RECOMMENDS 1430-1700 W). If you have any concerns, please contact your SAFETY FIRST local electricity company. • The installation of a residual At Sage we are very safety ® current safety switch is conscious. We design and recommended to provide...
Page 3
8 and authorised Sage Service supervised. Keep the appliance and its cord out of reach of Centre for examination, replacement, or repair.
Page 4
Misuse may cause injury. a soft, damp cloth and then polish with a soft, dry cloth. • Servicing should only be Keep the appliance and performed by an authorised accessories clean. Follow the service representative. cleaning instructions provided. • Improper use of the appliance •...
Page 5
The information collected also To protect against electric serves as a valuable resource shock, do not immerse in developing future appliances the power cord, power plug or to better serve the needs of appliance in water or any other our consumers. The chip does NOTICE TO liquid.
Features RAPID HEAT UP LESS MESS Innovative heating system achieves ideal The portafilter remains secure in the same extraction temperature in 3 seconds. position as you grind, dose and tamp, reducing any potential grinds mess on your drip tray and 40 mm PRECISION CONICAL bench top.
Components 340g Bean Hopper Hot Water Spout Touch Screen 54mm Stainless Steel Portafilter Power Button Steam Wand Tamp Lever Drip Tray Grill Grind Size Adjustment Dial M. Milk Temperature Sensor Removable Tamp Cover Drip Tray Grinding Cradle Group Head NOT SHOWN •...
Page 8
ACCESSORIES Cleaning Disc Stainless Steel Milk Jug Cleaning Brush 1 cup & 2 cup Single Wall Filter Baskets* Use when grinding fresh whole coffee The Razor™ precision dose trimming tool beans. Cleaning Tool For Steam Wand Tip 1 cup & 2 cup Dual Wall* Filter Baskets 10.
Assembly BEFORE FIRST USE Machine Preparation Remove and discard all labels and packaging materials attached to your espresso machine. Ensure you have removed all parts and accessories from the box before discarding the packaging. Remove the water tank located at the back of the machine by pulling the water tank handle.
Functions Attaching the Hopper Filling the Water Tank • Ensure that the hopper is locked into position. • Ensure the water filter is securely fitted inside the water tank. • Use the handle at the top of the water tank •...
DRINK SCREEN In this screen, you can customise your drink by touching the choice of drink on screen. Home icon Chosen drink Hot water Grind / Dose = tap the icon below the portafilter to adjust grinder settings. Brew = tap the icon below the coffee glass to adjust brewing settings.
Page 12
ASSISTED TAMPING • When grind cycle is completed, the machine is ready to tamp. ASSISTED TAMPING • When grind cycle is completed, the machine is ready to tamp. • Grinding will automatically stop. INTELLIGENT BREW SETUP Intelligent Brew Setup is a feature that helps achieve a good coffee extraction range by •...
ESPRESSO EXTRACTION • The machine will calculate how much to reduce the auto grind time and apply this for the next • Select a display of brew options on the screen. cycle. • Select the café size options from: Single (approx.30ml), Double (approx.60ml) or OVER DOSE (TRIMMING THE DOSE) Double+ (approx.90ml).
MANUAL MILK TEXTURING the steam wand and insert into milk jug. Lower steam wand, ensuring it is fully down. The milk Auto milk texturing and auto shut-off are jug should rest on the milk temperature sensor disabled during manual milk texturing mode. located on the drip tray and tip of the steam Start with a cold milk.
Page 15
Single Wall Filter Baskets 1 CUP 2 CUP Single Wall filter baskets should be used when grinding fresh whole coffee beans. WARNING These allows you to experiment with grind and dose to create a more balanced espresso. Filled cup temperature is approximately 75°C - Dual Wall Filter Baskets 90°C (167°F - 194°F).
Page 16
HOW TO ADD & DELETE To adjust the grind, rotate the grind dial to the back of the machine to go coarser, or rotate CUSTOMISED DRINKS the dial towards the front of the machine to go finer or slide the dot on the screen to the left for Adding A New Drink a finer grind or to the right for a coarser grind.
SETTINGS Editing Or Deleting A Saved Drink Select the name of the saved drink and tap and To enter settings menu, touch the icon on the hold the coffee image for three seconds and upper right of the screen. select either ‘Edit’ or ‘Delete’ from the screen. MAINTENANCE Press ‘Yes’...
Page 18
ADJUSTING CONICAL BURRS Some types of coffee may require a wider grind range to achieve an ideal extraction or brew. A feature of your Barista Touch™ Impress is the ability to extend this range with an adjustable upper burr. We recommend making only one adjustment at a time. Unlock hopper Hold hopper over container &...
NOTE descaling cycle is essential to ensure that the machine is kept clean on the inside and free from For replacement of water filters contact Sage mineral build-up. Customer Service Centre or visit our website • Do not use bottled water when descaling. Most at www.sageappliances.com.
Page 20
CLEANING CONICAL BURRS Regular cleaning helps the burrs achieve consistent grinding results. FASTER SLOWER EXTRACTION EXTRACTION Unlock hopper Empty hopper Replace hopper Lock hopper Run grinder Unlock hopper Remove hopper until empty Unlock top burr Remove top burr Clean top burr Clean lower burr Remove Clean the chute...
CLEANING THE TAMP SYSTEM NOTE If the portafilter is inserted in the group head, make sure to let the machine cool down, and then remove the portafilter, before turning the machine back on. CLEANING THE FILTER BASKETS AND PORTAFILTER Remove Clean the chute with Push down lever and tamp cover...
3. Using a skewer or similar, clean the centre of the screw of any residual coffee. NOTE 4. Use a flat screw driver (not provided) to unscrew. Turn counterclockwise to loosen Contact Sage Customer Service or visit the screw. www.sageappliances.com for replacement silicone seals or for advice.
Turn machine off. Wait for 60 minutes ON but ceases to and turn machine back on. If problem operate persists, call Sage Consumer Support. Coffee runs out too • The coffee grind is set too Adjust the grind size to a lower setting.
During this guarantee period Sage Appliances will repair, replace, or refund any defective product (at the sole discretion of Sage Appliances). All legal warranty rights under applicable national legislation will be respected and will not be impaired by our guarantee.
WICHTIGE Inhalt SICHERHEITS- HINWEISE Bei Sage steht Sicherheit ® an erster Stelle BITTE ALLE ANWEISUNGEN Merkmale VOR GEBRAUCH LESEN Komponenten UND ZUM SPÄTEREN 10 Zusammenbau NACHSCHLAGEN 11 Funktionen AUFBEWAHREN 21 Pflege und Reinigung • Dieses Dokument kann auch 26 Störungsbehebung unter sageappliances.com...
Page 29
Kenntnis mangelt, nur unter Beaufsichtigung benutzt Sie es nicht und senden Sie es an das nächstgelegene werden oder wenn sie in die Sage Service Center zur sichere Handhabung des Geräts eingewiesen wurden Überprüfung, Reparatur oder um einen Ersatz zu erhalten.
Page 30
Geräten Das Heizelement sondert nach gelieferten Zubehörteile. Die Gebrauch noch Restwärme ab. Verwendung von Zubehör, • Stecken Sie Ihre Finger nicht in das nicht von Sage vertrieben den Tamper-Kanal, wenn Sie den ® Tamper-Hebel hinunterdrücken. oder empfohlen wurde, kann •...
Page 31
HINWEIS BEZÜGLICH DES • Stellen Sie sicher, dass der Siebträger fest in den Brühkopf SPEICHERCHIPS, BITTE eingesetzt und gesichert ist, BEWAHREN SIE DIESE bevor Sie mit der Extraktion BEDIENUNGSANLEITUNG beginnen. Entfernen Sie den Siebträger niemals während Bitte beachten Sie, dass des Extraktionsvorgangs.
Page 32
BESONDERE ANWEISUNGEN FÜR DEN WASSERFILTER • Die Filterpatronen sollten außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahrt werden. • Bewahren Sie die Filterpatronen an einem trockenen Ort in der Originalverpackung auf. • Schützen Sie die Patronen vor Hitze und direkter Sonneneinstrahlung. • Verwenden Sie keine beschädigten Filterpatronen.
Page 33
Merkmale SCHNELLE AUFHEIZZEIT KEIN STRESS Dieses innovative Heizsystem erreicht die Der Siebträger verbleibt, während Sie mahlen, ideale Extraktionstemperatur in 3 Sekunden. dosieren und tampern, sicher in derselben Position. Damit wird die Menge an potenziellem Schmutz reduziert, der während dem Mahlen 40 mm PRÄZISIONSKEGELMAHLWERK in der Abtropfschale oder auf der Theke landen Das präzise Kegelmahlwerk maximiert die...
Page 35
ZUBEHÖR Edelstahl-Milchkännchen 54-mm-Edelstahl-Siebträger Einwandige Siebeinsätze *(für 1 und Wasserfilterhalter mit Filter 2 Tassen) Reinigungsscheibe Zum Mahlen von frischen ganzen Reinigungsbürste Kaffeebohnen. Die präzise The Razor™-Dosierhilfe Doppelwandige* Siebeinsätze (für 1 und Reinigungstool für den Dampfdüsenaufsatz 2 Tassen) Zur Verwendung mit gemahlenem Kaffee. 10.
Page 36
Zusammenbau VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH • Setzen Sie den Filter in die beiden Teile des Filterhalters ein. Vorbereiten des Geräts • Um den Filterhalter in den Wassertank einzusetzen und ihn anzubringen, richten Sie Entfernen und entsorgen Sie alle an der den Boden des Filterhalters an dem Adapter Espressomaschine angebrachten Etiketten im Wassertank aus.
Page 37
Funktionen Befestigen des Trichters ZUM VERRIEGELN DREHEN Befüllen des Wassertanks • Prüfen, dass der Bohnenbehälter eingesetzt und eingerastet ist. • Vergewissern Sie sich, dass der Wasserfilter fest im Wassertank sitzt. • Verwenden Sie den Griff an der Oberseite des • Setzen Sie den Bohnenbehälter richtig auf das Wassertanks, um ihn nach oben und vom Gerät Gerät auf.
GETRÄNK AUSWÄHLEN Befestigen der Abtropfschale • Platzieren Sie das Gitter auf der Abtropfschale. Einfach nur wischen und das gewünschte • Wenn Sie en Gerät in Farbe besitzen, bringen Sie Getränk auswählen. den Abtropfschalenschutz an der Abtropfschale • Setzen Sie die Abtropfschale in das Gerät ein. HINWEIS Das Anbringen des Abtropfschalenschutzes ist optional.
Page 39
EINSTELLEN DES MAHLGRADS wurde, alle abgestandenen Bohnen, die beim Mahlen im Mahlwerkschacht verblieben sind, UND DER DOSIERUNG beseitigen. • Den Mahlgrad stellen Sie über den „Grind“- Zum Entleeren halten Sie die Mahltaste Drehregler an der Seite des Geräts ein. 2 Sekunden lang gedrückt und lassen die Funktion etwa 5 Sekunden lang laufen.
Page 40
Bohnenbehälter gefüllt, Kaffeebohnen älter oder eine andere Art von Kaffeebohnen verwendet werden beziehungsweise wenn der Mahlgrad verändert wird. Was kann ich tun, wenn die Dosiermenge unter dem idealen mittleren Balken liegt? • Wenn die Dosis unter dem mittleren Balken liegt, wird das Gerät „A Bit More“ (ein wenig mehr) angeben und berechnen.
MANUELLE BETÄTIGUNG um die Milchtemperatur oder die Stärke des Milchschaums einzustellen oder Ihre Halten Sie das Kaffeesymbol gedrückt Milchoption zu ändern: Dairy (Kuhmilch), (ca. 2 Sekunden), um den manuellen Almond (Mandel), Oat (Hafer) oder Soy (Soja). Extraktionsmodus zu aktivieren. Berühren Sie Tippen Sie zunächst auf das Milchkännchen- das Kaffeesymbol, um den Extraktionsvorgang Symbol.
Page 42
VORSICHT: WARNUNG VERBRENNUNGSGEFAHR Heißer Dampf kann auch noch nach dem Die Temperatur der befüllten Tasse liegt bei Abschalten des Gerätsaustreten. Kinder ungefähr 75 °C – 90 °C. Seien Sie vorsichtig müssen deshalb immer beaufsichtigt werden. im Umgang mit heißen Getränken. HINWEIS TIPP •...
Page 43
Einwandige Siebeinsätze Um den Mahlgrad feiner einzustellen, drehen Sie den Drehregler nach hinten. Für gröber gemahlenen Kaffee drehen Sie den Drehregler nach vorne. Alternativ ziehen Sie den Punkt auf dem Bildschirm für einen feineren Mahlgrad nach links und für einen gröberen Mahlgrad nach rechts.
Page 44
HINZUFÜGEN UND LÖSCHEN Bearbeiten oder Löschen eines VON BENUTZERDEFINIERTEN gespeicherten Getränks GETRÄNKEN Wählen Sie den Namen des gespeicherten Getränks aus und tippen und halten Sie das Ein neues Getränk hinzufügen Kaffeesymbol für drei Sekunden und wählen Sie dann entweder „Edit“ (Bearbeiten) oder Wenn ein vorgegebenes Getränk „Delete“...
EINSTELLUNGEN GETRÄNKEINSTELLUNGEN Intelligente Dosierung – Hier schalten Sie Tippen Sie auf das Symbol oben rechts auf die „Intelligente Dosierung“ ein oder aus, dem Bildschirm, um das Einstellungsmenü die die Dosierung misst und die intelligente aufzurufen. Brühkalibrierungsfunktion aktiviert. WARTUNG Standard-Milch – Liste der verschiedenen Milchsorten und Auswahl der gewünschten Dampfdüse reinigen –...
Page 46
EINSTELLEN DES KEGELMAHLWERKS Manche Kaffeesorten erfordern einen größeren Mahlbereich, um eine ideale Extraktion oder Zubereitung zu erzielen. Bei der Barista Touch™ Impress lässt sich dieser Bereich mit dem verstellbaren oberen Mahlwerk vergrößern. Wir empfehlen, diese Anpassung immer nur schrittweise durchzuführen. Fülltrichter entriegeln Fülltrichter über den Behälter halten und Fülltrichter in Position...
• Verwenden Sie kein abgefülltes Wasser, um das Für Informationen zum Austauschen von Gerät zu entkalken. Abgefülltes Wasser enthält Wasserfiltern kontaktieren Sie den Sage- möglicherweise gelöste Feststoffe, die sich Kundenservice oder besuchen Sie unsere im Inneren des Geräts ablagern können.
Page 48
REINIGEN DER MAHLKEGEL Regelmäßiges Reinigen des Mahlwerks bewirkt ein gleichmäßiges Mahlen der Bohnen. Fülltrichter entriegeln Fülltrichter entleeren Fülltrichter Fülltrichter verriegeln Mahlwerk leer laufen Fülltrichter entriegeln Trichter entfernen wiedereinsetzen lassen Oberes Mahlwerk Oberes Mahlwerk Oberes Mahlwerk Unteres Mahlwerk Tamper-Abdeckung Schacht mit der Tamper-Abdeckung entriegeln entfernen...
Page 49
REINIGEN DES TAMPER-SYSTEMS HINWEIS Wenn der Siebträger im Brühkopf eingesetzt ist, lassen Sie die Maschine unbedingt abkühlen und entfernen Sie den Siebträger erst dann, bevor Sie die Maschine wieder einschalten. REINIGEN DER SIEBEINSÄTZE UND DES SIEBTRÄGERS Tamper-Abdeckung Schacht mit der Hebel nach unten entfernen Bürste reinigen...
Page 50
REINIGEN DES INNEREN HINWEIS SPRÜHKOPFS Im Laufe der Zeit muss die Silikondichtung des Alle Teile sollten von Hand mit warmem Wasser inneren Sprühkopfs ausgetauscht werden, um und einem milden Geschirrspülmittel gereinigt eine optimale Brühleistung zu gewährleisten. werden. Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsmittel, Topfreiniger oder Tücher, 1.
Page 51
Uhrzeigersinn, bevor Sie sie mit dem Flachschraubendreher festziehen, bis sie nahtlos im inneren Sprühkopf sitzt. 8. Setzen Sie die Abtropfschale und den Wassertank wieder ein. HINWEIS Wenden Sie sich für neue Silikondichtungen oder Beratung an den Sage-Kundenservice oder besuchen Sie www.sageappliances.com.
Espressomaschine ausschalten. 60 Min. (eingeschaltet), warten, dann wieder einschalten. stellt aber den Wenn das Problem weiterhin besteht, Betrieb ein kontaktieren Sie den Sage-Kundenservice. Kaffee läuft zu • Kaffee-Mahlgrad ist zu grob Mahlgrad niedriger einstellen. schnell durch eingestellt. • Nicht ausreichend Kaffeemehl Siehe Setting The Grind Size And Dosing im Sieb.
Garantie 2 JAHRE BESCHRÄNKTE GARANTIE Sage Appliances bietet für dieses Produkt für den häuslichen Gebrauch in bestimmten Bereichen ab Kaufdatum eine 2-jährige Garantie gegen Mängel, die durch fehlerhafte Verarbeitung und Materialien verursacht wurden. Während dieser Garantiezeit repariert, ersetzt oder erstattet Sage Appliances ein defektes Produkt (nach eigenem Ermessen von Sage Appliances).
à celle illustrée sur AVANT TOUT l'étiquette située en dessous de l'appareil (220-240 V ~ 50-60 Hz 1430-1700 W). Si vous avez des Chez Sage , la sécurité est ® questions, veuillez contacter une priorité. Nous concevons votre fournisseur d'électricité.
Page 57
• Les enfants ne doivent pas les appareils. L'utilisation jouer avec l'appareil. Ne laissez d'accessoires non fabriqués pas l'appareil sans surveillance ou non indiqués par Sage ® lorsqu'il est en marche. peut provoquer des incendies, Ne déplacez pas l'appareil des chocs électriques en cours de fonctionnement.
Page 58
Une mauvaise utilisation peut • Essuyez la surface extérieure engendrer des blessures. avec un chiffon doux et humide, puis polissez avec • Tout entretien doit être un chiffon doux et sec. effectué par un représentant Nettoyez régulièrement autorisé uniquement. l'appareil et ses accessoires. •...
Page 59
savoir plus, veuillez contacter ne recueille aucune information le bureau de votre municipalité. concernant les personnes qui utilisent le produit ou le foyer dans Afin d'éviter tout risque lequel il est utilisé. Si vous avez de décharge électrique, des questions sur la puce de n'immergez pas le cordon stockage de mémoire, veuillez électrique, la prise électrique ou...
Caractéris- tiques CHAUFFE RAPIDE MOINS DE DÉBORDEMENT Le système de chauffe innovant atteint la Le porte-filtre reste bien en place lors de la température d'extraction idéale en 3 secondes. mouture, du dosage et du tassage, ce qui réduit les risques de salissures sur le bac 40 mm BROYEUR CONIQUE d'égouttement et le plan de travail.
Page 61
Composants Trémie à grains de 340 g Groupe chauffant Écran tactile Sortie d'eau chaude Bouton d'alimentation Porte-filtre en acier inoxydable de 54 mm Levier de tassage Buse vapeur Molette d'ajustement da la taille de mouture Grille du bac d'égouttement Couvre-dameur amovible M.
Page 62
ACCESSOIRES Disque de nettoyage Pichet à lait en acier inoxydable Brosse de nettoyage Paniers-filtres à paroi simple 1 tasse et 2 tasses* Outil de dosage de précision the Razor™ A utiliser lors de la mouture de grains de Outil de nettoyage pour embout de buse café...
Assemblage AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION • Insérez le filtre dans chacune des deux parties du support. Préparation de la machine • Pour installer le support assemblé au filtre dans Retirez et jetez toutes les étiquettes et les le réservoir d'eau, alignez la base du support emballages entourant votre machine à...
Page 64
Fonctions Fixation de la trémie TOURNEZ POUR VERROUILLER Remplissage du réservoir d'eau • Assurez-vous que la trémie est verrouillée. • Assurez-vous que le filtre à eau est solidement attaché à l'intérieur du réservoir d'eau. • Utilisez la poignée située en haut du réservoir •...
SÉLECTION DE BOISSONS Fixation du bac d'égouttement • Placez la grille sur le dessus du bac Faites glisser et sélectionnez la boisson de d'égouttement. votre choix. • Pour les machines en couleur, fixez le couvercle de protection du bac d'égouttement sur le bac d'égouttement.
Page 66
RÉGLAGES DE LA TAILLE DE recommandé de purger tous les grains de café qui ont été moulus et laissés dans le moulin. MOUTURE ET DU DOSAGE Pour purger, maintenez le bouton de mouture • Ajustez la taille de mouture à l'aide du bouton appuyé...
Page 67
COMMENT CORRIGER UNE SOUS- DOSE OU UNE SURDOSE ? Une sous-dose ou une surdose peut se produire lorsque des grains frais sont ajoutés dans la trémie, lorsque les grains de café vieillissent, lorsqu'un autre type de grain de café est utilisé ou lorsque la taille de mouture est modifiée.
COMMANDE MANUELLE REMARQUE Appuyez sur l'image du café et maintenez-la enfoncée (environ 2 secondes) pour passer Vérifiez l'image sur l'écran pour la bonne en mode d'extraction manuelle. Appuyez position du pichet à lait. sur l'image du café pour lancer l'extraction, Sous l'image du pot à...
Page 69
Essuyez la buse et son embout avec un chiffon AVERTISSEMENT propre et humide. Abaissez la buse vapeur au maximum pour amorcer la purge automatique. Une tasse remplie a une température d'environ 75 °C à 90 °C. Soyez prudent lorsque vous ATTENTION : RISQUE manipulez des boissons chaudes.
Page 70
Paniers-filtres à paroi simple Pour régler la mouture, tournez la molette de mouture vers l'arrière de la machine pour obtenir une mouture plus grossière, ou vers l'avant de la machine pour obtenir une mouture plus fine, ou faites glisser le point sur l'écran vers la gauche pour une mouture plus fine ou vers la droite pour une mouture plus grossière.
Page 71
COMMENT AJOUTER ET Modifier ou supprimer une boisson sauvegardée SUPPRIMER DES BOISSONS PERSONNALISÉES Sélectionnez le nom de la boisson sauvegardée et appuyez sur l'image du café pendant trois Ajout d'une nouvelle boisson secondes, puis sélectionnez Edit (modifier) ou Delete (supprimer). Appuyez sur « Yes » pour Lors de la personnalisation de la boisson par confirmer ou sur «...
PARAMÈTRES PARAMÈTRES DE BOISSON Intelligent Dose : pour activer ou désactiver le Pour accéder au menu des paramètres, dosage intelligent qui mesure la dose et active appuyez sur l'icône dans le coin supérieur la fonction de calibrage intelligent de l'infusion. droit de l'écran.
Page 73
RÉGLAGE DES BROYEURS CONIQUES Certains types de café peuvent nécessiter une gamme de mouture plus large pour une extraction ou une infusion idéale. Votre machine Barista Touch™ Impress offre la possibilité d'étendre cette gamme avec un broyeur supérieur réglable. Nous vous recommandons de ne faire qu'un seul ajustement à...
La plupart des eaux en bouteille Pour le remplacement des filtres à eau, contiennent des solides dissous qui peuvent contactez le Centre de service clientèle de laisser des dépôts à l'intérieur de la machine. Sage ou visitez notre site Web à l'adresse suivante www.sageappliances.com...
Page 75
NETTOYAGE DES BROYEURS CONIQUES Un nettoyage régulier permet aux broyeurs d'obtenir des résultats de broyage constants. Déverrouillez la trémie Videz la trémie Replacez la trémie Verrouillez la trémie Faites tourner le moulin Déverrouillez la trémie Retirez la trémie jusqu'à ce qu'il soit vide Déverrouillez le broyeur Ôtez le broyeur Nettoyez le broyeur...
NETTOYAGE DU SYSTÈME REMARQUE DE TASSAGE Si le porte-filtre est inséré dans la tête du groupe, assurez-vous de laisser refroidir la machine, puis retirez le porte-filtre avant de rallumer la machine. NETTOYAGE DES PANIERS-FILTRES ET DU PORTE-FILTRE Retirez le couvercle Nettoyez le goulot Poussez le levier vers •...
NETTOYAGE DE LA DOUCHETTE • Le tiroir de rangement (situé derrière le bac d'égouttement) peut être retiré et nettoyé avec un Nettoyez le centre de la vis Avec le temps, le joint d'étanchéité entourant avant de la retirer à l'aide d'un chiffon doux et humide.
Page 78
8. Réinsérez le bac d'égouttement et le réservoir d'eau. REMARQUE Contactez le service client Sage ou rendez- vous sur www.sageappliances.com pour obtenir des joints en silicone de remplacement ou des conseils.
Éteignez la machine. Attendez 60 minutes activée, mais cesse et rallumez la machine. Si le problème de fonctionner persiste, appelez le service client Sage. Le café coule trop • La mouture de café est trop Ajustez la taille de la mouture à un rapidement grossière.
Garantie GARANTIE LIMITÉE DE 2 ANS Sage Appliances garantit ce produit pour un usage domestique sur les territoires spécifiés pendant 2 ans à compter de la date d'achat, contre les défauts de fabrication et de matériaux. Au cours de cette période de garantie, Sage Appliances s'engage à...
Page 81
Déclaration à l'intention du consommateur SAGE FRANCE - GARANTIE LIMITÉE Sage Appliances garantit ce produit pour un usage Article L. 217-4 du Code de la consommation : domestique sur les territoires spécifiés pendant 2 « Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité...
VEILIGHEID overeenkomt met de specificaties op het label aan VOOROP de onderkant van het apparaat (220-240 V ~ 50-60 Hz Bij Sage nemen we veiligheid ® 1430-1700 W). Als je je uiterst serieus. Bij het zorgen maakt, neem dan ontwerpen en produceren van...
Page 85
Sage- servicecentrum voor onderzoek, en de gevaren ervan begrijpen. vervanging of reparatie. Kinderen mogen het apparaat niet reinigen of onderhouden •...
Page 86
Sage • De programmeerpoort niet ® worden verkocht of aanbevolen, openen. Dit mag alleen kan brand, elektrische worden gedaan door bevoegd schokken of letsel veroorzaken. onderhoudspersoneel. • Dit apparaat is alleen voor • Gebruik de molen niet huishoudelijk gebruik.
Page 87
KENNISGEVING Verwijder het portafilter nooit tijdens het extractieproces. Als AAN KLANTEN OVER u deze instructie niet opvolgt, GEHEUGENOPSLAG kan dit leiden tot verbranding BEWAAR DEZE door hete stoom of hete koffie. INSTRUCTIES Je apparaat beschikt over LET OP een interne geheugenopslag Gebruik geen alkalische zodat we onze klanten beter reinigingsmiddelen bij het...
Page 88
SPECIFIEKE INSTRUCTIES VOOR WATERFILTER • Filterpatroon moet buiten het bereik van kinderen worden gehouden. • Bewaar filterpatronen op een droge plaats in de originele verpakking. • Bescherm de patronen tegen hitte en direct zonlicht. • Gebruik geen beschadigde filterpatronen. • Open de filterpatronen niet. •...
Page 89
Functies SNELLE OPWARMTIJD MINDER ROMMEL Innovatief verwarmingssysteem dat in De portafilter blijft stevig op zijn plaats zitten 3 seconden de ideale extractietemperatuur tijdens het malen, doseren en aandrukken, bereikt. zodat er minder koffie in de opvangbak en op het aanrecht terechtkomt. 40 mm PRECISIEMOLEN MET HET PUCK-SYSTEEM VAN DE BARISTA KEGELMAALWERK...
Page 90
Onderdelen Bonenhouder voor 340 g Heetwateruitloop Touchscreen Roestvrijstalen portafilter van 54 mm Aan/uit-knop Stoompijpje Aandrukhendel Opvangbakrooster Draaiknop voor maalgraad M. Temperatuursensor voor melk Verwijderbare tamperafdekking Opvangbak Molenhouder Zetgroep NIET WEERGEGEVEN • Afneembaar waterreservoir voor 2 liter • Opbergbak voor gereedschap •...
Page 91
ACCESSOIRES Waterfilterhouder met filter Melkkan van roestvrij staal Reinigingsschijf Enkelwandige filterbakjes voor 1 en 2 kopjes* Gebruik voor het malen van verse hele Reinigingsborstel koffiebonen. The Razor™-tool voor nauwkeurige Dubbelwandige* filterbakjes voor dosering 1 en 2 kopjes Reinigingstool voor tip van stoompijpje Gebruik met voorgemalen koffie.
Montage VOOR HET EERSTE GEBRUIK • Plaats de filter in de twee delen van de filterhouder. Voorbereiding van het apparaat • Lijn de basis van de filterhouder uit met Verwijder alle labels en verpakkingsmateriaal de adapter in het waterreservoir om de van je espressoapparaat.
Page 93
Functies De bonenhouder bevestigen DRAAIEN OM TE VERGRENDELEN Het waterreservoir vullen • Zorg ervoor dat de bonencontainer op zijn plaats is vergrendeld. • Zorg ervoor dat de waterfilter stevig in het waterreservoir is geplaatst. • Zet de bonenhouder op zijn plaats boven op het •...
DRANKKEUZE De opvangbak bevestigen • Plaats het rooster van de opvangbak bovenop Swipe en selecteer het gewenste drankje. de bak. • Voor apparaten in kleur, bevestig de spatrand van de opvangbak aan de bak. • Schuif de opvangbak in het apparaat. OPMERKING Het gebruik van de spatrand van de opvangbak is optioneel.
Page 95
DE MAALGRAAD EN maaltrechter te verwijderen voor de beste koffieresultaten. DOSERING INSTELLEN Tik op de maalknop, houd deze 2 seconden • Pas de maalgraad aan met de draaiknop aan ingedrukt en laat de molen 5 seconden lopen. de zijkant van het apparaat. Druk op de stopknop om te stoppen.
Page 96
wanneer je verse bonen aan de bonenhouder toevoegt, de bonen ouder worden, je een ander soort bonen gebruikt of als je de maalgraad aanpast. Wat te doen wanneer de dosering onder het ideale middelste streepje ligt? • Wanneer de dosering onder het ideale middelste streepje ligt, geeft het apparaat dit aan en berekent het 'Een beetje meer'.
Page 97
HANDMATIG OPHEFFEN Raak om te beginnen het melkkanpictogram aan. Op het scherm wordt de temperatuur van Houd het koffiepictogram ingedrukt (ongeveer de melk weergegeven terwijl deze opwarmt. 2 seconden) om naar de handmatige extractiemodus over te schakelen. Raak het koffiepictogram aan om de extractie te starten. Raak dit opnieuw aan om de extractie te stoppen.
Page 98
OPMERKING • Wanneer het apparaat stoom genereert, hoor Je kopje of glas opwarmen je een pompend geluid. Dit is de normale werking Een warm kopje helpt je de ideale temperatuur van de pomp. van de koffie te behouden. Verwarm je kopje •...
Page 99
Enkelwandige filterbakjes Draai aan de knop om de maalgraad aan te passen: naar de achterkant van het apparaat is grover, naar de voorkant is fijner. Je kunt ook de stip op het scherm verschuiven: naar links is fijner, naar rechts is grover. Hoe lager de waarde op het scherm, hoe fijner de maalgraad.
Page 100
AANGEPASTE DRANKJES TOEVOEGEN EN VERWIJDEREN Een opgeslagen drankje Een nieuw drankje toevoegen wijzigen of verwijderen Als je een standaarddrankje aanpast, tik je Selecteer de naam van het opgeslagen drankje, op het schijficoon rechtsboven op het scherm houd het pictogram van de koffie drie seconden om de nieuwe koffie-instellingen een andere naam te geven en op te slaan.
Page 101
INSTELLINGEN DRANKINSTELLINGEN Intelligente dosering – Hiermee schakel Open het instellingenmenu door op het je Intelligente dosering in of uit. Intelligente pictogram in de rechterbovenhoek van het dosering meet de dosering en schakelt de scherm te tikken. kalibratiefunctie voor intelligente bereiding in. ONDERHOUD Standaardmelk –...
Page 102
KEGELVORMIGE MAALELEMENTEN VERSTELLEN Sommige koffiesoorten vereisen een breder maalbereik voor de ideale extractie of bereiding. Met je Barista Touch™ Impress kun je dit bereik uitbreiden met een verstelbaar bovenste maalelement. Het is raadzaam slechts één aanpassing tegelijk uit te voeren. Ontgrendel de houder Houd bonenhouder boven bakje;...
• Gebruik geen flessenwater om te ontkalken. Neem voor vervanging van de waterfilters contact Flessenwater bevat meestal opgeloste vaste op met de Sage-klantenondersteuning of ga naar stoffen die tot aanslag aan de binnenkant van onze website op www.sageappliances.com. het apparaat kunnen leiden.
Page 104
KEGELVORMIGE MAALELEMENTEN REINIGEN Door de maalelementen regelmatig schoon te maken, blijven ze consistente resultaten leveren. Ontgrendel de houder Maak houder leeg Plaats houder terug Vergrendel Laat molen draaien Ontgrendel de houder Verwijder houder bonenhouder tot deze leeg is Ontgrendel bovenste Verwijder bovenste Maak bovenste Maak onderste...
Page 105
HET AANDRUKSYSTEEM REINIGEN OPMERKING Als het portafilter in de zetgroep is geplaatst, laat het apparaat dan afkoelen en verwijder het portafilter voordat u het apparaat weer inschakelt. DE FILTERBAKJES EN DE PORTAFILTER REINIGEN Verwijder Maak trechter schoon Duw hendel naar tamperafdekking met borstel beneden en maak...
Page 106
OPMERKING 2. Verwijder voorzichtig het waterreservoir en de opvangbak. Let vooral goed op als ze vol zijn. Neem contact op met de Sage-klantenservice 3. Gebruik een prikker of iets soortgelijks of ga naar www.sageappliances.com voor om eventuele koffieresten uit het midden...
Schakel het apparaat uit. Wacht Het apparaat staat AAN maar werkt 60 minuten en schakel het apparaat niet meer weer in. Neem contact op met de Sage- klantenondersteuning als het probleem aanhoudt. Koffie loopt te snel • De koffie is te grof gemalen.
Page 108
Garantie BEPERKTE GARANTIE VAN 2 JAAR Sage Appliances biedt een garantie op dit product voor huishoudelijk gebruik in genoemde gebieden gedurende 2 jaar vanaf de datum van aankoop voor defecten veroorzaakt door gebrekkige afwerking en materialen. Gedurende deze garantieperiode zal Sage Appliances...
PRIMA DI TUTTO valori nominali sotto il dispositivo (220-240 V ~ 50-60 Hz In Sage abbiamo molto ® 1430-1700 W). In caso di a cuore la sicurezza. Creiamo dubbi, contattare l'azienda e commercializziamo prodotti fornitrice di elettricità...
Page 113
Sage autorizzato supervisione o secondo specifi- che istruzioni ricevute in merito più vicino affinché venga esaminata, sostituita o riparata.
Page 114
• Non aprire la porta di program- Sage può provocare incendi, mazione; questa può essere ® scosse elettriche o lesioni. utilizzata solamente dal perso- •...
Page 115
AVVISO AI CLIENTI IN • Assicurarsi che il portafiltro sia saldamente inserito e fissato MERITO AI DISPOSITIVI nella testa del gruppo prima DI ARCHIVIAZIONE - di iniziare un'estrazione. Non CONSERVARE QUESTE rimuovere mai il portafiltro ISTRUZIONI durante il processo di Al fine di offrire un servizio estrazione.
Page 116
ISTRUZIONI SPECIFICHE PER IL FILTRO DELL'ACQUA • Tenere la cartuccia del filtro fuori dalla portata dei bambini. • Conservare le cartucce del filtro in un luogo asciutto e nella confezione originale. • Proteggere le cartucce dal calore e dalla luce solare diretta. •...
Caratteristiche RISCALDAMENTO RAPIDO MENO SPORCO L'innovativo sistema di riscaldamento raggiunge Il portafiltro rimane saldo nella stessa posizione la temperatura di estrazione ideale in 3 secondi. durante la macinatura, il dosaggio e la pressatura, riducendo lo spargimento dei residui sul vassoio 40 mm MACINACAFFÈ...
Componenti Portachicchi da 340 g Supporto per il portafiltro Display touch Gruppo di erogazione Pulsante Power (Alimentazione) Beccuccio per l'acqua calda Leva di pressatura Portafiltro in acciaio inossidabile da 54 mm Manopola di regolazione del grado Lancia vapore di macinatura Griglia per vassoio raccogligocce Copertura per la pressatura rimovibile M.
Page 119
ACCESSORI Disco di pulitura Lattiera in acciaio inossidabile Spazzolino per pulizia Filtri a parete singola *(1 tazza e 2 tazze) Utilizzare con chicchi di caffè interi freschi. Strumento di dosaggio di precisione the Razor™ Filtri a parete doppia* (1 tazza e 2 tazze) Utilizzare con caffè...
Montaggio PREPARAZIONE AL PRIMO UTILIZZO Preparazione della macchina Rimuovere e smaltire tutte le etichette promo- zionali e i materiali di imballaggio forniti con la macchina da espresso. Assicurarsi di aver rimosso tutti i componenti e gli accessori dalla scatola prima di smaltire la confezione.
Funzioni Fissare il portachicchi RUOTA PER BLOCCARE Riempire il serbatoio dell'acqua • Assicurarsi che il portachicchi sia fissato in posizione. • Assicurarsi che il filtro dell'acqua sia ben inserito all'interno del serbatoio dell'acqua. • Inserire il portachicchi nella parte superiore della •...
SELEZIONE BEVANDE Fissare il vassoio raccogligocce • Posizionare la griglia del vassoio raccogligocce Scorrere e selezionare la bevanda preferita. al centro del vassoio stesso. • Per le macchine a colori, fissare la protezione del vassoio raccogligocce al vassoio stesso. • Far scorrere il vassoio raccogligocce all'interno della macchina.
Page 123
IMPOSTARE IL GRADO DI PULIZIA MANUALE DEL MACINATURA E IL DOSAGGIO MACINACAFFÈ • Regolare il grado di macinatura usando Nel caso in cui la macchina non venga utilizzata la manopola sul lato della macchina. da un po' di tempo, è importante eliminare i chicchi di caffè...
Page 124
Il display indicherà se la pressatura o la dose è bassa, ideale o alta. COME CORREGGERE UNA DOSE INSUFFICIENTE O ECCESSIVA? Una dose insufficiente o eccessiva può verificarsi quando si aggiungono chicchi freschi al portachicchi, quando i chicchi di caffè invecchiano, se si usa un tipo diverso di chicchi di caffè...
AZIONAMENTO MANUALE Sotto l'immagine della lattiera, toccare l'icona per regolare la temperatura del latte, il livello Tenere premuta l'immagine del caffè (per circa di schiumatura o cambiare l'opzione del latte: 2 secondi) per accedere alla modalità di estra- vaccino, mandorle, avena o soia. zione manuale.
Page 126
ATTENZIONE: RISCHIO ATTENZIONE DI USTIONE La temperatura della tazza riempita è di È possibile che venga rilasciato vapore pressuriz- circa 75°C - 90°C. Fare attenzione quando zato anche dopo lo spegnimento della macchina. si maneggiano bevande calde. I bambini devono utilizzare l'elettrodomestico sempre sotto la supervisione di un adulto.
Page 127
Filtri a parete singola Per regolare la macinatura, ruotare la relativa manopola verso la parte posteriore della macchina per una macinatura più grossa, o verso la parte anteriore per una macinatura più fine, oppure far scorrere il punto sul display verso sinistra per una macinatura più...
Page 128
COME AGGIUNGERE ED ELIMINARE LE BEVANDE PERSONALIZZATE Modificare o eliminare una bevanda salvata Aggiungere una nuova bevanda Selezionare il nome della bevanda salvata, Quando si personalizza una bevanda predefinita, toccare e tenere premuta l'immagine del caffè toccare l'icona del disco in alto a destra del per tre secondi e premere "Modifica"...
IMPOSTAZIONI IMPOSTAZIONI DELLE BEVANDE Dosaggio intelligente - Per attivare o disattivare Per accedere al menu delle impostazioni, la funzione che misura la dose e aziona la toccare l'icona in alto a destra sul display. calibrazione intelligente dell'estrazione. MANUTENZIONE Latte predefinito - Elenca i diversi tipi di latte Pulizia della lancia vapore - Questo proce- e seleziona il latte predefinito desiderato.
Page 130
REGOLARE LE MACINE CONICHE Alcuni tipi di caffè possono richiedere una gamma di gradi di macinatura più ampia per ottenere risultati ottimali. Una caratteristica di the Barista Touch™ Impress è la possibilità di ampliare questa gamma grazie alla macina superiore regolabile. Si raccomanda di effettuare solo una modifica per volta. Sbloccare il portachicchi Posizionare il portachicchi sopra il contenitore Allineare il portachicchi...
Per ordinare altri filtri dell'acqua, contattare all'interno e sia priva di residui minerali che il Servizio clienti Sage o visitare il nostro sito possono accumularsi. www.sageappliances.com • Non usare acqua in bottiglia per la decalcificazio- ne.
Page 132
PULIZIA DELLE MACINE CONICHE La pulizia regolare delle macine consente di ottenere una macinatura sempre uniforme. Sbloccare il portachicchi Svuotare il portachicchi Riposizionare Bloccare il portachicchi Lasciare in funzione Sbloccare il portachicchi Rimuovere il portachicchi il macinacaffè nché il portachicchi non è...
Page 133
PULIZIA DEL SISTEMA NOTA DI PRESSATURA Se il portafiltro è inserito nel gruppo erogatore, assicurarsi di lasciare raffreddare la macchina, quindi rimuovere il portafiltro prima di riaccen- derla. PULIRE I FILTRI E IL PORTAFILTRO • I filtri e il portafiltro devono essere sciacquati in Rimuovere la copertura Pulire il condotto Spingere la leva verso...
PULIRE IL DISCO FORATO NOTA Nel tempo la guarnizione in silicone attorno al disco forato dovrà essere sostituita per garantire Tutti i componenti devono essere lavati a mano le condizioni ottimali per l'estrazione. utilizzando acqua tiepida e un detergente per 1.
Page 135
8. Reinserire il vassoio raccogligocce e il serbatoio dell'acqua. NOTA Per ordinare altre guarnizioni in silicone o richie- dere consulenze, contattare il Servizio clienti Sage o visitare il sito www.sageappliances.com.
Spegnere la macchina. Attendere è accesa 60 minuti, quindi riaccenderla. ma smette Se il problema persiste, contattare di funzionare il Servizio di assistenza Sage. Il caffè viene • La macinatura del caffè è troppo Regolare il grado di macinatura su erogato troppo grossa.
Garanzia GARANZIA LIMITATA DI 2 ANNI Sage Appliances offre una garanzia per l'utilizzo domestico di questo prodotto in specifiche aree geografiche; la copertura è di 2 anni a partire dalla data di acquisto. La garanzia copre eventuali malfunzionamenti causati da difetti di fabbricazione o dei materiali.
(220-240 V ANTE TODO ~ 50-60 Hz 1430-1700 W). Si tienes alguna duda, ponte En Sage nos preocupa mucho en contacto con tu compañía ® la seguridad. Para el diseño eléctrica local.
Page 141
Los niños no deben limpiar el al Centro de servicio autorizado aparato ni rea lizar tareas de de Sage más cercano mantenimiento a menos que para que lo examinen, sean mayores de 8 años y lo reemplacen o reparen.
Page 142
No se debe utilizar en vehículos agua con agua caliente. o embarcaciones en movi- • Nunca uses el aparato sin miento. No se debe utilizar al agua en el depósito. aire libre. El uso inapropiado • Limpia las superficies exteriores podría causar lesiones.
Page 143
La información recopilada El símbolo mostrado aquí también nos ayuda a desarrollar indica que este aparato no futuros aparatos que satisfagan debe desecharse con la mejor las necesidades de basura doméstica normal. Debe nuestros clientes. El chip no llevarse a un centro de recogida recopila ninguna información de residuos designado por las sobre los usuarios o la...
Page 144
Características ENSUCIA MENOS No hay que mover el portafiltros de sitio para moler, dosificar o prensar, por lo que se reduce la probabilidad de que caiga café molido en la bandeja de goteo y la encimera. CALENTAMIENTO RÁPIDO El innovador sistema de calentamiento logra SISTEMA IMPRESS™...
Componentes Tolva de café de 340 g Grupo Pantalla táctil Salida de agua caliente Botón de ENCENDIDO/APAGADO Portafiltro de acero inoxidable de 54 mm Palanca de prensado Vaporizador Dial de grosor del molido Rejilla de bandeja de goteo Cubierta extraíble de la cámara de prensado M.
Page 146
ACCESORIOS Portafiltro de agua con filtro Jarra para leche de acero inoxidable Disco de limpieza Filtros no presurizados para 1 y 2 tazas* Úsalos cuando muelas granos de café Cepillo de limpieza enteros. Herramienta niveladora Razor™ Filtros presurizados para 1 y 2 tazas Herramienta de limpieza para punta Úsalos con café...
Montaje ANTES DEL PRIMER USO Preparación de la máquina Retira y desecha todas las etiquetas y materiales de embalaje adjuntos a la máquina. Asegúrate de haber retirado todas las piezas y accesorios de la caja antes de desechar el embalaje. Tira del asa del depósito de agua, ubicado en la parte posterior de la cafetera, para retirarlo.
Page 148
Funciones Acoplamiento de la tolva GIRA PARA BLOQUEAR Llenado del depósito de agua • Asegúrate de que la tolva esté bloqueada en su posición. • Asegúrate de que el filtro de agua esté bien colocado dentro del depósito de agua. •...
SELECCIÓN DE BEBIDA Acoplamiento de la bandeja de goteo • Coloca la rejilla de la bandeja de goteo Desliza y selecciona tu bebida preferida. en su sitio. • Si tu cafetera es de color, acopla la cubierta protectora de la bandeja de goteo. •...
Page 150
AJUSTE DE GROSOR recomendamos que purgues los granos rancios que se hayan molido y se hayan quedado en el Y DOSIFICACIÓN DE MOLIDO canal del molinillo. • Para ajustar el grosor del molido, gira el dial Para purgarlos, mantén pulsado el botón de que está...
Page 151
se añaden granos frescos a la tolva, el café envejece, se utiliza una variedad distinta o se cambia el grosor del molido. ¿Qué hacer si el nivel de la dosis está por debajo de la barra central? • Si no se alcanza la barra central que indica el nivel ideal, la cafetera indicará...
ACCIONAMIENTO MANUAL Para comenzar, pulsa la imagen de la jarra para leche. En la pantalla verás cómo aumenta Mantén pulsada la imagen del café la temperatura de la leche. (unos 2 segundos) para acceder al modo de extracción manual. Toca la imagen del CONSEJO café...
Page 153
NOTA CONSEJO • Cuando la máquina crea vapor, se puede Calentamiento de tazas o vasos oír un ruido de bombeo. Forma parte del Una taza caliente ayudará a mantener la funcionamiento normal de la bomba. temperatura óptima del café. Precalienta la taza •...
Page 154
Filtros no presurizados Para ajustar el grosor, gira el dial hacia la parte trasera de la cafetera para resultados más finos, y hacia la parte delantera para un molido más grueso o desliza el punto en la pantalla a la izquierda para más fino y a la derecha para más grueso.
Page 155
CÓMO AÑADIR Y ELIMINAR BEBIDAS PERSONALIZADAS Editar o eliminar una bebida guardada AÑADIR UNA BEBIDA NUEVA Selecciona el nombre de la bebida guardada, Cuando personalices una bebida predeterminada, mantén pulsada la imagen del café durante toca el icono del disquete en la parte superior tres segundos y selecciona “Edit”...
AJUSTES AJUSTES DE BEBIDAS “Dosificación inteligente”: permite activar Para acceder al menú de ajustes , toca el icono o desactivar la “Dosificación inteligente” que en la parte superior derecha de la pantalla. mide la dosis y habilita la función de calibración MANTENIMIENTO inteligente.
Page 157
AJUSTE DE MUELAS CÓNICAS Algunos tipos de café pueden requerir un rango de molido más amplio para lograr una extracción o elaboración ideal. Una característica de Barista Touch™ Impress es la capacidad de extender este rango con una muela superior ajustable. Recomendamos hacer solo un ajuste a la vez. Desbloquea la tolva.
Ponte en contacto con el Centro de servicio • No se debe utilizar agua embotellada al de atención al cliente de Sage o visita descalcificar. En la mayoría de los casos, www.sageappliances.com para adquirir el agua embotellada puede contener sólidos...
Page 159
LIMPIEZA DE MUELAS CÓNICAS La limpieza regular ayuda a que las muelas logren resultados de molido uniformes. Desbloquea la tolva. Vacía la tolva. Coloca la tolva. Fija la tolva. Pon el molinillo en Desbloquea la tolva. Retira la tolva. marcha hasta que se vacíe.
Page 160
LIMPIEZA DEL SISTEMA NOTA DE PRENSADO Si el portafiltro está insertado en el cabezal de grupo, asegúrese de dejar que la máquina se enfríe y luego retire el portafiltro antes de volver a encenderla. LIMPIEZA DEL FILTRO Y DEL PORTAFILTRO Retira la cubierta del Limpia el canal con Baja la palanca...
LIMPIEZA DE LA DUCHA NOTA Con el tiempo, el sello de silicona que rodea la ducha deberá reemplazarse para garantizar Todas las piezas deben limpiarse a mano con un rendimiento óptimo de la preparación. agua tibia y un detergente suave para vajilla. 1.
Page 162
8. Vuelve a colocar la bandeja de goteo y el depósito de agua. NOTA Ponte en contacto con el Servicio de atención al cliente de Sage o visita www.sageappliances.com para adquirir sellos de silicona de repuesto o para obtener asesoramiento.
Si el deja de funcionar problema persiste, llama a Atención al cliente de Sage. El café sale • El café molido es demasiado Ajusta el grosor del molido a un número demasiado rápido grueso.
Garantía GARANTÍA LIMITADA DE 2 AÑOS La garantía de Sage Appliances cubre este producto para uso doméstico en territorios específicos durante 2 años a partir de la fecha de compra contra fallos causados por mano de obra y materiales defectuosos. Durante el plazo de la garantía, Sage Appliances reparará,...
CUIDADOS Índice IMPORTANTES LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES A Sage recomenda a segurança ANTES DE UTILIZAR E ® como máxima prioridade GUARDE-AS PARA CONSULTA Funcionalidades FUTURA Componentes • Está disponível uma versão 10 Montagem transferível deste documento 11 Funções em sageappliances.com.
Page 169
íntegra ao centro de assistência supervisão ou instruções autorizado da Sage mais relativas ao uso seguro do aparelho e compreendam os próximo para inspeção, substituição ou reparação. perigos envolvidos. As tarefas •...
Page 170
O uso de • Não coloque os dedos na calha acessórios não vendidos ou de prensagem ao empurrar recomendados pela Sage a alavanca de prensagem. ® pode provocar incêndios, • Não abrir a porta de choque elétrico ou lesões.
Page 171
AVISO AOS CLIENTES desrespeito desta instrução pode levar a escaldões por EM RELAÇÃO AO vapor ou café quente. ARMAZENAMENTO NA MEMÓRIA GUARDE CUIDADO ESTAS INSTRUÇÕES Não use agentes de limpeza Tenha em atenção que, para alcalinos ao limpar o aparelho servir melhor os nossos clientes, para impedir a ocorrência de o armazenamento da memória...
Page 172
INSTRUÇÕES ESPECÍFICAS PARA O FILTRO DE ÁGUA • O cartucho do filtro deve ser mantido fora do alcance das crianças. • Armazene os cartuchos do filtro num local seco e na embalagem original. • Proteja os cartuchos do calor e luz solar direta. •...
Page 173
Funcionalidades AQUECIMENTO RÁPIDO MENOS SUJIDADE O inovador sistema de aquecimento atinge O manípulo de café permanece fixo na a temperatura de extração ideal em 3 segundos. mesma posição enquanto mói, doseia e prensa, reduzindo qualquer potencial sujidade 40 mm MOINHO COM TRITURADOR da moagem na sua bandeja de gotejamento e bancada.
Page 174
Componentes Depósito de grãos de café de 340 g Saída de água quente Ecrã tátil Manípulo de café de aço inoxidável de 54 mm Botão Power (Ligar/Desligar) Vaporizador Alavanca de prensa Grelha da bandeja de gotejamento Botão de ajuste do grau de moagem M.
Page 175
ACESSÓRIOS Jarra de leite de aço inoxidável Suporte do filtro de água com filtro Cestos de filtro de parede única para Disco de limpeza 1 e 2 chávenas* Escova de limpeza Use com grãos de café moídos no Ferramenta de ajuste precisa the Razor™ momento.
Montagem ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO Preparação da máquina Remova e elimine todas as etiquetas e materiais de embalagem da sua máquina expresso. Certifique-se de que remove todas as peças e acessórios da caixa antes de eliminar a embalagem. Remova o depósito de água localizado na •...
Page 177
Funções Instalar o depósito de grãos RODAR PARA BLOQUEAR Encher o depósito de água • Certifique-se de que o depósito de grãos está bloqueado na sua devida posição. • Certifique-se de que o filtro de água está firmemente encaixado no interior do depósito de água.
SELEÇÃO DE BEBIDAS Instalar a bandeja de gotejamento • Coloque a grelha da bandeja de gotejamento Deslize e selecione a bebida da sua escolha. na parte superior da bandeja de gotejamento. • Para máquinas coloridas, instale a proteção da bandeja de gotejamento na bandeja de gotejamento.
Page 179
DEFINIR O GRAU DE MOAGEM PURGA MANUAL DO MOINHO E A DOSE Para obter os melhores resultados de café, se a máquina não tiver sido usada há algum tempo, • Ajuste o grau de moagem com o botão na parte recomenda-se que purgue os grãos moídos que lateral da máquina.
Page 180
COMO CORRIGIR UMA DOSE INSUFICIENTE OU EXCESSIVA? Pode obter uma dose insuficiente ou excessiva quando são adicionados grãos frescos ao depósito; quando os grãos de café envelhecem; é utilizado um tipo diferente de grão de café ou se for feita uma alteração ao tamanho da moagem.
Page 181
ANULAÇÃO MANUAL SUGESTÃO Mantenha premida a imagem do café (cerca de 2 seg.) para aceder ao modo de extração Todo tipo de bebidas con leche manual. Toque na imagem do café para iniciar • Extração do café seguida da texturização a extração e toque novamente para parar.
Page 182
NOTA SUGESTÃO • Quando a máquina cria vapor, pode ouvir o som Aquecer a chávena ou copo da bomba. Trata-se do funcionamento normal Uma chávena quente ajuda a manter da bomba. a temperatura ótima do café. Pré-aqueça a • Use exclusivamente o jarro de leite de aço chávena na saída de água quente e coloque-a inoxidável incluído com a máquina para produzir no tabuleiro de aquecimento de chávenas.
Page 183
Cestos de filtro de parede única Para ajustar a moagem, rode o botão do grau de moagem na direção da traseira da máquina para uma moagem mais grossa, ou na direção da frente da máquina para uma moagem mais fina. Pode também deslizar o ponto no ecrã para a esquerda para moer mais fino ou para a direita para moer mais grosso.
Page 184
COMO ADICIONAR E ELIMINAR Editar ou eliminar uma bebida guardada BEBIDAS PERSONALIZADAS Selecione o nome da bebida guardada, mantenha premida a imagem do café durante Adicionar uma nova bebida 3 segundos e selecione Editar ou Eliminar Ao personalizar uma bebida predefinida, toque no ecrã.
Page 185
DEFINIÇÕES DEFINIÇÕES DE BEBIDAS Dosagem inteligente – Para ativar ou desativar Para aceder ao menu Settings (Definições), toque no ícone no canto superior direito a Dosagem inteligente que mede a dose do ecrã. e permite a funcionalidade de calibração da extração inteligente. MANUTENÇÃO Predefinição de leite –...
Page 186
AJUSTAR OS TRITURADORES CÓNICOS Alguns tipos de café podem necessitar de um maior intervalo de moagem para obter a extração ideal. Uma funcionalidade da sua Barista Touch™ Impress é a capacidade de ampliar este intervalo com um triturador superior ajustável. Recomendamos que efetue um ajuste de cada vez. Desbloqueie o Segure o depósito de grãos sobre o recipiente Alinhe o depósito...
Para substituição dos filtros de água, contacte no interior e sem acumulação de minerais. o Serviço de atendimento ao cliente da Sage ou • Não utilize água engarrafada ao descalcificar. visite o nosso site em www.sageappliances.com.
Page 188
LIMPAR OS TRITURADORES CÓNICOS A limpeza regular ajuda os trituradores cónicos a conseguirem resultados de moagem consistentes. Desbloqueie o Esvazie o depósito Coloque o depósito Bloqueie o depósito Ligue o moinho até Desbloqueie o Remova o depósito depósito de grãos de grãos esvaziá-lo depósito de grãos...
Page 189
LIMPAR O SISTEMA DE PRENSAGEM NOTA Se o porta-filtro estiver inserido na unidade de extração, deixe a máquina arrefecer e, em seguida, remova o porta-filtro antes de a ligar novamente. LIMPAR OS CESTOS DE FILTRO E O MANÍPULO DE CAFÉ Remova a tampa Limpe a calha com Empurre a alavanca...
Page 190
LIMPAR A REDE DE PASSAGEM NOTA DE ÁGUA Ao longo do tempo, a junta de silicone em torno Todas as peças devem ser limpas à mão com da rede de passagem de água terá de ser água quente e um detergente suave. Não use substituída para assegurar a melhor extração.
Page 191
água. 8. Reintroduza a bandeja de gotejamento e o depósito de água. NOTA Contacte o serviço de atendimento ao cliente da Sage ou dirija-se a sageappliances.com para obter juntas de silicone de substituição ou solicitar aconselhamento.
Contacte de funcionar o serviço de atendimento ao cliente da Sage se o problema persistir. O café sai • A moagem do café está Ajuste o grau de moagem para uma demasiado demasiado grossa.
Page 193
Garantia GARANTIA LIMITADA DE 2 ANOS A Sage Appliances fornece uma garantia para este produto para uso doméstico nos territórios especificados de 2 anos a partir da data de compra contra avarias provocadas por defeitos na mão-de-obra e de materiais. Durante esse período da garantia, a Sage Appliances irá...
WAŻNE Spis treści INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZ PIECZEŃSTWA Dla Sage liczy się bezpieczeństwo ® Zalety PRZED UŻYCIEM PRZECZYTAJ Części WSZYSTKIE INSTRUKCJE 10 Montaż I ZACHOWAJ JE NA 11 Funkcje PRZYSZŁOŚĆ 21 Pielęgnacja i czyszczenie 26 Rozwiązywanie problemów • Ten dokument jest dostępny również...
Page 197
Sage sposób i zagwarantowania, ® w celu przeprowadzenia że rozumieją związane z tym zagrożenia. Czynności w...
Page 198
Używanie przystawek, których • Nie otwieraj portu nie sprzedaje ani nie zaleca programowania. Jest on firma Sage może spowodować przeznaczony wyłącznie ® pożar, porażenie prądem do użytku przez pracowników elektrycznym lub obrażenia.
Page 199
INFORMACJE DLA włożony i zamocowany w KLIENTÓW DOTYCZĄCE głowicy. Nigdy nie wyjmuj portafiltra podczas procesu PAMIĘCI MASOWEJ ekstrakcji. Niezastosowanie NALEŻY ZACHOWAĆ się do tej instrukcji może TE INSTRUKCJE doprowadzić do poparzenia Aby jak najlepiej obsługiwać przez gorącą parę lub kawę. naszych klientów, urządzenie PRZESTROGA wyposażono w wewnętrzną...
Page 200
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE FILTRA WODY • Przechowuj wkład filtrujący poza zasięgiem dzieci. • Przechowuj wkłady filtrujące w suchym miejscu, w oryginalnym opakowaniu. • Chroń wkłady przed działaniem ciepła i promieni słonecznych. • Nie używaj uszkodzonych wkładów filtrujących. • Nie otwieraj wkładów filtrujących. •...
Page 201
Zalety SZYBKIE NAGRZEWANIE MNIEJ BAŁAGANU Innowacyjny system grzewczy uzyskuje Kolba pozostaje nieruchoma podczas mielenia, temperaturę optymalną do parzenia kawy porcjowania i ubijania, co zmniejsza ilość w zaledwie 3 sekundy. zmielonej kawy spadającej na tackę ociekową i blat. 40 mm PRECYZYJNY MŁYNEK SYSTEM BARISTA TOUCH™...
Page 202
Części Zasobnik na ziarna kawy o pojemności 340 g Głowica Ekran dotykowy Wylewka gorącej wody Przycisk zasilania Kolba ze stali nierdzewnej 54 mm Dźwignia ubijaka Dysza spieniająca Pokrętło regulacji grubości mielenia Kratka tacki ociekowej Zdejmowana pokrywa ubijaka M. Czujnik temperatury mleka Uchwyt do kolby Tacka ociekowa NIEWIDOCZNE NA ILUSTRACJI...
Page 203
AKCESORIA Uchwyt do filtra wody i filtr Dzbanek ze stali nierdzewnej do mleka Tarcza czyszcząca Sitka z pojedynczym dnem *(1 filiżanka i 2 filiżanki) Szczotka do czyszczenia Użyj z wstępnie zmieloną kawą. Narzędzie do wyrównywania porcji Sitka z podwójnym dnem* The Razor™...
Montaż PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM Przygotowanie urządzenia Usuń i wyrzuć wszystkie etykiety i materiały pakujące dołączone do ekspresu ciśnieniowego. Przed wyrzuceniem opakowania upewnij się, że wyjęto z niego wszystkie części i akcesoria. Wyjmij zbiornik na wodę znajdujący się z tyłu urządzenia, pociągając za jego uchwyt. Wyczyść...
Page 205
Funkcje Mocowanie zasobnika PRZEKRĘĆ, ABY ZABLOKOWAĆ Napełnianie zbiornika wody • Upewnij się, że zbiornik jest zamocowany na miejscu. • Upewnij się, że filtr wody został dobrze zamocowany w zbiorniku na wodę. • Włóż zasobnik na ziarna kawy w odpowiednie • Użyj uchwytu w górnej części zbiornika, miejsce w górnej części ekspresu.
WYBÓR NAPOJÓW Mocowanie tacki ociekowej • Umieść kratkę tacki ociekowej od góry. Przesuń palcem i wybierz napój. • W przypadku kolorowego ekspresu zamocuj ochraniacz na tacce ociekowej. • Wsuń tackę ociekową do ekspresu. UWAGA Zamocowanie ochraniacza na tacce ociekowej nie jest obowiązkowe. Pamiętaj jednak, że użycie ochraniacza tacki ociekowej pozwoli chronić...
Page 207
REGULOWANIE GRUBOŚCI RĘCZNE OCZYSZCZANIE MŁYNKA MIELENIA I PORCJI Jeśli ekspres nie był używany przez jakiś czas, dla osiągnięcia najlepszych rezultatów zaleca • Grubość mielenia można dostosować za się usunięcie starych ziaren, które zostały pomocą pokrętła, które znajduje się z boku zmielone i zalegają...
Page 208
JAK SKORYGOWAĆ ZBYT MAŁĄ LUB ZBYT DUŻĄ PORCJĘ? Zbyt mała lub zbyt duża porcja może być skutkiem dodania świeżych ziaren do zasobnika, starzenia się ziaren, użycia innego rodzaju ziaren lub zmiany grubości mielenia. Co zrobić, gdy poziom porcji znajduje się poniżej środkowego paska? •...
Page 209
RĘCZNA ZMIANA USTAWIEŃ mleka: krowie, migdałowe, owsiane lub sojowe. Aby rozpocząć, dotknij obrazka z dzbankiem Naciśnij i przytrzymaj obrazek kawy (ok. 2 s), na mleko. Na ekranie widać temperaturę mleka aby przejść do trybu ekstrakcji ręcznej. Dotknij w miarę podgrzewania. obrazka kawy, aby rozpocząć...
Page 210
UWAGA WSKAZÓWKA • Gdy ekspres wytwarza parę, słychać odgłos Podgrzewanie filiżanki lub szklanki pompowania. Oznacza on, że pompa działa Ogrzanie filiżanki pomoże utrzymać optymalną prawidłowo. temperaturę kawy. Podgrzej wstępnie filiżankę • Do spieniania mleka należy używać wyłącznie przez opłukanie jej pod wylotem gorącej wody dzbanka do mleka ze stali nierdzewnej i umieść...
Page 211
Sitka z pojedynczym dnem Aby wyregulować grubość mielenia, przekręć pokrętło w kierunku tyłu ekspresu, by grubiej mielić ziarna lub do przodu, by mielić je drobniej bądź przesuń kropkę na ekranie w lewo, by mielić ziarno drobniej lub w prawo, by mielić je grubiej.
Page 212
JAK DODAWAĆ I USUWAĆ WŁASNE NAPOJE Edytowanie lub usuwanie zapisanego napoju Dodanie nowego napoju Wybierz nazwę zapisanego napoju, a następnie Podczas dostosowywania domyślnych ustawień dotknij i przytrzymaj obrazek kawy przez trzy napoju dotknij ikony dysku w prawym górnym sekundy i wybierz na ekranie edytowanie rogu ekranu, aby zmienić...
Page 213
USTAWIENIA USTAWIENIA NAPOJU Intelligent Dose (inteligentne porcjowanie) – Aby przejść do menu ustawień, dotknij ikony włączanie lub wyłączanie funkcji „Intelligent w prawym górnym rogu ekranu. Dosing”, dzięki której odmierzane są porcje KONSERWACJA i możliwa jest inteligentna kalibracja parzenia. Clean Steam Wand (czyszczenie dyszy Default Milk (domyślne mleko) –...
Page 214
REGULACJA ŻAREN STOŻKOWYCH Niektóre rodzaje kawy mogą wymagać szerszego zakresu mielenia, aby można było uzyskać idealną ekstrakcję lub napar. Ekspres Barista Touch™ Impress daje możliwość zwiększenia tego zakresu dzięki regulowanemu pierścieniowi żarna. Zalecamy dostosowywanie żaren o jeden stopień na raz. Odblokuj zasobnik Przytrzymaj zbiornik nad pojemnikiem Ustaw zasobnik...
W celu wymiany filtrów wody skontaktuj • Do odkamieniania nie używaj wody butelkowanej. się z Centrum Obsługi Klienta Sage lub Większość wód butelkowanych może zawierać odwiedź naszą witrynę pod adresem rozpuszczone minerały, które mogą pozostawiać...
Page 216
CZYSZCZENIE ŻAREN STOŻKOWYCH Regularne czyszczenie pomaga w uzyskaniu stałych rezultatów mielenia. Odblokuj zasobnik Opróżnij zasobnik Załóż zasobnik Zablokuj zasobnik Włącz młynek Odblokuj zasobnik Zdejmij zasobnik. na ziarna. na ziarna. na ziarna. na ziarna. i poczekaj, aż na ziarna. będzie pusty. Odblokuj żarno Zdejmij żarno Oczyść...
Page 217
CZYSZCZENIE UKŁADU UBIJANIA UWAGA Jeśli portafiltr jest włożony do głowicy, należy upewnić się, że urządzenie ostygło, a następnie wyjąć portafiltr przed ponownym włączeniem urządzenia. CZYSZCZENIE SITKA Zdejmij pokrywę Wyczyść wylot Opuść dźwignię FILTRUJĄCEGO I KOLBY ubijaka. za pomocą i wyczyść ubijak. szczoteczki.
Page 218
CZYSZCZENIE SITKA UWAGA PRYSZNICOWEGO Po pewnym czasie trzeba wymienić silikonową Wszystkie części należy myć ręcznie ciepłą uszczelkę wokół sitka prysznicowego, aby wodą i łagodnym płynem do mycia naczyń. zapewnić optymalne rezultaty parzenia kawy. Nie używaj ściernych środków czyszczących, gąbek ani ścierek, które mogą porysować 1.
Page 219
śrubokręta płaskiego, aż śruba nie będzie wystawać ponad powierzchnię sitka prysznicowego. 8. Zamocuj ponownie tackę ociekową i zbiornik na wodę. UWAGA Jeśli potrzebujesz zapasowych uszczelek silikonowych lub pomocy, skontaktuj się z Działem Obsługi Klienta Sage lub odwiedź witrynę www.sageappliances.com.
Ekspres jest Wyłącz ekspres. Odczekaj 60 minut włączony, ale i ponownie go uruchom. Jeżeli problem przestaje działać się powtarza, skontaktuj się z Działem obsługi klienta firmy Sage. Kawa wypływa • Kawa została zmielona zbyt Zmniejsz grubość mielenia ziaren zbyt szybko grubo.
Page 221
Gwarancja obowiązuje w ciągu dwóch lat od zakupu i w określonych regionach. W okresie gwarancji firma Sage Appliances naprawi lub wymieni wadliwe produkty bądź zwróci ich koszt (według wyłącznego uznania firmy Sage Appliances). Obowiązują wszelkie prawa dotyczące...
Page 224
Deutschland: 0800 505 3104 Österreich: 0800 80 2551 Portugal Sweden 0800 180 243 0200 123 797 Sage Appliances France SAS Siège social: 66 avenue des Champs Elysées – 75008 Paris Poland Finland 879 449 866 RCS Paris 00800 121 8713...
Need help?
Do you have a question about the Barista Touch Impress BES882 and is the answer not in the manual?
Questions and answers