LOVATO ELECTRIC ADXT Series Installation Manual
LOVATO ELECTRIC ADXT Series Installation Manual

LOVATO ELECTRIC ADXT Series Installation Manual

Soft starter
Hide thumbs Also See for ADXT Series:

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

LOVATO ELECTRIC S.P.A.
24020 GORLE (BERGAMO) ITALIA
VIA DON E. MAZZA, 12
TEL. 035 4282111
L
E
E-mail info@
ovato
lectric.com
L
E
Web www.
ovato
lectric.com
WARNING!
– Carefully read the manual before the installation or use.
– This equipment is to be installed by qualified personnel, complying to current standards, to avoid damages
or safety hazards.
– Before any maintenance operation on the device, remove all the voltages from measuring and supply inputs and
short-circuit the CT input terminals.
– The manufacturer cannot be held responsible for electrical safety in case of improper use of the equipment.
– Products illustrated herein are subject to alteration and changes without prior notice. Technical data and descriptions in
the documentation are accurate, to the best of our knowledge, but no liabilities for errors, omissions or contingencies
arising there from are accepted.
– A circuit breaker must be included in the electrical installation of the building. It must be installed close by the
equipment and within easy reach of the operator. It must be marked as the disconnecting device of the equipment:
IEC /EN 61010-1 § 6.11.3.1.
– Clean the device with a soft dry cloth; do not use abrasives, liquid detergents or solvents.
ATTENTION !
– Lire attentivement le manuel avant toute utilisation et installation.
– Ces appareils doivent être installés par un personnel qualifié, conformément aux normes en vigueur en
matière d'installations, afin d'éviter de causer des dommages à des personnes ou choses.
– Avant toute intervention sur l'instrument, mettre les entrées de mesure et d'alimentation hors tension et court-circuiter
les transformateurs de courant.
– Le constructeur n'assume aucune responsabilité quant à la sécurité électrique en cas d'utilisation impropre du
dispositif.
– Les produits décrits dans ce document sont susceptibles d'évoluer ou de subir des modifications à n'importe
quel moment. Les descriptions et caractéristiques techniques du catalogue ne peuvent donc avoir aucune valeur
contractuelle.
– Un interrupteur ou disjoncteur doit être inclus dans l'installation électrique du bâtiment. Celui-ci doit se trouver tout
près de l'appareil et l'opérateur doit pouvoir y accéder facilement. Il doit être marqué comme le dispositif d'interruption
de l'appareil : IEC/ EN 61010-1 § 6.11.3.1.
– Nettoyer l'appareil avec un chiffon doux, ne pas utiliser de produits abrasifs, détergents liquides ou solvants.
ACHTUNG!
– Dieses Handbuch vor Gebrauch und Installation aufmerksam lesen.
– Zur Vermeidung von Personen- und Sachschäden dürfen diese Geräte nur von qualifiziertem Fachpersonal
und unter Befolgung der einschlägigen Vorschriften installiert werden.
– Vor jedem Eingriff am Instrument die Spannungszufuhr zu den Messeingängen trennen und die Stromwandler
kurzschlieβen.
– Bei zweckwidrigem Gebrauch der Vorrichtung übernimmt der Hersteller keine Haftung für die elektrische Sicherheit.
– Die in dieser Broschüre beschriebenen Produkte können jederzeit weiterentwickelt und geändert werden. Die im
Katalog enthaltenen Beschreibungen und Daten sind daher unverbindlich und ohne Gewähr.
– In die elektrische Anlage des Gebäudes ist ein Ausschalter oder Trennschalter einzubauen. Dieser muss sich in
unmittelbarer Nähe des Geräts befinden und vom Bediener leicht zugänglich sein. Er muss als Trennvorrichtung für das
Gerät gekennzeichnet sein: IEC/ EN 61010-1 § 6.11.3.1.
– Das Gerät mit einem weichen Tuch reinigen, keine Scheuermittel, Flüssigreiniger oder Lösungsmittel verwenden.
ADVERTENCIA
– Leer atentamente el manual antes de instalar y utilizar el regulador.
– Este dispositivo debe ser instalado por personal cualificado conforme a la normativa de instalación vigente
a fin de evitar daños personales o materiales.
– Antes de realizar cualquier operación en el dispositivo, desconectar la corriente de las entradas de alimentación y
medida, y cortocircuitar los transformadores de corriente.
– El fabricante no se responsabilizará de la seguridad eléctrica en caso de que el dispositivo no se utilice de forma
adecuada.
– Los productos descritos en este documento se pueden actualizar o modificar en cualquier momento. Por consiguiente,
las descripciones y los datos técnicos aquí contenidos no tienen valor contractual.
– La instalación eléctrica del edificio debe disponer de un interruptor o disyuntor. Éste debe encontrarse cerca del
dispositivo, en un lugar al que el usuario pueda acceder con facilidad. Además, debe llevar el mismo marcado que el
interruptor del dispositivo (IEC/ EN 61010-1 § 6.11.3.1).
– Limpiar el dispositivo con un trapo suave; no utilizar productos abrasivos, detergentes líquidos ni disolventes.
UPOZORNĚNÍ
– Návod se pozorně pročtěte, než začnete regulátor instalovat a používat.
– Tato zařízení smí instalovat kvalifikovaní pracovníci v souladu s platnými předpisy a normami pro předcházení úrazů
osob či poškození věcí.
– Před jakýmkoli zásahem do přístroje odpojte měřicí a napájecí vstupy od napětí a zkratujte transformátory proudu.
– Výrobce nenese odpovědnost za elektrickou bezpečnost v případě nevhodného používání regulátoru.
– Výrobky popsané v tomto dokumentu mohou kdykoli projít úpravami či dalším vývojem. Popisy a údaje uvedené v katalogu
nemají proto žádnou smluvní hodnotu.
– Spínač či odpojovač je nutno zabudovat do elektrického rozvodu v budově. Musejí být nainstalované v těsné blízkosti přístroje a
snadno dostupné pracovníku obsluhy. Je nutno ho označit jako vypínací zařízení přístroje: IEC/ EN 61010-1 § 6.11.3.1.
– Přístroj čistěte měkkou utěrkou, nepoužívejte abrazivní produkty, tekutá čistidla či rozpouštědla.
AVERTIZARE!
– Citiţi cu atenţie manualul înainte de instalare sau utilizare.
– Acest echipament va fi instalat de personal calificat, în conformitate cu standardele actuale, pentru a evita deteriorări
sau pericolele.
– Înainte de efectuarea oricărei operaţiuni de întreţinere asupra dispozitivului, îndepărtaţi toate tensiunile de la intrările de
măsurare şi de alimentare şi scurtcircuitaţi bornele de intrare CT.
– Producătorul nu poate fi considerat responsabil pentru siguranţa electrică în caz de utilizare incorectă a echipamentului.
– Produsele ilustrate în prezentul sunt supuse modificărilor şi schimbărilor fără notificare anterioară. Datele tehnice şi descrierile
din documentaţie sunt precise, în măsura cunoştinţelor noastre, dar nu se acceptă nicio răspundere pentru erorile, omiterile sau
evenimentele neprevăzute care apar ca urmare a acestora.
– Trebuie inclus un disjunctor în instalaţia electrică a clădirii. Acesta trebuie instalat aproape de echipament şi într-o zonă uşor
accesibilă operatorului. Acesta trebuie marcat ca fiind dispozitivul de deconectare al echipamentului: IEC/EN 61010-1 § 6.11.3.1.
– Curăţaţi instrumentul cu un material textil moale şi uscat; nu utilizaţi substanţe abrazive, detergenţi lichizi sau solvenţi.
GB SOFT STARTER
Installation manual
ADXT...
ATTENZIONE!
– Leggere attentamente il manuale prima dell'utilizzo e l'installazione.
– Questi apparecchi devono essere installati da personale qualificato, nel rispetto delle vigenti normative
impiantistiche, allo scopo di evitare danni a persone o cose.
– Prima di qualsiasi intervento sullo strumento, togliere tensione dagli ingressi di misura e di alimentazione e
cortocircuitare i trasformatori di corrente.
– Il costruttore non si assume responsabilità in merito alla sicurezza elettrica in caso di utilizzo improprio del dispositivo.
– I prodotti descritti in questo documento sono suscettibili in qualsiasi momento di evoluzioni o di modifiche.
Le descrizioni ed i dati a catalogo non possono pertanto avere alcun valore contrattuale.
– Un interruttore o disgiuntore va compreso nell'impianto elettrico dell'edificio. Esso deve trovarsi in stretta vicinanza
dell'apparecchio ed essere facilmente raggiungibile da parte dell'operatore. Deve essere marchiato come il dispositivo
di interruzione dell'apparecchio: IEC/ EN 61010-1 § 6.11.3.1.
– Pulire l'apparecchio con panno morbido, non usare prodotti abrasivi, detergenti liquidi o solventi.
UWAGA!
– Przed użyciem i instalacją urządzenia należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję.
– W celu uniknięcia obrażeń osób lub uszkodzenia mienia tego typu urządzenia muszą być instalowane przez
wykwalifikowany personel, zgodnie z obowiązującymi przepisami.
– Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac na urządzeniu należy odłączyć napięcie od wejść pomiarowych i zasilania oraz zewrzeć
zaciski przekładnika prądowego.
– Producent nie przyjmuje na siebie odpowiedzialności za bezpieczeństwo elektryczne w przypadku niewłaściwego użytkowania
urządzenia.
– Produkty opisane w niniejszym dokumencie mogą być w każdej chwili udoskonalone lub zmodyfikowane. Opisy oraz dane
katalogowe nie mogą mieć w związku z tym żadnej wartości umownej.
– W instalacji elektrycznej budynku należy uwzględnić przełącznik lub wyłącznik automatyczny. Powinien on znajdować się
w bliskim sąsiedztwie urządzenia i być łatwo osiągalny przez operatora. Musi być oznaczony jako urządzenie służące do
wyłączania urządzenia: IEC/ EN 61010-1 § 6.11.3.1.
– Urządzenie należy czyścić miękką szmatką, nie stosować środkow ściernych, płynnych detergentow lub rozpuszczalnikow.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
– Прежде чем приступать к монтажу или эксплуатации устройства, внимательно ознакомьтесь с одержанием
настоящего руководства.
– Во избежание травм или материального ущерба монтаж должен существляться только квалифицированным персоналом
в соответствии с действующими нормативами.
– Перед проведением любых работ по техническому обслуживанию устройства необходимо обесточить все
измерительные и питающие входные контакты, а также замкнуть накоротко входные контакты трансформатора тока (ТТ).
– Производитель не несет ответственность за обеспечение электробезопасности в случае ненадлежащего использования
устройства.
– Изделия, описанные в настоящем документе, в любой момент могут подвергнуться изменениям или
усовершенствованиям. Поэтому каталожные данные и описания не могут рассматриваться как действительные с точки
зрения контрактов
– Электрическая сеть здания должна быть оснащена автоматическим выключателем, который должен быть расположен
вблизи оборудования в пределах доступа оператора. Автоматический выключатель должен быть промаркирован как
отключающее устройство оборудования: IEC /EN 61010-1 § 6.11.3.1.
– Очистку устройства производить с помощью мягкой сухой ткани, без применения абразивных материалов, жидких
моющих средств или растворителей.
DİKKAT!
– Montaj ve kullanımdan önce bu el kitabını dikkatlice okuyunuz.
– Bu aparatlar kişilere veya nesnelere zarar verme ihtimaline karşı yürürlükte olan sistem kurma normlarına göre
kalifiye personel tarafından monte edilmelidirler
– Aparata (cihaz) herhangi bir müdahalede bulunmadan önce ölçüm girişlerindeki gerilimi kesip akım transformatörlerinede kısa
devre yaptırınız.
– Üretici aparatın hatalı kullanımından kaynaklanan elektriksel güvenliğe ait sorumluluk kabul etmez.
– Bu dokümanda tarif edilen ürünler her an evrimlere veya değişimlere açıktır. Bu sebeple katalogdaki tarif ve değerler herhangi bir
bağlayıcı değeri haiz değildir.
– Binanın elektrik sisteminde bir anahtar veya şalter bulunmalıdır. Bu anahtar veya şalter operatörün kolaylıkla ulaşabileceği yakın
bir yerde olmalıdır. Aparatı (cihaz) devreden çıkartma görevi yapan bu anahtar veya şalterin markası: IEC/ EN 61010-1 § 6.11.3.1.
– Aparatı (cihaz) sıvı deterjan veya solvent kullanarak yumuşak bir bez ile siliniz aşındırıcı temizlik ürünleri kullanmayınız.
UPOZORENJE!
– Prije instalacije ili korištenja uređaja, pažljivo pročitajte upute.
– Ovaj uređaj mora instalirati, u skladu s važećim normama, obučena osoba kako bi se izbjegle štete ili sigurnosne
opasnosti.
– Prije bilo kakvog zahvata na uređaju otpojite napajanje s mjernih i napajajućih ulaza i kratko spojite ulazne stezaljke strujnog
transformatora.
– Proizvođač ne snosi odgovornost za električnu sigurnost u slučaju nepravilnog korištenja opreme.
– Ovdje prikazan uređaj predmet je stalnog usavršavanja i promjena bez prethodne najave. Tehnički podaci i opisi u ovim uputama
su točni, ali ne preuzimamo odgovornost za možebitne nenamjerne greške.
– U električnu instalaciju zgrade mora biti instaliran prekidač. On mora biti instaliran blizu uređaja i na dohvat ruke operatera, te
označen kao rastavljač u skladu s normom IEC/EN/BS 61010-1 § 6.11.3.1.
– Uređaj čistite s mekom, suhom krpom bez primjene abraziva, tekućina, otapala ili deterdženta.
1

Advertisement

Chapters

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the ADXT Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for LOVATO ELECTRIC ADXT Series

  • Page 1 GB SOFT STARTER Installation manual LOVATO ELECTRIC S.P.A. 24020 GORLE (BERGAMO) ITALIA VIA DON E. MAZZA, 12 TEL. 035 4282111 E-mail info@ ovato lectric.com Web www. ovato lectric.com ADXT... WARNING! ATTENZIONE! – Carefully read the manual before the installation or use.
  • Page 2: Table Of Contents

    INDEX About this manual ....................................................Disclaimer ....................................................... Caution statements ....................................................Electrical shock risk ..................................................Unexpected operation ..................................................Installation clearances ....................................................Wiring diagram ......................................................Motor connection .................................................... Short circuit protection devices ................................................IEC coordination with short circuit protection devices ........................................UL coordination with short circuit protection devices ........................................Line contactor or circuit breaker ................................................
  • Page 3: Installation Clearances

    3. INSTALLATION CLEARANCES Between soft starters Solid surfaces > 100mm (3.9 inch) > 10mm (0.4 inch) > 100mm (3.9 inch) > 10mm (0.4 inch) 4. WIRING DIAGRAM The soft starter must be installed with a line contactor (AC3 rated). Auxiliary supply voltage must be supplied from the input side of the contactor. The line contactor is controlled by the line contactor output (terminals 33, 34).
  • Page 4: Short Circuit Protection Devices

    In-line installation Inside-delta installation 1/L1 2/T1 1/L1 2/T1 3/L2 4/T2 U1(1) U2(4) 3/L2 4/T2 V1(2) V2(5) 5/L3 6/T3 W1(3) W2(6) 5/L3 6/T3 Symbol Description Symbol Description Fuses or circuit breaker Fuses or circuit breaker Line contactor Line contactor 33, 34 Line contactor output 33, 34 Line contactor output...
  • Page 5: Line Contactor Or Circuit Breaker

    High fault short circuit Suitable for use on a circuit capable of delivering up to the stated fault current, when protected by the specified circuit breaker or by a fuse of the stated class and rating. Soft @480VAC @600VAC starter Nominal Fault current 65kA Nominal...
  • Page 6: Outputs

    Programmable inputs The programmable inputs (terminals 13, 14 and 13, 15) allow external equipment to control the soft starter. The operation of the programmable inputs is controlled by parameters 7A~7H. USB port The USB port can be used to upload a configuration file or download parameter settings and event log information from the starter. Refer to the instruction manual I736 for details. 9.
  • Page 7: Power Terminations

    11. POWER TERMINATIONS The power input and output terminals are at the bottom of the unit. ADXT0034…ADXT0126 ADXT0139…ADXT0554 ADXT0139...ADXT0230 19Nm (14.0 ft-lb) (M8) cable size: 6-70mm (AWG 10-2/0) Torque: 4Nm (2.9 ft-lb) 20mm 14mm (0.55 inch) Torx T20 x 150 ADXT0311...ADXT0554 Flat 7mm x 150 66Nm (49.0 ft-lb)
  • Page 8: Quick Setup

    13. QUICK SETUP The Quick Setup Menu makes it easy to configure the ADXT for common applications. The ADXT guides you through the most common installation parameters and suggests a typical setting for the application. You can adjust each parameter to suit your exact requirements. All other parameters remain at default values.
  • Page 9 SOFT STARTER Manuale di installazione LOVATO ELECTRIC S.P.A. 24020 GORLE (BERGAMO) ITALIA VIA DON E. MAZZA, 12 TEL. 035 4282111 E-mail info@ ovato lectric.com Web www. ovato lectric.com ADXT... WARNING! ATTENZIONE! – Carefully read the manual before the installation or use.
  • Page 10: Informazioni Su Questo Manuale

    INDICE Informazioni su questo manuale ................................................Declino di responsabilità ................................................. Istruzioni di sicurezza ....................................................Rischio di scossa elettrica ................................................Funzionamento imprevisto ................................................Distanze di installazione .................................................... Schema di collegamento ................................................... Collegamento del motore ................................................Dispositivi di protezione da cortocircuito ..............................................Coordinamento IEC con dispositivi di protezione da cortocircuito ....................................
  • Page 11: Distanze Di Installazione

    3. DISTANZE DI INSTALLAZIONE Distanza tra gli avviatori Distanza dalle superfici > 100mm (3.9 inch) > 10mm (0.4 inch) > 100mm (3.9 inch) > 10mm (0.4 inch) 4. SCHEMA DI COLLEGAMENTO Il soft starter deve essere installato con un contattore di linea dimensionato in categoria AC3. La tensione di alimentazione ausiliaria deve essere fornita dal lato di ingresso del contattore. Il contattore di linea viene controllato tramite l’uscita dedicata al comando del contattore di linea (terminali 33, 34).
  • Page 12: Dispositivi Di Protezione Da Cortocircuito

    Collegamento in linea Collegamento a triangolo interno 1/L1 2/T1 1/L1 2/T1 3/L2 4/T2 U1(1) U2(4) 3/L2 4/T2 V1(2) V2(5) 5/L3 6/T3 W1(3) W2(6) 5/L3 6/T3 Simbolo Descrizione Simbolo Descrizione Fusibili o interruttore generale Fusibili o interruttore generale Contattore di linea Contattore di linea 33, 34 Uscita comando contattore di linea...
  • Page 13: Contattore Di Linea O Interruttore Generale

    Corrente di cortocircuito guasto elevata Adatti all’uso in un circuito in grado di erogare fino alla corrente di guasto dichiarata, quando protetti con l’interruttore specificato o con fusibili della classe e della portata dichiarate. Soft @480VAC @600VAC starter Corrente Corrente di guasto 65 kA Corrente Corrente di guasto 35kA Corrente di guasto 100 kA...
  • Page 14: Uscite

    Ingressi programmabili Gli ingressi programmabili (terminali 13, 14 e 13, 15) permettono di controllare l’avviatore con apparecchiature esterne. Il funzionamento degli ingressi programmabili è controllato dai parametri 7A~7H. Porta USB La porta USB può essere utilizzata per caricare un file di configurazione oppure per scaricare le impostazioni dei parametri e le informazioni del Log eventi dall’avviatore. Fare riferimento al manuale I736 per maggiori informazioni.
  • Page 15: Terminali Di Potenza

    11. TERMINALI DI POTENZA I terminali di ingresso e uscita dell’alimentazione di potenza si trovano nella parte inferiore del soft starter. ADXT0034…ADXT0126 ADXT0139…ADXT0554 ADXT0139…ADXT0230 19Nm (14.0 ft-lb) (M8) Sezione del cavo: 6-70mm (AWG 10-2/0) Coppia: 4Nm (2.9 ft-lb) 20mm 14mm (0.55”) Torx T20 x 150 ADXT0311…ADXT0554 Flat 7mm x 150...
  • Page 16: Impostazione Rapida

    13. IMPOSTAZIONE RAPIDA Il menu di impostazione rapida agevola la configurazione del soft starter per le applicazioni comuni. Il soft starter guida l’utente attraverso i parametri di installazione più comuni, suggerendo l’impostazione tipica per l’applicazione. È possibile regolare ciascun parametro nel modo più idoneo per gli specifici requisiti dell’applicazione. Per tutti gli altri parametri verranno mantenuti i valori predefiniti.

This manual is also suitable for:

Adxt0034Adxt0126Adxt0139Adxt0230Adxt0311Adxt0554

Table of Contents