Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

HYDRO FORCE
®
www.bestwaycorp.com

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the HYDRO FORCE 65049 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Bestway HYDRO FORCE 65049

  • Page 1 HYDRO FORCE ® www.bestwaycorp.com...
  • Page 2 65049...
  • Page 3 0.24 bar 0.7 bar (3.5 psi) (10 psi) 0.24 bar (3.5 psi)
  • Page 5 OWNER’S MANUAL TABLE OF CONTENTS PAGE 5 GENERAL INTRODUCTION PAGE 5 IMPORTANT SAFETY INFORMATION PAGE 6 TECHNICAL SAFETY INSTRUCTIONS PAGE 6 PRODUCT DESCRIPTIONS PAGE 6 SETUP INSTRUCTIONS PAGE 6 REPAIR PATCH INSTRUCTIONS PAGE 6 DISASSEMBLY INSTRUCTIONS PAGE 6 MAINTENANCE & STORAGE GENERAL INTRODUCTION •...
  • Page 6 Never use high-pressure air to inflate your boat. This will lead to damage and void your warranty (if applicable). • The floorboard must be assembled before inflating the hull. • Only use Bestway® approved inflation pumps. • Never stand on or rest objects on the boat during inflation.
  • Page 7: Manuel De L'utilisateur

    MANUEL DE L’UTILISATEUR TABLE DES MATIÈRES P. 7 INTRODUCTION GÉNÉRALE P. 7 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES P. 8 INSTRUCTIONS TECHNIQUES DE SÉCURITÉ P. 8 DESCRIPTIONS DES PRODUITS P. 8 INSTRUCTIONS D’INSTALLATION P. 8 INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION DU PATCH DE RÉPARATION P.
  • Page 8 N’utilisez jamais d’air à haute pression pour gonfler votre embarcation. Cela entraînerait des dommages et annulerait votre garantie (le cas échéant). • Le fond doit être assemblé avant de gonfler la coque. • N’utilisez que des pompes de gonflage approuvées par Bestway®. • Ne vous tenez jamais debout et ne posez pas d’objets sur le Bateau pendant le gonflage.
  • Page 9 GEBRAUCHSANWEISUNG INHALTSVERZEICHNIS SEITE 9 ALLGEMEINE EINFÜHRUNG SEITE 9 WICHTIGE SICHERHEITSINFORMATIONEN SEITE 10 TECHNISCHE SICHERHEITSHINWEISE SEITE 10 PRODUKTBESCHREIBUNGEN SEITE 10 AUFBAUANWEISUNGEN SEITE 10 ANWENDUNG DES REPARATURFLICKENS SEITE 10 ABBAU SEITE 10 WARTUNG & LAGERUNG ALLGEMEINE EINFÜHRUNG • Diese Gebrauchsanweisung wurde zusammengestellt, um Ihnen zu helfen, Ihr Schlauchboot sicher und angenehm zu bedienen. Sie enthält Einzelheiten zum Schlauchboot, zur mitgelieferten oder eingebauten Ausrüstung, zu den Systemen sowie Informationen zu deren Betrieb, Einrichtung, Wartung, Risikoprävention und Risikomanagement.
  • Page 10 Verwenden Sie niemals Hochdruckluft zum Aufpumpen Ihres Bootes. Dies führt zu Schäden und zum Erlöschen Ihrer Garantie. • Die Bodenplatte muss vor dem Aufpumpen des Rumpfes eingesetzt werden. • Verwenden Sie ausschließlich von Bestway® zugelassene Luftpumpen. • Während des Aufpumpvorgangs dürfen Sich keine Gegenstände oder Personen auf dem Boot befinden.
  • Page 11 MANUALE D’USO TAVOLA DEI CONTENUTI PAG 11 PANORAMICA D'INSIEME PAG 11 ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI PAG 12 ISTRUZIONI TECNICHE DI SICUREZZA PAG 12 DESCRIZIONE PRODOTTO PAG 12 ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE PAG 12 USO DELLA TOPPA DI RIPARAZIONE PAG 12 ISTRUZIONI DI DISASSEMBLAGGIO PAG 12 MANUTENZIONE &...
  • Page 12 (ove applicabile). • Il pagliolato deve essere assemblato prima di procedere al gonfiaggio dello scafo • Utilizzare solo pompe di gonfiaggio approvate da Bestway®. • Non salite o appoggiare oggetti sull'imbarcazione durante il gonfiaggio. • Gonfiare le camere fino a quando non si notano delle pieghe in corrispondenza dei cordoni di saldatura. A gonfiaggio ultimato, confrontare il valore indicato dal manometro con i valori indicati nel presente manuale.
  • Page 13 GEBRUIKERSHANDLEIDING INHOUDSTABEL PG 13 ALGEMENE INLEIDING PG 13 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES PG 14 TECHNISCHE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES PG 14 PRODUCTBESCHRIJVINGEN PG 14 INSTALLATIE-INSTRUCTIES PG 14 REPARATIE PATCH INSTRUCTIES PG 14 DEMONTAGE INSTRUCTIES PG 14 ONDERHOUD & OPBERGING ALGEMENE INLEIDING • Deze handleiding is samengesteld om u te helpen uw vaartuig veilig en met plezier te gebruiken. Het bevat details over het vaartuig, de meegeleverde of gemonteerde uitrusting, de systemen en informatie over hun werking, het opzetten, onderhoud, en het voorkomen en beheer van risico's.
  • Page 14 Gebruik nooit hogedruklucht om de boot op te blazen. Dit zal tot schade leiden en maakt uw garantie ongeldig (indien van toepassing). • De vloerplaat moet gemonteerd worden voordat de romp wordt opgeblazen. • Gebruik enkel pompen die door Bestway® goedgekeurd zijn. • Sta nooit op de boot en laat er nooit objecten op rusten tijdens het opblazen.
  • Page 15 MANUAL DE USUARIO ÍNDICE PÁG. 15 INTRODUCCIÓN GENERAL PÁG. 15 INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD PÁG. 16 INSTRUCCIONES TÉCNICAS DE SEGURIDAD PÁG. 16 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO PÁG. 16 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN PÁG. 16 INSTRUCCIONES PARA EL PARCHE DE REPARACIÓN PÁG. 16 INSTRUCCIONES DE DESMONTAJE PÁG.
  • Page 16 No utilice aire de alta presión para inflar la embarcación. Esto podría provocar daños y anular la garantía (si fuera aplicable). • El suelo debe montarse antes de inflar el casco. • Utilice solo bombas de inflado aprobadas por Bestway®. • Nunca se ponga de pie o apoye objetos en la embarcación mientras se infla.
  • Page 17 BRUGERVEJLEDNING INDHOLDSFORTEGNELSE S. 17 GENEREL INTRODUKTION S. 17 VIGTIGE SIKKERHEDSOPLYSNINGER S. 18 TEKNISKE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER S. 18 PRODUKTBESKRIVELSER S. 18 OPSÆTNINGSVEJLEDNING S. 18 INSTRUKTIONER TIL REPARATIONSLAP S. 18 INSTRUKTIONER TIL AFMONTERING S. 18 VEDLIGEHOLDELSE & OPBEVARING GENEREL INTRODUKTION • Denne brugervejledning er udarbejdet for at hjælpe dig med at betjene dit fartøj sikkert og fornøjeligt. Den indeholder detaljer om båden, det medfølgende eller monterede udstyr, dens systemer og oplysninger om betjening, opsætning, vedligeholdelse, forebyggelse af risici og håndtering af disse risici.
  • Page 18 Brug aldrig højtryksluft til at pumpe din båd op med. Det vil føre til skader og ugyldiggøre din garanti (hvis relevant). • Gulvpladen skal samles, før skroget pustes op. • Benyt kun Bestway® godkendte luftpumper. • Stå aldrig på eller hvil genstande på båden under oppustning.
  • Page 19: Introdução Geral

    MANUAL DO PROPRIETÁRIO ÍNDICE PÁG. 19 INTRODUÇÃO GERAL PÁG. 19 INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES PÁG. 20 INSTRUÇÕES TÉCNICAS DE SEGURANÇA PÁG. 20 DESCRIÇÕES DOS PRODUTOS PÁG. 20 INSTRUÇÕES DE MONTAGEM PÁG. 20 INSTRUÇÕES DO REMENDO DE REPARAÇÃO PÁG. 20 INSTRUÇÕES DE DESMONTAGEM PÁG.
  • Page 20 Nunca utilize ar de alta pressão para encher o barco. Isto provocará danos e anulará a sua garantia (se aplicável). • O piso do barco deve ser montado antes de inflar o casco. • Use apenas bombas de insuflação aprovadas pela Bestway®. • Nunca fique em pé ou descanse objetos no barco durante a insuflação.
  • Page 21 ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ ΠΙΝΑΚΑΣ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΩΝ ΣΕΛ. 21 ΓΕΝΙΚΗ ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΣΕΛ. 21 ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΣΕΛ. 22 ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΣΕΛ. 22 ΠΕΡΙΓΡΑΦΕΣ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ ΣΕΛ. 22 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΓΙΑ ΤΗ ΡΥΘΜΙΣΗ ΣΕΛ. 22 ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟ ΕΠΙΡΑΜΜΑ ΕΠΙΣΚΕΥΗΣ ΣΕΛ. 22 ΟΔΗΓΙΕΣ...
  • Page 22 ΜΗ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΠΟΤΕ ΑΕΡΑ ΥΨΗΛΗΣ ΠΙΕΣΗΣ ΓΙΑ ΝΑ ΦΟΥΣΚΩΣΕΤΕ ΤΟ ΣΚΑΦΟΣ ΣΑΣ. ΜΠΟΡΟΥΝ ΝΑ ΠΡΟΚΛΗΘΟΥΝ ΖΗΜΙΕΣ ΚΑΙ ΝΑ ΑΚΥΡΩΘΕΙ Η ΕΓΓΥΗΣΗ ΣΑΣ (ΚΑΤΑ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ). • ΟΙ ΣΑΝΙΔΕΣ ΔΑΠΕΔΟΥ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΟΥΝΤΑΙ ΠΡΙΝ ΦΟΥΣΚΩΣΕΤΕ ΤΗ ΓΑΣΤΡΑ. • ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΜΟΝΟ ΕΓΚΕΚΡΙΜΕΝΕΣ ΑΝΤΛΙΕΣ ΦΟΥΣΚΩΜΑΤΟΣ Bestway®. • ΠΟΤΕ ΜΗΝ ΣΤΕΚΕΣΤΕ ΕΠΑΝΩ ΚΑΙ ΜΗΝ ΑΠΟΘΕΤΕΤΕ ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΑ ΣΤΟ ΣΚΑΦΟΣ ΤΗΝ ΩΡΑ ΠΟΥ ΑΥΤΟ ΦΟΥΣΚΩΝΕΙ.
  • Page 23: Руководство Пользователя

    РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ СОДЕРЖАНИЕ СТР. 23 ОБЩЕЕ ВВЕДЕНИЕ СТР. 23 ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ СТР. 24 ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ СТР. 24 ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ СТР. 24 ИНСТРУКЦИИ ПО УСТАНОВКЕ СТР. 24 ИНСТРУКЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ РЕМОНТНОЙ ЗАПЛАТЫ СТР. 24 ИНСТРУКЦИИ ПО РАЗБОРКЕ СТР.
  • Page 24 Запрещается использовать воздух высокого давления для накачивания лодки. Это приведет к повреждению и аннулированию гарантии (если применимо). • Прежде чем накачивать корпус, необходимо собрать пайолу. • Используйте только воздушные насосы, одобренные Bestway®. • Никогда не становитесь сами и не кладите никаких предметов на лодку во время надувания.
  • Page 25 PŘÍRUČKA PRO MAJITELE OBSAH S. 25 VŠEOBECNÝ ÚVOD S. 25 DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE S. 26 TECHNICKÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY S. 26 POPIS PRODUKTU S. 26 POKYNY PRO MONTÁŽ S. 26 POKYNY K ZÁPLATĚ PRO OPRAVU S. 26 POKYNY PRO DEMONTÁŽ S. 26 ÚDRŽBA A SKLADOVÁNÍ...
  • Page 26 K nafukování loďky nikdy nepoužívejte vysokotlaký vzduch. Vedlo by to k poškození a zrušení platnosti záruky (v příslušných případech). • Podlahová deska musí být sestavena před tím, než nafouknete trup. • Používejte pouze schválené pumpy Bestway®. • Při huštění nestůjte na člunu, ani na něj nic nepokládejte.
  • Page 27 BRUKERHÅNDBOK INNHOLDSFORTEGNELSE S. 27 GENERELL INTRODUKSJON S. 27 VIKTIG SIKKERHETSINFORMASJON S. 28 TEKNISKE SIKKERHETSINSTRUKSJONER S. 28 PRODUKTBESKRIVELSER S. 28 PRODUKTBESKRIVELSE S. 28 REPARASJONSLAPPINSTRUKSJONER S. 28 DEMONTERINGSINSTRUKSJONER S. 28 VEDLIKEHOLD OG OPPBEVARING GENERELL INTRODUKSJON • Denne håndboken er satt sammen for å hjelpe deg med å betjene fartøyet ditt på en trygg og behagelig måte. Den inneholder detaljer om fartøyet, utstyret som er levert eller montert, dets systemer og informasjon om deres drift, oppsett, vedlikehold, forebygging av risikoer og håndtering av disse risikoene.
  • Page 28 Bruk aldri høytrykksluft for å blåse opp båten. Dette vil føre til skade og ugyldiggjøre garantien din (hvis aktuelt). • Gulvbordene må settes sammen før oppblåsing av skroget. • Bruk kun Bestway®-godkjente oppblåsingspumper. • Stå aldri på eller la gjenstander hvile på båten under oppblåsing.
  • Page 29: Allmän Inledning

    BRUKSANVISNING INNEHÅLLSFÖRTECKNING SID 29 ALLMÄN INLEDNING SID 29 VIKTIG SÄKERHETSINFORMATION SID 30 TEKNISKA SÄKERHETSINSTRUKTIONER SID 30 PRODUKTBESKRIVNINGAR SID 30 INSTALLATIONSINSTRUKTIONER SID 30 INSTRUKTIONER FÖR REPARATIONSLAPP SID 30 INSTRUKTIONER FÖR DEMONTERING SID 30 UNDERHÅLL & LAGRING ALLMÄN INLEDNING • Denna bruksanvisning har sammanställts för att hjälpa dig att använda din båt på ett säkert och trevligt sätt. Den innehåller uppgifter om båten, den utrustning som levererats eller monterats, dess system och information om deras användning, inställning, underhåll, förebyggande av risker och hantering av dessa risker.
  • Page 30 Använd aldrig högtrycksluft för att blåsa upp din båt. Detta kan leda till skador och upphäva din garanti (om tillämpligt). • Golvbrädan måste monteras innan skrovet pumpas upp. • Använd endast godkända Bestway®-pumpar. • Stå aldrig på eller vila föremål på båten under uppblåsning.
  • Page 31: Omistajan Käsikirja

    OMISTAJAN KÄSIKIRJA SISÄLLYSLUETTELO PG 31 YLEINEN JOHDANTO PG 31 TÄRKEITÄ TURVALLISUUSTIETOJA PG 32 TEKNISET TURVALLISUUSOHJEET PG 32 TUOTEKUVAUKSET PG 32 ASENNUSOHJEET PG 32 KORJAUSPAIKKAA KOSKEVAT OHJEET PG 32 PURKAMISOHJEET PG 32 HUOLTO JA SÄILYTYS YLEINEN JOHDANTO • Tämä käsikirja on laadittu auttamaan sinua käyttämään alustasi turvallisesti ja nautinnollisesti. Se sisältää yksityiskohtaiset tiedot aluksestasi, toimitetuista tai asennetuista varusteista, sen järjestelmistä...
  • Page 32 Älä koskaan käytä veneen täyttämiseen korkeapaineilmaa. Tämä johtaa vaurioihin ja mitätöi mahdollisen takuun. • Lattialevyt on koottava ennen rungon täyttämistä. • Käytä vain Bestway®-hyväksyttyjä pumppuja. • Älä koskaan seiso veneen päällä tai aseta muita tavaroita nojaamaan veneeseen, kun täytät sitä ilmalla.
  • Page 33: Dôležité Bezpečnostné Informácie

    PRÍRUČKA POUŽÍVATEĽA OBSAH STR 33 VŠEOBECNÝ ÚVOD STR 33 DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE STR 34 TECHNICKÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY STR 34 POPISY PRODUKTU STR 34 NÁVOD NA INŠTALÁCIU STR 34 NÁVOD NA POUŽITIE ZÁPLATY NA OPRAVU STR 34 POKYNY NA DEMONTÁŽ STR 34 ÚDRŽBA A SKLADOVANIE VŠEOBECNÝ...
  • Page 34 Na nafúknutie plavidla nikdy nepoužívajte vysokotlakový vzduch. Spôsobí to poškodenie a stratu platnosti záruky (ak sa uplatňuje). • Podlahovú dosku treba nainštalovať pred nafúknutím trupu. • Používajte iba schválené nafukovacie pumpy Bestway®. • Počas nafukovania nestúpajte na čln ani doň neklaďte žiadne predmety.
  • Page 35: Instrukcja Obsługi

    INSTRUKCJA OBSŁUGI SPIS TREŚCI STR. 35 WPROWADZENIE STR. 35 WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA STR. 36 TECHNICZNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA STR. 36 OPIS PRODUKTU STR. 36 INSTRUKCJA MONTAŻU STR. 36 INSTRUKCJE DOTYCZĄCE NAPRAW Z ŁATKĄ NAPRAWCZĄ STR. 36 INSTRUKCJA DEMONTAŻU STR. 36 KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE WPROWADZENIE •...
  • Page 36 Nigdy nie używaj powietrza pod wysokim ciśnieniem do pompowania łodzi. Doprowadzi to do uszkodzenia i unieważnienia gwarancji (jeśli dotyczy). • Deska podłogowa musi być zmontowana przed napompowaniem kadłuba. • Używaj wyłącznie pomp zatwierdzonych przez firmę Bestway®. • Nigdy nie stawaj, ani nie kładź przedmiotów na łódce podczas pompowania.
  • Page 37: Használati Útmutató

    HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ TARTALOMJEGYZÉK 37 O. ÁLTALÁNOS BEVEZETÉS 37 O. FONTOS BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK 38 O. MŰSZAKI BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK 38 O. TERMÉKLEÍRÁS 38 O. ÖSSZESZERELÉSI UTASÍTÁSOK 38 O. JAVÍTÓTAPASZRA VONATKOZÓ UTASÍTÁSOK 38 O. SZÉTSZERELÉSI UTASÍTÁSOK 38 O. KARBANTARTÁS ÉS TÁROLÁS ÁLTALÁNOS BEVEZETÉS •...
  • Page 38: Karbantartás És Tárolás

    Soha ne használjon nagynyomású levegőt a hajó felfújásához. Ez károsodást eredményez, és érvényteleníti a jótállást (ha vonatkozik rá). • A hajótörzs felfújása előtt össze kell szerelni a padlódeszkát. • Csak Bestway® által jóváhagyott felfújószivattyúkat használjon. • Felfújás közben soha ne támaszkodjon a hajóra.
  • Page 39 ĪPAŠNIEKA ROKASGRĀMATA SATURS 39 LP. VISPĀRĪGS IEVADS 39 LP. SVARĪGA DROŠĪBAS INFORMĀCIJA 40 LP. TEHNISKĀS DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS 40 LP. PRODUKTA APRAKSTI 40 LP. UZSTĀDĪŠANAS NORĀDĪJUMI 40 LP. NORĀDES PAR REMONTA IELĀPU 40 LP. IZJAUKŠANAS INSTRUKCIJAS 40 LP. APKOPE UN GLABĀŠANA VISPĀRĪGS IEVADS •...
  • Page 40 Laivas piepūšanai nekad neizmantojiet augstspiediena gaisa padevi. Tas var izraisīt bojājumus un anulēt garantiju (ja piemērojama). • Grīdas pamatne ir jāsaliek pirms korpusa piepūšanas. • Izmantojiet tikai Bestway® apstiprinātus gaisa pumpjus. • Pumpēšanas laikā nekad nestāviet uz laivas un nebalstieties uz tās.
  • Page 41: Naudotojo Vadovas

    NAUDOTOJO VADOVAS TURINYS 41 PSL. BENDRASIS ĮVADAS 41 PSL. SVARBI SAUGOS INFORMACIJA 42 PSL. TECHNINĖS SAUGOS INSTRUKCIJOS 42 PSL. GAMINIO APRAŠAS 42 PSL. SĄRANKOS INSTRUKCIJOS 42 PSL. TAISYMO LOPO NURODYMAI 42 PSL. IŠARDYMO NURODYMAI 42 PSL. LAIKYMAS IR PRIEŽIŪRA BENDRASIS ĮVADAS •...
  • Page 42 Niekada nenaudokite aukšto slėgio oro plaustui pripūsti. Taip gaminį pažeisite, o garantija (jei taikoma) bus anuliuota. • Grindlentės turi būti surinktos prieš pripučiant korpusą. • Naudokite tik „Bestway®“ patvirtintas pūtimo pompas. • Niekada nestovėkite ant valties ir nedėkite ant jos daiktų, kai pučiate valtį.
  • Page 43 LASTNIŠKI PRIROČNIK KAZALO VSEBINE STR. 43 SPLOŠNI UVOD STR. 43 POMEMBNE VARNOSTNE INFORMACIJE STR. 44 TEHNIČNA VARNOSTNA NAVODILA STR. 44 OPIS IZDELKA STR. 44 NAVODILA ZA POSTAVITEV STR. 44 NAVODILA ZA POPRAVILO STR. 44 NAVODILA ZA RAZSTAVLJANJE STR. 44 VZDRŽEVANJE IN SKLADIŠČENJE SPLOŠNI UVOD •...
  • Page 44 Za napihovanje čolna nikoli ne uporabljajte zraka pod visokim pritiskom. To bo povzročilo škodo in razveljavilo vašo garancijo (če obstaja). • Pred napihovanjem trupa je treba sestaviti talno ploščo. • Za napihovanje uporabljajte samo tlačilke, ki jih je odobril Bestway®. • Med napihovanjem čolna nikoli ne stojte na čolnu ali nanj naslanjajte predmetov.
  • Page 45 KULLANICI KILAVUZU İÇİNDEKİLER SF 45 GENEL GİRİŞ SF 45 ÖNEMLİ GÜVENLİK BİLGİLERİ SF 46 TEKNİK GÜVENLİK TALİMATLARI SF 46 ÜRÜN AÇIKLAMALARI SF 46 KURULUM TALİMATLARI SF 46 ONARIM YAMASI TALİMATLARI SF 46 SÖKME TALİMATLARI SF 46 BAKIM VE DEPOLAMA GENEL GİRİŞ •...
  • Page 46 Botunuzu şişirmek için kesinlikle yüksek basınçlı hava kullanmayın. Bu, hasara ve garantinizin (varsa) geçersiz olmasına yol açacaktır. • Zemin kaplaması gövde şişirilmeden önce birleştirilmelidir. • Sadece Bestway® onaylı şişirme pompalarını kullanın. • Şişirme sırasında kesinlikle bot üzerinde ayakta durmayın veya nesneler bırakmayın.
  • Page 47: Manualul Utilizatorului

    MANUALUL UTILIZATORULUI CUPRINS PAG 47 INTRODUCERE GENERALĂ PAG 47 INFORMAȚII IMPORTANTE PRIVIND SIGURANȚA PAG 48 INSTRUCȚIUNI TEHNICE PRIVIND SIGURANȚA PAG 48 DESCRIERI ALE PRODUSULUI PAG 48 INSTRUCȚIUNI DE INSTALARE PAG 48 INSTRUCȚIUNI PENTRU PETICUL DE REPARAȚII PAG 48 INSTRUCȚIUNI DE DEMONTARE PAG 48 ÎNTREȚINERE ȘI DEPOZITARE INTRODUCERE GENERALĂ...
  • Page 48 Nu utilizați niciodată aer de înaltă presiune pentru a umfla ambarcațiunea. Acest lucru va duce la deteriorarea produsului și la anularea garanției dumneavoastră (dacă este cazul). • Plăcile de podea trebuie asamblate înainte de umflarea carenei. • Utilizați numai pompe de umflare Bestway® aprobate. • Nu stați sau nu puneți niciodată obiecte pe barcă în timpul umflării.
  • Page 49 РЪКОВОДСТВО НА ПОТРЕБИТЕЛЯ СЪДЪРЖАНИЕ СТР. 49 ОБЩО ВЪВЕДЕНИЕ СТР. 49 ВАЖНА ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ СТР. 50 ТЕХНИЧЕСКИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ СТР. 50 ОПИСАНИЕ НА ПРОДУКТА СТР. 50 УКАЗАНИЯ ЗА МОНТАЖ СТР. 50 ИНСТРУКЦИИ ЗА ЛЕПЕНКАТА ЗА РЕМОНТ СТР. 50 ИНСТРУКЦИИ ЗА ДЕМОНТАЖ СТР.
  • Page 50 Никога не използвайте въздух под високо налягане за напомпване на вашата лодка. Това ще доведе до повреда и ще анулира гаранцията ви (ако е приложимо). • Подовата дъска трябва да бъде монтирана преди надуване на корпуса. • Използвайте само одобрени за напомпване помпи Bestway®. • Никога не стойте върху лодката или не оставяйте предмети по време на надуване.
  • Page 51 VLASNIČKI PRIRUČNIK KAZALO SADRŽAJA STR. 51 OPĆI UVOD STR. 51 VAŽNE SIGURNOSNE INFORMACIJE STR. 52 TEHNIČKE SIGURNOSNE UPUTE STR. 52 OPIS PROIZVODA STR. 52 UPUTE ZA POSTAVLJANJE STR. 52 UPUTE ZA POPRAVAK STR. 52 UPUTE ZA RASTAVLJANJE STR. 52 ODRŽAVANJE I SKLADIŠTENJE OPĆI UVOD •...
  • Page 52 Nikada ne koristite zrak pod visokim tlakom za napuhavanje plovila. To će dovesti do oštećenja i poništiti vaše jamstvo (ako postoji). • Podnica se mora sastaviti prije napuhavanja trupa. • Koristite samo pumpe za napuhavanje koje je odobrio Bestway®. • Nikada nemojte stajati na plovilu ili na njega stavljati predmete tijekom napuhavanja.
  • Page 53 KASUTUSJUHEND SISUKORD LK 53 ÜLDTUTVUSTUS LK 53 OLULINE OHUTUSTEAVE LK 54 TEHNILISED OHUTUSJUHISED LK 54 TOOTE KIRJELDUS LK 54 ETTEVALMISTUSJUHISED LK 54 PARANDUSLAPI KASUTAMINE LK 54 LAHTIVÕTMISJUHISED LK 54 HOOLDAMINE JA HOIUSTAMINE ÜLDTUTVUSTUS • See juhend on koostatud selleks, et aidata teil oma veesõidukit ohutult ja nauditavalt kasutada. Selles on üksikasjad veesõiduki, tarnitud või paigaldatud seadmete, selle süsteemide ja nende kasutamise, seadistamise, hooldamise, riskide vältimise ja nende riskide juhtimise kohta.
  • Page 54 Ärge mingil juhul kasutage parve täispumpamiseks suruõhku. See põhjustab kahjustusi ja tühistab teie garantii (olemasolu korral). • Põrandalauad tuleb kokku panna enne parvekere täis puhumist. • Kasutage ainult Bestway® poolt heaks kiidetud pumpasid. • Ärge paadi pumpamise ajal sellel mingil juhul seiske ega pange sellele mingeid esemeid.
  • Page 55 UPUTE ZA VLASNIKA PREGLED SADRŽAJA STR. 55 OPŠTI UVOD STR. 55 VAŽNE BEZBEDNOSNE INFORMACIJE STR. 56 TEHNIČKA BEZBEDNOSNA UPUTSTVA STR. 56 OPIS PROIZVODA STR. 56 UPUTSTVA ZA PODEŠAVANJE STR. 56 UPUTSTVA ZA POPRAVKU STR. 56 UPUTSTVO ZA RASTAVLJANJE STR. 56 ODRŽAVANJE I SKLADIŠTENJE OPŠTI UVOD •...
  • Page 56 Nikada ne koristite vazduh pod visokim pritiskom za naduvavanje čamca. To će dovesti do oštećenja i poništiti vašu garanciju (ako postpji). • Podna ploča mora biti sastavljena pre naduvavanja trupa. • Za naduvavanje koristite samo pumpe koje je odobrio Bestway®. • Nikada nemojte stajati na čamcu ili nalagati predmete na čamac za vreme naduvavanja.
  • Page 57 ‫دﻟﯾل اﻟﻣﺎﻟك‬ ‫ﺟدول اﻟﻣﺣﺗوﯾﺎت‬ 57 ‫ﺻﻔﺣﺔ‬ ‫اﻟﻣﻘدﻣﺔ اﻟﻌﺎﻣﺔ‬ 57 ‫ﺻﻔﺣﺔ‬ ‫ﻣﻌﻠوﻣﺎت ھﺎﻣﺔ ﺣول اﻟﺳﻼﻣﺔ‬ 58 ‫ﺻﻔﺣﺔ‬ ‫ﺗﻌﻠﯾﻣﺎت ﻓﻧﯾﺔ ﻟﻠﺳﻼﻣﺔ‬ ‫ﺗوﺻﯾف اﻟﻣﻧﺗﺞ‬ 58 ‫ﺻﻔﺣﺔ‬ 58 ‫ﺻﻔﺣﺔ‬ ‫ﺗﻌﻠﯾﻣﺎت اﻹﻋداد‬ 58 ‫ﺻﻔﺣﺔ‬ ‫ﺗﻌﻠﯾﻣﺎت رﻗﻌﺔ اﻹﺻﻼح‬ 58 ‫ﺻﻔﺣﺔ‬ ‫ﺗﻌﻠﯾﻣﺎت اﻟﺗﻔﻛﯾك‬ 58 ‫ﺻﻔﺣﺔ‬ ‫اﻟﺻﯾﺎﻧﺔ واﻟﺗﺧزﯾن‬ ‫اﻟﻣﻘدﻣﺔ...
  • Page 58 .(‫ﻻ ﺗﺳﺗﺧدم أﺑ د ً ا اﻟﮭواء ﻋﺎﻟﻲ اﻟﺿﻐط ﻟﻧﻔﺦ اﻟﻘﺎرب. ﺳﯾؤدي ذﻟك إﻟﻰ ﺗﻠف اﻟﺿﻣﺎن اﻟﺧﺎص ﺑك وإﻟﻐﺎﺋﮫ )إذا ﻟزم اﻷﻣر‬ .‫• ﯾﺟب ﺗﺟﻣﯾﻊ ﻟوح اﻷرﺿﯾﺔ ﻗﺑل ﻧﻔﺦ اﻟﮭﯾﻛل‬ .‫ اﻟﻣﻌﺗﻣدة ﻟﻠﻧﻔﺦ‬Bestway® ‫• اﺳﺗﺧدم ﻓﻘط ﻣﺿﺧﺎت‬ .‫• ﻻ ﺗﻘف أﺑ د ً ا ﻋﻠﻰ اﻟﻘﺎرب وﻻ ﺗﺿﻊ أﺷﯾﺎء ﻋﻠﻰ اﻟﻘﺎرب أﺛﻧﺎء اﻟﻧﻔﺦ‬...
  • Page 60 / Marken, abweichend in bestimmten Ländern unter Lizenz von / I marchi commerciali sono utilizzati in alcuni paesi su licenza Bestway Inflatables & Material Corp. Manufactured by / Fabriqué par / Fabricado por / Produziert von / Prodotto da Bestway Inflatables & Material Corp., No. 208 Jin Yuan Wu Road, Shanghai, 201812, China.

Table of Contents