Riello RESIDENCE AQUA 25 BIS G20 Instructions For The User
Riello RESIDENCE AQUA 25 BIS G20 Instructions For The User

Riello RESIDENCE AQUA 25 BIS G20 Instructions For The User

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

RESIDENCE AQUA
IT
ISTRUZIONI PER L'UTENTE, L'INSTALLATORE E PER IL SERVIZIO TECNICO DI ASSISTENZA
EN
INSTRUCTIONS FOR THE USER, THE INSTALLER AND FOR THE TECHNICAL ASSISTANCE SERVICE
HU

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the RESIDENCE AQUA 25 BIS G20 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Riello RESIDENCE AQUA 25 BIS G20

  • Page 1 RESIDENCE AQUA ISTRUZIONI PER L’UTENTE, L’INSTALLATORE E PER IL SERVIZIO TECNICO DI ASSISTENZA INSTRUCTIONS FOR THE USER, THE INSTALLER AND FOR THE TECHNICAL ASSISTANCE SERVICE...
  • Page 2 ig elmeztet se s biztons gi el r so vverten e e sicure e arnings an safet Descrizione Description Le r á Dati tecnici echnical ata sza i a ato nstallazione nstallation elszerel s annello i coman o Control panel apcsol tábla essa in servizio Commissioning...
  • Page 3: Avvertenze E Sicurezze

    1 AVVERTENZE E SICUREZZE Le caldaie prodotte nei nostri stabilimenti vengono costruite in caso di non utilizzo della caldaia per un lungo periodo è consi- facendo attenzione anche ai singoli componenti in modo da gliabile l’intervento del Centro di Assistenza Tecnica per effettuare proteggere sia l’utente che l’installatore da eventuali incidenti.
  • Page 4: Dati Tecnici

    3 DATI TECNICI RESIDENCE AQUA 25 BIS DESCRIZIONE G230 Riscaldamento kcal/h kcal/h kcal/h Portata termica ridotta kcal/h kcal/h kcal/h kcal/h kcal/h Sanitario kcal/h kcal/h Portata termica ridotta kcal/h kcal/h Categoria Paese di destinazione Tensione di alimentazione Grado di protezione Perdite all’arresto Perdite al camino con bruciatore spento - bruciatore acceso Esercizio riscaldamento Pressione massima...
  • Page 5 RESIDENCE AQUA 25 BIS DESCRIZIONE Prestazioni ventilatore Prevalenza residua caldaia senza tubi classe 6 Massimo valore emissioni ammesso (**) G230 p.p.m. p.p.m. T fumi p.p.m. p.p.m. T fumi completamente chiuso RESIDENCE AQUA 25 BIS misurati all’atto della prima accensione. VALORI RELATIVI ALLE PRESTAZIONI ACS CON BOLLITORE IN CASO DI INSTALLAZIONE KIT DOSSERET (FORNIBILE A RICHIESTA) Tipo bollitore Inox Verticale...
  • Page 6 Tipo di caldaia RESIDENCE AQUA 25 BIS Temperatura dei prodotti della combustione in condizioni nominali (a 80/60°C) [°C] 58,5 63,5 51,2 Portata massica [m /h] @ Potenza nominale [kW] 2,721 2,757 2,799 Potenza nominale [kW] 25,93 25,64 26,67 Sovratemperatura dei prodotti della combustione [°C] Temperatura dei prodotti della combustione alla potenza minima [°C] 45,2 58,4...
  • Page 7: Norme Per L'installazione

    4 INSTALLAZIONE 4.1 Pulizia impianto e caratteristiche acqua qualsiasi condizione di blocco (per es. mancanza gas o alimentazione In caso di nuova installazione o sostituzione della caldaia è necessario Qualora la macchina venisse lasciata priva di alimentazione per lunghi la protezione antigelo della stessa si consiglia di far introdurre nel circui- to primario un liquido anticongelante di buona marca.
  • Page 8: Coppia Di Serraggio

    rantire la corretta evacuazione della condensa prodotta dall’apparecchio e/o raccolta dai sistemi di evacuazione dei prodotti della combustione. Tutti i componenti del sistema di scarico della condensa devono essere realizzati a regola d’arte con materiali idonei a resistere nel tempo alle dall’apparecchio.
  • Page 9: Collegamento Gas

    connettore connettore normativa vigente. estraibile CE8 ModBus CE4 È responsabilità dell’installatore assicurare un’adeguata messa a ter- causati da una non corretta o mancata realizzazione della stessa. È inoltre co - A B + Il conduttore di terra deve essere di un paio di cm più lungo degli altri. Utilizzare contatto privo di tensione Per garantire la tenuta della caldaia utilizzare una fascetta e strin- gerla sul passacavo impiegato.
  • Page 10 Scarico fumi ed aspirazione aria comburente Le pareti essere protette con opportuno isolamento. I condotti di scarico fumi non isolati sono potenziali fonti di pericolo. È indispensabile per l’estrazione dei fumi e l’adduzione dell’aria com- L’utilizzo di un condotto con una lunghezza maggiore comporta una burente della caldaia che siano impiegate solo tubazioni originali perdita di potenza della caldaia.
  • Page 11 Lunghezza massima tubi ø 80 mm aumento del numero di giri del ventilatore come riportato nella tabella La taratura del minimo non come indicato nel paragrafo Tabelle regolazioni CONDOTTI INTUBAMENTO - G20 sdoppiatore caldaia (Pa) 7.000 8.700 7.100 8.800 12 * 33 * 165 * 0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 85 90 95 100 105 110 115 120 125 130 135...
  • Page 12 4.10 Installazione su canne fumarie collettive in pressione positiva nima consentita dai controlli. La canna fumaria collettiva è un sistema di Il condotto fumi collettivo deve essere adeguato per una sovrappres- scarico fumi adatto a raccogliere ed espellere i prodotti della combustione di più apparecchi La canna fumaria collettiva non deve essere dotata di un dispositivo Le canne fumarie collettive in pressione posi- rompitiraggio-antivento.
  • Page 13: Pannello Di Comando

    Terminate le operazioni rimuovere il tubo dalla valvola di scarico impianto vamente sul rubinetto di riempimento (B 4.13 Svuotamento dell’impianto sanitario tato procedendo nel seguente modo: chiudere il rubinetto generale della rete idrica aprire tutti i rubinetti dell’acqua calda e fredda Qualora durante il funzionamento si avvertisse ancora la presenza di svuotare i punti più...
  • Page 14: Menu Impostazioni

    5.1 Accesso ai parametri accendono per permettere l’inserimento del valore di password. menu P1 L’accesso alla programmazione parametri del menu TECNICO è protet- il livello utente invece non necessita di password. Impostare la password fornita dal costruttore secondo il livello di accesso per inserire il valore.
  • Page 15 Messaggio scorrevole solo se parametro Livello Valore impostato Valori Menu Parametri Valore P1.05=1 password da fabbrica personaliz. RISCALDAMENTO ISTERESI OFF ALTA TEMP 2 - 10 SERVICE P4.01 P4.02 ISTERESI ON ALTA TEMP 2 - 10 SERVICE P4.03 ISTERESI OFF BASSA TEMP 2 - 10 SERVICE P4.04...
  • Page 16 5.3 Descrizione parametri Alcune delle seguenti funzioni potrebbero non essere disponibili in funzione del tipo di macchina e del livello di accesso. PARAMETRO DESCRIZIONE P 1.01 Per impostare la lingua desiderata 0 IT - 1 RO - 2 FR - 3 EN - 4 SR - 5 HR - 6 ES - 7 EL - 8 BG - 9 PL - 10 SL P1.02 Per impostare ORA E GIORNO P1.03...
  • Page 17 Consente di attivare la termoregolazione uando al sistema è collegata una sonda esterna. Valore di fabbrica 0, la caldaia lavora sempre a punto sso. Con parametro a 1 e sonda esterna collegata, la caldaia lavora in termoregolazione. P4.18 Con sonda esterna scollegata la caldaia lavora sempre a punto sso. Vedere paragrafo “Impostazione della termoregolazione”...
  • Page 18: Verifiche Preliminari

    6 MESSA IN SERVIZIO 6.3 Programmazione della caldaia Posizionare l’interruttore generale dell’impianto su “acceso”. 6.1 Verifiche preliminari La prima accensione va effettuata da personale competente di un Centro di Assistenza Tecnica Autorizzato. denti a quelli di targa Se necessario l’interfaccia si posiziona automaticamente nel menu manometro alla presa di pressione presente sulla rampa a monte della orologio.
  • Page 19 CURVE DI TERMOREGOLAZIONE 6.4 Impostazione della termoregolazione parametri” selezionare il menu P4 e successivamente Temperatura esterna (°C) TAT massima temperatura setpoint riscaldamento impianti standard TBT massima temperatura setpoint riscaldamento impianti a pavimento Offset sulla temperatura ambiente di riferimento L’utente può comunque indirettamente intervenire sul valore di setpoint zione della temperatura acqua di riscaldamento con sonda esterna collegata”.
  • Page 20 TEMP. ESTERNA TEMP. ESTERNA LOCALITÀ LOCALITÀ MIN. PROGETTO MIN. PROGETTO Torino Avellino Alessandria Benevento Asti Caserta Cuneo Salerno Alta valle Cuneese L’Aquila Novara Chieti Vercelli Pescara Aosta Teramo Valle d’Aosta Campobasso Alta valle Aosta Bari Genova Brindisi Imperia Foggia La Spezia Lecce Savona Taranto...
  • Page 21 Regolazione della temperatura acqua di Il ciclo di sfiato può essere preventivamente interrotto premendo il tasto riscaldamento senza sonda esterna collegata da una richiesta di calore sanitario. mata principale. Alla pressione del tasto C oppure D viene visualizzato il valore corrente funzionamento desiderato.
  • Page 22: Arresto Di Sicurezza

    Funzione Messaggio scorrevole COFF CSUP RESET MENU CSTD (funzione PRERISCALDO) Impostando il si attiva la funzione preriscaldo sanitario di caldaia. Questa funzione permette di mantenere calda l’acqua contenuta nello scambiatore sanitario al fine di ridurre i tempi di attesa durante i La successiva pressione dei tasti A o B consente di impostare il valore del setpoint sanitario incrementandolo o decrementandolo all’interno del un messaggio scorrevole...
  • Page 23 overe la vite e il coperchietto sulla parete superiore (A Inserire l’adattatore ( parametri” tazione nel foro preposto all’analisi combustione. selezionare il menu P4 e successivamente la voce con i tasti Inserire la sonda analisi fumi all’interno dell’adattatore. una richiesta di riscaldamento con setpoint di mandata zona iniziale pari Accedendo al menu INFO dalla schermata principale dell’interfaccia è...
  • Page 24: Taratura Valvola Gas

    La caldaia funzionerà alla minima potenza. tabella 2 CO min sia conforme a fosse differente procedere MINIMO NR GIRI GAS METANO ARIA PROPANO GAS LIQUIDO VENTILATORE (G31) valvola gas”. 25 BIS 1.500 2.050 2.050 g/min GAS METANO ARIA PROPANO GAS LIQUIDO tabella 3 (G20) (G230)
  • Page 25: Range Rated

    6.21 Segnalazioni ed anomalie In presenza di un’anomalia l’icona continua a lampeggiare. rimontare la valvola gas rimontare i componenti precedentemente rimossi ridare tensione alla caldaia e riaprire il rubinetto del gas. La trasformazione deve essere eseguita solo da personale All’insorgere di un’anomalia possono apparire le seguenti icone: Al termine della trasformazione, applicare la nuova targhetta 6.20 Range rated manual...
  • Page 26 Per anomalia E091 segnalare la necessità di intervento per la pulizia dello scambiatore pri- mario (codice allarme cando la seguente procedura: parametri” Chiudere successivamente il rubinetto di riempimento ( selezionare il menu P3 e successivamente con i tasti di sentire lo scatto meccanico. Enter NOTA: La procedura di azzeramento del contatore dev’essere effet- tuata dopo ogni pulizia accurata dello scambiatore primario o in...
  • Page 27 6.22 Menu INFO La pressione del tasto consente di visualizzare il parametro mostrate una lista di informazioni relative al funzionamento della caldaia elencate per nome parametro e valore. schermata principale: Il passaggio dalla visualizzazione di un parametro a quella del NOME DESCRIZIONE PARAMETRO...
  • Page 28: Spegnimento Temporaneo

    6.23 Spegnimento temporaneo stare lo stato della caldaia su OFF Il tasto 2 può rimanere attivo in caso di un’anomalia per consentire l’az- zeramento dell’allarme. antigelo riscaldamento: la funzione si avvia se la temperatura rile- generata una richiesta di calore con accensione del bruciatore alla antigelo sanitario: la funzione si avvia se la temperatura rilevata 6.26 Funzione BIBERON rata una richiesta di calore con accensione del bruciatore alla minima...
  • Page 29: Manutenzione E Pulizia

    controllo del consumo di gas alla potenza massima e minima controllo posizione elettrodo accensione controllo posizione elettrodo rilevazione/sensore ionizzazione (vedi verifica che l’acqua sia presente nel sifone altrimenti provvedere al riempimento. verifica sicurezza mancanza gas. RESET MENU > 2 sec In fase di manutenzione della caldaia è...
  • Page 30 Scollegare i cavi di collegamento degli elettrodi. Non rimuovere il galleggiante e la relativa guarnizione di tenuta in Scollegare i cavi di alimentazione del ventilatore. quanto la loro presenza ha lo scopo di evitare la fuoriuscita di gas Sfilare la molletta (A combusti in ambiente in caso di assenza di condensa.
  • Page 31: Warnings And Safety

    1 WARNINGS AND SAFETY The boilers manufactured in our factories are checked even - if the boiler is not used for a long period, it is advisable to contact in the smallest details in order to protect users and installers the Technical Assistance Centre to carry out at least the following operations: personnel must check the electrical wiring, in particular the...
  • Page 32: Technical Data

    3 TECHNICAL DATA DESCRIPTION RESIDENCE AQUA 25 BIS Heating Rated heat input (***) 20,00 kcal/h 17.200 Nominal heat output (80°/60°) 19,38 kcal/h 16.667 Nominal heat output (50°/30°) 20,92 kcal/h 17.991 Reduced heat input 3,10 5,00 kcal/h 2.666 4.300 Reduced heat output (80°/60°) 2,94 4,74 kcal/h...
  • Page 33 DESCRIPTION RESIDENCE AQUA 25 BIS 24,298 24,819 26,304 26,370 9,086-1,408 9,297-2,324 30,372 31,024 32,880 32,963 11,357-1,408 11,621-2,324 Fan performance Residual discharge head of concentric pipes 0.85 m Residual discharge head of separate pipes 0.5 m Residual discharge head of boiler without pipes class 6 Maximum permissible emission value (**) CO (0% O2) less than...
  • Page 34 Boiler type RESIDENCE AQUA 25 BIS Description Technical data for typical installations: Temperature of combustion products @ Nominal heat output (at 80/60° C) - [°C] 58,5 63,5 51,2 kg/h] @ Nominal heat output [kW] 2,721 2,757 2,799 Nominal heat output [kW] 25,93 25,64 26,67...
  • Page 35: Installation Regulations

    4 INSTALLATION To take advantage of this protection (based on burner oper- ation), the boiler must be able to switch itself on; any lockout condition (e.g. a lack of gas or electricity, or the intervention of a 4.1 Cleaning the system and safety device) therefore deactivates the protection If the machine is left without power for long periods in areas where tem- peratures may fall below >0°C, and you do not want to drain the heating...
  • Page 36: Hydraulic Connections

    evacuation of the condensate produced by the appliance and/ or collected by the flue gas evacuation systems. All the system components must be made to the highest standards, using materials able to withstand the long-term mechanical, thermal and chemical stress created by the condensate. Note: if the condensate drain outlet system is exposed to the risk of freezing temperatures, always ensure a suitable level of pipe insulation and consider increasing the diameter of the pipe itself.
  • Page 37: Gas Connection

    High voltage connections Removable ModBus CE4 The connection to the mains supply must be made via a separation device connector CE8 connector with an omnipolar opening of at least 3.5 mm (EN 60335/1 - category 3). The appliance works with alternating current at 230 Volt/50 Hz, and is in compliance with Standard EN 60335-1.
  • Page 38 Flue gas exhaust and combustion air suction B23P-B53P Ø60-100 Ø80-80 Ø80-125 To evacuate the combustion products, refer to UNI 7129-7131. Always and with any possible municipal regulations. fer that only original pipes are used (apart from type C6, as long as be connected to several appliances provided that every appliance is the condensing type.
  • Page 39: Positive Pressure

    The boiler is designed to be connected to a collective smoke pipe sized to sdoppiatore compatto may exceed the static pressure of the collective air pipe by 25 Pa when n-1 boilers are working at the maximum nominal heat output while 1 boiler is Fan rotations rpm Ø50 pipes Ø60 pipes...
  • Page 40: Draining The Heating System

    4.12 Draining the heating system Before draining, set the boiler to OFF and shut off the electrical supply setting the system’s main switch to “off”. Close the heating system’s taps (if present). Connect a pipe to the system discharge valve (C), then manually Once the operations have been completed, remove the pipe from the system discharge valve (C) and close it again.
  • Page 41: Control Panel

    5 CONTROL PANEL Indicates the connection to a remote device (OT or RS485) Indicates the connection to a WIFI device Indicates the presence of an outdoor temperature sen- Indicates the activation of special domestic hot water functions RESET MENU Icon that lights up when there is an alarm It comes on when there is a fault together with the icon lockout the icon looks like It is normally used to raise the domestic hot water temperatu-...
  • Page 42: Menu Structure

    Pressing key B at the arrow returns you to the previous level, exiting the P1 menu. It is now possible to navigate the menu using the C and D arrow keys, A or else returning to the previous level using arrow key B. Prolonged pressure at any point of the menu (>2sec) of the key turns you to the main page.
  • Page 43 Password Value set Personalised Scrolling message Menu Parameters Value only if parameter P1.05 = 1 level in the factory values AT: MIN CH SET ÷ 80,5 80,5 P4.16 MAX CH SET INSTALLER BT: MIN CH SET ÷ 45,0 AT: 20 ÷ MAX CH SET P4.17 MIN CH SET INSTALLER...
  • Page 44: Description Of The Parameters

    5.3 Description of the parameters PARAMETER DESCRIPTION P1.01 To set t e desired language: 0: IT 1: RO 2: FR 3: EN 4: SR 5: HR 6: ES 7: GR 8: BG 9: PL 10: SL P1.02 To set TIME AND DAY P1.03 NOT AVAILABLE P1.05...
  • Page 45 en P4.23 1, t is parameter allows you to set t e address of t e BE16 board of zone 1. T e factory setting is 1 and can be set wit in t e 1 - 6 range. P4.24 Note: see t e instruction s eet of t e BE16 accessory board for more information about t e use of t is parameter.
  • Page 46: Preliminary Checks

    6 COMMISSIONING 6.3 Programming the boiler Position the system’s master switch to the “on” position. 6.1 Preliminary checks First ignition is carried out by competent personnel from an authorised Technical Assistance Service Beretta. Before starting up the boiler, check: that the data of the supply networks (electricity, water, gas) corre- spond to the label data the gas supply pressure is correct;...
  • Page 47: Setting The Thermoregulation

    Enter THERMOREGULATION CURVES T AT 6.4 Setting the thermoregulation Enabling THERMOREGULATION occurs in the following way: T BT access the technical parameters menu, as indicated in the paragraph “5.3 Description of the parameters”. select the menu P4 and then P4.18 = 1 External temperature (°C) TAT maximum heating setpoint temperature (standard systems) TBT maximum heating setpoint temperature (free-standing systems)
  • Page 48: First Commissioning

    6.5 First commissioning SUMMER MODE Set the boiler to the SUMMER status by pressing key 1 until the do- Position the system’s master switch to the “on” position. mestic hot water icon is displayed. In this status the boiler activates the traditional function of just domes- With power on the backlight comes on, then all the icons and the tic hot water, the interface normally displays the delivery temperature.
  • Page 49: Reset Function

    6.11 Reset function The RESET icon comes on when there is an alarm that requires a man- connected RESET. If an outdoor temperature sensor is installed and thermoregulation is enabled (parameter P4.18 = 1), the delivery temperature is automatically selected by the system, which quickly adjusts the ambient temperature according to the variations in the outdoor temperature.
  • Page 50: Screed Heater Function

    6.15 Checks during and after the first Absolute DHW thermostats commissioning Anti-slope smart DHW function All four previous functions active After starting up, check that the boiler carries out the start-up procedures and subsequent shut-down properly. DHW DELAY function (1) Check the domestic hot water operation by opening a hot water tap in This function enables a delay, equal to the value set in the parameter SUMMER mode or WINTER mode.
  • Page 51: Gas Valve Calibration

    The combustion analysis function is normally carried out with the The display shows CO and the icons light up. The three-way valve positioned on heating. It is possible to switch the boiler operates at maximum heating power. valve to domestic hot water generating a domestic hot water heat request at maximum output while the function itself is being car- ried out.
  • Page 52: Gas Conversion

    after completing the adjustments, replace the casing and check the CO corresponds to the value shown in the table. Maximum output adjustment screw Minimum output Once the required output has been set (maximum heating), put the adjustment screw value on the self-adhesive label on the back cover of this manual. For subsequent controls and adjustments, refer to the set value.
  • Page 53 If the reset attempts do not activate the boiler, contact the Techni- cal Assistance Centre. ) making sure to hear the mechanical snap. At the end of the procedure, proceed with the automatic vent cycle as de- Fault E041 scribed in the section “4.11 Filling the heating system and removing air”. If the pressure drops below the safety threshold of 0,3 bar the boiler displays the fault code E041 for a transitional time of 10 min.
  • Page 54 6.22 INFO menu Pressing key 3 on the display screen displays a list of information Pressing the key allows the selected parameter to be displayed; regarding the operation of the boiler listed by parameter name and value. pressing the key returns you to the main screen: Passing from the display of one parameter to the next takes place by pressing respectively the keys...
  • Page 55: Maintenance And Cleaning

    6.28 Interface Stand by The display will show LOCK. Usually, when there are no faults or heat requests, the display always onds there is no heat request without any key being pressed the interface goes into stand by. The display shows the current time, the two points separating the time from the minutes blink with a frequency of 0.5sec ON and 0.5sec OFF, while the status icons will be active if necessary: Key 2 can stay active if there is a fault to allow the alarm to be reset.
  • Page 56 DO NOT USE METAL BRUSHES THAT COULD DAMAGE THE If, after replacing the electronic board or having carried out maintenance on the detector electrode or the burner, the analysis COMPONENTS. of the combustion products returns values outside tolerances, Check that the burner insulating panel and the sealing gasket are un- it might necessary to change these values as described in the damaged and replace them if necessary, following the relative proce- section “6.16 Combustion check”.
  • Page 57 If the appliance is not used for more than 60 days, it is neces- the ambient temperature can remain above 30°C for prolonged personnel. Check of the electrode The detector electrode/ionisation probe play an important role in the boiler igni- tion phase;...
  • Page 58 - ha a kazánt hosszabb ideig nem használják, tanácsos felvenni állítsa „kikapcsolt” állásba lanítani Abban a A kézikönyvben helyenként az alábbi szimbólumok szerepelnek: A felhasználónak is szánt alkatrész. FIGYELEM = a m velet k lönös gyelmet és kör ltekintést, valamint kell felkész ltséget igényel.
  • Page 59 kcal/h kcal/h kcal/h kcal/h kcal/h kcal/h kcal/h kcal/h kcal/h kcal/h kcal/h kcal/h...
  • Page 60 Nm /h Nm /h Nm /h Nm /h (**) T üstgázok T üstgázok Ø Ø Ø METÁNGÁZ FOLYÉKONY (G20) MJ/m³S MJ/m³S Sm³/h kg/h Sm³/h kg/h Sm³/h kg/h Sm³/h kg/h...
  • Page 61 58,5 63,5 51,2 2,721 2,757 2,799 kg/h 25,93 25,64 26,67 minimális 45,2 58,4 0,498 0,364 0,873 3,34 8,38 Minimális 8,50 10,35 5,40 3,25 9,65 2,63 Szezonális helyiségf tési energiahatékonysági osztály V zmeleg tési energiahatékonysági osztály Paraméter Value Unit Parameter Value Unit Névleges tel es tmény Pnévleges...
  • Page 62 PARAMÉTEREK MINIMÁLIS TÁVOLSÁG PH érték eménység °F <15 Kinézete tiszta mg/kg <0,5 - nem szabad mg/kg <0,1 deleteit ELHELYEZÉS távolságok mm-ben...
  • Page 63 csatlakozást kell kialakítani függeszti választásával Telepítés - akassza a kazánt a sablonhoz zött zött...
  • Page 64 - A B + fesz ltségmentes érintkez beme- netet használ on Utilizzare contatto privo di tensione ket használjon ha a KOMFORT...
  • Page 65 B23P-B53P Ø60-100 Ø80-80 Ø80-125 hosszúságok lecsökkennek Ø 1 kanyarulat 90° Ø80 Elszívás leveg 4,5m cs Ø80 1 kanyarulat 90° Ø80 4,5m cs Ø80 Ürítés Sz kít Ø80-ról Ø50-re Ø80-ról Ø60-ra f stgázok F stcs alap könyök 90°, Ø50 vagy Ø60 vagy Ø80 A bélel csatorna hosszát lásd a táblázatban csövek maximális hossza (m) Ø50...
  • Page 66 Ventilátor fordulatszám/ Ø50 csövek Ø60 csövek Ø80 csövek kazán kimenet maximális hossz (m) gednek 7.000 8.700 7.100 8.800 23 * 115 * 7.200 8.900 11 * 29 * 145 * 9.000 14 * 36 * 180 * 7.300 7.400 9.100 18 * 43 * 215 *...
  • Page 67 jtsa be a kazánt kapcsolja RESET MENU...
  • Page 68 RESET MENU Reset Enter ezik menübe menübe Enter biztosít a...
  • Page 69 gombot a B gombot a gombot Görgetési üzenet csak akkor, ha a Szint Gyárban Személyre Menü Paraméter Érték P1.05 = 1 paraméter Jelszó beállított érték szabott értékek SETTINGS FELHASZNÁLÓ P1.01 LANGUAGES 10 SL FELHASZNÁLÓ P1.02 TIME P1.03 TIME PROGRAMM EZEN A MODELLEN NEM EL RHET FELHASZNÁLÓ...
  • Page 70 Görgetési üzenet csak akkor, ha a Szint Gyárban Személyre Menü Paraméter Érték P1.05 = 1 paraméter Jelszó beállított érték szabott értékek P4.15 MAIN ZONE TYPE 0 / 1 TELEP T AT: MIN CH SET ÷ 80,5 80,5 P4.16 MAX CH SET TELEP T BT: MIN CH SET ÷...
  • Page 71 PARAMÉTER LEÍRÁS P1.01 A v nt nyelv be ll t s oz: 0: IT 1: RO 2: FR 3: EN 4: SR 5: HR 6: ES 7: GR 8: BG 9: PL 10: SL P1.02 Az TIME AND DAY (ID S NAP) be ll t s oz P1.03 NEM EL RHET...
  • Page 72 Ami or a P4.23 1, ez a param ter le et v teszi az 1. z ná oz tartoz BE16 ártya c m ne beáll tását. A param ter gyári beáll tása 1, s az 1 6 tartományon bel l változtat at . P4.24 Meg egyz s: ezen param ter asználatára vonat oz an a B16 tartoz tábla utas táslap án talál további informáci at.
  • Page 73: Üzembe Helyezés

    ÜZEMBE HELYEZÉS Nyomásmér presa di pressione gombbal A gombbal Enter RESET MENU gombbal menübe a gombbal gombokkal állíthatja be - lásd Enter gombbal...
  • Page 74 Enter gombbal T AT T BT KÜLS H M RS KLET (°C) +5°C 20°C -5°C -10 -15 -20 KÜLS H M RS KLET (°C) Y SEXT SEXT Enter gombbal PÁRHUZAMOS ÉJSZAKAI CSÖKKENTÉS - Tshift KÜLS H M RS KLET (°C)
  • Page 75 a csap ikon villog RESET MENU...
  • Page 76 gombot hosszabban RESET tívvá válnak a MFORT SMART RESET MENU SMT ( megjelenik a...
  • Page 77 menüben a , gombok- gombbal menüben RESET MENU...
  • Page 78 táplálja a kazánt válassza a gombbal METÁN GÁZ FOLYÉKONY GÁZ (G20) (G31) majd az táblázatok alapján (G20) (G31) 7.000 - 8.700 6.900 - 8.500 ford/perc (G20) (G31) 25 BIS 1.500 2.050 ford/perc METÁN GÁZ FOLYÉKONY GÁZ (G20) (G31) (G20) (G31) 25 BIS 5.500 5.500...
  • Page 79 Minimális Minimális teljesítm- 9200 8800 8400 8000 7600 7200 6800 6400 6000 5600 5200 4800 4400 4000 3600 eltávolítása” 3200 2800 2400 2000 1600 1200 kapcsolja be a kazánt válassza a gombbal megjelenik Enter gombbal...
  • Page 80 válassza ki a gombokkal Enter Hiba HIBAKÓD HIBAKÓD HIBAKÓD E010 E011 E020 E030 E040 E041 E042 E060 E070 E080 E090 E091 E058 E059 E099...
  • Page 81 INFO NÉV LEÍRÁS I001 Screed eating ours Az esztric meleg t fun ci eltelt ráina száma (ami or folyamatban van) I002 CH probe A azán el remen szonda rt e I003 Return probe A azán visszat r szonda rt e I004 DH probe HMV szonda rt e, a a azán átfoly s...
  • Page 82 menüben RESET MENU nyomja meg és RESET MENU nyomás > 2 mp RESET MENU a “Lock” deaktiválásához nyomja meg újra RESET MENU > 2 sec...
  • Page 84 lánggyújtás/ érzékel elektróda/ ionizációs érzékel...
  • Page 85 8 SEZIONE GENERALE • GENERAL SECTION • ÁLTALÁNOS SZAKASZ [IT] - Layout della caldaia [EN] - General boiler layout Rubinetto di riempimento Filling tap Valvola di non ritorno Non-return valve Valvola di scarico Drain valve Valvola di sicurezza Safety valve Sifone condensa Syphon Trasduttore di pressione...
  • Page 86 [IT] - Circuito idraulico [EN] - Hydraulic circuit Acqua calda Hot water Acqua fredda Cold water Mandata riscaldamento Heating delivery Ritorno riscaldamento Heating return Valvola di sicurezza Safety valve Valvola di scarico Drain valve By-pass automatico Automatic by-pass Rubinetto di riempimento Filling tap Valvola di non ritorno Non-return valve...
  • Page 87 Circolatore a velocità variabile Variable speed circulator La funzione circolatore modulante è attiva solo nella fun- The modulating circulator function is active only in the A moduláló keringet funkció csak a f tési funkciónál zione riscaldamento. Nella commutazione della tre vie heating function.
  • Page 88 230 V VALVOLA GAS blu (-) 230 V F= 3.15A F ausiliario marrone (+) V Hv 1 2 3 4 marrone rosa SCxx rosso (+24 Vdc) giallo (B) arancione (A) Elettrodo E.A./R. nero (-) ACC1 F1=4A T CE4 (connettore estraibile posizionato sotto mensola) - A B + bianco (TBT)
  • Page 89 Remotazione allarme Alarm remote control Riasztás távkezelés Valvola di zona o pompa supplementare Zone valve or additional pump Zónaszelep vagy kiegészít szivattyú Controllo zona dir/mix Dir/mix zone control Közvetlen/kever zóna vezérlés Moduli Hybrid Hybrid Modules Hibrid modulok Kit Dosseret Dosseret Kit Adagolt készlet •...
  • Page 90 • “A”: “B”: “C”: “E”: “F”: “G”: “H”: “C” “E” “A” “B” “H” RESIDENCE AQUA 25 BIS “F” “G” vertical connection from Ø60-100 to Ø80 függ leges csatlakozás Ø60-100-tól Ø80-ig horizontal vízszintes 5,85 90° bend Ø60-100 60-100 kanyarulat 90° Ø60-100 vertical függ leges 6,85 90°...
  • Page 91 Discharge on roof (similar to C33) and air suc- C93-C93x aria da una canna fumaria singola esistente tion from a single existing smoke pipe egyedi kéményen keresztül RIELLO S.p.A. - Via Ing. Pilade Riello, 7 - 37045 Legnago (Vr) Caldaia a condensazione RESIDENCE AQUA BIS D: l/min Qmin Serial N.
  • Page 92 [IT] - RANGE RATED - EN15502-1 [EN] - RANGE RATED - EN15502-1 The max CH input of this boiler has been adjusted to_____ kW, Il valore di taratura della portata termica in riscaldamento equivalent to _____ rpm max CH fan speed. è___________ kW equivalente a una velocità...

This manual is also suitable for:

Residence aqua 25 bis g230Residence aqua 25 bis g31

Table of Contents