Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 10

Quick Links

CBS 1000
Cabin Breathing System 1000
i
Gebrauchsanweisung
de
 3
Instructions for Use
en
 10
Notice d'utilisation
fr
 17
Instrucciones de uso
es
 24
Istruzioni per l'uso
it
 31
Οδηγίες χρήσης
el
 38

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Cabin Breathing System 1000 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Dräger Cabin Breathing System 1000

  • Page 1 Gebrauchsanweisung  3 Instructions for Use  10 Notice d’utilisation  17 Instrucciones de uso  24 Istruzioni per l'uso  31 Οδηγίες χρήσης  38 CBS 1000 Cabin Breathing System 1000...
  • Page 3: Table Of Contents

    Inhalt Inhalt Sicherheitsbezogene Informationen ...4 Grundlegende Sicherheitshinweise ... . .4 Produktbezogene Sicherheitshinweise ...4 Konventionen in diesem Dokument .
  • Page 4: Sicherheitsbezogene Informationen

    Sicherheitsbezogene Informationen Sicherheitsbezogene Konventionen in diesem Informationen Dokument Grundlegende Sicherheitshinweise Bedeutung der Warnzeichen Vor Gebrauch des Produkts diese Gebrauchsanweisung Die folgenden Warnzeichen werden in diesem Dokument ver-  und die der zugehörigen Produkte aufmerksam lesen. wendet, um die zugehörigen Warntexte zu kennzeichnen und Gebrauchsanweisung genau beachten.
  • Page 5: Funktionsbeschreibung

    Gebrauch Funktionsbeschreibung Einschränkungen des Verwendungszwecks Das Atemsystem für Fahrzeugkabinen (Cabin Breathing Sys- tem 1000 - CBS 1000) besteht aus einer Montageplatte, die Jede Verwendung, die nicht im Kapitel „Verwendungszweck“ als Halterung für eine Geräteflasche zur Atemluftversorgung beschrieben ist, gilt als bestimmungswidrige Verwendung. Es dient.
  • Page 6: Vor Dem Gebrauch

    Gebrauch Voraussetzung Befestigung 3. Wenn nötig, die Spanngurte weiter stellen, damit die Gerä- teflasche eingeschoben werden kann. Es können entweder die vorhanden Befestigungslöcher ver- 4. Die Geräteflasche mit dem Boden voran einschieben. Die wendet oder neue Befestigungslöcher gebohrt werden. Geräteflasche nicht mit dem Ventil Richtung Montageplat- Wenn Löcher selbst gebohrt werden müssen, dann dürfen die tenboden einschieben.
  • Page 7: Während Des Gebrauchs

    Störungsbeseitigung Während des Gebrauchs Fehler Ursache Abhilfe 1. Das Flaschenventil öffnen. Am Manometer wird der Fla- Haltezeit ist zu Geräteflasche ist Geräteflasche voll- schendruck der Geräteflasche angezeigt. gering. nicht vollständig ständig füllen. 2. Angeschlossene Masken aufsetzen. gefüllt. 3. Die Restdruck-Warnpfeife ertönt ab einem Restdruck von Leckage Dräger Service ca.
  • Page 8: Transport Und Lagerung

    Transport und Lagerung Technische Daten 4. Das Flaschenventil schließen. 5. Systemdruck langsam entlasten, z. B. über die Luftdusche am Lungenautomaten. Temperaturbereich -15 °C bis +60 °C 6. Restdruck-Warnpfeife muss bei ca. 50 Bar auslösen und Medium Atemluft gemäß DIN EN 12021 gut hörbar sein.
  • Page 9: Konformitätserklärung Des Anbieters

    Konformitätserklärung des Anbieters Konformitätserklärung des Anbieters Konformitätserklärung des Anbieters (nach ISO/IEC 17050-1) Supplier’s declaration of conformity (in accordance with ISO/IEC 17050-1) Dokument Nr. / Document No. 11258487 Hiermit erklären wir, Dräger Safety AG & Co. KGaA, 23560 Lübeck, Revalstraße 1, Deutschland, dass die folgende bezeichnete Einheit in Bauart und Ausführung den Anforderungen der folgenden Dokumente entsprechen.
  • Page 10 Content Content Safety-related information ....11 Basic safety instructions ..... 11 Product-related safety instructions .
  • Page 11: Safety-Related Information

    Safety-related information Safety-related information Conventions in this document Basic safety instructions Definitions of alert icons Before using this product, carefully read these instructions The following alert icons are used in this document to indicate  for use and those of the associated products. and highlight areas of the associated text that require particular Strictly follow the instructions for use.
  • Page 12: Feature Description

    Feature description Limitations on intended use The breathing system for vehicle cabins (Cabin Breathing Any use other than that mentioned in the "Intended use" System 1000 - CBS 1000) consists of a mounting plate that chapter shall be regarded as improper usage. The following in serves as a mount for a device cylinder for the breathing air particular is not permitted: supply.
  • Page 13: Before Use

    Prerequisite for mounting 4. Insert the device cylinder with the base first. Do not insert the device cylinder with the valve pointing towards the Either the existing fixing holes can be used or new fixing holes bottom of the mounting plate. can be drilled.
  • Page 14: During Use

    Troubleshooting During use Error Cause Remedy 1. Open the cylinder valve. The pressure gauge shows the Usage period is too Device cylinder is Fill the device cylinder pressure of the device cylinder. short. not completely cylinder completely. 2. Put on connected masks. filled.
  • Page 15: Transport And Storage

    Transport and storage Technical data 5. Relieve the system pressure slowly, e.g. via the air shower at the lung demand valve. 6. Residual pressure warning whistle must be triggered at Temperature range -15 °C to +60 °C approx. 50 bar and be clearly audible. Medium Breathing air according to 7.
  • Page 16: Declaration Of Conformity Of The Supplier

    Declaration of conformity of the supplier Declaration of conformity of the supplier Konformitätserklärung des Anbieters (nach ISO/IEC 17050-1) Supplier’s declaration of conformity (in accordance with ISO/IEC 17050-1) Dokument Nr. / Document No. 11258487 Hiermit erklären wir, Dräger Safety AG & Co. KGaA, 23560 Lübeck, Revalstraße 1, Deutschland, dass die folgende bezeichnete Einheit in Bauart und Ausführung den Anforderungen der folgenden Dokumente entsprechen.
  • Page 17 Sommaire Sommaire Informations relatives à la sécurité ...18 Consignes de sécurité fondamentales ..18 Consignes de sécurité relatives au produit ..18 Conventions utilisées dans ce document .
  • Page 18: Informations Relatives À La Sécurité

    Informations relatives à la sécurité Informations relatives à la sécurité Conventions utilisées dans ce document Consignes de sécurité fondamentales Signification des symboles Avant d'utiliser le produit, veuillez lire attentivement la  notice d'utilisation et celle des produits associés. d’avertissement Respecter scrupuleusement la notice d’utilisation. ...
  • Page 19: Description Du Fonctionnement

    Utilisation Description du fonctionnement Homologation selon la norme DIN EN 14593 ou  DIN EN 137 Le système respiratoire pour cabine de véhicule (Cabin Breathing System 1000 - CBS 1000) se compose d’une Restrictions de l’usage prévu plaque de montage servant de support à une bouteille pour Toute application autre que celles décrites à...
  • Page 20: Avant L'utilisation

    Utilisation Conditions préalables relatives à la fixation 4. Insérer la bouteille avec le fond en premier. Ne pas insérer la bouteille avec la valve dirigée vers le fond de la plaque Utiliser les trous de fixation ou en percer de nouveaux. de montage.
  • Page 21: Pendant L'utilisation

    Élimination des dérangements Pendant l'utilisation Défaut Cause Solution 1. Ouvrir la valve de la bouteille. Le manomètre indique la La résistance La moyenne Contacter Dräger pression de la bouteille. respiratoire est trop pression du Service. 2. Poser le masque raccordé sur le visage. élevée.
  • Page 22: Contrôle Du Sifflet Avertisseur De Pression Résiduelle

    Transport et stockage Caractéristiques techniques 6.2.2 Contrôle du sifflet avertisseur de pression résiduelle Plage de température -15 °C à +60 °C 1. Raccorder la bouteille pleine au module détendeur (pression de la bouteille >70 bar). Fluide Air respirable selon DIN EN 12021 2.
  • Page 23: 12 Déclaration De Conformité Du Fournisseur

    Déclaration de conformité du fournisseur Déclaration de conformité du fournisseur Déclaration de conformité du fournisseur (selon ISO/IEC 17050-1) Supplier’s declaration of conformity (in accordance with ISO/IEC 17050-1) Document n° / Document No. 11258487 Par la présente nous, Dräger Safety AG & Co. KGaA, 23560 Lübeck, Revalstraße 1, Allemagne, certifions que l’unité...
  • Page 24 Índice Índice Información relacionada con la seguridad ..25 Indicaciones básicas de seguridad ... . . 25 Indicaciones de seguridad relativas al producto . . . 25 Convenciones en este documento .
  • Page 25: Información Relacionada Con La Seguridad

    Información relacionada con la seguridad Información relacionada con la Convenciones en este documento seguridad Significado de las señales de advertencia Indicaciones básicas de seguridad En este documento, se utilizan los siguientes símbolos de advertencia para identificar los textos de advertencia Leer atentamente estas instrucciones de uso y las ...
  • Page 26: Descripción Del Funcionamiento

    Descripción del funcionamiento 6 - 8 bar  Acoplamientos rápidos para aire respiratorio:  El sistema respiratorio para cabinas de vehículos (Cabin - Parker/Rectus, serie 95, Breathing System 1000 - CBS 1000) se compone de una placa - Cejn, serie 341 de montaje que se utiliza a modo de soporte para una botella Homologado de conformidad con las normas ...
  • Page 27: Antes Del Uso

    Requisitos aplicables a la fijación 3. Si es necesario, ajustar más las correas tensoras para que la botella del equipo se pueda introducir sin problema. Se pueden utilizar los orificios de fijación existentes o realizar 4. Introducir la botella del equipo con la parte inferior hacia unos nuevos.
  • Page 28: Durante El Uso

    Eliminación de averías Durante el uso Fallo Causa Solución 1. Abrir la válvula de la botella. El manómetro muestra la El silbato de aviso Mecanismo de Contactar con el presión de la botella del equipo. de la presión inicio averiado servicio técnico de 2.
  • Page 29: Comprobación Del Silbato De Aviso De La Presión Residual

    Transporte y almacenamiento Placa de características 7. No debe haber fugas audibles ni visibles. Si es necesario, utilizar espray detector de fugas. Si el sistema de tuberías La placa de características se encuentra en el producto presenta fugas y no es estanco, no utilizar el producto (imagen a modo de ejemplo).
  • Page 30: Declaración De Conformidad Del Proveedor

    Declaración de conformidad del proveedor N.º de Descripción pedido 1 máscara facial completa FPS® 7000 de 6927213  Dräger (presión normal con conexión de rosca RA) 1 pulmoautomático PSS® de Dräger (LA)  (presión normal con conexión de rosca RA) 1 bolsa para mascarillas confeccionada en ...
  • Page 31 Indice Indice Informazioni relative alla sicurezza ...32 Avvertenze di sicurezza fondamentali ..32 Raccomandazioni di sicurezza specifiche del prodotto .........32 Convenzioni nel presente documento .
  • Page 32: Informazioni Relative Alla Sicurezza

    Informazioni relative alla sicurezza Informazioni relative alla sicurezza Convenzioni nel presente documento Avvertenze di sicurezza fondamentali Significato dei segnali di avvertenza Prima dell'utilizzo del prodotto leggere attentamente le  presenti istruzioni per l'uso nonché quelle relative ai I seguenti segnali di avviso vengono impiegati nel presente prodotti acclusi.
  • Page 33: Descrizione Del Funzionamento

     DIN EN 137 Il sistema di protezione respiratoria per gli abitacoli dei veicoli (Cabin Breathing System 1000 - CBS 1000) è costituito da una Limitazioni della destinazione d’uso piastra di montaggio che funge da supporto per una bombola Qualsiasi impiego diverso da quello indicato al capitolo per l'alimentazione dell'aria respirabile.
  • Page 34: Prima Dell'uso

    Impiego Requisiti per il fissaggio 4. Spingere in avanti la bombola insieme al fondo. Non inserire la bombola con la valvola rivolta verso il fondo della È possibile utilizzare i fori di fissaggio esistenti o praticarne di piastra di montaggio. nuovi.
  • Page 35: Durante L'uso

    Eliminazione dei guasti Durante l'uso Anomalia Causa Rimedio 1. Aprire la valvola della bombola. Il manometro mostra la La resistenza Pressione media Contattare pressione della bombola. respiratoria è sul riduttore della l’assistenza 2. Indossare le maschere collegate. eccessiva pressione troppo Dräger.
  • Page 36: Controllo Del Cicalino Di Segnalazione Della Pressione Residua

    Trasporto e immagazzinamento Dati tecnici 8. Terminato il controllo, preparare nuovamente il prodotto attenendosi a quanto descritto nel capitolo "Prima dell'uso" (vedere il capitolo 4.2). Intervallo di temperatura da -15 °C a +60 °C Fluido Aria respirabile secondo 6.2.2 Controllo del cicalino di segnalazione della DIN EN 12021 pressione residua Massima pressione in...
  • Page 37: Dichiarazione Di Conformità Del Fornitore

    Dichiarazione di conformità del fornitore Dichiarazione di conformità del fornitore Dichiarazione di conformità del fornitore (ai sensi della norma ISO/IEC 17050-1) Supplier’s declaration of conformity (in accordance with ISO/IEC 17050-1) N. documento / Document No. 11258487 Con la presente la società Dräger Safety AG & Co. KGaA, 23560 Lubecca, Revalstraße 1, Germania, dichiara che il sistema indicato di seguito è...
  • Page 38 Πίνακας περιεχομένων Πίνακας περιεχομένων Πληροφορίες ασφαλείας ....39 Βασικές υποδείξεις ασφαλείας ....39 Οδηγίες...
  • Page 39: Πληροφορίες Ασφαλείας

    Πληροφορίες ασφαλείας Πληροφορίες ασφαλείας Σημειογραφικές συμβάσεις σε αυτό το έγγραφο Βασικές υποδείξεις ασφαλείας Σημασία των προειδοποιητικών Πριν από τη χρήση του προϊόντος μελετήστε προσεκτικά το  παρόν εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης και τα εγχειρίδια των συμβόλων σχετικών προϊόντων. Τα παρακάτω σύμβολα χρησιμοποιούνται στο παρόν έγγραφο Ακολουθείτε...
  • Page 40: Περιγραφή Λειτουργίας

    Χρήση Περιγραφή λειτουργίας Ταχυσύνδεσμοι αέρα αναπνοής:  - Parker/Rectus σειρά 95, Το αναπνευστικό σύστημα για καμπίνες οχημάτων (Cabin - Cejn σειρά 341 Breathing System 1000 - CBS 1000) περιλαμβάνει μια πλάκα εγκεκριμένοι κατά DIN EN 14593 ή DIN EN 137 ...
  • Page 41: Πριν Από Τη Χρήση

    Χρήση Πριν από τη χρήση Απαγορεύεται η πρόκληση ζημιών στο προϊόν ή στα  συνδεδεμένα παρελκόμενα στη συνδεδεμένη κατάσταση 1. Όταν η φιάλη συσκευής που πρόκειται να χρησιμοποιηθεί από άτομα ή αντικείμενα. Επιλέξτε το σημείο εγκατάστασης δεν διαθέτει πυθμένα με απόσβεση, πρέπει να κολληθεί κατά...
  • Page 42: Κατά Τη Διάρκεια Της Χρήσης

    Αντιμετώπιση προβλημάτων 11. Αφαιρέστε τα καπάκια σκόνης των σημείων λήψης που Σφάλμα Αίτιο Βοήθεια πρόκειται να χρησιμοποιηθούν και συνδέστε τους Ασθενής ήχος Ρυπαρή Καθαρίστε την και αντίστοιχους εύκαμπτους σωλήνες στους σφυρίγματος προειδοποιητική ελέγξτε ξανά. ταχυσυνδέσμους. σφυρίχτρα 12. Συνιστάται η αποθήκευση των συνδεδεμένων ΜΑΠ σε υπολειμματικής...
  • Page 43: Εργασίες Συντήρησης

    Μεταφορά και αποθήκευση Σημάνσεις Εργασίες συντήρησης 6.2.1 Έλεγχος στεγανότητας των ταχυσυνδέσμων και του μπλοκ διανομέα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Μην αφαιρείτε ή τροποποιείτε τις σημάνσεις ασφαλείας στο 1. Αφαιρέστε τα ΜΑΠ από τα σημεία λήψης. προϊόν. Σημάνσεις ασφαλείς που έχουν υποστεί ζημιά ή που 2.
  • Page 44: Δήλωση Συμμόρφωσης Του Προμηθευτή

    Δήλωση συμμόρφωσης του προμηθευτή Αριθ. Περιγραφή παραγγελίας Σετ ΜΑΠ 1x μάσκα ημίσεως προσώπου Dräger X-plore® 4740 (κανονική πίεση με βιδωτό σύνδεσμο RA) 6927210  1x ρυθμιστής παροχής αέρα Dräger PSS® (LA) (κανονική πίεση με βιδωτό σύνδεσμο RA)  1x σακούλα μάσκας από Nomex ...
  • Page 48 Dräger Safety AG & Co. KGaA Revalstraße 1 23560 Lübeck, Germany Tel +49 451 882 0 Fax +49 451 882 20 80 www.draeger.com 93 00 461 - IFU © Dräger Safety AG & Co. KGaA Edition 01 - May 2023 Subject to alteration...

This manual is also suitable for:

Cbs 1000

Table of Contents