Page 1
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y E MANUTENZIONE MANTENIMIENTO Bollitori con serpentino a Acumuladores con serpentin sviluppo de desarrollo vertical verticale INSTRUCTION ET INSTALLATION NOTICE D’INSTRUCTION ET NOTICE D’INSTALLATION Indirect boiler with coil Préparateur d’eau chaude sanitaire vertical à serpentin INSTRUÇÕES DE MONTAGEM E MANTENÇÃO Préparador vertical água quente...
ITALIANO ESPAGNOL Questo manuele Vi permetterá di conoscere il votro bollitore Este manual le permite conocer su acumulador BSB : della serie BSB : - Esso indica la disposizione degli organi di funzionamento, - Indica la colocación de los órganos de funcionamiento, de dei comandi e degli strumenti.
Page 4
BOLLITORE AD ACCUMULO BALLON A ACCUMULATION Modello Matricola Modèle Fabrication Codice Anno Code Année Maximum potenzia assorbia (T° primario 80°) Maximum puissance absorbée (T° primaire 80°) Portata specifica (di 35°C) lt/1' Débit spécifique (de 35°C) Pres esercuso Cappacia bollitore Pres service Capacité...
AL PRIMO AVVIAMENTO ASSICURARSI CHE : A LA PRIMERA PUESTA EN MARCHA ASEGÚRESE DE QUE : 1. Il circolatore ruoti correttamente. 1. El circulator gire correctamente. 2. Intervengano i controlli termostatici di regolazione. 2. Intervengan los controles termostaticos de regulación. NORME GENERALI DI SECUREZZA NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia o di manu-...
El cable de tierra se localizará por el color verde o amarillo, rezza si è obbligatano il collegamento del filo sul nodo di terra por seguridad su conexión es obligatoria en el borne de indicato sulla flangia. tierra. BSB 100 BSB 150 Connessione con pompa ACS / Connexion con...
Page 9
CUIDADO : Para las presiones de apertuna de las válvulas ve-dere nelle tabelle caratteristiche tecniche. véase tablas de las presiones máximas de ejercicio. IDENTIFICAZIONE COMPONENTI RICAMBI IDENTIFICACIÓN COMPONENTES IEZAS DE RECAMBIO BSB 100 BSB 150 BSB 100 BSB 150 Anodo...
ENGLISH FRANÇAIS This manual will allow you to become familiar with your BSB Ce manuel vous permettra de connaître votre préparateur de la series heater. série BSB. - indicates the layout of the operating parts, the controls and - il indique la disposition des organes de fonctionnement, des the instruments.
AT FIRST START-UP, MAKE SURE THAT : AU PREMIER DÉMARRAGE S’ASSURER QUE : 1. The circulating pump is operating correctly. 1. Le circulateur fonctionne correctement. 2. The regulation is operating. 2. La régulation fonctionne. GENERAL SAFETY STANDARDS NORMES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Before starting cleaning or maintenance operations of any Avant d’effectuer n’importe quelles opérations de nettoyage ou kind, disconnect the machine from its electrical source by...
éléments de l’emballage (lien plastique, carton, polys- etc...) and beware of potential danger to children. tyrène, agrafe,...) et éviter le danger potentiel pour les enfants. DIMENSIONS AND TECHNICAL DATA DIMENSIONS ET DONNÉES TECHNIQUES BSB 100 BSB 150 Capacity (L) Dimensions (mm) Ø...
Thermal characteristics : Caractéristiques thermiques : BSB 100 BSB 150 Heater’s net capacity Capacité nette du préparateur Heater’s water capacity Capacité en eau de l’échangeur Maximum heater power (Primary temp 90° C) Puissance échangeur maxi (Tp primaire 90°C) Continuous hot bath water output DT 30° C (**) Débit d’eau chaude sanitaire en continu DT 30°C (**)
Le conducteur de terre sera repéré vert/jaune, pour la sécurité sons, its connection to the flange’s ground terminal. son raccordement est obligatoire sur la borne de terre de la bride. BSB 100 BSB 150 Connetion of the ECS pump Thermostat Preliminary operations : Opérations preliminaires :...
ATTENTION : Pour les pressions d’ouverture maximum du group, see the characteristics table. groupe de sécurité voir le tableau des caractéristiques. IDENTIFICATION OF DEU SAV PARTS IDENTIFICATION DES PIÈCES DE SAV BSB 100 BSB 150 BSB 100 BSB 150 Anode...
Page 17
PORTUGUESE Este manual permitirá conhecer o cilindro da série BSB. - indica a disposição dos sistemas de funcionamento, os comandos e os instrumentos. - ilustra os principais elementos técnicos e as regras essenciais da instalação, as utilizações e manutenções, os conselhos úteis para a manutenção do cilindro em perfeito estado e manter este alto desempenho.
NO PRIMEIRO ARRANQUE ASSEGURAR QUE 1. O circulador funciona correctamente. 2. A regulação funciona. NORMAS GERAIS DE SEGURANÇA Antes de efectuar quaisquer operações de limpeza ou de manu- tenção, desligue o aparelho da rede de alimentação eléctrica actuando no interruptor da instalação e/ou nos sistemas apropriados de corte.
DIMENSÕES E DADOS TÉCNICOS BSB 150 Capacity (L) Dimensions (mm) Ø Vue de face Vue de côté BSB 100 505 915 130 230 Vista de frente Vista lateral BSB 150 567 1015 420 455 356 660 304 BSB 100 BSB 150 Entrada água para casa de banho...
Page 21
Thermal characteristics : BSB 100 BSB 150 Capacidade nette du préparateur Capacidade de água de l’échangeur Potência échangeur maxi (Tp primária 90°C) Débito de água quente de casa de banho em contínuo DT 30°C (**) Débito em 10 mn DT=30°C(*)(**) Tempo de aquecimento (DT=35°C)
Respeitar as regras da profissão e as prescrições normativas nacionais MONTAGEM ELÉCTRICA O condutor de terra está marcado a verde/amarelo, por segu- rança a sua ligação é obrigatória para o terminal de terra BSB 100 BSB 150 Conexão da bomba ECS Termostato Operações preliminares:...
A segurança será coloca- da obrigatoriamente à entrada da água fria do cilindro. ATENÇÃO : Para as pressões de abertura máxima do grupo de segurança ver a tabela de características . IDENTIFICAÇÃO DE PEÇAS DO SAV BSB 100 BSB 150 Anode R105736 R105739...
Need help?
Do you have a question about the BSB 100 and is the answer not in the manual?
Questions and answers