!  Pred uporabo obvezno odstranite transportne vijake na zadnji strani! Garancija ne krije škode, ki je posledica dejstva, da  transportni vijaki niso bili odstranjeni! Opozorilo! Pred uporabo obvezno preberite razdelek  »Namestitev« v tem priročniku!
  • Page 157 EPREL Informativni list Spoštovani: Zahvaljujemo se vam za nakup izdelka VIVAX. Za zagotovitev varne uporabe in uporabe vseh funkcij, ki jih nudi ta naprava, pred začetkom uporabe nove naprave natančno preberite ta navodila in jih shranite na znano mesto, da jih boste lahko pozneje uporabili.
  • Page 158 VIVAX Pomen varnostnih in opozorilnih simbolov Ta znak označuje navodila, ki jih je treba upoštevati in jim strogo slediti. Neupoštevanje teh navodil lahko povzroči poškodbe izdelka ali ogrozi osebno Opozorilni simbol varnost uporabnika. Ta oznaka pomeni prepoved določene dejavnosti. Če tega ne storite, lahko pride do poškodb izdelka ali ogrozi osebno varnost uporabnika.
  • Page 159 VIVAX energije. Zamenja naj jo usposobljen električar. Vtičnice ne delite z nobenim drugim električnim aparatom.  Pri priključitvi naprave na vodovodno in električno napeljavo upoštevajte vsa pravila in varnostna navodila. Priključitev mora opraviti strokovna in usposobljena oseba v skladu z vsemi veljavnimi varnostnimi standardi.
  • Page 160 VIVAX Nevarnost eksplozije!  Ne perite ali sušite predmetov, ki so bili očiščeni, oprani ali namočeni z vnetljivimi ali eksplozivnimi snovmi (kot so vosek, olje, barve, bencin, razmaščevalec, topila za kemično čiščenje, kerozin itd.). Takšni postopki lahko povzročijo požar ali eksplozijo.
  • Page 161 VIVAX  Odprtine na stroju ne smejo biti pokrite ali drugače ovirane.  Pralnega stroja ne smete nameščati v vlažni kopalnici ali drugih vlažnih prostorih ali v prostorih z eksplozivnimi materiali ali plini.  Pralni stroj z enim dovodnim ventilom mora biti priključen samo na dovod hladne vode.
  • Page 162 VIVAX  Izberite samo detergente, ki so primerni za strojno pranje.  Vse žepe in reže na perilu obvezno izpraznite tujkov ali snemljivih predmetov. Ostri in togi predmeti, kot so kovanci, broške, vijaki ali kamen, lahko resno poškodujejo perilo ali pralni stroj.
  • Page 163 VIVAX Upozorilo! Ne uporabljajte priključkov z več vtiči ali podaljškov.  Pralnega stroja ne priključujte na zunanji časovnik ali električni  tokokrog, ki se redno vklaplja in izklaplja. Če je v prostoru vnetljiv plin, ne izklopite vtiča iz električne ...
  • Page 164 VIVAX  Pred uporabo naprave iz žepov odstranite vse predmete, na primer vžigalnike in vžigalice.  Temeljito sperite predhodno ročno oprane predmete.  Predmete, ki so kontaminirani s snovmi, kot so jedilno olje, aceton, alkohol, bencin, kerozin, sredstva odstranjevanje madežev, terpentin, vosek in sredstva za odstranjevanje voska, pred sušenjem v napravi temeljito...
  • Page 165 VIVAX Namen naprave Naprava je namenjena samo gospodinjstvu in pranju tekstila v običajnih gospodinjskih količinah, primernih za strojno pranje in sušenje. Ta naprava je namenjena samo notranji uporabi in ni namenjena vgradnji v elemente. Napravo uporabljajte samo v skladu s temi navodili. Naprava ni namenjena komercialni uporabi.
  • Page 166: Opis Naprave

    VIVAX Opis naprave Cev za dovod vode Predal za Nadzorna plošča detergente Napajalni kabel Vrata Ohišje Boben za pranje Nastavljive noge Opomba  Videz in specifikacije izdelka se lahko spreminjajo brez predhodnega obvestila, da se izboljša kakovost izdelka.  Med prvo uporabo lahko nekaj vode izteče. To je voda, ki je preizkusu delovanja naprave in to je normalen pojav.
  • Page 167: Namestitev

    VIVAX NAMESTITEV Mesto namestitve Opozorilo  Stabilnost stroja je zelo pomembna, da se prepreči da se stroj ne premika in drsi!  Prepričajte se, da izdelek ne stoji na kablu ali ne stiska napajalnega kabla! Pred namestitvijo stroja izberite primerno mesto namestitve, ki zahteva: 1.
  • Page 168 VIVAX Uklanjanje transportnih vijaka Upozorenje  Prije početka uporabe obavezno treba ukloniti transportne vijke smještene sa stražnje strane!  Ako transportirate perilicu, potrebno je ponovno postaviti transportne vijke. Pohranite vijke na znano mjesto u slučaju ponovne uporabe.  Jamstvo ne pokriva oštećenja uzrokovana time što transportni vijci nisu bili uklonjeni! Molimo, slijedite sljedeće koraka kako bi uklonili transportne vijke:...
  • Page 169 VIVAX Poravnajte pralni stroj v vodoraven položaj Opozorilo  Zaklepne matice na vseh štirih nogah za izravnavo je treba priviti ob ohišje, da se noge ne odvijajo 1. Prepričajte se, da so nogice na ohišju do konca privite. Če ne, odvijte zaporno matico (tako, da lahko prilagodite višino nog) in...
  • Page 170 VIVAX 1. Priključitev cevi na pipo Pipa z vijakom 2. Drugi konec cevi pritrdite na dovodni ventil na zadnji strani stroja in ga zategnite v smeri urinega kazalca. Cev za dovod vode Vstopni ventil Cev za odtok vode Opozorilo ...
  • Page 171 VIVAX 2. Povezava z odtočnim priključkom. Dovoljena višina: Min 60cm Maks .: 100cm Opomba  Če ima stroj v dodatku oporo za odvodno cev, namestite konec odtoka na naslednji način. Korito. Podpora za cevi Opozorilo  Pri namestitvi odtočne cevi pravilno pritrdite cev.
  • Page 172 VIVAX HITER ZAČETEK Pozor!  Pred pranjem preverite, ali so pralni stroj in vsi nastavki pravilni.  Pred prvim pranjem zaženite program pranja s praznim bobnom (brez oblačil), da v celoti očistite notranjost pralnega stroja od morebitnih ostankov in nečistoč, ki bi se lahko pojavile med proizvodnjo.
  • Page 173 VIVAX 3. Po pranju Ko je program pranja končan, se bo v pralni stroj oglasil s kratkim piskom in na LED zaslonu se bo prikazalo sporočilo "End". Zaklepanje in odklepanje vrat  Ko pralni stroj začne cikel pranja, se vrata samodejno zaklenejo in na nadzorni plošči zasveti indikator "ZAKLEPANJE VRAT"...
  • Page 174: Pred Vsakim Pranjem

    VIVAX PRED VSAKIM PRANJEM • Pogoji za delovanje pralnega stroja morajo biti (0-40) ° C. Če se pralni stroj uporablja na območju, kjer je lahko temperatura pod 0 ° C, se lahko dovodni ventil in odtočni sistem poškodujeta ali zamrzneta. Če je bil pralni stroj nameščen na območju, kjer je bila temperatura 0 °...
  • Page 175: Predal Za Detergent

    VIVAX PREDAL ZA DETERGENT Predpranje Glavno pranje • Če je perilo močno umazano, po • Priporočljivo je, da pralno sredstvo izbiri funkcije predpranja dodajte (npr. koščke mila) nekoliko manjšo količino detergenta. raztopite, preden ga daste v posodo za pralno sredstvo.
  • Page 176: Nadzorna Plošča

    VIVAX NADZORNA PLOŠČA Model: WFL-100616CS Opomba  Slika, prikazana tukaj, je zgolj simbolična. Dejanski izdelek, ki ga prejmete, se lahko razlikuje. 1. Gumb ON/OFF • Vklopi/izklopi napajanje. • Ko je pranje končano, pritisnite ON/OFF gumb, da izklopite napajanje. 2. Delay gumb (zamik pranja) •...
  • Page 177 VIVAX 7. Gumb za hitrost (Speed) • Hitrost ožemanja izberite glede na kapaciteto perila in vrsto krp. • Različni programi pomivanja imajo različne nastavitve temperature. 8.Izbirnik programa pranja • Izberite program pranja glede na vrsto perila. 9.Indikator stanja Zaklepanje vrat (Door lock) : Lučka sveti, ko so vrata zaklenjena.
  • Page 178 VIVAX 6. Selektor programov pranja • Izberite program pranja glede na vrsto perila. 7. Indikator stanja Zaklepanje vrat (Door Lock) : Lučka sveti, ko so vrata zaklenjena. Predpranje (Pre wash): Lučka sveti, ko je funkcija predpranja aktivna. Zaščita za otroke (Child lock) : Lučka sveti, ko je otroška ključavnica aktivna.
  • Page 179 VIVAX PROGRAMI Kako bi pranje bilo učinkovito i prilagođeno vrsti rublja koje se pere, potrebno je odabrati odgovarajući program pranja, prema vrsti rublja, zaprljanosti i količini (težini). Program Opis Da bi povečali učinkovitost pranja, se čas pranja podaljša. Cotton Uporaba tega programa je priporočljiva za pranje otroških (Bombaž)
  • Page 180 VIVAX Opcije (WFL-100616CS, WFL-100616CDS) Hitrost Čas Maksimalna centrifugira Program Temperatura (°C) (h:mi obremenitev (kg) (obr/min.) Hladno ≤6 Bombaž (20°C,40°C,60°C,90 0:54 (0,400,1000) °C) Hladno ≤4 Mešano 1:00 (20°C,40°C) (0,400) 40°C 1000 ≤2 Eko 40-60 3:18 (Hladno, 20°C,60°C) (0.400.800) 20°C ≤3 Spodnje perilo 0:59 (Hladno,40°C)
  • Page 181 VIVAX Navodilo 1. Čas pranja se lahko spreminja glede na pritisk vode, namestitev odtoka vode, vrsto perila, težo, temperaturo vode itd. 2. Med postopkom pranja se lahko čas pranja in ožemanja, prikazan na zaslonu, razlikuje od dejanskega časa delovanja stroja.
  • Page 182: Čiščenje In Vzdrževanje

    VIVAX ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE Opozorilo Pred čiščenjem ali vzdrževanjem pralnega stroja obvezno izklopite  aparat iz električnega omrežja in zaprite vodovodno pipo. Čiščenje ohišja Pravilno vzdrževanje pralnega stroja lahko podaljša njegovo dobo delovanja. Površino ohišja lahko potrebi očistite razredčenimi neabrazivnimi nevtralnimi detergenti.
  • Page 183 VIVAX Čiščenje gume in stekel vrat Po pranju obrišite steklo in gumo na vratih in pustite vrata nekaj časa odprta, da se posuši notranjost bobna. Če na steklu in tesnilu vrat dovolite nabiranje umazanije in kamen, lahko tesnilo začne puščati vodo.
  • Page 184 VIVAX Čiščenje predala za detergent: 1. Pritisnite plastični del v predelu za mehčanje, kar kaže puščica na spodnji risbi. 2. Dvignite predal in ga odstranite. Vse predalnike predala temeljito sperite z vodo, vključno s plastičnim vložkom mehčalca. 3. Ponovno namestite vložek mehčalca in predal potisnite nazaj na svoje mesto.
  • Page 185 VIVAX Opozorilo  Bodite previdni, saj je voda v pomivalnem stroju lahko vroča!  Pustite, da se voda v pralnem stroju ohladi. Pred čiščenjem stroj izključite iz električnega omrežja, da preprečite  električni udar. Filter odtočne črpalke lahko filtrira majhne snovi iz pranja, vendar se ...
  • Page 186: Odpravljanje Težav

    VIVAX ODPRAVLJANJE TEŽAV Opomba  Nekatere preproste težave lahko uporabnik reši brez pomoči pooblaščenega servisa. Če težave ne odpravite s posvetovanjem po spodnji tabeli, se obrnite na pooblaščeni servisni center. Opis težave Razlog Rešitev  Ponovno zaprite vrata in poskusite znova vklopiti stroj ...
  • Page 187 VIVAX KODE NAPAK WFL-100616CS Indikatorske lučke Težava Kontrola Rešitev Zaščita otroke  Preverite, ali je  Odprite dovodno dovodna pipa pipo. odprta?  Preverite če je  Počakajte še malo oskrba z vodo Brez dovoda Utrip- Raz- Izklju- Izklju- prekinjena ali je ...
  • Page 188 VIVAX WFL-100616CDS Težava Kontrola Rešitev  Napajalni vtič je priključen na napajalno  Preverite napajalni vtič in električno vtičnico napajanje  Je pritisnjen gumb začetka/pavziranja?  Pritisnite gumb za začetek/pavziranje Stroj se ne zažene  So vrata dobro zaprta?  Preverite vrata in jih znova zaprite.
  • Page 189: Tehnične Specifikacije

    VIVAX TEHNIČNE SPECIFIKACIJE Model: WFL-100616CS WFL-100616CDS Nazivna napetost: 220-240V, 50Hz 220-240V, 50Hz Nazivni tok Nazivna moč 1750W 1750W Standardni vodni tlak 0,05-1Mpa 0,05-1Mpa Zmogljivost pranja 6,0 kg 6,0 kg Dimenzija (ŠxGxV) 595*440*850 mm 595*440*850 mm Neto teža REZERVNI DELI IN SERVIS Rezervni deli za vašo napravo so na voljo še najmanj 10 let po tem, ko je bila zadnja...
  • Page 190 EU Izjavo o skladnosti lahko prenesete z naslednje povezave: www.msan.hr/dokumentacijaartikala EPREL Informacijski list izdelka (EU 2019/2014) Podatki z informacijami o izdelkih (Informacijski list izdelka) so vneseni v bazo podatkov EPREL Za več informacij o samem izdelku poskenirajte Kodo QR ali obiščite spletno stran: www.vivax.com WFL-100616CS WFL-100616CDS...
  • Page 191 Simply good. WFL-100616CS WFL-100616CDS Instruction manual...
  • Page 192 VIVAX Warning!  Before the first usage, you must remove the transport bolts from the backside!  The warranty does not cover damages caused by not removing the transport bolts! Warning! Before the first usage, please carefully read  „Installation“ chapter in this Manual!
  • Page 193 Disposal, EU Declaration of Conformity Product Fiche DEAR CUSTOMER: Thank you for buying VIVAX product. To ensure that you get the best results from your new machine, please take time to read through the simple instructions in this booklet. Please ensure that the packing material is disposed of in accordance with the current environmental requirements.
  • Page 194: Safety Warnings

    VIVAX SAFETY WARNINGS Meaning of safety warning symbols The symbols indicate matters to pay attention to, and these behaviors shall be specially noted. Due precautions are needed or serious or moderate Warning injuries or damages of the product will be caused.
  • Page 195 VIVAX  Make sure that the water and electrical devices must be connected by a qualified technician in accordance with the manufacturer's instructions and local safety regulations.  This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or...
  • Page 196 VIVAX Risk of Explosion!  Do not wash or dry articles that have been cleaned in, washed in, soaked in, or dabbed with combustible or explosive substances (such as wax, oil, paint, gasoline, degreasers, dry-cleaning solvents, kerosene, etc.) This may result in fire or explosion.
  • Page 197 VIVAX  It isn't intended to be built-in using.  The washing machine with single inlet valve only can be connected to the cold water supply.  Plug must be accessible after installation.  The power cord should be firmly contacted with the socket or else fires might be caused.
  • Page 198 VIVAX  Never refill the water by hand during washing.  After the program is completed, please wait for two minutes to open the door. The unit must stand upright and in the plane of the floor. Use two adjustable feet to adjust the device.
  • Page 199 VIVAX Warning!  Don´t use multiple plugs or extension cords.  The appliance must not have an external switching device such as a timer or connected to a circuit that is regularly switched on and off.  Do not pull the plug out of the mains outlet if there is flammable gas around.
  • Page 200 VIVAX  Remove all objects from pockets such as lighters and matches before use the appliance.  Thoroughly rinse items that have been washed by hand.  Items that have been soiled with substances such as cooking oil, acetone, alcohol, petrol, kerosene, spot...
  • Page 201 VIVAX Only use according to these instructions. The appliance is not intended for commercial use. Any other use is considered as improper use. The producer is not responsible for any damage or injuries that may result of it. This appliance is intended to be used in household and...
  • Page 202: Product Description

    VIVAX PRODUCT DESCRIPTION Inlet valve Control panel Detergent box Power cord Door assembly Cabinet Wash and spin tub Adjustable feet Note  The product appearance and specifications may be varied without notice to raise the product quality.  The first use may drain some water out. It's residual water after performance test, belong to the normal phenomenon.
  • Page 203: Installation

    VIVAX INSTALLATION Installation area Warning  Stability is important to prevent the product from wandering! Make sure that the product should not stand  on the power cord Before installing the machine, the location characterized As follows shall be selected: 1.
  • Page 204 VIVAX Remove transport bolts Warning  You must remove the transport bolts from the backside before using the product.  You’ll need the transport bolts again if you move the product, so make sure you keep them in a safe place.
  • Page 205 VIVAX Levelling the washing machine Warning  The lock nuts on all four feet must be screwed tightly against the housing 1. Check if the legs are closely attached to the cabinet. If not, please turn them to their original positions tighten the nuts.
  • Page 206 VIVAX 1. Connection water tap on inlet hose. Tap with threads and inlet hose 2. Connect the other end of inlet pipe to the inlet valve at the backside of product and fasten the pipe tightly clockwise. Water supply hose...
  • Page 207 VIVAX 2. Connect it to the branch drain pipe of the trough. The trough height: Min 60cm Max: 100cm Note If the machine has drain hose  support, please install it like the following.  Hose retainer is not part of the acessories.
  • Page 208: Quick Start

    VIVAX QUICK START Caution!  Before washing, please make sure it’s installed properly.  Before washing at first time, the washing machine shall be operated in one round of the whole procedures without clothes in as follows 1. Before Washing...
  • Page 209 VIVAX 3. After Washing When the washing program is complete, you will hear “Buzzer“ beep or on the Display will appear message: “End”. Door Lock and Release door lock  When the machine started to work, the door will be locked automatically and "DOOR LOCK"...
  • Page 210: Before Each Washing

    VIVAX BEFORE EACH WASHING • The working condition of the washer should be (5-40)°C. If used under 0°C, the inlet valve and draining system may be damaged. If the machine is placed under condition of 0°C or less, then it should be transferred to normal ambient temperature to ensure the water supply hose and drain hose are not frozen before use.
  • Page 211: Detergent Dispenser

    VIVAX DETERGENT DRAWER Synthetic Detergent Prewashlng Detergent Powder • Please put moderate detergent • Please dissolve detergent after selecting Pre-washing (e.g soap pieces) before function if cloths is too dirty. putting into detergent box. Liquid detergent • Please use detergent with less foam.
  • Page 212: Control Panel

    VIVAX CONTROL PANEL Model: WFL-100616CS Note  Image shown here is indicative only. Actual product you receive may differ. 1.On/Off Button • Turn power ON/OFF. • When washing program is finished, press On/Off to cut off power. 2.Start/Pause Button • Press it to Start washing program.
  • Page 213 VIVAX 7.Speed Button • Select the Speed of spinning according to the laundry capacity and variety of cloths. • Different washing programs have a different range of temperature settings. 8.Washing program selector • Select washing program according to laundry type.
  • Page 214 VIVAX 5. Speed Button • Select the Speed of spinning according to the laundry capacity and variety of cloths. • Different washing programs have a different range of temperature settings. 6. Washing program selector • Select washing program according to laundry type.
  • Page 215 VIVAX PROGRAMMES You can choose a different Washing programs, depends about the laundry type, level of dirty and laundry weight. Programmes Description Hard-wearing textiles, heat-resistant textiles made of Cotton cotton or linen. Mixed load consisting of textiles made of cotton and synthetics.
  • Page 216: Programs

    VIVAX Options (WFL-100616CS, WFL-100616CDS) Load Spin speed Time Program Temperature (°C) capacity (Run/min.) (h:min) (kg) Cold ≤6 Cotton 0:54 (20°C,40°C,60°C,90°C) (0,400,1000) Cold ≤4 1:00 (20°C,40°C) (0,400) 40°C 1000 ≤2 Eco 40-60 3:18 (Cold, 20°C,60°C) (0,400,800) 20°C ≤3 Underwear 0:59 (Cold,40°C) (0,400) 60°C...
  • Page 217 VIVAX Instruction 1.The needed time can be changed due to water pressure, drain condition, clothing textile, weight, water temperature changing. 2.During the process of washing, the time of washing and spinning will be different with the real running time. 3.During the process of washing, the real display time will beat according to sensing the weight changing of clothing.
  • Page 218: Cleaning And Care

    VIVAX CLEANING AND CARE Warning  Before your maintenance starts, please unplug the machine and close the tap. Cleaning the Cabinet Proper maintenance on the washing machine can extend its working life. The surface can be cleaned with diluted nonabrasive neutral detergents when necessary.
  • Page 219 VIVAX Cleaning the Door Gasket and Glass Wipe the glass and seal after each wash to remove lint and stains. If lint builds up it can cause leaks. Remove any coins, buttons and other objects from the seal after each wash.
  • Page 220 VIVAX Cleaning the Detergent Drawer: 1. Press down the arrow location on softener cover inside the drawer. 2. Lift the clip up and take out softener cover and wash all grooves with water. 3. Restore the softener cover and push the drawer into position.
  • Page 221 VIVAX Warning Be careful of the hot water!   Allow water inside the machine to cool down.  Unplug the machine to avoid electrical shock before cleaning.  Drain pump filter can filter the small foreign matters from the washing but bigger particles can stuck in the filter and block water drain.
  • Page 222: Troubleshooting

    VIVAX TROUBLESHOOTING Note  The following simple issues can be handled by the user. Please call the after-sale service department if the issues are not settled. Description Reason Solution  Restart after the door is Washing closed  Door is not closed...
  • Page 223 VIVAX ERROR CODES WFL-100616CS Indicator lights Problem Check Solution Child Lock  Check the inlet tap is  Open the inlet tap. open?  Is the water supply is cut  Please wait a little bit off or the water pressure...
  • Page 224 VIVAX WFL-100616CDS Problem Check Solution  Power plug is connected to power supply  Check the Power plug and Electric supply socket  Press Start/Pause button The machine not  Button Start/Pause is pressed?  Check the door and close the door again.
  • Page 225: Technical Specifications

    VIVAX TECHNICAL SPECIFICATIONS Model: WFL-100616CS WFL-100616CDS Rated Voltage: 220-240V, 50Hz 220-240V, 50Hz Rated Current Rated power 1750W 1750W Standard Water 0,05-1Mpa 0,05-1Mpa preassure Washing Capacity 6,0 kg 6,0 kg Dimension (WxDxH) 595*440*850 mm 595*440*850 mm Net weight CUSTOMER SERVICE Spare part for your appliance are available for a minimum period of 10 years after placing the last unit of the model on the market.
  • Page 226: Disposal, Eu Declaration Of Conformity

    EU declaration of conformity can be downloaded from the following link: www.msan.hr/dokumentacijaartikala Product information sheet (EU) 2019/2014) Product Information sheet data entered into the EPREL database For more info and Product Information sheet, please scan QR code or visit Vivax web site: www.vivax.com WFL-100616CS WFL-100616CDS...
  • Page 227 VIVAX...
  • Page 228 o o. Grupa...
  • Page 229 Grupa...
  • Page 245 Vse morebitne okvare bodo v garancijskem roku brezplačno odpravljene pri pooblaščenem serviserju. 2. Garancijski rok začne teči z dnem nakupa izdelka in za Vivax LED TV, Home velike gospodinjske aparate (pralne stroje, pomivalne stroje, štedilnike in vgradno tehniko) traja 24 mesecev, za Vivax Home manjše gospodinjske aparate (vključno z mikrovalovnimi pečicami, grelci in radiatorji), Audio i DVB-T prijamniki, Smart telefoni, Tablice pa 12...
  • Page 246 DATUM SPREJEMA NAPRAVE V SERVIS DATUM POPRAVILA DATUM SPREJEMA NAPRAVE V SERVIS DATUM POPRAVILA DATUM SPREJEMA NAPRAVE V SERVIS DATUM POPRAVILA SEZNAM SERVISNIH MESTA  LED TV  MANJŠI GOSPODINJSKI APARATI (vključno z mikrovalovnimi pečicami, grelci in radiatorji) NTT d.o.o. Štrbenkova 4, 3320 VELENJE Servis: Tel.03 897 39 50, E-mail.
  • Page 247 VIVAX  ...
  • Page 248 Ver:1123...

This manual is also suitable for:

Wfl-100616cds