Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

HYDRO FORCE
®
www.bestwaycorp.com

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the HYDRO FORCE 65046 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Bestway HYDRO FORCE 65046

  • Page 1 HYDRO FORCE ® www.bestwaycorp.com...
  • Page 2 65046...
  • Page 3 0.1 bar <50% (1.5 psi) 0.24 bar (3.5 psi) 0.7 bar (10 psi)
  • Page 4 Never use high-pressure air to inflate your boat. This will lead to damage and void your warranty (if applicable). • The floorboard must be assembled before inflating the hull. • Only use Bestway® approved inflation pumps. • First, inflate both side chambers until they are about half-full, then install the bench seat and fully inflate the sides.
  • Page 5 • Le fond doit être assemblé avant de gonfler la coque. • N’utilisez que des pompes de gonflage approuvées par Bestway®. • Tout d’abord, gonflez les deux chambres latérales jusqu’à ce qu’elles soient à moitié pleines, puis installez la banquette et gonflez complètement les côtés.
  • Page 6 • Die Bodenplatte muss vor dem Aufpumpen des Rumpfes eingesetzt werden. • Verwenden Sie ausschließlich von Bestway® zugelassene Luftpumpen. • Pumpen Sie zunächst beide Seitenkammern auf, bis sie etwa zur Hälfte gefüllt sind. Bauen Sie dann die Sitzbank ein und pumpen Sie anschließend die Seitenkammern vollständig auf.
  • Page 7 • Il pagliolato deve essere assemblato prima di procedere al gonfiaggio dello scafo • Utilizzare solo pompe di gonfiaggio approvate da Bestway®. • Gonfiare innanzitutto entrambe le camere laterali fino a riempirle per metà, quindi installare il sedile a panca; procedere quindi a gonfiare completamente le fiancate.
  • Page 8 • De vloerplaat moet gemonteerd worden voordat de romp wordt opgeblazen. • Gebruik enkel pompen die door Bestway® goedgekeurd zijn. • Blaast eerst beide zijkant luchtkamers op tot ze ongeveer half-vol zijn, monteer dan de bank zitplaats en blaas de luchtkamers volledig op.
  • Page 9 • El suelo debe montarse antes de inflar el casco. • Utilice solo bombas de inflado aprobadas por Bestway®. • Infle primero las dos cámaras laterales hasta que estén medio llenas, después instale el asiento y termine de inflar los laterales.
  • Page 10 Brug aldrig højtryksluft til at pumpe din båd op med. Det vil føre til skader og ugyldiggøre din garanti (hvis relevant). • Gulvpladen skal samles, før skroget pustes op. • Benyt kun Bestway® godkendte luftpumper. • Først pustes begge sidekamre op, til de er cirka halvfyldte, derefter monteres bænksædet, og siderne pustes helt op.
  • Page 11 • O piso do barco deve ser montado antes de inflar o casco. • Use apenas bombas de insuflação aprovadas pela Bestway®. • Primeiro, infle ambas as câmaras laterais até estarem cerca de meio cheias, depois instale o banco e infle totalmente os lados.
  • Page 12 • ΟΙ ΣΑΝΙΔΕΣ ΔΑΠΕΔΟΥ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΟΥΝΤΑΙ ΠΡΙΝ ΦΟΥΣΚΩΣΕΤΕ ΤΗ ΓΑΣΤΡΑ. • ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΜΟΝΟ ΕΓΚΕΚΡΙΜΕΝΕΣ ΑΝΤΛΙΕΣ ΦΟΥΣΚΩΜΑΤΟΣ Bestway®. • ΑΡΧΙΚΑ, ΦΟΥΣΚΩΣΤΕ ΚΑΙ ΤΟΥΣ ΔΥΟ ΠΛΕΥΡΙΚΟΥΣ ΘΑΛΑΜΟΥΣ ΜΕΧΡΙ ΝΑ ΕΙΝΑΙ ΜΙΣΟΓΕΜΑΤΟΙ, ΕΠΕΙΤΑ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΤΕ ΤΟ ΚΑΘΙΣΜΑ ΤΥΠΟΥ ΠΑΓΚΟΥ ΚΑΙ ΦΟΥΣΚΩΣΤΕ ΠΛΗΡΩΣ ΤΙΣ ΠΛΕΥΡΕΣ.
  • Page 13: Руководство Пользователя

    Запрещается использовать воздух высокого давления для накачивания лодки. Это приведет к повреждению и аннулированию гарантии (если применимо). • Прежде чем накачивать корпус, необходимо собрать пайолу. • Используйте только воздушные насосы, одобренные Bestway®. • Сначала надуйте обе боковые камеры примерно наполовину, затем установите многоместное сиденье и полностью надуйте борта.
  • Page 14 K nafukování loďky nikdy nepoužívejte vysokotlaký vzduch. Vedlo by to k poškození a zrušení platnosti záruky (v příslušných případech). • Podlahová deska musí být sestavena před tím, než nafouknete trup. • Používejte pouze schválené pumpy Bestway®. • Nejprve nafoukněte obě boční komory asi na polovinu objemu, potom nainstalujte lavici a úplně nafoukněte obě strany.
  • Page 15 Bruk aldri høytrykksluft for å blåse opp båten. Dette vil føre til skade og ugyldiggjøre garantien din (hvis aktuelt). • Gulvbordene må settes sammen før oppblåsing av skroget. • Bruk kun Bestway®-godkjente oppblåsingspumper. • Blås først opp begge sidekamrene til de er omtrent halvfulle, installer deretter benksetet og blås opp sidene helt.
  • Page 16 Använd aldrig högtrycksluft för att blåsa upp din båt. Detta kan leda till skador och upphäva din garanti (om tillämpligt). • Golvbrädan måste monteras innan skrovet pumpas upp. • Använd endast godkända Bestway®-pumpar. • Blås först upp båda sidokammarna tills de är ungefär halvfulla, montera sedan bänksätet och blås upp sidokammarna helt.
  • Page 17 Älä koskaan käytä veneen täyttämiseen korkeapaineilmaa. Tämä johtaa vaurioihin ja mitätöi mahdollisen takuun. • Lattialevyt on koottava ennen rungon täyttämistä. • Käytä vain Bestway®-hyväksyttyjä pumppuja. • Täytä ensin molemmat sivukammiot, kunnes ne ovat suurin piirtein puoliksi täynnä, asenna sitten istumapenkki ja täytä sivut kokonaan.
  • Page 18 Na nafúknutie plavidla nikdy nepoužívajte vysokotlakový vzduch. Spôsobí to poškodenie a stratu platnosti záruky (ak sa uplatňuje). • Podlahovú dosku treba nainštalovať pred nafúknutím trupu. • Používajte iba schválené nafukovacie pumpy Bestway®. • Najprv nafúknite obe bočné komory približne do polovice. Potom nainštalujte lavicové sedadlo a úplne nafúknite boky.
  • Page 19: Instrukcja Obsługi

    Nigdy nie używaj powietrza pod wysokim ciśnieniem do pompowania łodzi. Doprowadzi to do uszkodzenia i unieważnienia gwarancji (jeśli dotyczy). • Deska podłogowa musi być zmontowana przed napompowaniem kadłuba. • Używaj wyłącznie pomp zatwierdzonych przez firmę Bestway®. • Najpierw napompuj obie komory boczne, aż będą wypełnione do połowy, a następnie zainstaluj siedzisko ławki i całkowicie napompuj boki.
  • Page 20 Soha ne használjon nagynyomású levegőt a hajó felfújásához. Ez károsodást eredményez, és érvényteleníti a jótállást (ha vonatkozik rá). • A hajótörzs felfújása előtt össze kell szerelni a padlódeszkát. • Csak Bestway® által jóváhagyott felfújószivattyúkat használjon. • Először fújja fel mindkét oldalkamrát körülbelül félig, majd szerelje fel az ülőpadot, és teljesen fújja fel az oldalakat.
  • Page 21 Laivas piepūšanai nekad neizmantojiet augstspiediena gaisa padevi. Tas var izraisīt bojājumus un anulēt garantiju (ja piemērojama). • Grīdas pamatne ir jāsaliek pirms korpusa piepūšanas. • Izmantojiet tikai Bestway® apstiprinātus gaisa pumpjus. • Vispirms piepūtiet abus sānu nodalījumus, līdz tie ir aptuveni līdz pusei pilni, pēc tam uzstādiet solu un pilnībā piepūtiet sānus.
  • Page 22 Niekada nenaudokite aukšto slėgio oro plaustui pripūsti. Taip gaminį pažeisite, o garantija (jei taikoma) bus anuliuota. • Grindlentės turi būti surinktos prieš pripučiant korpusą. • Naudokite tik „Bestway®“ patvirtintas pūtimo pompas. • Pirmiausia pripūskite abi šonines kameras, kol jos bus maždaug pusiau užpildytos, tada sumontuokite daugiavietę neatskiriamą sėdynę ir visiškai pripūskite šonus.
  • Page 23 • Pred napihovanjem trupa je treba sestaviti talno ploščo. • Za napihovanje uporabljajte samo tlačilke, ki jih je odobril Bestway®. • Najprej napihnite obe stranski komori, dokler nista približno do polovice polni, nato namestite sedežno klop in popolnoma napihnite stranice.
  • Page 24 Botunuzu şişirmek için kesinlikle yüksek basınçlı hava kullanmayın. Bu, hasara ve garantinizin (varsa) geçersiz olmasına yol açacaktır. • Zemin kaplaması gövde şişirilmeden önce birleştirilmelidir. • Sadece Bestway® onaylı şişirme pompalarını kullanın. • İlk olarak, her iki yan bölmeyi yarıya kadar şişirin, ardından oturma tahtasını takın ve yanları tamamen şişirin.
  • Page 25 Nu utilizați niciodată aer de înaltă presiune pentru a umfla ambarcațiunea. Acest lucru va duce la deteriorarea produsului și la anularea garanției dumneavoastră (dacă este cazul). • Plăcile de podea trebuie asamblate înainte de umflarea carenei. • Utilizați numai pompe de umflare Bestway® aprobate. • Mai întâi, umflați pe jumătate ambele camere laterale, apoi instalați bancheta și umflați complet părțile laterale.
  • Page 26 Никога не използвайте въздух под високо налягане за напомпване на вашата лодка. Това ще доведе до повреда и ще анулира гаранцията ви (ако е приложимо). • Подовата дъска трябва да бъде монтирана преди надуване на корпуса. • Използвайте само одобрени за напомпване помпи Bestway®. • Първо напомпайте двете странични камери, докато се напълнят наполовина, след това монтирайте седалката и напомпайте напълно страните.
  • Page 27 Nikada ne koristite zrak pod visokim tlakom za napuhavanje plovila. To će dovesti do oštećenja i poništiti vaše jamstvo (ako postoji). • Podnica se mora sastaviti prije napuhavanja trupa. • Koristite samo pumpe za napuhavanje koje je odobrio Bestway®. • Prvo napuhajte obje bočne komore dok ne budu otprilike napola pune, zatim postavite klupu i potpuno napuhajte bočne strane.
  • Page 28 Ärge mingil juhul kasutage parve täispumpamiseks suruõhku. See põhjustab kahjustusi ja tühistab teie garantii (olemasolu korral). • Põrandalauad tuleb kokku panna enne parvekere täis puhumist. • Kasutage ainult Bestway® poolt heaks kiidetud pumpasid. • Kõigepealt täitke mõlemad külgkambrid, kuni need on umbes pooltäis, seejärel paigaldage istmepink ja täitke küljed täielikult.
  • Page 29 • Podna ploča mora biti sastavljena pre naduvavanja trupa. • Za naduvavanje koristite samo pumpe koje je odobrio Bestway®. • Prvo naduvajte obe bočne komore dok se ne popune otprilike do pola, zatim postavite sedište klupe i potpuno naduvajte strane.
  • Page 30 .(‫ﻻ ﺗﺳﺗﺧدم أﺑ د ً ا اﻟﮭواء ﻋﺎﻟﻲ اﻟﺿﻐط ﻟﻧﻔﺦ اﻟﻘﺎرب. ﺳﯾؤدي ذﻟك إﻟﻰ ﺗﻠف اﻟﺿﻣﺎن اﻟﺧﺎص ﺑك وإﻟﻐﺎﺋﮫ )إذا ﻟزم اﻷﻣر‬ .‫• ﯾﺟب ﺗﺟﻣﯾﻊ ﻟوح اﻷرﺿﯾﺔ ﻗﺑل ﻧﻔﺦ اﻟﮭﯾﻛل‬ .‫ اﻟﻣﻌﺗﻣدة ﻟﻠﻧﻔﺦ‬Bestway® ‫• اﺳﺗﺧدم ﻓﻘط ﻣﺿﺧﺎت‬ .‫• أو ﻻ ً ، ﻗم ﺑﻧﻔﺦ اﻟﻐرﻓﺗﯾن اﻟﺟﺎﻧﺑﯾﺗﯾن ﺣﺗﻰ ﺗﺻﺑﺢ ﻧﺻف ﻣﻣﺗﻠﺋﺔ ﺗﻘرﯾ ﺑ ًﺎ، ﺛم ﻗم ﺑﺗﺛﺑﯾت اﻟﻣﻘﻌد اﻟطوﯾل واﻧﻔﺦ اﻟﺟواﻧب ﺑﺎﻟﻛﺎﻣل‬...
  • Page 32 / Marken, abweichend in bestimmten Ländern unter Lizenz von / I marchi commerciali sono utilizzati in alcuni paesi su licenza Bestway Inflatables & Material Corp. Manufactured by / Fabriqué par / Fabricado por / Produziert von / Prodotto da Bestway Inflatables & Material Corp., No. 208 Jin Yuan Wu Road, Shanghai, 201812, China.