Warning IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Read the manual and follow the instructions relating to safety tips, correct and complete product assembly, setting into service, use and maintenance. For your own safety, always heed the advice and warnings in these instructions. Non-compliance with these operating instructions may expose you to WE SUGGEST NOT TO RETURN serious danger or death.
Page 3
Installation of the SUP 1. Take out the SUP from the bag (Fig 1). 7. Install the fin (Fig 8). 2. Unfold the SUP (Fig 2). 8. Assemble the oar (Fig 9). 3. Connect the inflation hose to the inflation valve (Fig 3). 9.
Page 4
Extended exposure to sun can shorten the lifespan of your SUP. We suggest not leaving SUPs in direct sunlight for more than 1 hour after use. Maintenance and storage of the SUP 1. Disassemble the fin (Fig 1). 2. Deflate the SUP by pushing on the pin and rotating clock wise. (Fig 2). 3.
Attention CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Lisez la notice et respectez les instructions relatives aux conseils de sécurité, au montage correct et complet du produit, à la mise en service, à l’utilisation et à l'entretien. Pour votre sécurité, lisez toujours les conseils et mises en garde contenus dans ces instructions. Le non-respect de ces instructions de fonctionne- NOUS SUGGÉRONS DE NE PAS ment peut vous exposer à...
Page 6
Installation du SUP 1. Sortez le SUP du sac (Fig 1). 7. Installez l’aileron (Fig 8). 2. Dépliez le SUP (Fig 2). 8. Assemblez la pagaie (Fig 9). 3. Raccordez le tuyau de gonflage à la valve de gonflage (Fig 3). 9.
Page 7
Une exposition prolongée au soleil peut réduire la durée de vie de votre SUP. Nous vous conseillons de ne pas laisser les SUP en plein soleil pendant plus d’1 heure après utilisation. Entretien et rangement du SUP 1. Démontez l’aileron (Fig 1). 2.
Achtung WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN Lesen Sie das Handbuch und befolgen Sie die Anweisungen zur Sicherheit, korrekten und vollständigen Montage des Produkts, Inbetriebnahme, Benutzung und Instandhaltung. Beachten Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit immer die Ratschläge und Warnungen in diesen Anweisungen. Eine Nichtbeachtung dieser Betriebsanweisungen kann zu WIR EMPFEHLEN, DAS PRODUKT NICHT ernsthaften Gefährdungen bis hin zum Tod führen.
Page 9
Aufbau des Paddelboards 1. Nehmen Sie das SUP aus der Tasche (Abb. 1). 7. Bringen Sie die Finne am SUP an (Abb. 8). 2. Falten Sie das SUP auseinander (Abb. 2). 8. Bauen Sie das Paddel zusammen (Abb. 9). 3. Schließen Sie den Schlauch an das Luftventil an (Abb. 3). 9.
Page 10
Längere Sonneneinstrahlung kann die Lebensdauer Ihres SUPs verkürzen. Wir empfehlen, das SUP nach dem Gebrauch nicht länger als 1 Stunde dem direkten Sonnenlicht auszusetzen. Abbau und Lagerung des Paddelboards 1. Bauen Sie die Finne ab (Abb. 1). 2. Entlüften Sie das Board, indem Sie auf den Knopf drücken und ihn im Uhrzeigersinn drehen. (Abb. 2). 3.
Avvertenza ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA Leggere il manuale e attenersi alle istruzioni relative consigli per la sicurezza, all'assemblaggio corretto e completo del prodotto, alla messa in servizio, all'uso e alla manutenzione. Per la sicurezza personale, seguire sempre i consigli e le avvertenze indicate nelle istruzioni. Se non si seguono le istruzioni sul funzionamento, si SI CONSIGLIA DI NON RESTITUIRE IL PRODOTTO AL FORNITORE potrebbero subire lesioni gravi, anche letali.
Page 12
Installazione del SUP 1. Estrarre il SUP dalla borsa (Fig 1). 7. Installare la pinna (Fig 8). 2. Spiegare il SUP (Fig 2). 8. Montare il remo (Fig 9). 3. Collegare il tubo di gonfiaggio alla valvola di gonfiaggio (Fig 3). 9.
Page 13
L'esposizione prolungata al sole può ridurre la durata del SUP. Suggeriamo di non lasciare i SUP alla luce diretta del sole per più di 1 ora dopo l'uso. Manutenzione e conservazione del SUP 1. Smontare la pinna (Fig 1). 2. Sgonfiare il SUP spingendo sul perno e ruotando in senso orario. (Fig 2). 3.
Page 14
Waarschuwing Belangrijke veiligheidsvoorschriften Lees de handleiding en volg de instructies betreffende veiligheidstips, correcte en volledige productmontage, indienstneming, gebruik en onderhoud. Voor uw eigen veiligheid, volg altijd het advies en de waarschuwingen in deze instructies. Het niet naleven van deze bedieningsinstructies kan u blootstellen aan ernstig gevaar of kan de dood tot gevolg hebben.
Page 15
Installatie van de SUP 1. De SUP uit de tas nemen (afb. 1). 7. Installeer de vin (afb. 8). 2. De SUP uitvouwen (afb. 2). 8. Monteer de peddel (afb. 9). 3. Sluit de opblaasslang aan op het opblaasventiel (afb. 3). 9.
Page 16
Te lange blootstelling aan de zon kan de levensduur van uw SUP verkorten. Wij adviseren de SUP niet langer dan 1 uur na gebruik in direct zonlicht achter te laten. Onderhoud en opslag van de SUP 1. Demonteer de vin (afb. 1). 2.
Advertencia INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Lea el manual y siga las instrucciones relativas a los consejos de seguridad, el montaje correcto y completo del producto, la puesta en marcha, el uso y el mantenimiento. Por su propia seguridad, siga siempre las recomendaciones y advertencias que se incluyen en estas instrucciones. El incumplimiento de estas RECOMENDAMOS NO DEVOLVER instrucciones de funcionamiento pueden exponerle a un peligro serio o incluso provocar la muerte.
Page 18
Instalación del SUP 1. Saque el SUP de la bolsa (Fig. 1). 7. Instale la aleta (Fig. 8). 2. Despliegue el SUP (Fig. 2). 8. Ensamble el remo (Fig. 9). 3. Conecte la manguera de inflado a la válvula de inflado (Fig. 3). 9.
Page 19
La exposición prolongada al sol puede acortar la vida útil de su SUP. Sugerimos no dejar SUP a la luz solar directa durante más de 1 hora después de su uso. Mantenimiento y almacenaje del SUP 1. Desmontar la aleta (Fig. 1). 2.
Advarsel VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Læs manualen og følg instruktionerne omkring sikkerhed, korrekt og komplet produktsamling, idriftsættelse, brug samt vedligeholdelse. Følg for din egen sikkerhed altid råd og advarsler, der er indeholdt i disse instruktioner. Manglende overholdelse af disse betjeningsinstruktioner kan medføre risiko for alvorlig fare eller død. Anvend kun produktet på steder og under forhold, som det er tiltænkt. VI TILRÅDER, AT PRODUKTET IKKE SENDES TIL BUTIKKEN Oprejst padling er en farlig sportsgren.
Page 21
Montering af SUP’en 1. Tag SUP’en fra posen (Fig 1). 7. Monter finnen (Fig 8). 2. Fold SUP’en ud (Fig 2). 8. Saml åren (Fig 9). 3. Sæt pumpeslangen til oppumpningsventilen (Fig 3). 9. Monter sædet (Fig 10). 4. Pump SUP’en op til 1,03 bar (15 psi) (Fig 4). 10.
Page 22
Længere tids udsættelse for sollys kan forkorte SUP’ens levetid. Vi tilråder, at du ikke efterlader SUP’en i direkte sollys i mere end 1 time efter brug. Vedligeholdelse og opbevaring af SUP’en 1. Afmonter finnen (Fig 1). 2. Tøm SUP’en for luft ved at trykke på stiften og dreje den med uret. (Fig. 2). 3.
Atenção INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES Leia o manual e siga as instruções referentes a dicas de segurança, montagem correcta e completa do produto, colocação em serviço, utilização e manutenção. Para sua segurança, respeite sempre os conselhos e avisos nestas instruções. O não cumprimento destas instruções de funcionamento pode RECOMENDAMOS NÃO DEVOLVER expô-lo a riscos graves ou morte.
Page 24
Instalação de SUP 1. Remova o SUP da bolsa (Fig. 1). 7. Instale a aleta (Fig. 8). 2. Implante o SUP (Fig. 2). 8. Monte o remo (fig. 9). 3. Conecte a mangueira de inflação à válvula de inflação (Fig. 3). 9.
Page 25
A exposição prolongada ao sol pode reduzir a vida útil do seu SUP. Sugerimos não deixar o SUP sob luz solar direta por mais de 1 hora após o uso. Manutenção e armazenamento de SUP 1. Remova a aleta (Fig. 1). 2.
Upozornění DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Přečtěte si příručku a dodržujte v ní uvedené pokyny týkající se bezpečnostních doporučení, správného a úplného sestavení produktu, uvedení do provozu, použití a údržby. V zájmu vaší vlastní bezpečnosti vždy respektujte rady a varování v těchto pokynech. Nedodržení těchto provozních pokynů může pro vás znamenat DOPORUČUJEME NEVRACET PRODUKT DO PRODEJNY vážné...
Page 28
Dlouhodobé vystavení slunci může zkracovat životnost prkna. Navrhujeme nenechávat prkno na přímém slunci déle než 1 hodinu po použití. Údržba a skladování prkna 1. Demontujte ploutev (obr. 1). 2. Vyfoukněte prkno zatlačením na kolík a otočením ve směru hodinových ručiček. (Obr. 2). 3.
Varoitus TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA Lue käyttöohje ja noudata turvallisuusvinkkeihin, tuotteen oikeaan ja täydelliseen kokoamiseen, käyttöönottoon, käyttöön ja huoltoon liittyviä ohjeita. ÄLÄ PALAUTA TUOTETTA Huomioi oman turvallisuutesi vuoksi aina näiden ohjeiden sisältämät neuvot ja varoitukset. Näiden käyttöohjeiden noudattamatta jättäminen voi LIIKKEESEEN aiheuttaa vakavan vaaran tai jopa kuoleman. Käytä tuotetta ainoastaan paikoissa ja olosuhteissa, joihin se on tarkoitettu. KYSYMYKSIÄ? ONGELMIA? Seisten melominen on vaarallista.
Page 31
Pitkäaikainen altistuminen auringonvalolle voi lyhentää SUP-laudan käyttöikää. Älä jätä SUP-lautaa käytön jälkeen suoraan auringonvaloon yli 1 tunnin ajaksi. SUP-laudan kunnossapito ja säilytys 1. Pura evä (kuva 1). 2. Tyhjennä ilma SUP-laudasta painamalla tappia ja kiertämällä kelloa myötäpäivään. (kuva 2). 3. Taita SUP-lautaa 10 cm:ä kerrallaan (kuva 3). 4.
Upozornenie DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Prečítajte si príručku a dodržujte v nej uvedené pokyny týkajúce sa bezpečnostných odporúčaní, správneho a úplného zostavenia výrobku, uvedenia do prevádzky, použitia a údržby. V záujme vašej vlastnej bezpečnosti vždy dodržiavajte rady a varovania v týchto pokynoch. Nedodržanie týchto prevádzkových pokynov môže pre ODPORÚČAME PRODUKT vás znamenať...
Ostrzeżenie WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Przeczytaj instrukcję i postępuj zgodnie z instrukcjami dotyczącymi wskazówek bezpieczeństwa, prawidłowego i kompletnego montażu produktu, przygotowania do użytku, użytkowania i konserwacji. Dla własnego bezpieczeństwa zawsze postępuj zgodnie z radami i ostrzeżeniami zawartymi w instrukcji. Nieprzestrzeganie tej instrukcji może narazić SUGERUJEMY, ABY NIE użytkownika na poważne niebezpieczeństwo lub śmierć.
Page 37
Długa ekspozycja na słońce może skrócić żywotność Twojej SUP. Sugerujemy, aby nie pozostawiać SUP w bezpośrednim świetle słonecznym dłużej niż godzinę po użyciu. Konserwacja i przechowywanie SUP 1. Zdemontować płetwę (ryc. 1). 2. Opróżnij SUP, naciskając trzpień i obracając zgodnie z ruchem wskazówek zegara. (Ryc. 2). 3.
Page 38
Opozorilo POMEMBNI VARNOSTNI NAPOTKI Preberite priročnik in upoštevajte varnostne napotke ter navodila za pravilno in popolno sestavljanje izdelka, njegovo pripravo na uporabo, uporabo in vzdrževanje. Zaradi vaše lastne varnosti vedno upoštevajte nasvete in opozorila iz predmetnega priročnika. Neupoštevanje navodil za uporabo vas lahko ogrozi PREDLAGAMO, DA IZDELKA ali celo izpostavi smrtno nevarnim okoliščinam.
Page 39
Namestitev SUP-a 1. Vzemite SUP iz torbe (slika 1). 7. Namestite plavut (slika 8). 2. Odvijte SUP (slika 2). 8. Sestavite veslo (slika 9). 3. Priključite napihovalno cev na ventil za napihovanje (slika 3). 9. Namestite sedež (slika 10). 4. Napihnite SUP na 1,03 bar (15 psi) (slika 4). 10.
Page 40
Dolgotrajna izpostavljenost soncu lahko skrajša življenjsko dobo vašega SUP-a. Predlagamo, da SUP ne puščate na neposredni sončni svetlobi več kot 1 uro po uporabi. Vzdrževanje in skladiščenje SUP-a 1. Odstranite plavut (slika 1). 2. Izpihnite SUP s pritiskom na zatič in vrtenjem v smeri urinega kazalca (slika 2). 3.
Upozorenje VAŽNE UPUTE ZA SIGURNOST Pročitajte priručnik i pridržavajte se uputa za sigurnost, ispravnu i potpunu montažu proizvoda, stavljanje u pogon, uporabu i održavanje. Radi osobne sigurnosti uvijek se pridržavajte preporuka i uputa iz priručnika. Nepridržavanje uputa može uzrokovati ozbiljne ozljede, čak i sa PREDLAŽEMO DA PROIZVOD smrtnom posljedicom.
Page 42
Sastavljanje SUP-a 1. Izvadite SUP iz torbe ( Slika 1). 7. Ugradite perajo ( Slika 8). 2. Odvijte SUP ( Slika 2). 8. Sklopite veslo ( Slika 9). 3. Priključite cijev za napuhavanje na ventil za napuhavanje ( Slika 3). 9.
Page 43
Dugo izlaganje suncu može skratiti životni vijek vašeg SUP-a. Preporučujemo da SUP-ove ne ostavljate na izravnom suncu duže od 1 sata nakon upotrebe. Održavanje i skladištenje SUP-a 1. Demontirajte peraju (Slika 1). 2. Ispuhajte SUP pritiskom na iglu i okretanjem u smjeru kazaljke na satu (Slika 2). 3.
Page 44
Upozorenje VAŽNA SIGURNOSNA UPUTSTVA Pročitajte uputstvo pažljivo i pratite uputstva vezana za sigurnost, pravilno i potpuno sklapanje, uključivanje, korištenje i održavanje. Za vašu ličnu sigurnost, uvek se pridržavajte saveta i upozorenja u ovom uputstvu. Nepridržavanje ovih uputstava za upotrebu vas može izložiti PREDLAŽEMO DA PROIZVOD ozbiljnoj opasnosti ili smrti.
Page 45
Sastavljanje SUP-a 1. Izvadite SUP iz torbe ( slika 1). 7. Ugradite peraju ( slika 8). 2. Odvijte SUP ( slika 2). 8. Sklopite veslo (slika 9). 3. Spojite crevo za naduvavanje na ventil za naduvavanje ( slika 3). 9. Instalirajte sedište ( slika 10). 4.
Page 46
Dugo izlaganje suncu može skratiti životni vek vašeg SUP-a. Predlažemo da SUP ne ostavljate na direktnom suncu duže od 1 sata nakon upotrebe. Održavanje i skladištenje SUP-a 1. Demontirajte peraju (slika 1). 2. Izduvajte SUP pritiskanjem na iglu i okretanjem u smeri kazaljke na satu (slika 2). 3.
Page 48
Bestway Central & South America Ltda, Salar Ascotan 1282, Parque Enea, Pudahuel, Santiago, Chile Distributed in Australia & New Zealand by Bestway Australia Pty Ltd, Unit 2/98-104 Carnarvon St Silverwater, NSW 2128, Australia Tel: Australia: (+61) 29 0371 388; New Zealand: 0800 142 101 Exported by/Exporté...
Need help?
Do you have a question about the HYDRO-FORCE Double Chamber SUP Set and is the answer not in the manual?
Questions and answers